Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:03,043
[ Both laughing ]
2
00:00:03,128 --> 00:00:05,128
[ Bang! ]
3
00:00:05,213 --> 00:00:06,633
[ Both grunt ]
4
00:00:06,715 --> 00:00:10,135
♪♪
5
00:00:10,218 --> 00:00:12,008
[ Roars ]
6
00:00:10,218 --> 00:00:12,008
Aah!
7
00:00:14,180 --> 00:00:15,600
-Whoa!
-Whoa!
8
00:00:15,682 --> 00:00:20,272
♪♪
9
00:00:20,353 --> 00:00:22,443
[ Chuckles ]
10
00:00:24,983 --> 00:00:27,613
♪♪
11
00:00:27,694 --> 00:00:30,614
Listen, okay? I don't care
if you got straight A's
12
00:00:30,697 --> 00:00:33,067
with your brain tied
behind your back, alright?
13
00:00:33,158 --> 00:00:35,448
You will never have
what it takes to work
14
00:00:35,535 --> 00:00:38,035
for my husband Tez.
15
00:00:38,121 --> 00:00:39,711
Bye!
16
00:00:39,789 --> 00:00:41,999
[ Sobbing ]
17
00:00:42,083 --> 00:00:43,463
So dramatic.
18
00:00:43,543 --> 00:00:45,003
Next.
19
00:00:45,086 --> 00:00:47,836
That must be me.
20
00:00:49,090 --> 00:00:50,800
Do I know you?
21
00:00:50,884 --> 00:00:52,934
[ Chuckles ] No.
22
00:00:53,011 --> 00:00:54,641
The name's Cristobal,
23
00:00:54,721 --> 00:00:57,811
and if you look
into your crystal ball,
24
00:00:57,891 --> 00:01:00,771
you'll see
your new intern -- me.
25
00:01:00,852 --> 00:01:03,982
So what makes you think
you got the right stuff?
26
00:01:04,063 --> 00:01:06,733
Oh, yes, the résumé.
27
00:01:06,816 --> 00:01:09,486
Peruse
these qualifications.
28
00:01:09,569 --> 00:01:11,489
Was that supposed
to impress me?
29
00:01:11,571 --> 00:01:13,991
This right here goes
with all the other trash.
30
00:01:14,073 --> 00:01:16,083
Right there like that.
31
00:01:16,159 --> 00:01:18,749
So unless you have a good reason
why my husband, Tez,
32
00:01:18,828 --> 00:01:19,908
should hire you,
33
00:01:19,996 --> 00:01:20,996
we're done here.
34
00:01:21,080 --> 00:01:22,420
Hmph!
35
00:01:22,499 --> 00:01:28,339
Uh...all I can say is Tez
must be a smart man
36
00:01:28,421 --> 00:01:32,841
to have partnered with someone
so astute and elegant.
37
00:01:32,926 --> 00:01:37,426
If you ask me,
he'd be nowhere without you.
38
00:01:38,264 --> 00:01:41,064
Finally,
somebody who gets it.
39
00:01:42,977 --> 00:01:44,647
Thanks for coming,
everyone,
40
00:01:44,729 --> 00:01:47,569
but Tez's intern position
has been filled.
41
00:01:47,649 --> 00:01:48,689
By me.
42
00:01:48,775 --> 00:01:50,565
You're dismissed.
43
00:01:50,652 --> 00:01:54,532
♪♪
44
00:01:54,614 --> 00:01:56,284
Hmmm.
45
00:01:56,366 --> 00:01:59,036
Can't believe
how easy that was!
46
00:01:59,118 --> 00:02:02,118
We're finally on the inside
of Tez's corrupt organization.
47
00:02:02,205 --> 00:02:04,415
Oh, it's only a matter of time
before we uncover
48
00:02:04,499 --> 00:02:06,039
his entire evil scheme.
49
00:02:06,125 --> 00:02:09,745
All it takes now is
a little pokin' and proddin'.
50
00:02:09,838 --> 00:02:11,548
Maybe when you're pretending
to be "Cristerbell,"
51
00:02:11,631 --> 00:02:15,051
I can sneak in and and whack Tez
on the head with a 2x4.
52
00:02:15,134 --> 00:02:17,224
I like your spirit,
but I need you
53
00:02:17,303 --> 00:02:18,683
to pick up
my dead drops.
54
00:02:18,763 --> 00:02:20,313
Ewww.
Dead drops?
55
00:02:20,390 --> 00:02:22,140
I'm not picking up
your droppings.
56
00:02:22,225 --> 00:02:26,305
No, Vic, a dead drop is taking
whatever information I find
57
00:02:26,396 --> 00:02:28,606
and dropping it off
at a secret location.
58
00:02:28,690 --> 00:02:30,940
For this, it would have
to be a dumpster.
59
00:02:31,025 --> 00:02:32,935
Probably the one
by Lupe's bakery.
60
00:02:33,027 --> 00:02:36,567
Aw, man, you had to pick
my least-favorite dumpster.
61
00:02:36,656 --> 00:02:37,866
Why?
62
00:02:37,949 --> 00:02:39,529
Isn't it full of delicious
day-old pastries?
63
00:02:39,617 --> 00:02:43,707
Yeah, I just really, really,
really don't like Lupe.
64
00:02:43,788 --> 00:02:45,158
All for the greater good.
65
00:02:45,248 --> 00:02:49,418
Exposing Tez
once and for all.
66
00:02:49,502 --> 00:02:51,382
Reyna: [ Chuckles ]
Welcome, Cristobal.
67
00:02:51,462 --> 00:02:53,092
I know you must be chomping
at the bit,
68
00:02:53,173 --> 00:02:55,173
but we ask that
you carefully read
69
00:02:55,258 --> 00:02:57,138
these orientation materials.
[ Chuckles ]
70
00:02:57,218 --> 00:02:59,388
When you're done,
find me on the main floor,
71
00:02:59,470 --> 00:03:02,810
and I'll get you started
on some filing.
72
00:03:03,766 --> 00:03:05,476
Valentino: "The Three T's."
73
00:03:05,560 --> 00:03:08,440
Temerity. Teamwork.
Trust.
74
00:03:08,521 --> 00:03:10,941
Political propaganda mantras.
75
00:03:11,024 --> 00:03:12,364
Not today, Tez.
76
00:03:12,442 --> 00:03:14,612
[ Elevator bell dings ]
77
00:03:14,694 --> 00:03:16,994
Wow.
78
00:03:17,071 --> 00:03:19,991
Quite the little organization,
eh, Tezzy boy?
79
00:03:20,074 --> 00:03:24,204
Too bad you hired the guy with
the temerity to take you down.
80
00:03:24,287 --> 00:03:26,207
Reyna: [ Chuckles ]
You got it.
81
00:03:26,289 --> 00:03:29,999
I'll run off a batch
of this top-secret info.
82
00:03:31,711 --> 00:03:33,501
[ Humming ]
83
00:03:37,592 --> 00:03:38,932
Jackpot.
84
00:03:39,010 --> 00:03:39,970
"Top Secret.
85
00:03:40,053 --> 00:03:42,313
Dolores's surprise birthday.
86
00:03:42,388 --> 00:03:43,598
Cakes and snacks"?
87
00:03:43,681 --> 00:03:45,931
Ugh. Gotta keep pokin'.
88
00:03:48,728 --> 00:03:51,478
Initiatives?
89
00:03:51,564 --> 00:03:54,114
What are you planning, Tez?
90
00:03:54,817 --> 00:03:56,237
Bingo.
91
00:03:56,319 --> 00:03:57,699
What are you doing?
92
00:03:57,779 --> 00:03:58,989
Ah! You?
93
00:03:59,072 --> 00:04:00,112
Isa-- Isa-- Isabe--
94
00:04:00,198 --> 00:04:01,568
I mean...[ Clears throat ]
95
00:04:01,658 --> 00:04:04,328
"Isa" bout time I met
some of my coworkers.
96
00:04:04,410 --> 00:04:05,370
[ Chuckles ]
97
00:04:05,453 --> 00:04:07,623
I'm the new intern,
Cristobal.
98
00:04:07,705 --> 00:04:09,995
Oh, right.
I'm Isabella.
99
00:04:10,083 --> 00:04:12,713
I'm a volunteer.
So what are you up to?
100
00:04:12,794 --> 00:04:17,094
Oh, uh, getting a head start
on some filing.
101
00:04:17,173 --> 00:04:19,133
Whoa. No way.
102
00:04:19,217 --> 00:04:20,177
Hey, Reyna.
103
00:04:20,259 --> 00:04:21,259
You hear that?
104
00:04:21,344 --> 00:04:24,144
You got started
without me?
105
00:04:24,222 --> 00:04:26,182
[ Chuckles ]
A self-starter.
106
00:04:26,265 --> 00:04:29,685
Looks like we have a candidate
for the intern of the month.
107
00:04:29,769 --> 00:04:31,269
Intern of the month?
108
00:04:31,354 --> 00:04:32,814
Me?
109
00:04:32,897 --> 00:04:35,317
[ Whistling ]
110
00:04:35,400 --> 00:04:37,530
You won't believe the day
I've had.
111
00:04:37,610 --> 00:04:38,820
What the heck, Val?
112
00:04:38,903 --> 00:04:40,413
What happened
to the dead drop?
113
00:04:40,488 --> 00:04:42,158
Oh.
The dead drop.
114
00:04:42,240 --> 00:04:43,830
Well,
I got pretty busy,
115
00:04:43,908 --> 00:04:46,288
and everybody's
so surprisingly nice there.
116
00:04:46,369 --> 00:04:47,869
Isabella's
even volunteering.
117
00:04:47,954 --> 00:04:50,714
What happened to pokin'
and proddin'?
118
00:04:50,790 --> 00:04:52,000
These things take time.
119
00:04:52,083 --> 00:04:54,003
I've gotta weave my way
into the system.
120
00:04:54,085 --> 00:04:56,335
But tomorrow
I'm on paper-shredding duty.
121
00:04:56,421 --> 00:04:58,091
There's no telling
what I'll uncover.
122
00:04:58,172 --> 00:05:00,262
Just keep waiting
in that dumpster.
123
00:05:03,678 --> 00:05:05,388
Hey, how are ya?
124
00:05:05,471 --> 00:05:08,431
Dolores,
how's the succulent?
125
00:05:12,228 --> 00:05:13,898
Little secrets.
126
00:05:13,980 --> 00:05:16,190
I gotcha now, Tez.
127
00:05:16,274 --> 00:05:18,534
I'll take it from here,
Rey.
128
00:05:18,609 --> 00:05:20,949
Love that teamwork, buddy.
129
00:05:21,029 --> 00:05:23,159
Now, show me the loot.
130
00:05:23,239 --> 00:05:24,569
"Hot Cocoa Thursdays"?
131
00:05:24,657 --> 00:05:26,407
"Remember to fill out
your timecard"?
132
00:05:26,492 --> 00:05:27,872
"Bring your dog to work day"?
133
00:05:27,952 --> 00:05:29,252
Where's all the dirt?
134
00:05:29,328 --> 00:05:31,078
Gotta get that
classified folder.
135
00:05:31,164 --> 00:05:33,254
Cristobal,
would you be a dear
136
00:05:33,332 --> 00:05:36,342
and grab the cake
from the kitchen?
137
00:05:36,419 --> 00:05:39,299
[ Chuckles ]
Dolores will be so surprised.
138
00:05:39,380 --> 00:05:45,010
♪♪
139
00:05:45,094 --> 00:05:47,474
Reyna: Where's Cristobal
with that cake?
140
00:05:50,433 --> 00:05:52,483
Victor:
What happened to you, Val?
141
00:05:52,560 --> 00:05:55,230
Oh. Sorry, Vic,
I had the intel,
142
00:05:55,313 --> 00:05:57,523
but I couldn't miss
the birthday party.
143
00:05:57,607 --> 00:06:00,277
You were at a birthday
while Lupe was dumping
144
00:06:00,359 --> 00:06:01,529
all over me?
145
00:06:01,611 --> 00:06:04,451
You're starting to like this,
aren't ya?
146
00:06:04,530 --> 00:06:07,450
Tomorrow is the big drop,
I promise.
147
00:06:07,533 --> 00:06:09,493
It better be.
148
00:06:11,954 --> 00:06:14,504
This looks fun,
doesn't it?
149
00:06:14,582 --> 00:06:16,082
Good morning, team.
150
00:06:16,167 --> 00:06:18,877
You haven't seen that
proposal folder, have you?
151
00:06:18,961 --> 00:06:20,551
Is everything okay,
Reyna?
152
00:06:20,630 --> 00:06:22,550
Oh, it was
probably nothing,
153
00:06:22,632 --> 00:06:24,842
but I was working late
last night,
154
00:06:24,926 --> 00:06:26,336
and I passed
by Tez's office
155
00:06:26,427 --> 00:06:30,137
and happened to hear him
talking to something.
156
00:06:30,223 --> 00:06:31,813
Couldn't really tell
what it was,
157
00:06:31,891 --> 00:06:33,981
but it was scary.
158
00:06:34,769 --> 00:06:37,809
Odd. Hey, maybe you can
bring it up
159
00:06:37,897 --> 00:06:39,977
in our surprise team meeting
tonight.
160
00:06:40,066 --> 00:06:41,856
Tez is gonna be there
in person.
161
00:06:41,943 --> 00:06:45,913
Oh, uh, yeah, well, we should
get back to it, huh?
162
00:06:47,073 --> 00:06:49,083
Top o' the morning,
team.
163
00:06:49,158 --> 00:06:50,238
Team building?
164
00:06:50,326 --> 00:06:51,486
Sounds fun.
165
00:06:51,577 --> 00:06:52,997
Maria Teresa:
Where's that intern at?
166
00:06:53,079 --> 00:06:54,619
Oh. Right here.
167
00:06:54,705 --> 00:06:56,285
I need you to book a 2:00,
okay?
168
00:06:56,374 --> 00:06:57,504
Cancel my 3:00.
169
00:06:57,583 --> 00:06:58,883
Move my 4:00 to 1:00.
170
00:06:58,960 --> 00:07:01,380
Book my weekly massage,
move my mani-pedi up,
171
00:07:01,462 --> 00:07:04,132
and figure out what
this stack of paper is.
172
00:07:07,426 --> 00:07:10,006
What secrets are you hiding?
173
00:07:10,096 --> 00:07:11,176
Reyna: You found it!
174
00:07:11,264 --> 00:07:13,854
I've been looking all over
for this.
175
00:07:13,933 --> 00:07:16,313
We're presenting to Tez
right now.
176
00:07:17,395 --> 00:07:20,685
Ah, yes,
I like this proposal a lot.
177
00:07:20,773 --> 00:07:22,153
What do you think,
Cristobal,
178
00:07:22,233 --> 00:07:25,113
should we open
a new animal shelter?
179
00:07:25,194 --> 00:07:26,864
Animal shelter?
180
00:07:26,946 --> 00:07:29,866
And you know we couldn't have
made this presentation today
181
00:07:29,949 --> 00:07:32,949
without Cristobal's
quick thinking.
182
00:07:33,035 --> 00:07:35,405
[ Chuckles ]
It was nothing.
183
00:07:35,496 --> 00:07:36,576
Really?
184
00:07:36,664 --> 00:07:38,424
Great work, Cristobal.
185
00:07:38,499 --> 00:07:41,249
I know it's a little early
for intern of the month,
186
00:07:41,335 --> 00:07:44,505
but after a knockout performance
these three days,
187
00:07:44,589 --> 00:07:48,259
I'd like to reward Cristobal
for his temerity
188
00:07:48,342 --> 00:07:50,932
and teamwork.
189
00:07:51,012 --> 00:07:52,142
I, uh...
190
00:07:52,221 --> 00:07:54,851
I don't know
what to say.
191
00:07:54,932 --> 00:07:58,562
[ All chanting "Cristobal" ]
192
00:07:58,644 --> 00:08:00,194
[ Cheering ]
193
00:08:00,271 --> 00:08:02,361
[ Humming ]
194
00:08:02,440 --> 00:08:04,940
Ohhh.
What's that smell?
195
00:08:05,026 --> 00:08:07,106
Where were you?
196
00:08:07,195 --> 00:08:10,065
Well, I got
the golden stapler intern award,
197
00:08:10,156 --> 00:08:11,486
went out
for some "linner,"
198
00:08:11,574 --> 00:08:14,794
and Dolores has
the funniest calculator story.
199
00:08:14,869 --> 00:08:17,579
[ Laughs ]
You don't need to make friends with Tez.
200
00:08:17,663 --> 00:08:19,373
You gotta get the dirt
on him.
201
00:08:19,457 --> 00:08:21,417
But all I got is dirt
on me.
202
00:08:21,500 --> 00:08:22,920
Come on, Vic.
203
00:08:23,002 --> 00:08:25,592
You don't even understand
Temerity, Teamwork, and Trust.
204
00:08:25,671 --> 00:08:27,671
Stop saying that garbo.
205
00:08:27,757 --> 00:08:29,797
You ain't Cristobal.
206
00:08:29,884 --> 00:08:31,224
Lay off, Vic.
207
00:08:31,302 --> 00:08:34,352
I'm late
for some team-building.
208
00:08:34,430 --> 00:08:36,770
You forgot
your dang stapler.
209
00:08:39,352 --> 00:08:40,482
Sorry I'm late.
210
00:08:40,561 --> 00:08:42,231
What'd I miss?
211
00:08:40,561 --> 00:08:42,231
Cristobal.
212
00:08:42,313 --> 00:08:43,943
You shouldn't be here.
213
00:08:44,023 --> 00:08:46,113
Tez is up to something.
214
00:08:46,192 --> 00:08:48,782
Reyna, did you forget
about the three T's?
215
00:08:48,861 --> 00:08:49,991
What happened
to trust?
216
00:08:50,071 --> 00:08:55,701
Tez: Sister Reyna,
step forward.
217
00:08:55,785 --> 00:08:57,195
Go.
218
00:08:58,746 --> 00:09:00,746
Nothing wrong with
a little late-night yoga.
219
00:09:00,831 --> 00:09:05,041
Turn your gaze
up to the moon.
220
00:09:05,878 --> 00:09:08,008
Ooooooh.
221
00:09:08,089 --> 00:09:10,629
I guess the moon is
especially big tonight.
222
00:09:10,716 --> 00:09:14,846
Reyna, unsee what
you have witnessed.
223
00:09:14,929 --> 00:09:17,469
Realign with Tez.
224
00:09:17,557 --> 00:09:19,477
Now rise.
225
00:09:19,558 --> 00:09:22,308
You have seen nothing.
226
00:09:22,395 --> 00:09:25,355
I have seen nothing.
227
00:09:25,439 --> 00:09:28,319
Others, rise.
228
00:09:28,401 --> 00:09:31,111
You have heard nothing.
229
00:09:31,195 --> 00:09:34,405
I have heard nothing.
230
00:09:34,490 --> 00:09:35,530
Uh-oh.
231
00:09:35,616 --> 00:09:38,326
[ Clears throat ]
I'm gonna...
232
00:09:38,411 --> 00:09:39,751
go.
233
00:09:39,829 --> 00:09:42,869
And now to take care of
our little uninvited guest.
234
00:09:42,957 --> 00:09:44,577
Ah!
What's happening?
235
00:09:44,667 --> 00:09:46,377
My arms...
236
00:09:47,086 --> 00:09:49,586
Ohh!
237
00:09:49,672 --> 00:09:51,342
No, stop!
238
00:09:51,424 --> 00:09:52,684
Guys!
239
00:09:52,758 --> 00:09:54,718
Reyna, what did you see?
240
00:09:54,802 --> 00:09:56,512
Nothing.
241
00:09:57,847 --> 00:10:00,347
Gaze upon the moon.
242
00:10:00,433 --> 00:10:01,773
N-No!
243
00:10:01,851 --> 00:10:02,811
Mira.
244
00:10:02,893 --> 00:10:04,063
No!
245
00:10:04,145 --> 00:10:07,475
Unsee what you have seen.
246
00:10:08,774 --> 00:10:10,034
Huh?
247
00:10:10,109 --> 00:10:14,529
What do you say, am I intern
of the month material?
248
00:10:14,613 --> 00:10:15,413
Vic.
249
00:10:15,489 --> 00:10:17,069
Seize them.
250
00:10:17,158 --> 00:10:18,868
[ All grunting ]
251
00:10:18,951 --> 00:10:24,041
♪♪
252
00:10:24,123 --> 00:10:25,543
Thank you, Vic.
I --
253
00:10:25,625 --> 00:10:28,625
Stop getting in too deep.
254
00:10:28,711 --> 00:10:30,091
I'm sorry.
255
00:10:30,171 --> 00:10:31,211
What?
256
00:10:31,297 --> 00:10:32,507
I'm sorry.
257
00:10:32,590 --> 00:10:33,720
Oh, okay, good.
258
00:10:33,799 --> 00:10:35,379
So what was all
that weird stuff about?
259
00:10:35,468 --> 00:10:37,048
Honestly,
I don't know.
260
00:10:37,136 --> 00:10:39,756
It was almost as if everyone was
having their memories wiped.
261
00:10:39,847 --> 00:10:42,177
Ohh, but, like,
why, though?
262
00:10:42,266 --> 00:10:43,726
That's what
we gotta figure out.
263
00:10:43,809 --> 00:10:46,479
There's no telling how many
others Tez did this to.
264
00:10:47,980 --> 00:10:52,570
Not to worry, no one is
listening to those little brats.
265
00:10:52,651 --> 00:10:56,451
But we still need to keep
a close eye on them.
266
00:10:56,530 --> 00:11:01,370
I trust you'll continue
to do so.
267
00:11:05,122 --> 00:11:11,172
♪♪
268
00:11:11,253 --> 00:11:17,133
♪♪
269
00:11:17,218 --> 00:11:19,508
[ Victor and Valentino
laughing ]
270
00:11:19,558 --> 00:11:24,108
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.