Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:03,043
[ Both laughing ]
2
00:00:03,128 --> 00:00:05,128
[ Bang! ]
3
00:00:05,213 --> 00:00:06,633
[ Both grunt ]
4
00:00:06,715 --> 00:00:10,135
♪♪
5
00:00:10,218 --> 00:00:12,258
[ Roars ]
6
00:00:10,218 --> 00:00:12,258
Aah!
7
00:00:14,180 --> 00:00:15,600
Whoa!
8
00:00:15,682 --> 00:00:20,272
♪♪
9
00:00:20,353 --> 00:00:22,443
[ Chuckles ]
10
00:00:27,527 --> 00:00:30,407
[ Suspenseful music plays ]
11
00:00:30,488 --> 00:00:32,448
Hey, Val.
Aah!
12
00:00:32,532 --> 00:00:36,082
I just got us two tickets
to tonight's show,
13
00:00:36,161 --> 00:00:39,791
"Jump Scare 2:
Rise of the Clown."
14
00:00:39,873 --> 00:00:44,293
Horror movies are beneath me,
Victor, especially this one.
15
00:00:44,377 --> 00:00:45,497
Aw, come on.
16
00:00:45,587 --> 00:00:48,297
"Jump Scare 1: The Cold Hot Tub"
was amazing.
17
00:00:48,381 --> 00:00:49,631
[ Knock on door ]
18
00:00:49,716 --> 00:00:51,296
Coming.
19
00:00:52,302 --> 00:00:53,302
Hey, Val.
20
00:00:53,386 --> 00:00:54,886
Isabella.
21
00:00:54,971 --> 00:00:56,601
Are you ready?
Yep.
22
00:00:56,681 --> 00:00:57,971
We're both ready.
23
00:00:58,057 --> 00:01:00,807
Why didn't you tell me
we were hanging with Isabella?
24
00:01:00,894 --> 00:01:02,984
So, what are we doing?
25
00:01:03,062 --> 00:01:04,862
Uh...
26
00:01:05,982 --> 00:01:09,362
I get it.
We'll figure it out on the way.
27
00:01:09,444 --> 00:01:16,664
♪♪
28
00:01:16,743 --> 00:01:24,003
♪♪
29
00:01:24,083 --> 00:01:31,343
♪♪
30
00:01:31,424 --> 00:01:38,394
♪♪
31
00:01:38,473 --> 00:01:44,313
Hey, Val, do you want to play
Tigers Vs. Toddlers?
32
00:01:44,395 --> 00:01:47,265
Uh, sorry, Vic.
I'm busy tonight.
33
00:01:47,357 --> 00:01:48,727
Busy with what?
34
00:01:48,817 --> 00:01:52,277
I'm gonna do...
some, uh, bird watching.
35
00:01:52,362 --> 00:01:54,662
Bird watching at night?
36
00:01:54,739 --> 00:01:59,409
Yeah. Watchin' the birds', uh,
sleeping patterns.
37
00:02:01,621 --> 00:02:03,331
Hmm.
38
00:02:03,414 --> 00:02:05,214
[ Suspenseful music plays ]
39
00:02:05,291 --> 00:02:13,551
♪♪
40
00:02:13,633 --> 00:02:21,893
♪♪
41
00:02:21,975 --> 00:02:30,145
♪♪
42
00:02:30,233 --> 00:02:32,073
[ Gasps ]
"Jump Scare 2."
43
00:02:32,151 --> 00:02:33,901
Without the Vicster?
44
00:02:33,987 --> 00:02:36,067
Oh, heck no.
45
00:02:36,155 --> 00:02:38,365
[ Indistinct shouting ]
46
00:02:38,449 --> 00:02:40,989
Booooo!
47
00:02:38,449 --> 00:02:40,989
Shh!
48
00:02:41,077 --> 00:02:43,117
[ Whispering ]
What are you doing here?
49
00:02:43,204 --> 00:02:46,464
I should ask you
the same thing. Shh!
50
00:02:46,541 --> 00:02:48,081
Let's take this
outside.
51
00:02:48,167 --> 00:02:50,417
Shh!
52
00:02:50,503 --> 00:02:53,263
I thought you said horror movies
were beneath you.
53
00:02:53,339 --> 00:02:55,299
Oh, Isabella wanted to
see it.
54
00:02:55,383 --> 00:02:58,433
And besides, you're kind of
a third wheel here.
55
00:02:58,511 --> 00:02:59,761
Third wheel?
56
00:02:59,846 --> 00:03:02,216
Tricycles have three wheels,
and they work just fine.
57
00:03:02,307 --> 00:03:04,017
Vic, you don't get it!
58
00:03:04,100 --> 00:03:06,100
We don't want you with us
right now.
59
00:03:06,185 --> 00:03:07,805
We want to be alone!
60
00:03:07,896 --> 00:03:10,646
But that's not alone,
'cause you're both together.
61
00:03:10,732 --> 00:03:14,282
[ Groans ] No!
Without you.
62
00:03:14,360 --> 00:03:17,280
It's not really a date
if you're always around us.
63
00:03:17,363 --> 00:03:19,453
Get it?
64
00:03:19,532 --> 00:03:22,242
Sorry, Vic,
but things have changed.
65
00:03:22,327 --> 00:03:24,787
[ Down-tempo music plays ]
66
00:03:24,871 --> 00:03:26,461
Things have changed.
67
00:03:26,539 --> 00:03:29,379
I guess I'm gonna have to, like,
unchange things.
68
00:03:29,459 --> 00:03:30,839
[ Grunts ]
Ow!
69
00:03:30,919 --> 00:03:35,419
♪♪
70
00:03:35,506 --> 00:03:36,716
Vic, if Abuela asks,
71
00:03:36,799 --> 00:03:38,469
tell her I'm hanging out
with Isabella again.
72
00:03:38,551 --> 00:03:40,261
Sure, sure.
Have fun.
73
00:03:40,345 --> 00:03:41,755
Wow.
Really?
74
00:03:41,846 --> 00:03:44,596
Glad you're finally being
more mature about this.
75
00:03:44,682 --> 00:03:46,142
Oh, yeah, yeah, yeah.
76
00:03:46,225 --> 00:03:47,975
Later!
77
00:03:48,061 --> 00:03:51,771
[ Suspenseful music plays ]
78
00:03:51,856 --> 00:03:54,316
[ Chuckles ]
79
00:03:54,400 --> 00:03:55,650
♪♪
80
00:03:55,735 --> 00:03:58,855
Hey, Miguelito,
you didn't hear it from me,
81
00:03:58,947 --> 00:04:02,157
but Val said Isabella has
a tail.
82
00:04:02,241 --> 00:04:03,911
Really?
83
00:04:03,993 --> 00:04:06,373
Make sure you tell
everyone.
84
00:04:06,454 --> 00:04:09,334
[ Whispering ]
85
00:04:09,415 --> 00:04:11,165
No way.
86
00:04:11,250 --> 00:04:14,170
[ Up-tempo music plays ]
87
00:04:11,250 --> 00:04:14,170
[ Whispering ]
88
00:04:15,088 --> 00:04:16,878
You got to be kidding.
89
00:04:16,965 --> 00:04:18,675
[ Whispering ]
90
00:04:18,758 --> 00:04:20,008
[ Gasps ]
91
00:04:20,093 --> 00:04:24,643
Hey, Isabella, did you hear
what Val said about you?
92
00:04:24,722 --> 00:04:25,932
[ Suspenseful music plays ]
93
00:04:26,015 --> 00:04:27,805
What did he say?
94
00:04:27,892 --> 00:04:29,352
[ Chuckles ]
95
00:04:29,435 --> 00:04:31,895
He said...
96
00:04:31,980 --> 00:04:35,730
that you have a voice
like nightingale.
97
00:04:35,817 --> 00:04:37,107
Val!
98
00:04:37,193 --> 00:04:39,203
[ Both laugh ]
99
00:04:39,278 --> 00:04:41,198
Agh.
100
00:04:41,281 --> 00:04:43,451
♪ La, la-la, la-la -- ♪
101
00:04:43,533 --> 00:04:45,413
Hey, Reynaldo, Reynalda.
102
00:04:45,493 --> 00:04:50,463
Wouldn't you guys want another
special someone in your life?
103
00:04:50,540 --> 00:04:52,330
Uh, no.
Uh, no.
104
00:04:52,417 --> 00:04:54,287
Just come with me.
105
00:04:54,377 --> 00:04:55,797
[ Down-tempo music plays ]
106
00:04:55,878 --> 00:04:59,088
Valentino: Okay. Okay.
That's enough for you, Julee.
107
00:04:59,173 --> 00:05:00,513
Go on.
Get.
108
00:05:00,591 --> 00:05:03,221
Julee, always begging
for scraps.
109
00:05:03,302 --> 00:05:05,392
You care so much
about animals.
110
00:05:05,471 --> 00:05:08,181
Uh, excuse me?
Uh, excuse me?
111
00:05:08,266 --> 00:05:09,636
[ Down-tempo music plays ]
112
00:05:09,726 --> 00:05:14,226
Oh, Val, you've always been
the apple of my eye.
113
00:05:14,313 --> 00:05:18,903
Oh, Isabella, I always knew
we were two peas in a pod.
114
00:05:18,985 --> 00:05:20,895
And I wanted to know....
115
00:05:20,987 --> 00:05:22,447
if you would have me...
116
00:05:22,530 --> 00:05:26,370
...as your special someone.
117
00:05:27,368 --> 00:05:30,328
Thanks, but I already have
someone special.
118
00:05:30,413 --> 00:05:32,123
Oh, really?
Oh, really?
119
00:05:32,206 --> 00:05:34,376
Oh, well, that's great!
120
00:05:34,459 --> 00:05:37,129
♪ La, la-la, la-la... ♪
121
00:05:34,459 --> 00:05:37,129
[ Laughing ]
122
00:05:40,798 --> 00:05:42,718
Mail!
123
00:05:44,469 --> 00:05:45,549
[ Chuckles ]
124
00:05:45,636 --> 00:05:50,426
♪♪
125
00:05:50,516 --> 00:05:53,136
I know who this is from.
126
00:05:54,062 --> 00:05:55,612
Victor:
"Dear Val,
127
00:05:55,688 --> 00:05:58,728
I used to like you,
but now I don't.
128
00:05:58,816 --> 00:06:01,566
Sincerely, Isabella."
129
00:06:06,324 --> 00:06:09,124
Oh! Did the mail come yet?
Don't worry, Val.
130
00:06:09,202 --> 00:06:11,622
There are plenty of fishes
in the sea.
131
00:06:11,704 --> 00:06:14,084
Vic, why are you
doing this?
132
00:06:14,165 --> 00:06:15,995
I don't know
what you're talking about.
133
00:06:16,084 --> 00:06:19,254
Trying to spoil my relationship
with Isabella
134
00:06:19,337 --> 00:06:21,627
isn't going to work.
135
00:06:21,714 --> 00:06:24,264
Well, we'll see about that.
136
00:06:24,342 --> 00:06:27,472
[ Humming ]
137
00:06:27,553 --> 00:06:29,143
[ Stone clanks ]
138
00:06:29,222 --> 00:06:30,642
Works like a charm.
139
00:06:30,723 --> 00:06:31,853
[ Laughs ]
140
00:06:31,933 --> 00:06:34,143
Hello, Victor.
141
00:06:34,227 --> 00:06:35,517
Hey, Charlene!
142
00:06:35,603 --> 00:06:38,153
What's the worst place
in Monte Macabre for a date?
143
00:06:38,231 --> 00:06:40,361
Like with spooky,
haunty stuff.
144
00:06:40,441 --> 00:06:43,031
[ Gasps ]
A spooky date?
145
00:06:43,111 --> 00:06:45,401
[ Squeals, laughs ]
146
00:06:45,488 --> 00:06:47,158
I'm flattered.
147
00:06:47,240 --> 00:06:48,660
That's easy.
148
00:06:48,741 --> 00:06:52,911
The East Crossroads have to be
the worst for sure, but --
149
00:06:52,995 --> 00:06:54,655
Okay.
East Crossroads.
150
00:06:54,747 --> 00:06:56,167
Got it!
Miguelito!
151
00:06:56,249 --> 00:06:57,829
Yes, Victor, sir?
152
00:06:57,917 --> 00:06:59,087
Here's the plan.
153
00:06:59,168 --> 00:07:00,998
[ Dramatic music plays ]
154
00:07:01,087 --> 00:07:02,167
Miguelito?
Miguelito?
155
00:07:02,255 --> 00:07:04,005
Here we go.
[ Clears throat ]
156
00:07:04,090 --> 00:07:05,510
[ Whistle blows ]
157
00:07:05,591 --> 00:07:08,681
♪ This is a telegram,
sung from me to you ♪
158
00:07:08,761 --> 00:07:12,221
♪ An invite to a picnic
that we can share for two ♪
159
00:07:12,306 --> 00:07:14,676
♪ Let's meet
at the East Crossroads ♪
160
00:07:14,767 --> 00:07:16,637
♪ And please don't be there
late ♪
161
00:07:16,727 --> 00:07:18,477
♪ I'll be there and ready ♪
162
00:07:18,563 --> 00:07:20,863
♪ When the clock strikes -- ♪
163
00:07:20,940 --> 00:07:23,570
uh...8:35.
164
00:07:23,651 --> 00:07:25,821
Aww! How romantic.
165
00:07:25,903 --> 00:07:28,493
I'd better go get ready.
166
00:07:28,573 --> 00:07:31,663
[ Down-tempo music plays ]
167
00:07:31,742 --> 00:07:34,912
♪♪
168
00:07:34,996 --> 00:07:37,706
[ Chuckles ]
This will be perfect.
169
00:07:37,790 --> 00:07:39,710
I'm ready, Victor.
170
00:07:39,792 --> 00:07:40,922
For what?
171
00:07:41,002 --> 00:07:44,212
The East Crossroads.
Aren't we going on date?
172
00:07:44,297 --> 00:07:47,047
What? I was sending Val
and Isabella on a terrible date
173
00:07:47,133 --> 00:07:49,723
so they can break up
and things go back to normal.
174
00:07:49,802 --> 00:07:51,892
Well, that's unlikely.
175
00:07:51,971 --> 00:07:55,181
Given the dangerous nature
of the Cihuateotl,
176
00:07:55,266 --> 00:07:57,596
you'll probably never see
either of them again.
177
00:07:57,685 --> 00:07:58,895
The Chi-wha-what now?
178
00:07:58,978 --> 00:08:01,228
The Cihuateotl.
179
00:07:58,978 --> 00:08:01,228
[ Down-tempo music plays ]
180
00:08:01,314 --> 00:08:03,404
It's a malevolent spirit
181
00:08:03,482 --> 00:08:06,072
that roams the East Crossroads
at night.
182
00:08:06,152 --> 00:08:09,822
When it was alive,
it experienced great suffering,
183
00:08:09,906 --> 00:08:12,446
and now it hunts down
victims
184
00:08:12,533 --> 00:08:16,583
to impart the same suffering
it once felt!
185
00:08:16,662 --> 00:08:20,082
It's the worst thing
you can imagine.
186
00:08:20,166 --> 00:08:22,286
[ Squeals, laughs ]
187
00:08:22,376 --> 00:08:24,586
[ Music builds, ends ]
188
00:08:22,376 --> 00:08:24,586
[ Sighs ]
189
00:08:24,670 --> 00:08:26,340
Uh-oh.
190
00:08:26,422 --> 00:08:28,222
[ Dramatic music plays ]
191
00:08:28,299 --> 00:08:30,339
[ Coyote howling, owl hooting ]
192
00:08:30,426 --> 00:08:33,256
Uh, this is nice?
193
00:08:33,346 --> 00:08:35,426
Yeah.
194
00:08:36,307 --> 00:08:38,847
Well, I brought some homemade
guava marmalade.
195
00:08:38,935 --> 00:08:42,395
Oh, I brought some homemade
guava marmalade too.
196
00:08:42,480 --> 00:08:46,110
Oh, It's too bad your invite
didn't come with a menu.
197
00:08:46,192 --> 00:08:48,192
My invite didn't include
a menu?
198
00:08:48,277 --> 00:08:50,947
It would've been nice
if yours included one.
199
00:08:51,030 --> 00:08:54,200
Is this our first fight?
200
00:08:54,283 --> 00:08:55,333
[ Both laugh ]
201
00:08:55,409 --> 00:08:57,619
[ Wind whistling ]
202
00:08:57,703 --> 00:09:00,623
But if you didn't send
the invite...
203
00:09:00,706 --> 00:09:02,876
and if you didn't send
the invite...
204
00:09:02,959 --> 00:09:04,589
...then who did?
205
00:09:04,669 --> 00:09:07,799
Victor:
Aaaah!
206
00:09:07,880 --> 00:09:10,130
Beware the Chi-Were-Hua!
207
00:09:10,216 --> 00:09:12,836
Aaah!
208
00:09:12,927 --> 00:09:14,217
[ All coughing ]
209
00:09:14,303 --> 00:09:15,723
We got to get out
of here!
210
00:09:15,805 --> 00:09:19,725
Vic, this third-wheel business
has got to stop!
211
00:09:19,809 --> 00:09:21,599
We came here to be alone!
212
00:09:21,686 --> 00:09:23,016
But it's the Chi-Were-Hua --
213
00:09:23,104 --> 00:09:27,074
half man, half wolf,
half Chihuahua, all evil!
214
00:09:27,149 --> 00:09:29,779
[ Roaring in distance ]
215
00:09:29,860 --> 00:09:32,570
[ Suspenseful music plays ]
216
00:09:32,655 --> 00:09:34,695
What is that?
217
00:09:36,784 --> 00:09:39,204
It's here!
218
00:09:39,287 --> 00:09:44,497
♪♪
219
00:09:44,583 --> 00:09:47,043
I can't believe you tried to get
us eaten, Vic!
220
00:09:47,128 --> 00:09:49,838
Well, it sounds worse
when you say it like that.
221
00:09:49,922 --> 00:09:51,422
[ Animal panting ]
222
00:09:51,507 --> 00:09:53,797
[ Breathing heavily ]
Aah!
223
00:09:54,593 --> 00:09:56,143
Aaah!
224
00:09:56,220 --> 00:09:59,180
♪♪
225
00:09:59,265 --> 00:10:00,515
[ All gasp ]
226
00:10:00,599 --> 00:10:02,349
♪♪
227
00:10:02,435 --> 00:10:05,185
I'm so sorry, guys.
This is all my fault.
228
00:10:05,271 --> 00:10:08,361
I was just afraid we'd never be
friends the way we used to be.
229
00:10:08,441 --> 00:10:10,401
It's okay.
230
00:10:08,441 --> 00:10:10,401
We're brothers, Vic.
231
00:10:10,484 --> 00:10:13,034
Not even a Chi-Were-Hua
can change that.
232
00:10:13,112 --> 00:10:15,362
[ Growls ]
233
00:10:15,448 --> 00:10:16,318
Is that the --
234
00:10:16,407 --> 00:10:19,657
[ Music builds, ends ]
235
00:10:19,744 --> 00:10:21,454
Isabella:
Julee?
236
00:10:21,537 --> 00:10:23,497
Aww!
She's stuck.
237
00:10:23,581 --> 00:10:27,381
[ Down-tempo music plays ]
238
00:10:27,460 --> 00:10:29,050
[ Laughing ]
239
00:10:29,128 --> 00:10:31,628
I guess there was
no Chi-Were-Hua after all.
240
00:10:31,714 --> 00:10:34,134
Julee, you bad girl.
241
00:10:34,216 --> 00:10:36,676
Did you follow us
for some scraps?
242
00:10:36,761 --> 00:10:39,351
[ Suspenseful music plays ]
243
00:10:44,935 --> 00:10:46,435
Victor:
Ahem?
244
00:10:46,520 --> 00:10:48,690
And where do you think
you're going...
245
00:10:48,773 --> 00:10:51,283
Uh...
246
00:10:51,359 --> 00:10:53,399
...without this?
247
00:10:53,486 --> 00:10:54,986
Thanks, Vic.
248
00:10:55,071 --> 00:10:56,991
We'll catch up with you later
for game night.
249
00:10:57,073 --> 00:10:58,743
Toddlers Vs. Tigers
sounds like a blast.
250
00:10:58,824 --> 00:11:02,954
Dibs on tigers, though.
Toddlers always get mauled.
251
00:11:05,539 --> 00:11:10,919
♪♪
252
00:11:11,003 --> 00:11:16,473
♪♪
253
00:11:16,523 --> 00:11:21,073
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.