All language subtitles for The Cleveland Show s03e11 Brown Magic.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,935 --> 00:00:04,695 (funky disco plays) ♪ My name is Cleveland Brown 2 00:00:04,705 --> 00:00:07,005 ♪ And I am proud to be 3 00:00:07,008 --> 00:00:09,168 ♪ Right back in my hometown 4 00:00:09,176 --> 00:00:12,106 ♪ With my new family 5 00:00:12,113 --> 00:00:14,183 ♪ There's old friends and new friends ♪ 6 00:00:14,181 --> 00:00:16,451 ♪ And even a bear 7 00:00:16,450 --> 00:00:18,750 ♪ Through good times and bad times ♪ 8 00:00:18,753 --> 00:00:20,253 ♪ It's true love we share 9 00:00:20,254 --> 00:00:22,524 ♪ And so I found a place 10 00:00:22,523 --> 00:00:24,863 ♪ Where everyone will know 11 00:00:24,859 --> 00:00:27,029 ♪ My happy mustached face 12 00:00:27,028 --> 00:00:29,258 ♪ This is The Cleveland Show. ♪ 13 00:00:29,263 --> 00:00:31,063 (chuckles) 14 00:00:33,533 --> 00:00:36,003 ANNOUNCER (on TV): We now return to Gay's Anatomy. 15 00:00:36,003 --> 00:00:37,103 MAN: There's his anus. 16 00:00:37,103 --> 00:00:40,943 Well, way too many channels to just watch one. 17 00:00:40,941 --> 00:00:45,441 And now for my next trick, I will cut a woman in half. 18 00:00:45,446 --> 00:00:48,106 You're just turning one problem into two. 19 00:00:50,850 --> 00:00:52,950 What?! I thought he was kidding. 20 00:00:52,953 --> 00:00:54,753 You can't... He's gonna kill that woman! 21 00:00:54,755 --> 00:00:56,015 Help! 22 00:00:56,023 --> 00:00:57,593 Don't worry, Rallo, we're here. 23 00:00:57,591 --> 00:00:59,291 That guy on TV's cutting... 24 00:00:59,293 --> 00:01:00,963 Why are you dressed like that? 25 00:01:00,961 --> 00:01:03,161 We were playing Raising Arizona. 26 00:01:03,164 --> 00:01:04,604 Oh, I didn't see that one. 27 00:01:04,598 --> 00:01:06,368 You've never seen Raising Arizona?! 28 00:01:06,367 --> 00:01:08,027 You've gotta see it. 29 00:01:08,035 --> 00:01:09,365 I don't need to do anything. 30 00:01:09,370 --> 00:01:11,140 But that dude just cut a woman in half. 31 00:01:11,138 --> 00:01:14,108 Oh, Rallo, your innocence is endearing. 32 00:01:14,108 --> 00:01:15,368 That's just magic. 33 00:01:15,376 --> 00:01:16,836 What's that? 34 00:01:16,844 --> 00:01:19,144 Magic is the explanation for the unexplainable. 35 00:01:19,146 --> 00:01:21,346 Like making a quarter vanish. 36 00:01:21,348 --> 00:01:23,178 Or pulling a rabbit out of a hat. 37 00:01:23,184 --> 00:01:27,524 Or how Jack Black can utterly disappear into every role. 38 00:01:27,521 --> 00:01:29,091 Magic. 39 00:01:31,091 --> 00:01:33,591 (chuckles) Me and Lester are texting each other, Donna. 40 00:01:33,594 --> 00:01:36,964 Can you imagine him lying in bed next to Kendra? 41 00:01:36,964 --> 00:01:39,934 They'd look like the number ten. (chuckles) 42 00:01:39,934 --> 00:01:41,774 Oh... Mmm. 43 00:01:41,769 --> 00:01:43,469 I feel bad for Lester. 44 00:01:43,471 --> 00:01:45,601 Hey, guys, I got a magic trick for you. 45 00:01:45,606 --> 00:01:47,206 Hey, hey, hey, get out of here, Rallo. 46 00:01:47,208 --> 00:01:49,368 How do you know we weren't doing something private? 47 00:01:49,376 --> 00:01:50,936 'Cause I don't hear "Celebration" 48 00:01:50,945 --> 00:01:51,935 by Kool & the Gang. 49 00:01:51,945 --> 00:01:54,505 Now, think of a number and then write it down, 50 00:01:54,515 --> 00:01:56,745 and only use this pen and press really hard, 51 00:01:56,750 --> 00:01:59,690 and then rip it off and don't let me see it. 52 00:02:02,021 --> 00:02:03,591 (scribbling) 53 00:02:03,591 --> 00:02:05,821 Okay. Was your number ten? 54 00:02:05,826 --> 00:02:07,526 Yeah. Poor Lester. 55 00:02:07,528 --> 00:02:09,758 Cute trick, Rallo. Run along to bed. 56 00:02:09,763 --> 00:02:10,933 Hold on now. 57 00:02:10,931 --> 00:02:13,771 You haven't seen the incredible floating cigarette. 58 00:02:13,767 --> 00:02:15,667 Rallo, where'd you get that cigarette? 59 00:02:15,669 --> 00:02:18,439 Tobacco company rep was handing 'em out at the playground. 60 00:02:18,439 --> 00:02:20,309 Smart. Now go back to bed. 61 00:02:20,307 --> 00:02:22,837 One more, one more. Pick a card, any card. 62 00:02:22,843 --> 00:02:24,983 Jack of clubs. Go away. 63 00:02:24,979 --> 00:02:26,179 Aw, man. 64 00:02:26,180 --> 00:02:27,380 (door closes) 65 00:02:27,381 --> 00:02:29,481 Why are you so hard on that boy? 66 00:02:29,483 --> 00:02:30,953 Step-boy. 67 00:02:30,951 --> 00:02:33,191 You could've at least let him have his moment. 68 00:02:33,187 --> 00:02:35,987 You could let me have mine. 69 00:02:35,990 --> 00:02:39,320 (hums "Celebration") 70 00:02:39,326 --> 00:02:41,456 Uh-uh! 71 00:02:41,462 --> 00:02:43,502 Sorry, Kool. Sorry, Gang. 72 00:02:43,497 --> 00:02:44,627 Hopefully tomorrow night. 73 00:02:44,632 --> 00:02:45,632 (all groan) 74 00:02:45,633 --> 00:02:47,003 Damn! Ain't that a bitch? 75 00:02:47,001 --> 00:02:49,431 Man, I was ready to play! 76 00:02:52,005 --> 00:02:53,805 AP calculus is wack 77 00:02:53,807 --> 00:02:55,967 wit dey derivative-ass functions. 78 00:02:55,976 --> 00:02:58,776 You want to grow up to build suspension bridges or not? 79 00:02:58,779 --> 00:03:00,479 Hey, Roberta, there's a magic club 80 00:03:00,481 --> 00:03:02,451 over in Chester County, and Mama can't drive me, 81 00:03:02,449 --> 00:03:05,119 so your dirtbag boyfriend's gotta take me. 82 00:03:05,119 --> 00:03:06,249 Sorry. We're going to visit 83 00:03:06,253 --> 00:03:08,153 Federline's grandmother in the hospital. 84 00:03:08,155 --> 00:03:11,085 Don't worry-- you won't see it. 85 00:03:12,192 --> 00:03:13,992 Cleveland! You're my only hope. 86 00:03:13,994 --> 00:03:16,804 I need you to take me to the magic club in Chester. 87 00:03:16,797 --> 00:03:21,497 Sorry, but I have my, uh, fantasy women's billiards draft. 88 00:03:21,502 --> 00:03:23,002 Liar. That was last week. 89 00:03:23,003 --> 00:03:25,703 You got Ewa Mataya Laurance in the first round. 90 00:03:25,706 --> 00:03:27,936 Hmm, The Striking Viking. 91 00:03:27,942 --> 00:03:29,042 Please?! I'll do anything. 92 00:03:29,043 --> 00:03:30,443 Rallo, I really can't. 93 00:03:30,444 --> 00:03:32,144 You can just wait in the car. 94 00:03:32,146 --> 00:03:33,346 I'm not doing it. 95 00:03:33,347 --> 00:03:34,377 Please! No. 96 00:03:34,381 --> 00:03:35,511 Please! No! 97 00:03:35,516 --> 00:03:37,076 Please, Dad. 98 00:03:38,418 --> 00:03:40,988 It's working. The blended family is working. 99 00:03:40,988 --> 00:03:42,848 Rallo called me "Dad." 100 00:03:42,856 --> 00:03:44,156 Oh, Cleveland, that's wonderful. 101 00:03:44,158 --> 00:03:46,488 I'm gonna mold that boy into my own image. 102 00:03:46,493 --> 00:03:48,533 He'll be like a little me. 103 00:03:48,529 --> 00:03:50,129 A Cleveland Jr., if you will. 104 00:03:50,130 --> 00:03:52,600 You already have a Cleveland Jr. 105 00:03:52,600 --> 00:03:54,130 Donna, I don't have time for you to be right. 106 00:03:54,134 --> 00:03:55,434 I got to get dressed. 107 00:03:55,436 --> 00:03:58,036 I'm taking my boy to the magic show. 108 00:03:58,038 --> 00:03:59,338 (voice breaking): I just hope they have 109 00:03:59,340 --> 00:04:02,340 the pull-the-hanky- from-the-sleeve act, 110 00:04:02,343 --> 00:04:05,783 'cause I'm gonna need all 200 of 'em. 111 00:04:05,779 --> 00:04:07,779 (whimpers) 112 00:04:07,781 --> 00:04:09,581 You're gonna be fine. 113 00:04:09,583 --> 00:04:11,583 Lord knows you can't do any worse than the last time 114 00:04:11,585 --> 00:04:13,985 Robert took Rallo for the weekend. 115 00:04:13,988 --> 00:04:16,818 (cheering and whooping) 116 00:04:16,824 --> 00:04:18,494 (yelling) 117 00:04:18,492 --> 00:04:20,932 Put me down, you human garbage! 118 00:04:23,029 --> 00:04:25,099 (whimsical music plays) 119 00:04:34,340 --> 00:04:35,970 (à la Willy Wonka): Hold your breath. 120 00:04:35,976 --> 00:04:39,036 Make a wish. 121 00:04:39,046 --> 00:04:40,776 Count to three. 122 00:04:40,781 --> 00:04:42,751 Now hold your breath again 123 00:04:42,750 --> 00:04:46,250 because I'm farting and farting. 124 00:04:50,323 --> 00:04:51,423 Wow. 125 00:04:51,425 --> 00:04:53,055 See? 126 00:04:54,927 --> 00:04:56,827 Can you tell my fortune? 127 00:04:56,830 --> 00:04:58,030 Colon cancer. 128 00:04:58,032 --> 00:04:59,402 Dang. 129 00:05:03,002 --> 00:05:04,702 Wow. Can I keep him? 130 00:05:04,705 --> 00:05:05,835 Of course you can. 131 00:05:05,839 --> 00:05:08,369 Anything you find in your hat is yours. 132 00:05:08,375 --> 00:05:11,605 Ever since Stetson v. Oklahoma. 133 00:05:11,612 --> 00:05:14,112 Cool, a Ferrari. Mine. 134 00:05:14,114 --> 00:05:16,654 (laughs, engine revs, tires squeal) 135 00:05:16,650 --> 00:05:19,350 (screams, crashing sounds) 136 00:05:19,353 --> 00:05:21,923 Not my car. 137 00:05:21,922 --> 00:05:24,662 (siren wailing) 138 00:05:27,093 --> 00:05:28,993 (audience cheering) 139 00:05:31,331 --> 00:05:33,201 EMCEE: And now ladies and gentlemen, 140 00:05:33,200 --> 00:05:37,000 our main attraction, Magical Johnson! 141 00:05:37,004 --> 00:05:38,174 (audience cheering) 142 00:05:39,972 --> 00:05:42,012 (whispers): That's my boy sitting on my lap. 143 00:05:42,009 --> 00:05:43,039 (whispers): Good. 144 00:05:43,043 --> 00:05:45,113 Technically, my stepson, 145 00:05:45,112 --> 00:05:47,612 but he called me "Dad" today for the first time. 146 00:05:47,614 --> 00:05:49,184 Congratulations. 147 00:05:49,183 --> 00:05:50,753 (sniffs deeply) 148 00:05:50,751 --> 00:05:53,921 His hair smells wonderful. Take a whiff. 149 00:05:53,921 --> 00:05:55,251 I'm trying to watch the show! 150 00:05:55,255 --> 00:05:57,255 Smell it! 151 00:05:57,257 --> 00:05:58,987 You're right. It inice. 152 00:05:58,992 --> 00:06:00,162 Can I smell yours? 153 00:06:00,160 --> 00:06:02,130 You could, but I have to use 154 00:06:02,129 --> 00:06:06,029 special shampoo on account of my "p-soriasis." 155 00:06:06,033 --> 00:06:07,173 (audience exclaims) 156 00:06:07,167 --> 00:06:08,597 Can we stay after the show 157 00:06:08,602 --> 00:06:11,002 to get Magical Johnson to sign my program? 158 00:06:11,004 --> 00:06:14,214 We can stay here forever as far as I'm concerned. 159 00:06:14,208 --> 00:06:16,108 Forever. 160 00:06:16,110 --> 00:06:17,480 (inhales deeply) 161 00:06:17,478 --> 00:06:18,838 Mmm... 162 00:06:19,812 --> 00:06:22,082 Oh, look at him-- all tuckered out 163 00:06:22,082 --> 00:06:25,482 from a magical day with his wonderful dad. 164 00:06:25,486 --> 00:06:26,986 (groggily): I'm not sleepy. 165 00:06:26,987 --> 00:06:29,187 I'm just gonna rest my eyes... 166 00:06:29,189 --> 00:06:32,359 (snoring) 167 00:06:32,359 --> 00:06:36,029 ♪ Nights in white satin 168 00:06:36,029 --> 00:06:40,099 ♪ Never reaching the end 169 00:06:40,100 --> 00:06:43,000 ♪ 'Cause I love you 170 00:06:43,003 --> 00:06:45,003 ♪ Whoa-whoa-whoa 171 00:06:45,005 --> 00:06:49,035 ♪ I love you. 172 00:06:49,042 --> 00:06:50,612 Hey, it's you! 173 00:06:50,611 --> 00:06:52,181 Magical Johnson is real! 174 00:06:52,179 --> 00:06:55,149 Rallo, wake up! 175 00:06:55,149 --> 00:06:57,949 What are you doing here? The auditions are tomorrow. 176 00:06:57,951 --> 00:06:59,121 Auditions? 177 00:06:59,119 --> 00:07:01,149 Say, that's a good-looking dummy. 178 00:07:01,155 --> 00:07:02,915 Who you calling a dummy, dummy? 179 00:07:02,923 --> 00:07:04,023 That's not polite. 180 00:07:04,024 --> 00:07:05,794 Neither is beating Daryl Hannah, 181 00:07:05,793 --> 00:07:07,933 but that didn't stop Jackson Browne. 182 00:07:07,928 --> 00:07:09,688 (chuckles) Okay, okay, I've seen enough. 183 00:07:09,696 --> 00:07:11,596 You open the show Sunday. 184 00:07:11,598 --> 00:07:12,798 Open the show? 185 00:07:12,800 --> 00:07:14,500 That's how we do it with new acts. 186 00:07:14,501 --> 00:07:16,131 You do well, you move up. 187 00:07:16,136 --> 00:07:17,096 And you probably will. 188 00:07:17,104 --> 00:07:19,444 People love ventriloquists. 189 00:07:19,440 --> 00:07:21,610 I think there's been a mistake... 190 00:07:21,608 --> 00:07:22,838 Is it a paying gig? 191 00:07:22,843 --> 00:07:25,713 You are paid quite handsomely in ear coins. 192 00:07:25,712 --> 00:07:28,182 BOTH: We'll make a waxy fortune! 193 00:07:28,182 --> 00:07:29,652 See you Sunday! 194 00:07:29,650 --> 00:07:31,320 Whoa. You guys are good. 195 00:07:31,318 --> 00:07:33,748 But so am I. 196 00:07:35,288 --> 00:07:36,918 That's not what I meant to do. 197 00:07:36,924 --> 00:07:38,894 Ta-tas! 198 00:07:44,130 --> 00:07:46,160 But, Donna, we're not doing anything wrong. 199 00:07:46,166 --> 00:07:48,026 You'd be lying to the audience. 200 00:07:48,035 --> 00:07:50,495 And teaching my son to lie is not okay. 201 00:07:50,504 --> 00:07:52,974 You told him his father was a war hero 202 00:07:52,973 --> 00:07:54,213 and then Santa Claus. 203 00:07:54,208 --> 00:07:56,168 It's okay to lie to children. 204 00:07:56,176 --> 00:07:57,806 When I was raising Rallo by myself, 205 00:07:57,811 --> 00:07:59,381 if I didn't make up the bogeyman, 206 00:07:59,379 --> 00:08:00,649 I would've been so bored. 207 00:08:00,647 --> 00:08:02,677 But all magic is based on lying. 208 00:08:02,683 --> 00:08:05,123 David Copperfield doesn't actually levitate 209 00:08:05,118 --> 00:08:06,918 or turn canes into doves. 210 00:08:06,920 --> 00:08:09,750 Although he did make the Statue of Liberty disappear. 211 00:08:09,756 --> 00:08:12,116 That was real. The one there now is fake. 212 00:08:12,125 --> 00:08:14,585 It's two inches shorter and way hotter. 213 00:08:14,595 --> 00:08:19,495 You can read about it on my blog: HTTP, equal sign, 214 00:08:19,500 --> 00:08:21,970 but with dots instead of dashes, 215 00:08:21,969 --> 00:08:24,869 leaning to the right line, leaning to the right line, 216 00:08:24,872 --> 00:08:26,942 three W's, period, 217 00:08:26,940 --> 00:08:30,610 Statue of Duplicity-- all one word-- period, 218 00:08:30,611 --> 00:08:34,451 blogspot, period, C-O-M. 219 00:08:34,448 --> 00:08:36,618 I said no, and that's final. 220 00:08:36,617 --> 00:08:37,917 Aw, dingleberries. 221 00:08:37,918 --> 00:08:41,288 Listen, Donna, I rarely ask you for anything. 222 00:08:41,288 --> 00:08:42,918 You ask me for things every day. 223 00:08:42,923 --> 00:08:44,163 Just this morning you asked 224 00:08:44,157 --> 00:08:46,527 if I would put on your uniform and work your shift. 225 00:08:46,527 --> 00:08:47,657 And you didn't, 226 00:08:47,661 --> 00:08:50,001 so would you just do this one thing for me? 227 00:08:49,997 --> 00:08:51,597 This is exactly the kind 228 00:08:51,598 --> 00:08:53,968 of father-son bonding experience we need. 229 00:08:53,967 --> 00:08:56,127 We tried camping in the backyard, 230 00:08:56,136 --> 00:08:57,966 but there was a scary cat. 231 00:08:57,971 --> 00:09:00,941 Okay, fine. For you and Rallo. 232 00:09:00,941 --> 00:09:02,541 You can do your act. 233 00:09:02,543 --> 00:09:04,113 You won't regret this. 234 00:09:04,111 --> 00:09:05,181 I'm sure I will. 235 00:09:05,178 --> 00:09:06,808 Well, too bad. 236 00:09:06,813 --> 00:09:08,783 You agreed and I got it all on tape. 237 00:09:08,782 --> 00:09:10,652 (muffled voice, heartbeat): Okay, fine. 238 00:09:10,651 --> 00:09:11,921 (heartbeat slows) For you and Rallo. 239 00:09:11,919 --> 00:09:13,919 (heartbeat increases) You can do your act. 240 00:09:13,921 --> 00:09:15,991 Cleveland, is that your heartbeat? 241 00:09:15,989 --> 00:09:18,019 Yeah, there's a thumbtack in there. 242 00:09:18,025 --> 00:09:19,115 Mmm. 243 00:09:19,126 --> 00:09:21,856 You know, Dad, you two are gonna need a manager. 244 00:09:21,862 --> 00:09:23,092 We should talk. 245 00:09:23,096 --> 00:09:24,696 You? A manager? 246 00:09:24,698 --> 00:09:26,498 What are your qualifications? 247 00:09:26,500 --> 00:09:28,030 I can be very persuasive. 248 00:09:28,035 --> 00:09:29,495 Can't argue with that. 249 00:09:29,503 --> 00:09:31,273 You got it. 250 00:09:33,839 --> 00:09:36,109 ♪ Hyum-hyum-ha... 251 00:09:36,109 --> 00:09:37,109 (clears throat) 252 00:09:37,110 --> 00:09:39,880 ♪ Hyum-hyum-he... 253 00:09:39,880 --> 00:09:42,280 Babbling brook. 254 00:09:42,282 --> 00:09:44,022 Piper Perabo. 255 00:09:44,017 --> 00:09:46,417 Annal fissure. 256 00:09:46,420 --> 00:09:47,420 (clears throat) 257 00:09:47,421 --> 00:09:48,621 Vocals are warm. 258 00:09:48,622 --> 00:09:50,862 (chuckles) You're my favorite client. 259 00:09:50,857 --> 00:09:53,187 How's my two favorite clients doing? 260 00:09:53,193 --> 00:09:54,463 When are we on? 261 00:09:54,461 --> 00:09:55,791 All business. I love it. 262 00:09:55,796 --> 00:09:56,996 You're up next. 263 00:09:56,997 --> 00:09:58,627 And if you see anyone in the audience 264 00:09:58,632 --> 00:10:00,972 you want to "meet" after, let me know. 265 00:10:00,968 --> 00:10:01,968 All right. 266 00:10:01,969 --> 00:10:03,269 Whoever's in the front row. 267 00:10:03,270 --> 00:10:04,600 I want to find out how 268 00:10:04,605 --> 00:10:06,535 to get front row tickets to things. 269 00:10:06,540 --> 00:10:10,110 Give a warm welcome to our next act, John J. Porque 270 00:10:10,110 --> 00:10:13,310 and his recently adopted inner-city son, Bean. 271 00:10:13,313 --> 00:10:16,623 That's right, it's Porque and Bean! 272 00:10:16,617 --> 00:10:18,017 (applause and cheering) 273 00:10:18,018 --> 00:10:21,088 So, Bean, did you hear what happened to the bee 274 00:10:21,088 --> 00:10:23,618 who went to the doctor for sticky hair? 275 00:10:23,624 --> 00:10:25,324 No, Porque, what happened? 276 00:10:25,325 --> 00:10:29,255 He told him to stop using his honeycomb. 277 00:10:29,262 --> 00:10:31,862 (woman coughs) 278 00:10:33,132 --> 00:10:35,932 (clears throat) 279 00:10:35,936 --> 00:10:37,296 Word on the street is 280 00:10:37,304 --> 00:10:40,644 that Bazooka Joe's grandma sewed him three socks. 281 00:10:40,641 --> 00:10:41,941 Why would she do that? 282 00:10:41,942 --> 00:10:46,412 Because she heard that over the summer he grew another foot. 283 00:10:46,413 --> 00:10:47,953 MAN: That's from gum. 284 00:10:47,948 --> 00:10:50,978 Ah, put me out of my misery. 285 00:10:50,984 --> 00:10:53,594 Anyone want to toss a brother in a wood chipper? 286 00:10:53,587 --> 00:10:54,817 (laughter) Stick to the act. 287 00:10:54,821 --> 00:10:57,721 Stick to your diet, you fat tub of crap. 288 00:10:59,191 --> 00:11:01,531 Now, that's clever. 289 00:11:01,528 --> 00:11:03,698 (audience laughing) 290 00:11:03,697 --> 00:11:07,327 Well, Bean, you got any other problems with our act? 291 00:11:07,334 --> 00:11:10,544 Let's see, you got me dressed up like black Chucky, 292 00:11:10,537 --> 00:11:12,137 you're doing jokes so bad, 293 00:11:12,139 --> 00:11:14,539 even Carlos Mencia wouldn't steal them, 294 00:11:14,541 --> 00:11:16,141 and according to your breath, 295 00:11:16,143 --> 00:11:19,143 you just ate a tuna sandwich with extra fart sauce. 296 00:11:19,146 --> 00:11:20,306 (laughter) 297 00:11:20,313 --> 00:11:21,753 They're so funny. 298 00:11:21,748 --> 00:11:23,748 You can't even see his lips move. 299 00:11:23,750 --> 00:11:25,750 He's making my lips move. 300 00:11:25,752 --> 00:11:28,022 (whispers): This will get you backstage. 301 00:11:28,021 --> 00:11:29,151 Well, that's our time. 302 00:11:29,156 --> 00:11:31,156 Anything you want to say before we go? 303 00:11:31,158 --> 00:11:32,158 Yeah. Help! 304 00:11:32,159 --> 00:11:33,829 AMBER Alert! 305 00:11:33,827 --> 00:11:35,157 (cheering) That's our act! 306 00:11:35,162 --> 00:11:36,962 We're Porque and Bean! 307 00:11:36,963 --> 00:11:38,263 RALLO: Good night! 308 00:11:41,300 --> 00:11:43,900 Now, that's some montage music. 309 00:11:45,104 --> 00:11:46,874 ("Magic Stick" by Lil' Kim featuring 50 Cent playing) 310 00:11:46,873 --> 00:11:48,313 ♪ I got the magic stick 311 00:11:48,308 --> 00:11:50,608 ♪ I know if I can hit it once 312 00:11:50,610 --> 00:11:51,980 ♪ I can hit twice 313 00:11:51,978 --> 00:11:54,078 ♪ I hit the baddest chicks 314 00:11:54,081 --> 00:11:55,281 ♪ Shorty don't believe me 315 00:11:55,282 --> 00:11:56,652 ♪ Then come with me tonight 316 00:11:56,650 --> 00:11:58,780 ♪ And I'll show you magic 317 00:11:58,785 --> 00:11:59,915 ♪ What? What? 318 00:11:59,920 --> 00:12:02,020 ♪ Magic ♪ Uh-huh, uh-huh ♪ 319 00:12:02,022 --> 00:12:04,092 ♪ I got the magic stick 320 00:12:04,091 --> 00:12:05,491 ♪ I'm a freak to the core 321 00:12:05,492 --> 00:12:07,862 ♪ Get a dose once, you gonna want some more ♪ 322 00:12:07,861 --> 00:12:09,931 ♪ My ... touch you girl, your toes bound to curl ♪ 323 00:12:09,930 --> 00:12:12,960 ♪ This exclusive stick I don't share with the world ♪ 324 00:12:12,966 --> 00:12:16,296 ♪ I have you up early in the mornin' moanin' ♪ 325 00:12:16,303 --> 00:12:18,303 ♪ Proper or low can't stop us 326 00:12:18,305 --> 00:12:20,535 ♪ Been a fiend for this since Rakim made hits ♪ 327 00:12:20,540 --> 00:12:23,440 ♪ Get the position down pat, then it's time to switch ♪ 328 00:12:23,443 --> 00:12:25,813 ♪ I rock the boat, I work the middle ♪ 329 00:12:25,812 --> 00:12:28,482 ♪ I ..., straight beat it up 330 00:12:28,482 --> 00:12:32,022 ♪ And I ain't in the hood with my ... out loc ♪ 331 00:12:32,018 --> 00:12:34,418 ♪ I'm in the telly working up a sweat strokin' ♪ 332 00:12:34,421 --> 00:12:36,491 ♪ Tonight's the night you could fall in love ♪ 333 00:12:36,490 --> 00:12:39,120 ♪ You could call your mama right now, tell her you met a thug ♪ 334 00:12:39,126 --> 00:12:40,926 ♪ (bleep) pop a lot 'cause I can back it up... ♪ 335 00:12:40,927 --> 00:12:42,957 Cut it! Cut the song! (music stops) 336 00:12:42,963 --> 00:12:45,833 Hadn't really listened to those lyrics before. 337 00:12:45,832 --> 00:12:49,932 Starting to think the magic stick is not a wand. 338 00:12:49,936 --> 00:12:51,966 Did you hear that crowd tonight? 339 00:12:51,972 --> 00:12:54,172 We tore this place a new funny bone. 340 00:12:54,174 --> 00:12:57,114 I'm telling you, we killed, like Michael Vick did 341 00:12:57,110 --> 00:12:58,780 to all those poor, innocent... 342 00:12:58,779 --> 00:13:01,949 NFL defenses. 343 00:13:01,948 --> 00:13:02,908 (laughs) 344 00:13:02,916 --> 00:13:04,976 He paid his dues, people, let it go. 345 00:13:04,985 --> 00:13:07,315 That crowd was eating me up. 346 00:13:07,320 --> 00:13:08,420 "Us" up. 347 00:13:08,421 --> 00:13:10,791 Please, Rallo, you're just a prop. 348 00:13:10,791 --> 00:13:13,161 Nobody remembers Oscar the Grouch. 349 00:13:13,160 --> 00:13:16,590 They remember his puppeteer, Caroll Spinney. 350 00:13:16,596 --> 00:13:17,626 (knocking) 351 00:13:17,631 --> 00:13:18,761 One minute. 352 00:13:18,765 --> 00:13:20,195 (whispers): Dummy mode. 353 00:13:23,702 --> 00:13:27,042 I'd like to introduce you to Mr. Graham Kensington, 354 00:13:27,040 --> 00:13:30,810 the Chester Herald's esteemed ventriloquist critic. 355 00:13:30,811 --> 00:13:33,011 I've seen many a man and his dummy 356 00:13:33,013 --> 00:13:35,013 tread the boards in my time. 357 00:13:35,015 --> 00:13:36,945 Some good, some bad. 358 00:13:36,950 --> 00:13:38,480 But you...? 359 00:13:38,485 --> 00:13:41,115 You're no ventriloquist. 360 00:13:41,121 --> 00:13:42,121 I'm not? 361 00:13:42,122 --> 00:13:45,262 No. You'an artiste! 362 00:13:45,258 --> 00:13:48,088 To think that one man, one man, 363 00:13:48,094 --> 00:13:50,864 could do two such disparate voices. 364 00:13:50,864 --> 00:13:52,134 It's a gift. 365 00:13:52,132 --> 00:13:56,302 You are single-handedly redefining ventriloquism. 366 00:13:56,303 --> 00:13:57,973 I am only as great 367 00:13:57,971 --> 00:14:01,341 as the people who notice how great I am. 368 00:14:03,943 --> 00:14:06,783 That act is all me. 369 00:14:06,780 --> 00:14:08,680 I feel so betrayed. 370 00:14:08,682 --> 00:14:11,152 This is worse than what Judas did to Jesus. 371 00:14:12,117 --> 00:14:14,117 Man, I hope Tammy's here. 372 00:14:14,120 --> 00:14:15,990 Hey, can I see that wine real quick? 373 00:14:15,989 --> 00:14:17,989 H-Hey! Hope you like red. 374 00:14:17,991 --> 00:14:20,021 Oh, thank you. 375 00:14:20,026 --> 00:14:22,956 You are so thoughtful, Judas. 376 00:14:22,963 --> 00:14:24,863 Hi, Jesus. 377 00:14:24,865 --> 00:14:27,995 Strike two, Judas! 378 00:14:28,001 --> 00:14:30,941 So, what do you think of my mustache? 379 00:14:30,937 --> 00:14:34,137 It's black and it stinks, just like the rest of you. 380 00:14:34,140 --> 00:14:37,040 (laughs) Thank you. Thank you for laughing at my joke. 381 00:14:37,043 --> 00:14:38,283 I do both voices. Thank you. 382 00:14:38,278 --> 00:14:39,478 That's it! 383 00:14:39,479 --> 00:14:41,349 I'm sick of you taking all the credit! 384 00:14:41,348 --> 00:14:43,078 All right, Bean. That's enough. 385 00:14:43,083 --> 00:14:45,583 You don't want to go back in your coffin. 386 00:14:45,585 --> 00:14:47,745 You're a no-talent, credit-hogging hack! 387 00:14:47,754 --> 00:14:50,024 Bean, that's no way to talk to your dad. 388 00:14:50,023 --> 00:14:52,023 Porque you. You're not my dad. 389 00:14:52,025 --> 00:14:54,925 I only called you that so you'd take me to the magic show. 390 00:14:54,928 --> 00:14:56,658 No... you meant it. 391 00:14:56,663 --> 00:14:57,933 No, I played you. 392 00:14:57,931 --> 00:14:59,961 You're not my dad, and you never will be. 393 00:14:59,966 --> 00:15:01,926 Getting a little too real. 394 00:15:01,935 --> 00:15:03,365 Yeah. And sexy. 395 00:15:03,370 --> 00:15:04,640 What? 396 00:15:04,638 --> 00:15:08,008 So then, it was all just a... just a trick? 397 00:15:08,008 --> 00:15:08,968 That's right. 398 00:15:08,975 --> 00:15:12,375 (pained barking seal sounds) 399 00:15:14,813 --> 00:15:18,353 Tell me that's not us. 400 00:15:19,985 --> 00:15:22,045 (sobbing) 401 00:15:28,627 --> 00:15:30,127 I'm sure Rallo didn't mean it. 402 00:15:30,130 --> 00:15:31,200 ROBERTA: He meant it. 403 00:15:31,197 --> 00:15:34,967 See? He'll never call me "Daddy" again. 404 00:15:34,968 --> 00:15:38,598 Hmm, hmm, soft face. 405 00:15:38,605 --> 00:15:40,805 Good God! Rallo, get in here! 406 00:15:40,807 --> 00:15:42,007 I don't want to see him. 407 00:15:42,008 --> 00:15:43,168 How do I look? 408 00:15:43,176 --> 00:15:45,506 Hey, Mama. Hey, not Dad. 409 00:15:45,512 --> 00:15:46,982 (sobbing) Gwah! 410 00:15:46,980 --> 00:15:48,280 Rallo, please tell him 411 00:15:48,281 --> 00:15:51,021 that what you said was out of anger. 412 00:15:51,017 --> 00:15:54,247 You can see that I am clearly not angry anymore. 413 00:15:54,254 --> 00:15:56,024 Mm-hmm, mm-hmm. 414 00:15:56,022 --> 00:15:59,592 You are not my father, and you never will be. 415 00:16:00,759 --> 00:16:02,289 No! No! 416 00:16:02,295 --> 00:16:03,695 Tell me he didn't say it. 417 00:16:03,697 --> 00:16:04,857 Great news. 418 00:16:04,864 --> 00:16:07,874 I booked Porque and Bean at The Orpheum Theater. 419 00:16:07,867 --> 00:16:09,097 No show! 420 00:16:09,102 --> 00:16:11,272 There's no porking way I'm performing 421 00:16:11,271 --> 00:16:13,101 with that has-bean! 422 00:16:13,605 --> 00:16:15,035 That is it. 423 00:16:15,041 --> 00:16:16,941 I have had it up to here. 424 00:16:16,943 --> 00:16:19,083 You two are doing that show. 425 00:16:19,079 --> 00:16:20,279 And not because Junior 426 00:16:20,280 --> 00:16:21,910 put so much effort into booking it. 427 00:16:21,915 --> 00:16:23,645 And not because the family 428 00:16:23,650 --> 00:16:25,450 could use a few extra bucks this month. 429 00:16:25,452 --> 00:16:28,822 But because I refuse to let ventriloquism 430 00:16:28,822 --> 00:16:30,192 tear this family apart. 431 00:16:30,190 --> 00:16:33,520 Not again. Never again. 432 00:16:33,526 --> 00:16:36,686 You two need to learn to work together as a team. 433 00:16:36,696 --> 00:16:39,996 Not as master and puppet, but as father and son. 434 00:16:40,000 --> 00:16:41,630 Uh-uh, push on, Mama. 435 00:16:41,634 --> 00:16:44,044 Do it or I'll tell everyone at school 436 00:16:44,037 --> 00:16:45,997 about your Hello Kitty cupcake oven. 437 00:16:46,006 --> 00:16:49,006 I just got that to impress Asian girls. 438 00:16:49,009 --> 00:16:50,539 All right. I'll do it. 439 00:16:50,543 --> 00:16:52,613 Why do you care so much anyway? 440 00:16:52,612 --> 00:16:54,412 A mother's selflessness. 441 00:16:54,414 --> 00:16:58,584 How many blind mice do you bitches wanna see tonight?! 442 00:16:58,585 --> 00:16:59,815 AUDIENCE: Three! 443 00:16:59,819 --> 00:17:01,989 (playing "Three Blind Mice") 444 00:17:04,156 --> 00:17:07,126 Sorry, guys, I had to bundle her act along with yours 445 00:17:07,127 --> 00:17:09,327 or she threatened to stop making beef stroganoff. 446 00:17:09,329 --> 00:17:10,999 That's all right, she jammin'. 447 00:17:10,997 --> 00:17:13,027 See how they run! 448 00:17:13,033 --> 00:17:16,033 And just so you know, I am still not talking to you, 449 00:17:16,036 --> 00:17:17,536 that sentence not included. 450 00:17:17,537 --> 00:17:19,637 I have no problem talking to you. 451 00:17:19,639 --> 00:17:22,169 Really? Good, because I thought you weren't talking to me, 452 00:17:22,175 --> 00:17:23,975 so that's why I said I wasn't talking to you, 453 00:17:23,977 --> 00:17:25,337 even though I wanted to talk to you, 454 00:17:25,345 --> 00:17:27,105 but I was trying to act all coolio and... 455 00:17:27,113 --> 00:17:28,753 But I am not talking to them. 456 00:17:28,748 --> 00:17:29,948 Come again? 457 00:17:29,949 --> 00:17:32,119 You want a puppet, you got one. 458 00:17:32,118 --> 00:17:34,018 I'll move my mouth, but that's it. 459 00:17:34,020 --> 00:17:36,950 Let's see how good a ventriloquist you really are. 460 00:17:36,956 --> 00:17:38,116 (gulps) 461 00:17:38,124 --> 00:17:40,124 (applause and cheering) 462 00:17:40,126 --> 00:17:42,526 And now, for the act you've all 463 00:17:42,529 --> 00:17:45,459 inexplicably come to see... 464 00:17:45,465 --> 00:17:48,125 Porque and Bean! 465 00:17:48,134 --> 00:17:49,804 (cheering) 466 00:17:49,803 --> 00:17:54,443 I pray I haven't come all this way for nothing, Graham. 467 00:17:54,441 --> 00:17:56,041 Trust me, Allister. 468 00:17:56,042 --> 00:17:57,782 You're in for quite a treat. 469 00:17:57,777 --> 00:17:59,477 (whispers): Julius, don't look. 470 00:17:59,479 --> 00:18:02,849 That's Allister Monkarsh sitting behind us. 471 00:18:02,849 --> 00:18:04,149 The Karsh?! 472 00:18:05,451 --> 00:18:06,951 I said don't look. 473 00:18:06,953 --> 00:18:09,253 I hope to intern for him someday. 474 00:18:09,255 --> 00:18:10,955 A critic's intern. 475 00:18:10,957 --> 00:18:12,787 What a nightmare. 476 00:18:12,792 --> 00:18:14,092 Good evening, folks. 477 00:18:14,094 --> 00:18:15,364 Say, "hello," Bean. 478 00:18:15,361 --> 00:18:16,931 Hello, Bean. 479 00:18:16,930 --> 00:18:19,260 Say, are you trying to do an impression of me? 480 00:18:19,265 --> 00:18:20,625 Yes, sir. 481 00:18:20,633 --> 00:18:23,103 That's why I sound very similar to you. 482 00:18:23,103 --> 00:18:24,443 That's pretty good. 483 00:18:24,437 --> 00:18:26,137 You do any other impressions? 484 00:18:26,139 --> 00:18:27,339 No. 485 00:18:27,340 --> 00:18:29,040 Oh. 486 00:18:29,042 --> 00:18:32,982 So, Bean, anything you have to say about my appearance? 487 00:18:32,979 --> 00:18:35,679 Yeah, you could stand to lose a few pounds. 488 00:18:35,682 --> 00:18:37,012 For serious? 489 00:18:37,016 --> 00:18:38,346 No, I'm just joshing. 490 00:18:38,351 --> 00:18:41,651 The only thing you need to lose is your humility. 491 00:18:41,654 --> 00:18:44,064 (audience booing) 492 00:18:45,424 --> 00:18:47,024 MAN: I missed my wife's funeral for this? 493 00:18:47,026 --> 00:18:48,156 MAN 2: This is a funeral. 494 00:18:48,161 --> 00:18:49,831 MAN 1 (laughs): Oh, you're bad. 495 00:18:49,829 --> 00:18:51,899 (booing continues) 496 00:18:56,835 --> 00:18:59,095 (clears throat) 497 00:18:59,105 --> 00:19:01,805 Ladies and gentleman, I have a confession. 498 00:19:01,808 --> 00:19:03,608 You have been lied to. 499 00:19:03,610 --> 00:19:04,910 Don't do this. 500 00:19:04,911 --> 00:19:06,311 No, I have to. 501 00:19:06,312 --> 00:19:09,912 There's only one dummy up here tonight and that's me. 502 00:19:09,916 --> 00:19:13,176 When you called me "Dad," it changed everything. 503 00:19:13,186 --> 00:19:16,946 Every fight we ever had, every insult you ever made, 504 00:19:16,956 --> 00:19:21,086 every ball of mine you ever punched was all wiped away. 505 00:19:21,094 --> 00:19:23,964 Because from the moment I became your dad, 506 00:19:23,963 --> 00:19:28,433 it's become the only thing that I want to be. 507 00:19:28,434 --> 00:19:30,944 But I already have a dad. 508 00:19:30,937 --> 00:19:31,997 I know that. 509 00:19:32,005 --> 00:19:34,265 But who says you can't have two? 510 00:19:34,274 --> 00:19:35,474 MAN: God. 511 00:19:35,475 --> 00:19:38,935 Folks, this boy is why you're here tonight. 512 00:19:38,945 --> 00:19:42,975 He's been the brains behind this operation since day one. 513 00:19:42,982 --> 00:19:44,422 He's the talent. 514 00:19:44,417 --> 00:19:45,817 I'm the dummy. 515 00:19:45,818 --> 00:19:49,088 You already used that metaphor, fat face. 516 00:19:49,088 --> 00:19:51,288 I mean, fat Dad. 517 00:19:51,291 --> 00:19:55,461 Oh, oh, oh, oh, my boy is back. 518 00:19:55,461 --> 00:19:56,931 Oh, oh, oh. 519 00:19:56,930 --> 00:19:59,930 (sniffing) Mmm... mmm... 520 00:19:59,933 --> 00:20:02,103 (sniffs) Mmm... 521 00:20:02,101 --> 00:20:04,201 (cheering) 522 00:20:05,137 --> 00:20:07,767 Hazel, get this down for the evening edition. 523 00:20:07,774 --> 00:20:11,244 "Even while sobbing, his lips never moved, 524 00:20:11,244 --> 00:20:15,114 but tongues will be wagging about Porque and Bean!" 525 00:20:15,114 --> 00:20:18,154 And, uh... yes, that's it. 526 00:20:18,151 --> 00:20:19,951 That's the end of the article. 527 00:20:19,953 --> 00:20:22,423 Junior, rent a bus. 528 00:20:22,422 --> 00:20:24,492 Because this show's going to Carnegie Hall. 529 00:20:24,490 --> 00:20:25,820 You hear that, Mama? 530 00:20:25,825 --> 00:20:28,085 I'm gonna play Carnegie Hall. 531 00:20:28,094 --> 00:20:31,034 So screw you, Mama! 532 00:20:31,030 --> 00:20:32,800 (sobbing) 533 00:20:32,799 --> 00:20:35,099 I miss you. 534 00:20:36,101 --> 00:20:38,741 Go ahead. 535 00:20:39,705 --> 00:20:42,205 (audience gasping) 536 00:20:43,342 --> 00:20:45,082 The dummy's come alive! 537 00:20:45,078 --> 00:20:47,348 He'll kill us all! 538 00:20:47,347 --> 00:20:50,717 (panicked screaming) 539 00:20:50,767 --> 00:20:55,317 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.