Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,643 --> 00:00:03,143
[ Both laughing ]
2
00:00:03,228 --> 00:00:05,228
[ Bang! ]
3
00:00:05,313 --> 00:00:06,733
[ Both grunt ]
4
00:00:06,815 --> 00:00:10,235
♪♪
5
00:00:10,318 --> 00:00:12,108
[ Roars ]
6
00:00:10,318 --> 00:00:12,108
Aah!
7
00:00:14,280 --> 00:00:15,700
-Whoa!
-Whoa!
8
00:00:15,782 --> 00:00:20,372
♪♪
9
00:00:20,453 --> 00:00:22,543
[ Chuckles ]
10
00:00:25,083 --> 00:00:27,753
♪♪
11
00:00:27,836 --> 00:00:30,376
Teacher: I'm so glad you all
could join us today.
12
00:00:30,463 --> 00:00:32,383
Remember to carefully observe
the subject
13
00:00:32,465 --> 00:00:35,505
and try to reproduce it
on your canvas.
14
00:00:35,593 --> 00:00:37,473
Let the objects inspire you,
15
00:00:37,554 --> 00:00:40,894
but remember not to get
caught up in the details.
16
00:00:40,974 --> 00:00:43,564
Sometimes trying to be
too perfect keeps us
17
00:00:43,643 --> 00:00:46,233
from accomplishing great work.
18
00:00:47,063 --> 00:00:49,983
[ Both giggling ]
19
00:00:50,066 --> 00:00:51,396
[ Slurps ]
20
00:00:52,902 --> 00:00:55,572
Now for
the finishing touch.
21
00:00:56,155 --> 00:00:57,655
Mwah!
22
00:00:57,740 --> 00:00:59,740
Teacher: Wow,
will you look at that!
23
00:00:59,826 --> 00:01:01,786
I know.
I'm amazing.
24
00:01:01,870 --> 00:01:04,660
Chata, this is simply
spectacular.
25
00:01:04,747 --> 00:01:05,827
What?
26
00:01:05,915 --> 00:01:07,875
Everyone, gather around
and take a look!
27
00:01:07,959 --> 00:01:09,419
[ All "ooh" ]
28
00:01:09,502 --> 00:01:11,922
It captures the subject
perfectly.
29
00:01:12,005 --> 00:01:16,425
Yeah, Abuela, those bananas look
so good I want to touch 'em.
30
00:01:16,509 --> 00:01:17,759
Thank you, Victor.
31
00:01:17,844 --> 00:01:20,764
But never touch
a wet painting.
32
00:01:20,847 --> 00:01:22,217
Ah, right, right, right.
33
00:01:22,307 --> 00:01:24,637
You know, I think I have
a great opportunity for you.
34
00:01:24,726 --> 00:01:27,766
There is an historical painting
here in Monte Macabre
35
00:01:27,854 --> 00:01:29,234
that needs to be restored,
36
00:01:29,314 --> 00:01:31,774
and I think you'd be perfect
for the job, Chata.
37
00:01:31,858 --> 00:01:33,608
Oh,
that's very flattering,
38
00:01:33,693 --> 00:01:36,283
but I don't know
if I am at that level yet.
39
00:01:36,362 --> 00:01:37,532
-No way, Grandma!
-You're the best!
40
00:01:37,614 --> 00:01:38,824
You are certainly
at that level!
41
00:01:38,907 --> 00:01:43,077
Well, if everyone insists,
why not?
42
00:01:43,161 --> 00:01:45,201
Whatever, but that painting
is, like,
43
00:01:45,288 --> 00:01:47,208
a civic treasure
or something.
44
00:01:47,290 --> 00:01:48,540
So, you better not
mess it up
45
00:01:48,625 --> 00:01:50,785
or else
you're gonna be in trouble.
46
00:01:50,877 --> 00:01:52,667
I'm sure
she will do great work.
47
00:01:52,754 --> 00:01:54,464
Don, would you please
move the paintings
48
00:01:54,547 --> 00:01:56,467
while I show Chata
the project?
49
00:01:56,549 --> 00:01:57,759
Of course!
50
00:01:57,842 --> 00:01:59,142
Oh, and please don't leave
the paintings
51
00:01:59,218 --> 00:02:01,258
too close to the kilns
like last time.
52
00:02:01,346 --> 00:02:04,766
Oh, got it,
away from the kilns.
53
00:02:06,559 --> 00:02:08,139
So, what do you think?
54
00:02:08,227 --> 00:02:12,017
Hmmm, I'll get to work
first thing in the morning.
55
00:02:12,106 --> 00:02:21,486
♪♪
56
00:02:21,574 --> 00:02:30,754
♪♪
57
00:02:30,833 --> 00:02:34,133
There we are.
Good as new.
58
00:02:34,212 --> 00:02:37,342
Teacher: Welcome everyone
to this momentous occasion.
59
00:02:37,423 --> 00:02:39,683
Thanks to Chata,
our resident artist,
60
00:02:39,759 --> 00:02:44,559
this local treasure has been
restored to its former glory.
61
00:02:44,639 --> 00:02:46,719
[ Cheers and applause ]
62
00:02:46,808 --> 00:02:47,808
Whatever.
63
00:02:47,892 --> 00:02:50,482
And now,
without further ado...
64
00:02:50,561 --> 00:02:51,771
the painting!
65
00:02:51,854 --> 00:02:52,774
[ All cheer ]
66
00:02:52,855 --> 00:02:54,185
[ All gasp ]
67
00:02:54,273 --> 00:02:57,403
[ Gasps ]
68
00:02:57,485 --> 00:02:59,065
What fanfare!
69
00:02:59,153 --> 00:03:02,873
Those aren't gasps
of amazement, Abuela.
70
00:03:02,949 --> 00:03:04,739
This is not my painting.
71
00:03:04,826 --> 00:03:07,746
I warned you not to mess
this up, Chata!
72
00:03:07,829 --> 00:03:10,079
Now there's going to be
consequences.
73
00:03:10,164 --> 00:03:12,924
Hey, you can't accuse
our Abuela like that.
74
00:03:13,001 --> 00:03:14,211
Yeah.
75
00:03:14,293 --> 00:03:17,213
Is this what Monte Macabre
has come to?
76
00:03:17,296 --> 00:03:20,046
Guilty just because
Maria Teresa says so?
77
00:03:20,133 --> 00:03:21,053
That's it!
78
00:03:21,134 --> 00:03:22,804
Guards, arrest her.
79
00:03:22,885 --> 00:03:24,795
Grandma, run quick!
80
00:03:24,887 --> 00:03:26,557
Vic: We'll slow 'em down!
81
00:03:26,639 --> 00:03:27,889
[ Both grunting ]
82
00:03:27,974 --> 00:03:30,444
Hurry it up!
She's escaping.
83
00:03:31,936 --> 00:03:33,056
Alright, listen up.
84
00:03:33,146 --> 00:03:34,896
This a manhunt situation,
85
00:03:34,981 --> 00:03:37,941
and we're gonna bring down
this criminal no matter what.
86
00:03:39,861 --> 00:03:41,241
Chancla tracks,
ma'am.
87
00:03:41,320 --> 00:03:42,570
And they're still warm.
88
00:03:42,655 --> 00:03:44,905
Come on, boys.
We got her now.
89
00:03:44,991 --> 00:03:46,331
♪♪
90
00:03:46,409 --> 00:03:47,869
[ Birds caw ]
91
00:03:47,952 --> 00:03:56,542
♪♪
92
00:03:56,627 --> 00:03:59,087
Maria Teresa: Hands where
we can see 'em.
93
00:03:59,172 --> 00:04:00,592
It's time you give up.
94
00:04:00,673 --> 00:04:01,923
I'm innocent.
95
00:04:02,008 --> 00:04:03,758
Like anyone's going
to believe that.
96
00:04:03,843 --> 00:04:06,433
You were the last one
to touch the painting, Chata.
97
00:04:06,512 --> 00:04:09,932
Now turn around slowly and keep
your hands where we can see 'em.
98
00:04:12,268 --> 00:04:14,268
Alright, boys,
bring her in.
99
00:04:14,353 --> 00:04:20,743
♪♪
100
00:04:20,818 --> 00:04:22,278
Well,
what are you waiting for?
101
00:04:22,362 --> 00:04:23,612
Go after her!
102
00:04:23,696 --> 00:04:25,656
But I can't swim.
103
00:04:25,740 --> 00:04:27,740
Useless.
104
00:04:27,825 --> 00:04:30,155
[ Panting ]
105
00:04:30,244 --> 00:04:32,124
-Abuela!
-Are you okay?
106
00:04:32,205 --> 00:04:33,245
[ Pounding on door ]
107
00:04:33,331 --> 00:04:34,461
Jaguar Patrol:
Jaguar Patrol!
108
00:04:34,540 --> 00:04:35,790
We know you're in there!
109
00:04:35,875 --> 00:04:38,335
I'll stall them!
110
00:04:38,419 --> 00:04:40,669
Oh, hello, officers.
111
00:04:40,755 --> 00:04:43,215
How can I help you
this fine evening?
112
00:04:43,299 --> 00:04:45,469
We're here to take in
your Abuela.
113
00:04:45,551 --> 00:04:46,971
What's an Abuela?
114
00:04:47,053 --> 00:04:48,433
Uh...
115
00:04:48,513 --> 00:04:51,143
Well, uh, that's like, uh,
when your parent's, uh,
116
00:04:51,224 --> 00:04:52,734
parent, uh...
117
00:04:52,809 --> 00:04:54,389
Quick,
what are we gonna do?
118
00:04:54,477 --> 00:04:56,727
Yeah, and then, like,
if you go back far enough,
119
00:04:56,813 --> 00:04:58,823
all life, like,
comes from the sea,
120
00:04:58,898 --> 00:05:01,148
they have tails first
and they fall off.
121
00:05:01,234 --> 00:05:02,074
[ Thump ]
122
00:05:02,151 --> 00:05:03,321
What was that?
123
00:05:02,151 --> 00:05:03,321
Oh!
124
00:05:03,402 --> 00:05:04,452
That was nothing.
125
00:05:04,529 --> 00:05:06,239
You know
how old houses are.
126
00:05:06,322 --> 00:05:07,322
Move it, kid!
127
00:05:07,406 --> 00:05:09,486
[ Grunts ]
128
00:05:09,575 --> 00:05:13,615
We gotcha.
You're under arrest, Chata.
129
00:05:13,704 --> 00:05:16,504
This is
my, uh...abuelo...
130
00:05:16,582 --> 00:05:18,002
Chato?
131
00:05:18,084 --> 00:05:19,884
Oh, excuse me, sir.
132
00:05:19,961 --> 00:05:22,341
I'm looking for the lady
of the house.
133
00:05:22,422 --> 00:05:25,012
If you'd be so kind,
please let us know
134
00:05:25,091 --> 00:05:26,471
when your abuela comes back
135
00:05:26,551 --> 00:05:29,851
so we can detain her
indefinitely without trial.
136
00:05:29,929 --> 00:05:32,269
[ Exhales sharply ]
137
00:05:32,348 --> 00:05:33,848
Abuela, hold on.
138
00:05:33,933 --> 00:05:35,353
Where are you going?
139
00:05:35,434 --> 00:05:37,194
Wouldn't it just be better
to lay low for a bit?
140
00:05:37,270 --> 00:05:38,900
Maybe we can wait
this all out.
141
00:05:38,980 --> 00:05:41,110
It was just a stinky
old painting, right?
142
00:05:41,190 --> 00:05:42,530
Everyone will like forget
about it.
143
00:05:42,608 --> 00:05:43,688
Nonsense!
144
00:05:43,776 --> 00:05:45,696
There is only one thing
to do --
145
00:05:45,778 --> 00:05:49,318
gather evidence,
investigate suspects,
146
00:05:49,407 --> 00:05:51,197
and get to the truth.
147
00:05:51,284 --> 00:05:58,834
♪♪
148
00:05:58,916 --> 00:06:06,376
♪♪
149
00:06:06,465 --> 00:06:08,085
Interesting.
150
00:06:10,136 --> 00:06:11,676
It's got to be Don.
151
00:06:11,762 --> 00:06:14,222
Just look at him.
152
00:06:14,307 --> 00:06:16,977
Chato is on the case.
153
00:06:17,059 --> 00:06:18,229
Chata: [ Deep voice ]
Jalapeño!
154
00:06:18,311 --> 00:06:20,191
You ruined that painting
and made Chata
155
00:06:20,271 --> 00:06:22,231
take the blame,
didn't you?
156
00:06:22,315 --> 00:06:23,395
How dare you!
157
00:06:23,482 --> 00:06:25,232
Who do you think you are?
158
00:06:25,318 --> 00:06:29,108
This is Chato, Chata's cousin,
but never mind that.
159
00:06:29,197 --> 00:06:30,617
Confess your crime.
160
00:06:30,698 --> 00:06:32,278
Oh!
Ch-Chato!
161
00:06:32,366 --> 00:06:34,696
So sorry, it couldn't
have been me.
162
00:06:34,785 --> 00:06:38,285
I was painting this portrait
of Chata at the time.
163
00:06:38,372 --> 00:06:41,082
In fact, would you mind
giving it to her?
164
00:06:41,167 --> 00:06:43,747
You must know
where she is.
165
00:06:43,836 --> 00:06:45,376
Chato?
166
00:06:45,463 --> 00:06:47,723
Chata: [ Normal voice ] Don has
no motive to frame me.
167
00:06:47,798 --> 00:06:51,508
Our next suspects
are two suspects.
168
00:06:51,594 --> 00:06:53,144
Reynaldo and Reynalda?
169
00:06:53,221 --> 00:06:55,971
They're so sloppy and messy,
I'm almost certain it's them.
170
00:06:56,057 --> 00:06:58,477
The smell of the painting
was sweet,
171
00:06:58,559 --> 00:07:03,149
as if it was painted
with raspberry popsicles.
172
00:07:03,231 --> 00:07:04,771
[ Deep voice ]
What are you kids up to?
173
00:07:04,857 --> 00:07:06,777
Both: Uh, sidewalk drawings.
174
00:07:06,859 --> 00:07:10,069
This seems to me
more like vandalizing.
175
00:07:10,154 --> 00:07:13,704
I wonder what other things
you've vandalized?
176
00:07:13,783 --> 00:07:16,203
Like a ruined portrait?
177
00:07:16,285 --> 00:07:18,155
Confess your crime.
178
00:07:18,246 --> 00:07:20,956
Please!
179
00:07:18,246 --> 00:07:20,956
Both: We don't know anything!
180
00:07:21,040 --> 00:07:22,250
[ Both sobbing ]
181
00:07:22,333 --> 00:07:24,883
There was a smell of raspberries
in the painting.
182
00:07:24,961 --> 00:07:27,711
And both of you were
eating popsicles that day.
183
00:07:27,797 --> 00:07:30,967
Both: But we had tamarind pops.
184
00:07:31,050 --> 00:07:34,430
We're allergic
to raspberry.
185
00:07:37,515 --> 00:07:39,135
Maybe it was Guillermo?
186
00:07:39,225 --> 00:07:40,385
He's in the class.
187
00:07:40,476 --> 00:07:42,766
Oh, wait!
What if it was Ripley?
188
00:07:42,853 --> 00:07:44,613
No one would ever
expect that.
189
00:07:44,689 --> 00:07:45,859
[ Normal voice ] No!
190
00:07:45,940 --> 00:07:48,110
There is only one person
it could be.
191
00:07:49,902 --> 00:07:51,202
[ Deep voice ] Maria!
192
00:07:51,279 --> 00:07:53,319
Hey! What?
193
00:07:53,406 --> 00:07:54,816
The jig is up.
194
00:07:54,907 --> 00:07:56,907
I know you framed Chata.
195
00:07:56,993 --> 00:07:58,493
Who do you think
you are?
196
00:07:58,577 --> 00:07:59,537
Who else...
197
00:07:59,620 --> 00:08:00,710
[Normal voice] but me!
198
00:08:00,788 --> 00:08:02,038
[ Gasps ] It's you!
199
00:08:02,123 --> 00:08:04,173
Hey, guards,
where are you?
200
00:08:04,250 --> 00:08:08,460
I have evidence to prove
you are guilty.
201
00:08:08,546 --> 00:08:11,666
♪♪
202
00:08:11,757 --> 00:08:15,757
Who else in this town wears
magenta-colored lipstick?
203
00:08:15,845 --> 00:08:18,595
I would never be caught dead
with magenta.
204
00:08:18,681 --> 00:08:20,351
I only use fuchsia.
205
00:08:20,433 --> 00:08:21,983
Besides, why would I want
to ruin
206
00:08:22,059 --> 00:08:24,229
my ancestor's painting,
huh?
207
00:08:24,312 --> 00:08:25,352
Take her away.
208
00:08:25,438 --> 00:08:28,018
You pushed me too far,
Maria.
209
00:08:30,067 --> 00:08:31,027
Wait!
210
00:08:31,110 --> 00:08:32,400
Let me handle this.
211
00:08:32,486 --> 00:08:34,026
You break the law,
and you have the nerve
212
00:08:34,113 --> 00:08:35,363
to come to my property
213
00:08:35,448 --> 00:08:36,868
and make up lies?
214
00:08:36,949 --> 00:08:39,039
I'm going to enjoy this.
215
00:08:39,118 --> 00:08:41,698
Whoa! Granny fight!
216
00:08:41,787 --> 00:08:48,877
♪♪
217
00:08:49,712 --> 00:08:52,382
Get her, Abuela!
218
00:08:52,465 --> 00:08:53,585
Mr. Paletero.
219
00:08:53,674 --> 00:08:55,554
One raspberry, please.
220
00:08:55,634 --> 00:08:57,054
Raspberry?
221
00:08:57,136 --> 00:08:59,716
You've accused me
for the last time, Chata.
222
00:08:59,805 --> 00:09:02,055
For once you were right,
Maria,
223
00:09:02,141 --> 00:09:04,441
because
it was not you.
224
00:09:04,518 --> 00:09:05,938
-Huh?
-Huh?
225
00:09:06,020 --> 00:09:07,060
Then who?
226
00:09:07,146 --> 00:09:09,396
It was Victor!
227
00:09:09,482 --> 00:09:10,982
[ Guards gasp ]
228
00:09:11,067 --> 00:09:11,897
What?
229
00:09:11,984 --> 00:09:13,404
Get outta here, Grandma.
230
00:09:13,486 --> 00:09:15,196
It was so simple.
231
00:09:15,279 --> 00:09:17,909
You were jealous
that the twins had popsicles.
232
00:09:17,990 --> 00:09:20,240
So you went back
to the art room that day
233
00:09:20,326 --> 00:09:21,736
I restored the painting.
234
00:09:21,827 --> 00:09:23,197
You went to look
at the painting
235
00:09:23,287 --> 00:09:25,287
and your popsicle
dripped all over,
236
00:09:25,373 --> 00:09:28,673
explaining the smell
and magenta smudge.
237
00:09:28,751 --> 00:09:32,251
So you put it in front
of the kiln to dry off,
238
00:09:32,338 --> 00:09:34,548
which of course
caused it to melt.
239
00:09:34,632 --> 00:09:37,052
And that's what got me
into this mess.
240
00:09:37,134 --> 00:09:38,514
I'm sorry, Abuela,
241
00:09:38,594 --> 00:09:40,434
but I didn't put your painting
by the fire thingy.
242
00:09:40,513 --> 00:09:44,603
You told me "Never touch
a wet painting."
243
00:09:44,683 --> 00:09:45,813
Exactly.
244
00:09:45,893 --> 00:09:48,063
I knew you would be too good
a niño,
245
00:09:48,145 --> 00:09:50,265
so that's why
it wasn't you.
246
00:09:50,356 --> 00:09:51,106
What?
247
00:09:51,190 --> 00:09:52,360
Then who is it, Chata?
248
00:09:52,441 --> 00:09:54,111
It was none other than...
249
00:09:54,193 --> 00:09:56,453
Valentino!
250
00:09:56,529 --> 00:09:58,819
Ha!
Psh, I knew it.
251
00:09:58,906 --> 00:10:02,616
Ohhh, it's just that those
Popsicles looked so good,
252
00:10:02,701 --> 00:10:05,201
and so I went to get
one of my own
253
00:10:05,287 --> 00:10:07,827
and then I saw
Victor's smudge and I...
254
00:10:07,915 --> 00:10:11,455
And so you thought you could fix
it using your grid system.
255
00:10:11,544 --> 00:10:15,304
But your constant second
guessing made you go overboard.
256
00:10:15,381 --> 00:10:18,181
So you placed the painting
next to the kiln
257
00:10:18,259 --> 00:10:20,429
hoping Don
will get the blame.
258
00:10:20,511 --> 00:10:22,181
[ Sobbing ]
259
00:10:22,263 --> 00:10:25,893
I'm guilty!
260
00:10:25,975 --> 00:10:27,015
Geez, Val.
261
00:10:27,101 --> 00:10:28,481
You're really not good
at art.
262
00:10:28,561 --> 00:10:29,981
And I would've gotten away
with it, too,
263
00:10:30,062 --> 00:10:32,572
if it wasn't
for those meddling grids.
264
00:10:32,648 --> 00:10:35,318
I'm sorry, Abuela,
I didn't want anyone to know
265
00:10:35,401 --> 00:10:36,991
I was a bad artist.
266
00:10:37,069 --> 00:10:40,449
I guess
I...have to go to jail now?
267
00:10:40,531 --> 00:10:41,911
No, no, Valentino.
268
00:10:41,991 --> 00:10:45,201
I will re-paint the portrait
while you assist me.
269
00:10:45,286 --> 00:10:46,536
That's a relief.
270
00:10:46,620 --> 00:10:47,710
Excuse me!
271
00:10:47,788 --> 00:10:49,248
One painting ain't
gonna to cut it.
272
00:10:49,331 --> 00:10:51,171
You're gonna need
to do another one.
273
00:10:51,250 --> 00:10:52,630
A portrait of me.
274
00:10:52,710 --> 00:10:55,960
And make sure to capture
all my natural beauty.
275
00:10:56,046 --> 00:10:58,666
I may be a good painter,
Maria,
276
00:10:58,757 --> 00:11:01,387
but I am not
a miracle worker.
277
00:11:01,469 --> 00:11:02,849
[ Laughter ]
278
00:11:05,097 --> 00:11:11,307
♪♪
279
00:11:11,395 --> 00:11:17,565
♪♪
280
00:11:17,651 --> 00:11:19,491
[ Both laugh ]
281
00:11:19,541 --> 00:11:24,091
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.