All language subtitles for Victor And Valentino s03e25 Undercover Grandmother.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,643 --> 00:00:03,143 [ Both laughing ] 2 00:00:03,228 --> 00:00:05,228 [ Bang! ] 3 00:00:05,313 --> 00:00:06,733 [ Both grunt ] 4 00:00:06,815 --> 00:00:10,235 ♪♪ 5 00:00:10,318 --> 00:00:12,108 [ Roars ] 6 00:00:10,318 --> 00:00:12,108 Aah! 7 00:00:14,280 --> 00:00:15,700 -Whoa! -Whoa! 8 00:00:15,782 --> 00:00:20,372 ♪♪ 9 00:00:20,453 --> 00:00:22,543 [ Chuckles ] 10 00:00:25,083 --> 00:00:27,753 ♪♪ 11 00:00:27,836 --> 00:00:30,376 Teacher: I'm so glad you all could join us today. 12 00:00:30,463 --> 00:00:32,383 Remember to carefully observe the subject 13 00:00:32,465 --> 00:00:35,505 and try to reproduce it on your canvas. 14 00:00:35,593 --> 00:00:37,473 Let the objects inspire you, 15 00:00:37,554 --> 00:00:40,894 but remember not to get caught up in the details. 16 00:00:40,974 --> 00:00:43,564 Sometimes trying to be too perfect keeps us 17 00:00:43,643 --> 00:00:46,233 from accomplishing great work. 18 00:00:47,063 --> 00:00:49,983 [ Both giggling ] 19 00:00:50,066 --> 00:00:51,396 [ Slurps ] 20 00:00:52,902 --> 00:00:55,572 Now for the finishing touch. 21 00:00:56,155 --> 00:00:57,655 Mwah! 22 00:00:57,740 --> 00:00:59,740 Teacher: Wow, will you look at that! 23 00:00:59,826 --> 00:01:01,786 I know. I'm amazing. 24 00:01:01,870 --> 00:01:04,660 Chata, this is simply spectacular. 25 00:01:04,747 --> 00:01:05,827 What? 26 00:01:05,915 --> 00:01:07,875 Everyone, gather around and take a look! 27 00:01:07,959 --> 00:01:09,419 [ All "ooh" ] 28 00:01:09,502 --> 00:01:11,922 It captures the subject perfectly. 29 00:01:12,005 --> 00:01:16,425 Yeah, Abuela, those bananas look so good I want to touch 'em. 30 00:01:16,509 --> 00:01:17,759 Thank you, Victor. 31 00:01:17,844 --> 00:01:20,764 But never touch a wet painting. 32 00:01:20,847 --> 00:01:22,217 Ah, right, right, right. 33 00:01:22,307 --> 00:01:24,637 You know, I think I have a great opportunity for you. 34 00:01:24,726 --> 00:01:27,766 There is an historical painting here in Monte Macabre 35 00:01:27,854 --> 00:01:29,234 that needs to be restored, 36 00:01:29,314 --> 00:01:31,774 and I think you'd be perfect for the job, Chata. 37 00:01:31,858 --> 00:01:33,608 Oh, that's very flattering, 38 00:01:33,693 --> 00:01:36,283 but I don't know if I am at that level yet. 39 00:01:36,362 --> 00:01:37,532 -No way, Grandma! -You're the best! 40 00:01:37,614 --> 00:01:38,824 You are certainly at that level! 41 00:01:38,907 --> 00:01:43,077 Well, if everyone insists, why not? 42 00:01:43,161 --> 00:01:45,201 Whatever, but that painting is, like, 43 00:01:45,288 --> 00:01:47,208 a civic treasure or something. 44 00:01:47,290 --> 00:01:48,540 So, you better not mess it up 45 00:01:48,625 --> 00:01:50,785 or else you're gonna be in trouble. 46 00:01:50,877 --> 00:01:52,667 I'm sure she will do great work. 47 00:01:52,754 --> 00:01:54,464 Don, would you please move the paintings 48 00:01:54,547 --> 00:01:56,467 while I show Chata the project? 49 00:01:56,549 --> 00:01:57,759 Of course! 50 00:01:57,842 --> 00:01:59,142 Oh, and please don't leave the paintings 51 00:01:59,218 --> 00:02:01,258 too close to the kilns like last time. 52 00:02:01,346 --> 00:02:04,766 Oh, got it, away from the kilns. 53 00:02:06,559 --> 00:02:08,139 So, what do you think? 54 00:02:08,227 --> 00:02:12,017 Hmmm, I'll get to work first thing in the morning. 55 00:02:12,106 --> 00:02:21,486 ♪♪ 56 00:02:21,574 --> 00:02:30,754 ♪♪ 57 00:02:30,833 --> 00:02:34,133 There we are. Good as new. 58 00:02:34,212 --> 00:02:37,342 Teacher: Welcome everyone to this momentous occasion. 59 00:02:37,423 --> 00:02:39,683 Thanks to Chata, our resident artist, 60 00:02:39,759 --> 00:02:44,559 this local treasure has been restored to its former glory. 61 00:02:44,639 --> 00:02:46,719 [ Cheers and applause ] 62 00:02:46,808 --> 00:02:47,808 Whatever. 63 00:02:47,892 --> 00:02:50,482 And now, without further ado... 64 00:02:50,561 --> 00:02:51,771 the painting! 65 00:02:51,854 --> 00:02:52,774 [ All cheer ] 66 00:02:52,855 --> 00:02:54,185 [ All gasp ] 67 00:02:54,273 --> 00:02:57,403 [ Gasps ] 68 00:02:57,485 --> 00:02:59,065 What fanfare! 69 00:02:59,153 --> 00:03:02,873 Those aren't gasps of amazement, Abuela. 70 00:03:02,949 --> 00:03:04,739 This is not my painting. 71 00:03:04,826 --> 00:03:07,746 I warned you not to mess this up, Chata! 72 00:03:07,829 --> 00:03:10,079 Now there's going to be consequences. 73 00:03:10,164 --> 00:03:12,924 Hey, you can't accuse our Abuela like that. 74 00:03:13,001 --> 00:03:14,211 Yeah. 75 00:03:14,293 --> 00:03:17,213 Is this what Monte Macabre has come to? 76 00:03:17,296 --> 00:03:20,046 Guilty just because Maria Teresa says so? 77 00:03:20,133 --> 00:03:21,053 That's it! 78 00:03:21,134 --> 00:03:22,804 Guards, arrest her. 79 00:03:22,885 --> 00:03:24,795 Grandma, run quick! 80 00:03:24,887 --> 00:03:26,557 Vic: We'll slow 'em down! 81 00:03:26,639 --> 00:03:27,889 [ Both grunting ] 82 00:03:27,974 --> 00:03:30,444 Hurry it up! She's escaping. 83 00:03:31,936 --> 00:03:33,056 Alright, listen up. 84 00:03:33,146 --> 00:03:34,896 This a manhunt situation, 85 00:03:34,981 --> 00:03:37,941 and we're gonna bring down this criminal no matter what. 86 00:03:39,861 --> 00:03:41,241 Chancla tracks, ma'am. 87 00:03:41,320 --> 00:03:42,570 And they're still warm. 88 00:03:42,655 --> 00:03:44,905 Come on, boys. We got her now. 89 00:03:44,991 --> 00:03:46,331 ♪♪ 90 00:03:46,409 --> 00:03:47,869 [ Birds caw ] 91 00:03:47,952 --> 00:03:56,542 ♪♪ 92 00:03:56,627 --> 00:03:59,087 Maria Teresa: Hands where we can see 'em. 93 00:03:59,172 --> 00:04:00,592 It's time you give up. 94 00:04:00,673 --> 00:04:01,923 I'm innocent. 95 00:04:02,008 --> 00:04:03,758 Like anyone's going to believe that. 96 00:04:03,843 --> 00:04:06,433 You were the last one to touch the painting, Chata. 97 00:04:06,512 --> 00:04:09,932 Now turn around slowly and keep your hands where we can see 'em. 98 00:04:12,268 --> 00:04:14,268 Alright, boys, bring her in. 99 00:04:14,353 --> 00:04:20,743 ♪♪ 100 00:04:20,818 --> 00:04:22,278 Well, what are you waiting for? 101 00:04:22,362 --> 00:04:23,612 Go after her! 102 00:04:23,696 --> 00:04:25,656 But I can't swim. 103 00:04:25,740 --> 00:04:27,740 Useless. 104 00:04:27,825 --> 00:04:30,155 [ Panting ] 105 00:04:30,244 --> 00:04:32,124 -Abuela! -Are you okay? 106 00:04:32,205 --> 00:04:33,245 [ Pounding on door ] 107 00:04:33,331 --> 00:04:34,461 Jaguar Patrol: Jaguar Patrol! 108 00:04:34,540 --> 00:04:35,790 We know you're in there! 109 00:04:35,875 --> 00:04:38,335 I'll stall them! 110 00:04:38,419 --> 00:04:40,669 Oh, hello, officers. 111 00:04:40,755 --> 00:04:43,215 How can I help you this fine evening? 112 00:04:43,299 --> 00:04:45,469 We're here to take in your Abuela. 113 00:04:45,551 --> 00:04:46,971 What's an Abuela? 114 00:04:47,053 --> 00:04:48,433 Uh... 115 00:04:48,513 --> 00:04:51,143 Well, uh, that's like, uh, when your parent's, uh, 116 00:04:51,224 --> 00:04:52,734 parent, uh... 117 00:04:52,809 --> 00:04:54,389 Quick, what are we gonna do? 118 00:04:54,477 --> 00:04:56,727 Yeah, and then, like, if you go back far enough, 119 00:04:56,813 --> 00:04:58,823 all life, like, comes from the sea, 120 00:04:58,898 --> 00:05:01,148 they have tails first and they fall off. 121 00:05:01,234 --> 00:05:02,074 [ Thump ] 122 00:05:02,151 --> 00:05:03,321 What was that? 123 00:05:02,151 --> 00:05:03,321 Oh! 124 00:05:03,402 --> 00:05:04,452 That was nothing. 125 00:05:04,529 --> 00:05:06,239 You know how old houses are. 126 00:05:06,322 --> 00:05:07,322 Move it, kid! 127 00:05:07,406 --> 00:05:09,486 [ Grunts ] 128 00:05:09,575 --> 00:05:13,615 We gotcha. You're under arrest, Chata. 129 00:05:13,704 --> 00:05:16,504 This is my, uh...abuelo... 130 00:05:16,582 --> 00:05:18,002 Chato? 131 00:05:18,084 --> 00:05:19,884 Oh, excuse me, sir. 132 00:05:19,961 --> 00:05:22,341 I'm looking for the lady of the house. 133 00:05:22,422 --> 00:05:25,012 If you'd be so kind, please let us know 134 00:05:25,091 --> 00:05:26,471 when your abuela comes back 135 00:05:26,551 --> 00:05:29,851 so we can detain her indefinitely without trial. 136 00:05:29,929 --> 00:05:32,269 [ Exhales sharply ] 137 00:05:32,348 --> 00:05:33,848 Abuela, hold on. 138 00:05:33,933 --> 00:05:35,353 Where are you going? 139 00:05:35,434 --> 00:05:37,194 Wouldn't it just be better to lay low for a bit? 140 00:05:37,270 --> 00:05:38,900 Maybe we can wait this all out. 141 00:05:38,980 --> 00:05:41,110 It was just a stinky old painting, right? 142 00:05:41,190 --> 00:05:42,530 Everyone will like forget about it. 143 00:05:42,608 --> 00:05:43,688 Nonsense! 144 00:05:43,776 --> 00:05:45,696 There is only one thing to do -- 145 00:05:45,778 --> 00:05:49,318 gather evidence, investigate suspects, 146 00:05:49,407 --> 00:05:51,197 and get to the truth. 147 00:05:51,284 --> 00:05:58,834 ♪♪ 148 00:05:58,916 --> 00:06:06,376 ♪♪ 149 00:06:06,465 --> 00:06:08,085 Interesting. 150 00:06:10,136 --> 00:06:11,676 It's got to be Don. 151 00:06:11,762 --> 00:06:14,222 Just look at him. 152 00:06:14,307 --> 00:06:16,977 Chato is on the case. 153 00:06:17,059 --> 00:06:18,229 Chata: [ Deep voice ] Jalapeño! 154 00:06:18,311 --> 00:06:20,191 You ruined that painting and made Chata 155 00:06:20,271 --> 00:06:22,231 take the blame, didn't you? 156 00:06:22,315 --> 00:06:23,395 How dare you! 157 00:06:23,482 --> 00:06:25,232 Who do you think you are? 158 00:06:25,318 --> 00:06:29,108 This is Chato, Chata's cousin, but never mind that. 159 00:06:29,197 --> 00:06:30,617 Confess your crime. 160 00:06:30,698 --> 00:06:32,278 Oh! Ch-Chato! 161 00:06:32,366 --> 00:06:34,696 So sorry, it couldn't have been me. 162 00:06:34,785 --> 00:06:38,285 I was painting this portrait of Chata at the time. 163 00:06:38,372 --> 00:06:41,082 In fact, would you mind giving it to her? 164 00:06:41,167 --> 00:06:43,747 You must know where she is. 165 00:06:43,836 --> 00:06:45,376 Chato? 166 00:06:45,463 --> 00:06:47,723 Chata: [ Normal voice ] Don has no motive to frame me. 167 00:06:47,798 --> 00:06:51,508 Our next suspects are two suspects. 168 00:06:51,594 --> 00:06:53,144 Reynaldo and Reynalda? 169 00:06:53,221 --> 00:06:55,971 They're so sloppy and messy, I'm almost certain it's them. 170 00:06:56,057 --> 00:06:58,477 The smell of the painting was sweet, 171 00:06:58,559 --> 00:07:03,149 as if it was painted with raspberry popsicles. 172 00:07:03,231 --> 00:07:04,771 [ Deep voice ] What are you kids up to? 173 00:07:04,857 --> 00:07:06,777 Both: Uh, sidewalk drawings. 174 00:07:06,859 --> 00:07:10,069 This seems to me more like vandalizing. 175 00:07:10,154 --> 00:07:13,704 I wonder what other things you've vandalized? 176 00:07:13,783 --> 00:07:16,203 Like a ruined portrait? 177 00:07:16,285 --> 00:07:18,155 Confess your crime. 178 00:07:18,246 --> 00:07:20,956 Please! 179 00:07:18,246 --> 00:07:20,956 Both: We don't know anything! 180 00:07:21,040 --> 00:07:22,250 [ Both sobbing ] 181 00:07:22,333 --> 00:07:24,883 There was a smell of raspberries in the painting. 182 00:07:24,961 --> 00:07:27,711 And both of you were eating popsicles that day. 183 00:07:27,797 --> 00:07:30,967 Both: But we had tamarind pops. 184 00:07:31,050 --> 00:07:34,430 We're allergic to raspberry. 185 00:07:37,515 --> 00:07:39,135 Maybe it was Guillermo? 186 00:07:39,225 --> 00:07:40,385 He's in the class. 187 00:07:40,476 --> 00:07:42,766 Oh, wait! What if it was Ripley? 188 00:07:42,853 --> 00:07:44,613 No one would ever expect that. 189 00:07:44,689 --> 00:07:45,859 [ Normal voice ] No! 190 00:07:45,940 --> 00:07:48,110 There is only one person it could be. 191 00:07:49,902 --> 00:07:51,202 [ Deep voice ] Maria! 192 00:07:51,279 --> 00:07:53,319 Hey! What? 193 00:07:53,406 --> 00:07:54,816 The jig is up. 194 00:07:54,907 --> 00:07:56,907 I know you framed Chata. 195 00:07:56,993 --> 00:07:58,493 Who do you think you are? 196 00:07:58,577 --> 00:07:59,537 Who else... 197 00:07:59,620 --> 00:08:00,710 [Normal voice] but me! 198 00:08:00,788 --> 00:08:02,038 [ Gasps ] It's you! 199 00:08:02,123 --> 00:08:04,173 Hey, guards, where are you? 200 00:08:04,250 --> 00:08:08,460 I have evidence to prove you are guilty. 201 00:08:08,546 --> 00:08:11,666 ♪♪ 202 00:08:11,757 --> 00:08:15,757 Who else in this town wears magenta-colored lipstick? 203 00:08:15,845 --> 00:08:18,595 I would never be caught dead with magenta. 204 00:08:18,681 --> 00:08:20,351 I only use fuchsia. 205 00:08:20,433 --> 00:08:21,983 Besides, why would I want to ruin 206 00:08:22,059 --> 00:08:24,229 my ancestor's painting, huh? 207 00:08:24,312 --> 00:08:25,352 Take her away. 208 00:08:25,438 --> 00:08:28,018 You pushed me too far, Maria. 209 00:08:30,067 --> 00:08:31,027 Wait! 210 00:08:31,110 --> 00:08:32,400 Let me handle this. 211 00:08:32,486 --> 00:08:34,026 You break the law, and you have the nerve 212 00:08:34,113 --> 00:08:35,363 to come to my property 213 00:08:35,448 --> 00:08:36,868 and make up lies? 214 00:08:36,949 --> 00:08:39,039 I'm going to enjoy this. 215 00:08:39,118 --> 00:08:41,698 Whoa! Granny fight! 216 00:08:41,787 --> 00:08:48,877 ♪♪ 217 00:08:49,712 --> 00:08:52,382 Get her, Abuela! 218 00:08:52,465 --> 00:08:53,585 Mr. Paletero. 219 00:08:53,674 --> 00:08:55,554 One raspberry, please. 220 00:08:55,634 --> 00:08:57,054 Raspberry? 221 00:08:57,136 --> 00:08:59,716 You've accused me for the last time, Chata. 222 00:08:59,805 --> 00:09:02,055 For once you were right, Maria, 223 00:09:02,141 --> 00:09:04,441 because it was not you. 224 00:09:04,518 --> 00:09:05,938 -Huh? -Huh? 225 00:09:06,020 --> 00:09:07,060 Then who? 226 00:09:07,146 --> 00:09:09,396 It was Victor! 227 00:09:09,482 --> 00:09:10,982 [ Guards gasp ] 228 00:09:11,067 --> 00:09:11,897 What? 229 00:09:11,984 --> 00:09:13,404 Get outta here, Grandma. 230 00:09:13,486 --> 00:09:15,196 It was so simple. 231 00:09:15,279 --> 00:09:17,909 You were jealous that the twins had popsicles. 232 00:09:17,990 --> 00:09:20,240 So you went back to the art room that day 233 00:09:20,326 --> 00:09:21,736 I restored the painting. 234 00:09:21,827 --> 00:09:23,197 You went to look at the painting 235 00:09:23,287 --> 00:09:25,287 and your popsicle dripped all over, 236 00:09:25,373 --> 00:09:28,673 explaining the smell and magenta smudge. 237 00:09:28,751 --> 00:09:32,251 So you put it in front of the kiln to dry off, 238 00:09:32,338 --> 00:09:34,548 which of course caused it to melt. 239 00:09:34,632 --> 00:09:37,052 And that's what got me into this mess. 240 00:09:37,134 --> 00:09:38,514 I'm sorry, Abuela, 241 00:09:38,594 --> 00:09:40,434 but I didn't put your painting by the fire thingy. 242 00:09:40,513 --> 00:09:44,603 You told me "Never touch a wet painting." 243 00:09:44,683 --> 00:09:45,813 Exactly. 244 00:09:45,893 --> 00:09:48,063 I knew you would be too good a niño, 245 00:09:48,145 --> 00:09:50,265 so that's why it wasn't you. 246 00:09:50,356 --> 00:09:51,106 What? 247 00:09:51,190 --> 00:09:52,360 Then who is it, Chata? 248 00:09:52,441 --> 00:09:54,111 It was none other than... 249 00:09:54,193 --> 00:09:56,453 Valentino! 250 00:09:56,529 --> 00:09:58,819 Ha! Psh, I knew it. 251 00:09:58,906 --> 00:10:02,616 Ohhh, it's just that those Popsicles looked so good, 252 00:10:02,701 --> 00:10:05,201 and so I went to get one of my own 253 00:10:05,287 --> 00:10:07,827 and then I saw Victor's smudge and I... 254 00:10:07,915 --> 00:10:11,455 And so you thought you could fix it using your grid system. 255 00:10:11,544 --> 00:10:15,304 But your constant second guessing made you go overboard. 256 00:10:15,381 --> 00:10:18,181 So you placed the painting next to the kiln 257 00:10:18,259 --> 00:10:20,429 hoping Don will get the blame. 258 00:10:20,511 --> 00:10:22,181 [ Sobbing ] 259 00:10:22,263 --> 00:10:25,893 I'm guilty! 260 00:10:25,975 --> 00:10:27,015 Geez, Val. 261 00:10:27,101 --> 00:10:28,481 You're really not good at art. 262 00:10:28,561 --> 00:10:29,981 And I would've gotten away with it, too, 263 00:10:30,062 --> 00:10:32,572 if it wasn't for those meddling grids. 264 00:10:32,648 --> 00:10:35,318 I'm sorry, Abuela, I didn't want anyone to know 265 00:10:35,401 --> 00:10:36,991 I was a bad artist. 266 00:10:37,069 --> 00:10:40,449 I guess I...have to go to jail now? 267 00:10:40,531 --> 00:10:41,911 No, no, Valentino. 268 00:10:41,991 --> 00:10:45,201 I will re-paint the portrait while you assist me. 269 00:10:45,286 --> 00:10:46,536 That's a relief. 270 00:10:46,620 --> 00:10:47,710 Excuse me! 271 00:10:47,788 --> 00:10:49,248 One painting ain't gonna to cut it. 272 00:10:49,331 --> 00:10:51,171 You're gonna need to do another one. 273 00:10:51,250 --> 00:10:52,630 A portrait of me. 274 00:10:52,710 --> 00:10:55,960 And make sure to capture all my natural beauty. 275 00:10:56,046 --> 00:10:58,666 I may be a good painter, Maria, 276 00:10:58,757 --> 00:11:01,387 but I am not a miracle worker. 277 00:11:01,469 --> 00:11:02,849 [ Laughter ] 278 00:11:05,097 --> 00:11:11,307 ♪♪ 279 00:11:11,395 --> 00:11:17,565 ♪♪ 280 00:11:17,651 --> 00:11:19,491 [ Both laugh ] 281 00:11:19,541 --> 00:11:24,091 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.