All language subtitles for The Cleveland Show s03e09 There Goes El Neighborhood.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,035 --> 00:00:04,695 (funky disco plays) ♪ My name is Cleveland Brown 2 00:00:04,705 --> 00:00:07,005 ♪ And I am proud to be 3 00:00:07,008 --> 00:00:09,138 ♪ Right back in my hometown 4 00:00:09,143 --> 00:00:11,983 ♪ With my new family 5 00:00:11,979 --> 00:00:13,949 ♪ There's old friends and new friends ♪ 6 00:00:13,948 --> 00:00:16,278 ♪ And even a bear 7 00:00:16,283 --> 00:00:18,523 ♪ Through good times and bad times ♪ 8 00:00:18,519 --> 00:00:20,189 ♪ It's true love we share 9 00:00:20,187 --> 00:00:22,447 ♪ And so I found a place 10 00:00:22,456 --> 00:00:24,756 ♪ Where everyone will know 11 00:00:24,759 --> 00:00:27,089 ♪ My happy mustached face 12 00:00:27,094 --> 00:00:28,964 ♪ This is The Cleveland Show. ♪ 13 00:00:28,963 --> 00:00:31,203 (chuckles) 14 00:00:33,500 --> 00:00:36,340 Donna, you got to see what I did for the Super Bowl party! 15 00:00:36,337 --> 00:00:38,997 Put some deodorant on and come in here! 16 00:00:39,006 --> 00:00:40,636 (deodorant spritzes) 17 00:00:40,641 --> 00:00:42,511 Both arms. (spritzes) 18 00:00:42,510 --> 00:00:44,940 Cleveland, what on earth is that? 19 00:00:44,945 --> 00:00:48,145 V.I.P. skybox. I'm not sitting down here with you. 20 00:00:48,149 --> 00:00:50,279 (loud rumbling) Oh, my God! 21 00:00:50,284 --> 00:00:52,084 Is that the Rapture? 22 00:00:52,086 --> 00:00:54,516 No. Rehearsal of the Blue Angel flyover. 23 00:00:54,522 --> 00:00:56,462 They protect nothing. 24 00:00:56,457 --> 00:00:58,017 You know, Cleveland, if you didn't spend 25 00:00:58,025 --> 00:00:59,955 all our money on your Super Bowl parties, 26 00:00:59,960 --> 00:01:01,960 maybe you could buy a McMansion. 27 00:01:01,962 --> 00:01:05,132 Like that new one across the street. Mmm! 28 00:01:05,132 --> 00:01:06,172 Pillars. 29 00:01:06,167 --> 00:01:07,197 CLEVELAND: Vulgar. 30 00:01:07,201 --> 00:01:08,871 It's vulgar, Donna. 31 00:01:08,869 --> 00:01:10,499 Do you want to be vulgar? 32 00:01:10,504 --> 00:01:13,114 Look! Someone's trying to break into it! 33 00:01:14,974 --> 00:01:16,144 Donna, call the police. 34 00:01:16,143 --> 00:01:17,983 No, man, you should do it. 35 00:01:17,978 --> 00:01:19,478 You sound white on the phone. 36 00:01:19,480 --> 00:01:21,110 They actually might come. 37 00:01:23,016 --> 00:01:24,616 You sounded white on the phone. 38 00:01:24,618 --> 00:01:25,648 Yeah, yeah, yeah. 39 00:01:25,653 --> 00:01:27,353 That window. 40 00:01:28,288 --> 00:01:30,658 Hey, can I hold the gun? Sure. 41 00:01:30,658 --> 00:01:32,788 (imitating quiet gunshots) 42 00:01:32,793 --> 00:01:34,263 How do I look? 43 00:01:34,261 --> 00:01:36,131 Badass. (loud thud) 44 00:01:36,130 --> 00:01:37,560 Freeze, dirtbag! 45 00:01:39,799 --> 00:01:40,929 Choni? 46 00:01:40,935 --> 00:01:43,035 Why are you trying to rob this house? 47 00:01:43,037 --> 00:01:45,037 (Latin accent): Cleveland, this is my house. 48 00:01:45,039 --> 00:01:47,539 We just moved in, and I forgot my keys. 49 00:01:47,541 --> 00:01:49,041 Your house? B-But there are 50 00:01:49,043 --> 00:01:52,543 more rooms than there are people. Here we go! 51 00:01:52,546 --> 00:01:54,146 Uh, you two know each other? 52 00:01:54,148 --> 00:01:56,748 Yeah. the last time I saw this chump, 53 00:01:56,750 --> 00:01:59,250 he tried to have my niece deported. 54 00:01:59,253 --> 00:02:00,293 That's a lie! 55 00:02:00,287 --> 00:02:02,447 My son is married to her niece. 56 00:02:02,456 --> 00:02:06,326 Daddy! They put the my frozen yogurt! on 57 00:02:06,327 --> 00:02:08,657 How old is your son? 14. 58 00:02:08,662 --> 00:02:11,362 It was a whole green-card, wedding-fraud thing. 59 00:02:11,365 --> 00:02:14,095 Well, then you're under arrest for... I don't think so. 60 00:02:14,101 --> 00:02:15,971 They're not even doing it. 61 00:02:15,970 --> 00:02:18,140 Are you? No, Daddy. We're just friends. 62 00:02:18,139 --> 00:02:20,109 Please don't shoot the yogurt! 63 00:02:20,107 --> 00:02:21,167 Give me a gummy. 64 00:02:24,010 --> 00:02:26,980 Say good-b... DONNA: Cleveland, give the officer his gun back! 65 00:02:26,981 --> 00:02:28,151 All right. 66 00:02:28,149 --> 00:02:31,179 Cleveland, I see what's going on here. 67 00:02:31,185 --> 00:02:34,185 I've dealt with your type my whole life. 68 00:02:34,188 --> 00:02:37,258 Back in Fort Lauderdale, when I came out of the ocean, 69 00:02:37,258 --> 00:02:39,488 they accused me of sneaking into the country. 70 00:02:39,493 --> 00:02:42,493 But I was just boogieboarding on an old door. 71 00:02:42,496 --> 00:02:44,126 Probably wearing jeans. 72 00:02:44,131 --> 00:02:45,961 And now you called the police 73 00:02:45,966 --> 00:02:48,296 because you saw a Latina going into a window 74 00:02:48,302 --> 00:02:52,472 and you automatically assumed I was a criminal! 75 00:02:52,473 --> 00:02:54,113 Look, Choni, it was dark. 76 00:02:54,108 --> 00:02:56,838 I thought you were a male Latiño. 77 00:02:56,844 --> 00:02:58,684 Why are you doing that with your "N"? 78 00:02:58,679 --> 00:02:59,879 I don't kñow. 79 00:02:59,880 --> 00:03:01,150 You think that's funny? 80 00:03:01,148 --> 00:03:03,178 You think we talk funny? Well, I'm not laughing, 81 00:03:03,184 --> 00:03:05,124 because I laugh when I want to laugh, 82 00:03:05,119 --> 00:03:07,689 and no one tells me when to laugh. Ha-ha-ha-ha-ha! 83 00:03:07,688 --> 00:03:09,588 See? That was my decision. 84 00:03:09,590 --> 00:03:10,590 Okay. 85 00:03:10,591 --> 00:03:13,031 I'll tell you what your problem is. 86 00:03:13,027 --> 00:03:15,087 (ranting in Spanish) 87 00:03:19,365 --> 00:03:21,425 (continues ranting in Spanish) 88 00:03:23,136 --> 00:03:25,496 ...muy, muy, muy pequeño. 89 00:03:25,506 --> 00:03:28,036 (laughter) 90 00:03:28,042 --> 00:03:29,842 Es la verdad. 91 00:03:29,843 --> 00:03:31,783 Es la verdad. 92 00:03:32,812 --> 00:03:34,682 (Fox NFL theme playing) MAN: And now, 93 00:03:34,682 --> 00:03:36,522 in honor of Super Bowl XLVI, 94 00:03:36,517 --> 00:03:39,017 we've got a special message from our troops 95 00:03:39,019 --> 00:03:41,619 who are watching from Afghanistan. 96 00:03:41,622 --> 00:03:43,522 Get us out of here! We lost! 97 00:03:43,524 --> 00:03:45,024 This was my 20s! 98 00:03:45,025 --> 00:03:46,015 (chuckles) 99 00:03:46,026 --> 00:03:48,126 Looks like we got the comedy troop. 100 00:03:48,128 --> 00:03:49,328 Very funny, boys. 101 00:03:49,330 --> 00:03:51,000 See you next year. 102 00:03:50,998 --> 00:03:53,628 Where is everybody? 103 00:03:53,634 --> 00:03:55,604 MAN: At Choni's. Better party. 104 00:03:55,603 --> 00:03:57,803 Oh. Then why are you here? 105 00:03:57,805 --> 00:04:00,105 There's a line at the bathroom there. 106 00:04:12,952 --> 00:04:15,022 (loud crunching) 107 00:04:27,200 --> 00:04:29,270 (toilet flushes) 108 00:04:33,806 --> 00:04:35,206 Clogged it. 109 00:04:35,209 --> 00:04:37,239 (lively dance music playing) 110 00:04:39,212 --> 00:04:40,652 Name. 111 00:04:40,648 --> 00:04:42,608 Cleveland Brown. 112 00:04:42,616 --> 00:04:44,946 Hmm. I got a Cleveland Brown Junior. 113 00:04:44,952 --> 00:04:46,852 Hi, Daddy! We're watching the game 114 00:04:46,854 --> 00:04:49,454 in high-definition 3-D. 115 00:04:49,456 --> 00:04:51,086 (crowd cheering on TV) 116 00:04:51,091 --> 00:04:52,621 (grunts) 117 00:04:52,626 --> 00:04:54,186 Sorry about your table, Ms. Choni. 118 00:04:54,194 --> 00:04:55,934 Great party, by the way. 119 00:04:55,929 --> 00:04:59,199 Thanks, Ben Roethlisberger. 120 00:04:59,932 --> 00:05:01,702 (woman screams) 121 00:05:01,702 --> 00:05:04,742 Mm. Quarterbacks get all the ladies. 122 00:05:05,705 --> 00:05:07,265 Donna! 123 00:05:07,274 --> 00:05:09,544 Sir, I'm gonna have to ask you to leave. 124 00:05:09,543 --> 00:05:12,143 But Choni stole my Super Bowl party! 125 00:05:12,146 --> 00:05:14,146 Aw... a Puerto Rican-Mexican 126 00:05:14,148 --> 00:05:16,948 stole your little Super Bowl party? 127 00:05:16,950 --> 00:05:19,690 (chuckles) Why don't you call the police? 128 00:05:19,687 --> 00:05:21,117 (laughter) 129 00:05:21,121 --> 00:05:22,751 I didsteal your party 130 00:05:22,756 --> 00:05:24,916 to teach you a lesson for humiliating me. 131 00:05:24,925 --> 00:05:27,755 Do not mess with this Latina, uh-huh. 132 00:05:27,761 --> 00:05:29,831 I got a bigger house than you. 133 00:05:29,830 --> 00:05:31,630 I got a bigger party than you. 134 00:05:31,632 --> 00:05:34,472 And now I got all of your friends. 135 00:05:34,468 --> 00:05:37,038 (gasps) You'll never take my friends! 136 00:05:37,037 --> 00:05:40,567 CHONI: Anybody want to leave this party and go with Cleveland? 137 00:05:43,976 --> 00:05:45,776 No. No one does. 138 00:05:45,779 --> 00:05:47,279 Viva Choni! 139 00:05:47,281 --> 00:05:49,481 OTHERS: Viva Choni! 140 00:05:49,483 --> 00:05:51,583 How does it feel to make losers 141 00:05:51,585 --> 00:05:54,085 feel worse about themselves? 142 00:05:54,088 --> 00:05:56,018 Whatever puts braces on my kids' teeth. 143 00:05:56,023 --> 00:05:58,363 You're a good dad. 144 00:06:04,797 --> 00:06:06,157 I don't know why people 145 00:06:06,166 --> 00:06:08,096 like Choni's party better than mine. 146 00:06:08,102 --> 00:06:10,772 All she had was a much bigger TV, better food, 147 00:06:10,771 --> 00:06:14,141 probably had that sweet rice milk drink-- 148 00:06:14,141 --> 00:06:16,711 what's that called again, Donna? Horchata. 149 00:06:16,710 --> 00:06:19,210 You know what I do when I don't know something, Donna? 150 00:06:19,213 --> 00:06:20,953 I say "I don't know." 151 00:06:20,948 --> 00:06:22,148 But that's what it's called! 152 00:06:22,149 --> 00:06:23,779 Anyway, back to me. 153 00:06:23,784 --> 00:06:26,494 I used to consider myself the mayor of Grace Street. 154 00:06:26,487 --> 00:06:28,147 (sighs) 155 00:06:28,155 --> 00:06:30,655 Guess I won't need this anymore. 156 00:06:30,657 --> 00:06:34,357 Or be cutting any ceremonial ribbons with this. 157 00:06:34,361 --> 00:06:36,631 And I have no use for this. 158 00:06:36,630 --> 00:06:39,300 It's an actual prop from Honey, I Shrunk the Kids, 159 00:06:39,299 --> 00:06:41,129 my favorite movie of all time. 160 00:06:41,135 --> 00:06:42,525 (sighs) 161 00:06:42,536 --> 00:06:45,166 But I don't need it now. 162 00:06:45,172 --> 00:06:47,642 Cleveland, you and Choni just got off on the wrong foot. 163 00:06:47,641 --> 00:06:50,011 Why don't you go over and make a peace offering? 164 00:06:50,010 --> 00:06:51,840 I just baked some lemon squares. 165 00:06:51,845 --> 00:06:53,675 Perfect! 166 00:06:53,680 --> 00:06:54,880 I'm running with these! 167 00:06:54,882 --> 00:06:55,882 I'm running with these! 168 00:06:55,883 --> 00:06:58,023 (clattering) (screams) 169 00:06:58,018 --> 00:07:00,348 Little help? 170 00:07:00,354 --> 00:07:02,354 (doorbell rings) 171 00:07:02,356 --> 00:07:05,256 (mouth full): Choni, I brought you a lemon-scented pan. 172 00:07:05,259 --> 00:07:08,259 (normal voice): Which is a traditional American way of saying sorry. 173 00:07:08,262 --> 00:07:10,862 And to show you that there are no hard feelings, 174 00:07:10,864 --> 00:07:13,534 I won't make a big deal out of the fact that 175 00:07:13,534 --> 00:07:15,374 your Chihuahua bit me. 176 00:07:15,369 --> 00:07:18,139 Okay, first, we don't have a Chihuahua. 177 00:07:18,138 --> 00:07:19,938 We have two Weimaraners. 178 00:07:19,940 --> 00:07:22,040 And second, that's not a Chihuahua, 179 00:07:22,042 --> 00:07:24,212 that's a rat. 180 00:07:24,211 --> 00:07:26,011 Aah! Rabies! 181 00:07:26,013 --> 00:07:27,883 Tetanus! Rat AIDS! 182 00:07:27,881 --> 00:07:29,451 Aah! Oh! Bleeding pretty bad. 183 00:07:29,450 --> 00:07:32,020 You don't have a bandage or tortilla, do you? 184 00:07:32,019 --> 00:07:34,119 I'll take corn, but I prefer flour. 185 00:07:34,121 --> 00:07:35,991 You know what you are, Cleveland? 186 00:07:35,989 --> 00:07:37,319 You're rrrracist. 187 00:07:37,324 --> 00:07:38,964 You tried to get my niece deported, 188 00:07:38,959 --> 00:07:40,529 you called the cops on me, 189 00:07:40,527 --> 00:07:43,197 you assume I own a Chihuahua and have tortillas for bandages. 190 00:07:43,197 --> 00:07:44,797 You're racist. 191 00:07:44,798 --> 00:07:47,798 (laughs) Oh, Choni, black people can'tbe racist. 192 00:07:47,801 --> 00:07:51,671 Listen to you, talking nonsense like some oily Polynesian. 193 00:07:51,672 --> 00:07:53,612 You think you could get away with it 194 00:07:53,607 --> 00:07:54,967 because you think you're so likable. 195 00:07:54,975 --> 00:07:57,305 Well, I'm not falling for your happy moustache face. 196 00:07:57,311 --> 00:07:59,951 ♪ I say to Cleveland, go! ♪ 197 00:07:59,947 --> 00:08:01,147 (laughing) 198 00:08:01,148 --> 00:08:02,348 (groans): Oh... 199 00:08:04,851 --> 00:08:06,591 Principal Farquhar, 200 00:08:06,587 --> 00:08:08,487 I'd like you to meet a new student, 201 00:08:08,489 --> 00:08:10,089 my wife Cecilia. 202 00:08:10,090 --> 00:08:12,020 Pregnancy or green card? 203 00:08:12,025 --> 00:08:14,155 Green card. We're just friends. 204 00:08:14,161 --> 00:08:16,431 Papers. 205 00:08:17,430 --> 00:08:19,930 Hmm. Checks out. 206 00:08:19,933 --> 00:08:22,273 Congratulations on your sexless marriage, Junior. 207 00:08:22,269 --> 00:08:24,599 And you on your sexless life, sir. 208 00:08:24,605 --> 00:08:26,665 Thank you. Carry on. 209 00:08:26,673 --> 00:08:29,143 Is he the coolest? 210 00:08:29,142 --> 00:08:32,212 So, friend, Valentine's Day is coming up. 211 00:08:32,212 --> 00:08:35,012 Is there a girl around here that you're interested in? 212 00:08:35,015 --> 00:08:37,815 Oh, me? Well, I kind of like to play the field. 213 00:08:37,818 --> 00:08:39,418 You know, keep my options open. 214 00:08:39,419 --> 00:08:41,089 'Sup, Marissa? Die, fatty. 215 00:08:41,088 --> 00:08:43,318 (giggles) She's fun. 216 00:08:43,323 --> 00:08:45,293 What about you? 217 00:08:45,292 --> 00:08:48,992 Well, there is someone from my science class. 218 00:08:50,162 --> 00:08:51,802 I know Tyler. Nice guy. 219 00:08:51,798 --> 00:08:53,128 Good water-fountain etiquette. 220 00:08:53,133 --> 00:08:54,633 Doesn't put his mouth on it 221 00:08:54,635 --> 00:08:57,035 like some of these spout-suckers. 222 00:08:57,037 --> 00:08:58,437 Why don't you ask him out? 223 00:08:58,438 --> 00:09:01,938 I don't think I can just walk up to him and ask him out. 224 00:09:01,942 --> 00:09:03,842 Where I'm from, women just wait around 225 00:09:03,844 --> 00:09:06,044 until a man kicks down our straw door 226 00:09:06,046 --> 00:09:08,006 and trades our virginity for a donkey. 227 00:09:08,015 --> 00:09:09,005 Really?! 228 00:09:09,016 --> 00:09:10,746 No, I'm just shy. 229 00:09:10,751 --> 00:09:12,451 Well, then I'll talk you up to him. 230 00:09:12,452 --> 00:09:14,122 What kind of husband would I be 231 00:09:14,121 --> 00:09:16,591 if I didn't find a man for you on Valentine's Day? 232 00:09:16,590 --> 00:09:18,490 (gasps) You would do that for me? 233 00:09:18,492 --> 00:09:19,932 Oh, Junior, that would be so... 234 00:09:19,927 --> 00:09:22,157 Sorry, one second. Yo, Chief! 235 00:09:22,162 --> 00:09:25,102 No lollipopping the mouthpiece! 236 00:09:25,098 --> 00:09:27,428 (Junior yelling) 237 00:09:30,002 --> 00:09:32,142 And on top of stealing my Super Bowl party, 238 00:09:32,139 --> 00:09:33,639 she had the ca-chonis 239 00:09:33,640 --> 00:09:36,170 to call me racist toward Latinos. 240 00:09:36,176 --> 00:09:37,636 If you're a racist, 241 00:09:37,644 --> 00:09:39,884 then you're the best-looking racist in town. 242 00:09:39,880 --> 00:09:42,810 I haven't had time to get to the gym! 243 00:09:42,816 --> 00:09:45,016 I can't be racist-- I voted for Pedro! 244 00:09:45,018 --> 00:09:46,588 Fresh. 245 00:09:46,587 --> 00:09:48,487 Well, you did petition the City Council 246 00:09:48,488 --> 00:09:51,358 to build a ten-foot wall around the Taco Bell. 247 00:09:51,358 --> 00:09:54,028 They were stealing jobs from the Arby's! 248 00:09:54,027 --> 00:09:55,987 And you walked out of La Bamba. 249 00:09:55,996 --> 00:09:57,996 I thought I was seeing L.A. Bambi, 250 00:09:57,998 --> 00:09:59,528 where Bambi moves to Hollywood 251 00:09:59,533 --> 00:10:01,433 and becomes a movie star's butler. 252 00:10:01,435 --> 00:10:03,635 Not to pile it on, Cleveland, 253 00:10:03,637 --> 00:10:06,097 but you never listened to that Enrique Iglesias CD 254 00:10:06,106 --> 00:10:08,006 I burned for you. 255 00:10:08,008 --> 00:10:09,308 Yes, but in my defense, 256 00:10:09,309 --> 00:10:12,609 all Latino music is loud and horrible. 257 00:10:12,613 --> 00:10:14,513 It's not so much that you're racist, 258 00:10:14,514 --> 00:10:17,084 you're what I like to call "Arizona ignorant." 259 00:10:17,084 --> 00:10:19,994 Hey, at least it's a dryignorance. 260 00:10:19,987 --> 00:10:21,187 (laughs) 261 00:10:21,188 --> 00:10:22,948 Uh, maybe I am ignorant. 262 00:10:22,956 --> 00:10:24,956 I need to go talk to Choni. 263 00:10:24,958 --> 00:10:26,118 Uh-uh! 264 00:10:26,126 --> 00:10:28,886 Fool me once. 265 00:10:31,263 --> 00:10:32,663 Choni, you're right. 266 00:10:32,666 --> 00:10:34,966 I have been insensitive to your culture, 267 00:10:34,968 --> 00:10:37,098 but that's because I don't know any better. 268 00:10:37,104 --> 00:10:38,674 "Ju" don't know anything. 269 00:10:38,672 --> 00:10:40,272 Don't you call me a Jew! 270 00:10:40,273 --> 00:10:41,773 Oh, se, ri. 271 00:10:41,775 --> 00:10:44,935 My point is, I want to learn more about your people, 272 00:10:44,945 --> 00:10:47,645 like your cultural values, and why, sometimes, 273 00:10:47,648 --> 00:10:50,518 you throw English words in there while you're speaking Spanish, 274 00:10:50,517 --> 00:10:53,447 like you're all, "Wocka wocka chocka chocka Facebook, 275 00:10:53,453 --> 00:10:56,593 wocka chocka blocka wocka chocka nocka Winklevoss twins." 276 00:10:56,590 --> 00:10:57,860 CLEVELAND JR.: Look, Aunt Choni! 277 00:10:57,858 --> 00:11:00,088 The dog's teaching me how to dance. 278 00:11:00,093 --> 00:11:02,233 ♪ 279 00:11:05,331 --> 00:11:07,771 Hey, Lupo, I'm not paying you to merengue. 280 00:11:07,768 --> 00:11:09,198 Get back to the grill. 281 00:11:12,772 --> 00:11:16,172 Well, I suppose if I can teach a dog to cook, 282 00:11:16,176 --> 00:11:18,676 and that dog can teach a boy to dance, 283 00:11:18,679 --> 00:11:21,509 I can teach you about Latino culture. 284 00:11:22,848 --> 00:11:29,948 ♪ You know tacos and vatos and cholos and gringos ♪ 285 00:11:29,956 --> 00:11:36,526 ♪ I know uno and dos and tres, cuatro, and cinco ♪ 286 00:11:36,530 --> 00:11:46,000 ♪ But are you aware of the beauty Latinos can share? ♪ 287 00:11:46,006 --> 00:11:48,466 Where are we? 288 00:11:48,475 --> 00:11:49,765 The old mission 289 00:11:49,776 --> 00:11:52,006 where Spanish priests first established Saint Oolbend. 290 00:11:52,012 --> 00:11:53,142 Oh. 291 00:11:53,146 --> 00:11:55,006 This whole town is a Mexican! 292 00:11:55,015 --> 00:11:57,115 And that's not all, Cleveland. 293 00:11:57,117 --> 00:12:01,087 ♪ We truly embody the American dream ♪ 294 00:12:01,088 --> 00:12:04,518 ♪ We work on every court from the food to the Supreme ♪ 295 00:12:04,524 --> 00:12:08,534 ♪ We've got Cesar Chavez and Oscar De La Hoya ♪ 296 00:12:08,528 --> 00:12:10,258 ♪ Had an accidente? ♪ 297 00:12:10,263 --> 00:12:13,363 ♪ We'll get you a lawyer! 298 00:12:13,366 --> 00:12:17,766 ♪ We brought mariachi music from Guadalajara ♪ 299 00:12:17,771 --> 00:12:19,301 ♪ And spicy hot dishes 300 00:12:19,306 --> 00:12:21,536 ♪ Like Sofia Vergara! 301 00:12:21,541 --> 00:12:22,971 Now you're getting it! 302 00:12:22,976 --> 00:12:26,846 ♪ Have a taste of our culture like a juicy papaya ♪ 303 00:12:26,847 --> 00:12:31,017 ♪ At the northern-most pyramid built by the Maya. ♪ 304 00:12:31,017 --> 00:12:34,087 I always thought this was the Q-Bert Museum. 305 00:12:34,087 --> 00:12:37,957 ♪ At the Latino museum, you can learn our rich past ♪ 306 00:12:37,958 --> 00:12:41,158 ♪ We're so much more than a mouse who runs fast ♪ 307 00:12:41,161 --> 00:12:45,331 ♪ We value friendship and family and for some reason, Morrissey ♪ 308 00:12:45,332 --> 00:12:49,002 ♪ And God help us all when they become the majority. ♪ 309 00:12:49,002 --> 00:12:50,842 Lester! No bueno! 310 00:12:50,837 --> 00:12:54,337 ♪ So now you're starting to see things our way ♪ 311 00:12:54,341 --> 00:12:57,711 ♪ We're more than just chips and guacamol-ay ♪ 312 00:12:57,711 --> 00:13:02,611 ♪ I've learned a lot and I'm happy to say ♪ 313 00:13:02,616 --> 00:13:04,576 (à la Randy Newman): ♪ I love L.A.... 314 00:13:04,584 --> 00:13:06,184 ♪ T-I-N-O-S! 315 00:13:06,186 --> 00:13:08,046 (rings) Order's up. 316 00:13:10,589 --> 00:13:12,519 I don't know what you said to Tyler, 317 00:13:12,526 --> 00:13:15,186 but he asked me out for Valentine's Day. 318 00:13:15,195 --> 00:13:18,625 Gracias, my sweet husbundo rotundo. 319 00:13:18,632 --> 00:13:20,332 (gasps) Oh, there he is. 320 00:13:20,333 --> 00:13:23,103 Better go say helo to my date. 321 00:13:24,203 --> 00:13:26,973 Did you just set your wife up on a date? 322 00:13:26,973 --> 00:13:29,973 You kinky son of a bitch. 323 00:13:29,976 --> 00:13:33,006 No, no. I'm just glad I could make her happy. 324 00:13:33,013 --> 00:13:34,483 Look at them. 325 00:13:34,481 --> 00:13:36,051 Isn't that... 326 00:13:38,984 --> 00:13:40,154 Nice. 327 00:13:40,153 --> 00:13:41,153 Isn't. 328 00:13:41,154 --> 00:13:42,154 That. 329 00:13:42,155 --> 00:13:43,145 Nice. 330 00:13:43,156 --> 00:13:44,156 Hey, slick. 331 00:13:44,157 --> 00:13:45,817 Talk to you for a minute? 332 00:13:45,826 --> 00:13:47,026 Oh, hey, Junior. 333 00:13:47,027 --> 00:13:48,357 Man, thanks for hooking me up with Cecilia. 334 00:13:48,361 --> 00:13:49,491 She's great. 335 00:13:49,496 --> 00:13:52,256 (chuckling): I know, I know, she is great. 336 00:13:52,265 --> 00:13:54,865 That's why I married her. 337 00:13:54,868 --> 00:13:56,528 Hey, Junior, that kind of hurts. 338 00:13:56,536 --> 00:13:58,636 Yeah, turns out you know what else hurts? 339 00:13:58,638 --> 00:14:02,108 Watching your wife kiss some huckleberry in a jean jacket. 340 00:14:02,108 --> 00:14:03,108 Whoa! 341 00:14:03,109 --> 00:14:04,379 Junior, I don't understand. 342 00:14:04,377 --> 00:14:06,037 You're the one that told me to take her out. 343 00:14:06,046 --> 00:14:09,006 And now I'm telling you that you might not want to show up. 344 00:14:09,015 --> 00:14:11,975 You know, Tyler, yearbook photos are coming up. 345 00:14:11,985 --> 00:14:14,985 Shame if something happened to this pretty face of yours. 346 00:14:14,988 --> 00:14:16,988 Real shame. 347 00:14:16,990 --> 00:14:19,160 Ooh, the Bookmobils coming! 348 00:14:19,159 --> 00:14:21,489 I'm gonna get me a sticker with an apple on it 349 00:14:21,494 --> 00:14:24,264 and a worm in a professor's hat! 350 00:14:24,264 --> 00:14:27,034 (Latin-themed TV score playing) 351 00:14:28,000 --> 00:14:29,930 Esteban. 352 00:14:29,936 --> 00:14:31,136 Mi amor! 353 00:14:31,137 --> 00:14:32,537 Besame. 354 00:14:32,539 --> 00:14:34,269 No, Esteban. 355 00:14:34,274 --> 00:14:36,114 La bruja! 356 00:14:36,109 --> 00:14:37,939 (cackling) 357 00:14:37,944 --> 00:14:42,154 Hola, Esteban, mi hijo. 358 00:14:42,148 --> 00:14:43,378 Mama?! 359 00:14:43,383 --> 00:14:44,353 Esteban! 360 00:14:44,351 --> 00:14:46,781 ¿La bruja es... 361 00:14:46,786 --> 00:14:48,046 tu mama? 362 00:14:53,993 --> 00:14:56,163 (high-pitched): ¿Cuando es Viernes? 363 00:14:56,162 --> 00:14:57,932 Ahhhh! 364 00:14:57,931 --> 00:15:02,001 Oh, you're watching Esteban y Los Amores de Esteban. 365 00:15:02,002 --> 00:15:03,432 Don't spoil anything. 366 00:15:03,436 --> 00:15:05,266 I'm only 119 episodes in. 367 00:15:05,272 --> 00:15:08,842 I thought we were reading Don Quixote, but it's a start. 368 00:15:08,842 --> 00:15:11,012 I don't want to read a book about a donkey. 369 00:15:11,011 --> 00:15:14,011 I'll pin a tail on one, but I'm not gonna get into reading. 370 00:15:14,014 --> 00:15:15,254 Cleveland, this is my son, Marco. 371 00:15:16,181 --> 00:15:17,821 My babysitter just canceled, 372 00:15:17,817 --> 00:15:20,687 and Donna said you might be able to keep an eye on him. 373 00:15:20,687 --> 00:15:21,917 Wait a minute. 374 00:15:21,922 --> 00:15:24,962 A Mexican is asking me to watch their kid? 375 00:15:24,958 --> 00:15:28,128 Is what the old me would've said. 376 00:15:28,128 --> 00:15:29,988 It'll be an honor to watch him. 377 00:15:29,996 --> 00:15:31,196 You sure it's no problem? 378 00:15:31,197 --> 00:15:33,627 Take all the time you want. 379 00:15:33,633 --> 00:15:36,033 Marco and I will go hit the town. 380 00:15:36,036 --> 00:15:38,996 As soon as we wash our hands. 381 00:15:39,005 --> 00:15:40,805 See? 382 00:15:40,807 --> 00:15:42,967 Good babysitter. 383 00:15:42,976 --> 00:15:45,036 (whispers): We're not gonna wash our hands. 384 00:15:45,045 --> 00:15:47,105 Cool babysitter. 385 00:15:48,681 --> 00:15:50,111 (doorbell rings) 386 00:15:51,016 --> 00:15:52,446 (hushed): Look at h. 387 00:15:52,452 --> 00:15:53,852 Fell asleep in the car. 388 00:15:53,853 --> 00:15:56,323 Which is amazing because he's had eight cokes. 389 00:15:56,323 --> 00:15:58,423 He's probably gonna pee the bed. 390 00:15:58,425 --> 00:16:02,085 (gasps) Cleveland, that is not my son! 391 00:16:02,095 --> 00:16:03,125 Say, huh? 392 00:16:03,129 --> 00:16:05,259 You brought me the wrong Mexican kid! 393 00:16:05,265 --> 00:16:07,865 Do you think we all look alike, you idiot?! 394 00:16:07,867 --> 00:16:10,937 Or maybe I'm the idiot for thinking a racist like you 395 00:16:10,937 --> 00:16:12,097 could ever change! 396 00:16:12,105 --> 00:16:14,135 (door slamming) You forgot your son! 397 00:16:14,140 --> 00:16:15,340 Oh. 398 00:16:15,342 --> 00:16:18,012 Good thing we all have one of these. 399 00:16:18,011 --> 00:16:20,081 (leaf blower whirring) 400 00:16:26,118 --> 00:16:27,418 Okay, think, Cleveland. 401 00:16:27,420 --> 00:16:28,990 What did you do today? 402 00:16:28,989 --> 00:16:31,119 Retrace your steps. 403 00:16:31,124 --> 00:16:33,764 I know. We went somewhere Spanish. 404 00:16:33,760 --> 00:16:35,760 Oh, you're impossible! 405 00:16:35,762 --> 00:16:37,762 I'm finding my son! 406 00:16:37,764 --> 00:16:39,104 No, I'm coming with. 407 00:16:39,099 --> 00:16:41,869 (whirring) 408 00:16:41,868 --> 00:16:43,668 There he is! 409 00:16:47,039 --> 00:16:49,509 Hey, Cecilia! 410 00:16:49,509 --> 00:16:52,039 I thought you were supposed to be out with Tyler. 411 00:16:52,045 --> 00:16:52,935 (sighs heavily) 412 00:16:52,946 --> 00:16:54,946 He didn't show. 413 00:16:54,948 --> 00:16:57,078 I'm just going to sit here with the only people 414 00:16:57,083 --> 00:16:58,623 who seem to like me-- 415 00:16:58,618 --> 00:17:02,288 me, myself... and yo. 416 00:17:02,288 --> 00:17:08,288 Excuse me, I'm notable African- American poet Maya Angelou. 417 00:17:08,294 --> 00:17:11,604 Are you going to finish that corn dog? 418 00:17:11,598 --> 00:17:13,968 Well, this was the first place I brought him. 419 00:17:13,967 --> 00:17:15,027 We watched that film 420 00:17:15,035 --> 00:17:17,365 about the history of the woven blanket, 421 00:17:17,370 --> 00:17:20,440 Still Scratchy After All These Años. 422 00:17:20,440 --> 00:17:21,970 Well, he's not here. 423 00:17:21,975 --> 00:17:23,205 I know. 424 00:17:23,209 --> 00:17:25,279 Should we keep looking or should we give up? 425 00:17:25,278 --> 00:17:26,208 Testing you. 426 00:17:26,212 --> 00:17:27,482 You're a good mother. 427 00:17:27,480 --> 00:17:28,550 We keep looking. 428 00:17:28,548 --> 00:17:36,118 ♪ Siempre solo...! 429 00:17:36,122 --> 00:17:38,022 Cecilia! 430 00:17:38,024 --> 00:17:40,124 Oh, goodness, Junior. 431 00:17:40,126 --> 00:17:42,656 Did you hear that whole song? 432 00:17:42,662 --> 00:17:45,432 No, I came at the end, but I think I get it. 433 00:17:45,432 --> 00:17:47,032 And that's why I'm here. 434 00:17:47,033 --> 00:17:48,133 I brought something for you. 435 00:17:48,134 --> 00:17:49,334 Chocolates? 436 00:17:49,335 --> 00:17:50,795 What? Oh, these? 437 00:17:50,804 --> 00:17:52,004 These are mine! 438 00:17:52,005 --> 00:17:54,135 I brought you something else. 439 00:17:54,140 --> 00:17:55,340 Tyler? 440 00:17:55,341 --> 00:17:57,111 Junior, what's going on? 441 00:17:57,110 --> 00:17:59,110 I think I must have accidentally told Tyler 442 00:17:59,112 --> 00:18:00,882 to go to the wrong food court. 443 00:18:00,880 --> 00:18:01,950 Right? 444 00:18:01,948 --> 00:18:04,418 Yeah. Okay. Right. 445 00:18:04,417 --> 00:18:05,617 (chuckling) 446 00:18:05,618 --> 00:18:09,088 Oh, Junior, you're the sweetest boy. 447 00:18:09,089 --> 00:18:11,189 You're also sweet. 448 00:18:12,925 --> 00:18:14,485 (eyelid rattling) 449 00:18:14,494 --> 00:18:16,134 Just give me a second. 450 00:18:16,129 --> 00:18:18,029 I'm gonna go freshen up in the lake. 451 00:18:18,031 --> 00:18:20,671 Hey, man, I appreciate what you did just now because... 452 00:18:20,667 --> 00:18:22,197 Listen to me! Oh, God. 453 00:18:22,202 --> 00:18:23,842 I'm your god. 454 00:18:23,837 --> 00:18:25,697 You're gonna make her happy... 455 00:18:25,705 --> 00:18:26,935 but not too happy. 456 00:18:26,940 --> 00:18:27,970 Capisce? 457 00:18:27,974 --> 00:18:30,044 Remember, you're a good boy. 458 00:18:30,043 --> 00:18:32,113 You know what I mean by "good boy"? 459 00:18:32,112 --> 00:18:33,952 (gasps) Got it. CECELIA: 460 00:18:33,947 --> 00:18:35,507 Bye, Junior. 461 00:18:35,515 --> 00:18:37,275 Good-bye Tyler Hudson, 462 00:18:37,283 --> 00:18:40,253 of 431 West 16th Street, Apartment 4C, 463 00:18:40,253 --> 00:18:43,093 whose mother, Gloria, gets home from work at 5:20 464 00:18:43,089 --> 00:18:44,759 and hides a key under the left potted plant 465 00:18:44,757 --> 00:18:45,957 on the front porch, 466 00:18:45,959 --> 00:18:47,959 and whose little brother is allergic to peanuts! 467 00:18:47,961 --> 00:18:49,231 Bye! 468 00:18:50,829 --> 00:18:52,429 (grunting) 469 00:18:52,432 --> 00:18:54,132 (panting) 470 00:18:54,134 --> 00:18:59,044 Well, he wasn't at the Hispanic Poetry Celebration. 471 00:18:59,038 --> 00:19:01,468 There once was a man from Oaxaca. 472 00:19:01,474 --> 00:19:03,474 Who sure could play a maraca. 473 00:19:03,476 --> 00:19:07,306 But his wife wasn't happy, 'cause he gave her the clappy. 474 00:19:07,313 --> 00:19:09,883 And now he cries when he pees. 475 00:19:09,883 --> 00:19:11,123 (applause) 476 00:19:11,117 --> 00:19:14,017 And he wasn't at the Ballet Folklorico. 477 00:19:14,020 --> 00:19:16,090 ♪ 478 00:19:16,855 --> 00:19:18,915 (gunshots) 479 00:19:19,992 --> 00:19:21,332 Guess we'd better check 480 00:19:21,327 --> 00:19:25,027 the Celebracion de la Cultura Latina y Desfile del Orgullo. 481 00:19:25,031 --> 00:19:26,631 Oh, who am I kidding, Cleveland? 482 00:19:26,633 --> 00:19:28,033 He's not going to be there. 483 00:19:28,034 --> 00:19:31,004 I think I know where he went. 484 00:19:31,004 --> 00:19:32,744 (clucking) 485 00:19:33,705 --> 00:19:35,765 (men shouting) 486 00:19:35,775 --> 00:19:37,505 A chicken auction?! 487 00:19:37,510 --> 00:19:39,810 Why do you think Marco would be here? 488 00:19:39,812 --> 00:19:42,052 Because Marco likes chicken auctions. 489 00:19:42,048 --> 00:19:45,848 But it's not like we come here all the time 490 00:19:45,852 --> 00:19:47,292 or anything like that. 491 00:19:47,287 --> 00:19:48,687 Hey, Choni! 492 00:19:48,688 --> 00:19:50,088 Choni! 493 00:19:50,089 --> 00:19:52,119 (to tune of "La Bamba"): ♪ Para bailar, it's Choni 494 00:19:52,125 --> 00:19:53,085 ♪ Para bailar, it's Choni 495 00:19:53,092 --> 00:19:54,092 ♪ She's back again... 496 00:19:54,093 --> 00:19:55,963 Quiet!! 497 00:19:55,962 --> 00:19:58,462 We've got to find Marco! 498 00:19:58,464 --> 00:19:59,934 Marco? 499 00:19:59,933 --> 00:20:01,773 Marco? 500 00:20:01,768 --> 00:20:02,968 MARCO: Pollo! 501 00:20:02,969 --> 00:20:04,769 Pollo! 502 00:20:05,971 --> 00:20:07,311 Marco! 503 00:20:07,307 --> 00:20:08,507 Where have you been? 504 00:20:08,508 --> 00:20:09,708 What happened? 505 00:20:09,709 --> 00:20:11,709 Well, when we were at that boring museum, 506 00:20:11,711 --> 00:20:14,851 I went to the bathroom... Baño. 507 00:20:14,847 --> 00:20:16,777 I came out and followed another man 508 00:20:16,783 --> 00:20:18,523 I thought was Mr. Cleveland to his car. 509 00:20:18,518 --> 00:20:20,448 You know how you're always saying that black people all look alike... 510 00:20:20,453 --> 00:20:21,923 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 511 00:20:22,821 --> 00:20:26,091 Now who's the racist, huh? 512 00:20:26,092 --> 00:20:27,292 Tu es! 513 00:20:27,293 --> 00:20:29,993 Cleveland, I don't care what color you are. 514 00:20:29,996 --> 00:20:31,696 I just don't like you. 515 00:20:31,698 --> 00:20:32,698 You know what? 516 00:20:32,699 --> 00:20:33,999 I don't like you either. 517 00:20:34,000 --> 00:20:35,930 And it's not because you're Mexican. 518 00:20:35,935 --> 00:20:37,865 It's partially because you're a woman, 519 00:20:37,870 --> 00:20:40,970 but it's mainly because you won't cut me any slack. 520 00:20:40,974 --> 00:20:46,344 Yes, I was ignorant about your culture, but I am not a racist. 521 00:20:46,346 --> 00:20:47,476 (sighs) 522 00:20:47,480 --> 00:20:49,310 Maybe I've been too hard on you. 523 00:20:49,315 --> 00:20:51,475 Maybe you're not a racist dick. 524 00:20:51,484 --> 00:20:53,484 Maybe you're just a dick. 525 00:20:53,486 --> 00:20:54,816 Thank you. 526 00:20:54,821 --> 00:20:58,091 So I guess I'm the mayor of Grace Street after all! 527 00:20:58,091 --> 00:20:59,921 My oversized props, please. 528 00:20:59,926 --> 00:21:01,986 Ahh! Somebody call a giant doctor! 529 00:21:02,036 --> 00:21:06,586 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.