All language subtitles for The Cleveland Show s02e12 Like a Boss.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,568 --> 00:00:04,818 ♪ My name is Cleveland Brown 2 00:00:04,821 --> 00:00:07,091 ♪ And I am proud to be 3 00:00:07,090 --> 00:00:09,440 ♪ Right back In my hometown ♪ 4 00:00:09,443 --> 00:00:11,863 ♪ With my new family 5 00:00:11,862 --> 00:00:14,082 ♪ There's old friends And new friends ♪ 6 00:00:14,081 --> 00:00:16,231 ♪ And even a bear 7 00:00:16,233 --> 00:00:18,683 ♪ Through good times And bad times ♪ 8 00:00:18,686 --> 00:00:20,286 ♪ It's true love we share ♪ 9 00:00:20,287 --> 00:00:22,417 ♪ And so I found a place 10 00:00:22,422 --> 00:00:24,662 ♪ Where everyone will know 11 00:00:24,658 --> 00:00:27,028 ♪ My happy mustache face 12 00:00:27,027 --> 00:00:29,037 ♪ This is The Cleveland Show ♪ 13 00:00:29,045 --> 00:00:31,305 [LAUGHS] 14 00:00:31,315 --> 00:00:34,065 [♪] 15 00:00:35,635 --> 00:00:37,465 [RUMBLING] 16 00:00:39,372 --> 00:00:40,942 [ALL YELLING] 17 00:00:42,458 --> 00:00:45,728 Hey, guys. Ready for the Super Bowl party next week? 18 00:00:45,729 --> 00:00:47,029 I am. 19 00:00:47,030 --> 00:00:49,650 [♪] 20 00:00:49,649 --> 00:00:53,789 ♪ Super Bowl, Super Bowl Super Bowl, ho-ho ♪ 21 00:00:53,787 --> 00:00:57,457 ♪ Pa-pa-pa, pa-pa-pa Pa-pa-pa, par-party ♪ 22 00:00:57,457 --> 00:01:01,857 ♪ Is happening Sunday 23 00:01:01,862 --> 00:01:02,862 [LAUGHS] 24 00:01:02,863 --> 00:01:03,903 Super Bowl. 25 00:01:03,898 --> 00:01:07,628 Yeah. I'm ready for some foosball. 26 00:01:09,685 --> 00:01:10,985 [GROANS] 27 00:01:10,988 --> 00:01:13,738 I got our Super Bowl party all planned out. 28 00:01:13,740 --> 00:01:17,930 Big-screen TV here, bratwurst launcher over there. 29 00:01:17,927 --> 00:01:21,607 Beer bucket, puke bucket, beer bucket, puke bucket. 30 00:01:21,615 --> 00:01:23,215 We'll make sure to label them this time. 31 00:01:23,217 --> 00:01:24,817 I hope the halftime entertainment's 32 00:01:24,818 --> 00:01:26,118 better than it was last year. 33 00:01:26,119 --> 00:01:27,519 [PLAYING UPBEAT MUSIC] 34 00:01:27,521 --> 00:01:29,191 ALL: ♪ Tweet 35 00:01:29,189 --> 00:01:30,719 ♪ Twee-dee-de-dee 36 00:01:30,724 --> 00:01:33,534 ♪ Tweet Twee-dee-de-dee ♪ 37 00:01:38,031 --> 00:01:40,431 [BELL RINGS] 38 00:01:40,434 --> 00:01:42,454 So now that we've all agreed 39 00:01:42,452 --> 00:01:44,722 not to tell anyone about the spanking, 40 00:01:44,721 --> 00:01:47,311 let us commence the changing of the guard 41 00:01:47,307 --> 00:01:48,757 of the class turtle. 42 00:01:48,758 --> 00:01:50,938 [PLAYS FANFARE] 43 00:01:52,862 --> 00:01:56,732 Rallo Tubbs, please place your hand on this Amazon Kindle 44 00:01:56,733 --> 00:01:59,933 with the Bible loaded on it and recite the oath. 45 00:01:59,936 --> 00:02:03,806 I, Rallo Tubbs, do solemnly swear to protect this turtle 46 00:02:03,807 --> 00:02:05,367 and feed him the pellets 47 00:02:05,375 --> 00:02:08,235 that look the same going in as they do coming out. 48 00:02:08,245 --> 00:02:10,625 In the name of the Father, the Son-- 49 00:02:10,631 --> 00:02:13,871 Now, there's no need for any of that hocus-pocus. 50 00:02:13,867 --> 00:02:15,847 By the power vested in me, 51 00:02:15,853 --> 00:02:20,223 I grant you custody of the class turtle, Turt Russell. 52 00:02:20,223 --> 00:02:21,263 Julius. 53 00:02:21,258 --> 00:02:24,228 [♪] 54 00:02:25,411 --> 00:02:27,581 And bring on the ladies. 55 00:02:27,581 --> 00:02:30,051 Ooh. You're so nurturing. 56 00:02:30,050 --> 00:02:31,150 I like turtles. 57 00:02:31,152 --> 00:02:33,082 [♪] 58 00:02:34,887 --> 00:02:36,317 There we go. 59 00:02:36,323 --> 00:02:39,923 Lined the cage with USA Today so he can poop on poop. 60 00:02:39,926 --> 00:02:42,556 Now, so I can monitor what's going on in here-- 61 00:02:46,666 --> 00:02:49,046 JUNIOR [OVER RADIO]: Turtle, turtle, turtle. 62 00:02:50,169 --> 00:02:53,299 I'm Cleveland Brown Jr. Most people call me Junior. 63 00:02:53,306 --> 00:02:55,366 Not to be confused with the mints. 64 00:02:55,375 --> 00:02:58,835 [LAUGHING] 65 00:02:58,846 --> 00:03:00,746 Why aren't you looking at me, turtle? 66 00:03:00,747 --> 00:03:02,307 Hey, I'm over here. 67 00:03:02,316 --> 00:03:04,266 Hey, quit tapping on the glass. 68 00:03:04,268 --> 00:03:05,468 Who said that? 69 00:03:05,469 --> 00:03:07,739 Who do you think, fool? [GASPS] 70 00:03:07,738 --> 00:03:10,138 Oh, my God. 71 00:03:10,140 --> 00:03:11,840 You're a talking turtle. 72 00:03:11,842 --> 00:03:12,892 Uh... 73 00:03:12,893 --> 00:03:15,333 Yes. Yes, I am. 74 00:03:15,329 --> 00:03:17,659 Ha-ha. Ain't I a stinker? 75 00:03:17,665 --> 00:03:19,845 I don't know. Are you a stinker? 76 00:03:19,849 --> 00:03:23,119 Uh, no, I am not a stinker. Gotta go. 77 00:03:23,120 --> 00:03:24,550 Whew. Saved it. 78 00:03:24,555 --> 00:03:25,645 Saved what? 79 00:03:25,656 --> 00:03:26,716 Aah! 80 00:03:26,724 --> 00:03:29,664 [♪] 81 00:03:32,762 --> 00:03:33,902 There's cake. 82 00:03:36,832 --> 00:03:37,832 There's cake. 83 00:03:40,570 --> 00:03:41,620 There's cake. 84 00:03:45,241 --> 00:03:48,511 Do you remember when she perioded in her white pants? 85 00:03:48,512 --> 00:03:50,352 Yeah, poor thing. 86 00:03:50,347 --> 00:03:53,277 I know. I feel bad for her. 87 00:03:55,068 --> 00:03:57,938 [ALL CHATTERING] 88 00:03:57,938 --> 00:04:01,758 Man, I can't believe that Tom has been here for 25 years. 89 00:04:01,758 --> 00:04:03,788 What a legacy. What a waste of a life. 90 00:04:03,794 --> 00:04:06,704 Thank you. Thank you all. 91 00:04:06,697 --> 00:04:09,717 I hope there's another 25 years ahead of me. 92 00:04:09,717 --> 00:04:11,877 [GAGGING] 93 00:04:11,885 --> 00:04:15,045 Oh, my God. He's choking on this dried-out, lonely cake. 94 00:04:15,055 --> 00:04:16,295 I think it's good. 95 00:04:16,306 --> 00:04:17,606 [GROANS] 96 00:04:17,607 --> 00:04:18,587 [CHOKING] 97 00:04:18,592 --> 00:04:19,592 [ALL GASP] 98 00:04:19,593 --> 00:04:21,033 He's dead. 99 00:04:21,028 --> 00:04:22,328 I get his desk chair. 100 00:04:22,328 --> 00:04:24,028 I call the glass-fronted bookshelves. 101 00:04:24,031 --> 00:04:26,571 I want that leadership poster. 102 00:04:30,502 --> 00:04:32,902 [ALL YELLING] 103 00:04:32,906 --> 00:04:34,466 [♪] 104 00:04:35,007 --> 00:04:35,757 Agh! 105 00:04:42,749 --> 00:04:45,119 [WHIMPERING] 106 00:04:46,685 --> 00:04:48,585 MAN: In the midst of life we are in death. 107 00:04:48,589 --> 00:04:50,619 Of whom may we seek for... [SOBBING] 108 00:04:50,624 --> 00:04:52,524 You know, with Tom, 109 00:04:52,526 --> 00:04:54,326 Waterman's gonna need to hire 110 00:04:54,328 --> 00:04:56,758 a new intraregional junior associate 111 00:04:56,763 --> 00:04:59,233 managing assistant co-vice-president 112 00:04:59,233 --> 00:05:01,903 of Marketing Solutions Digital Division. 113 00:05:01,901 --> 00:05:03,901 I was thinking about submitting for that job. 114 00:05:03,903 --> 00:05:05,643 But, then I thought, "No." 115 00:05:05,639 --> 00:05:06,939 But then, I thought, "Why not?" 116 00:05:06,940 --> 00:05:09,070 But then, I thought, "No, who cares?" 117 00:05:09,075 --> 00:05:11,505 And then I forgot all about it until now. 118 00:05:11,512 --> 00:05:14,112 And now I'm thinking, "Yeah." But I don't know. 119 00:05:14,114 --> 00:05:15,914 Terry, you should do it. 120 00:05:15,916 --> 00:05:17,516 Just think, if you were the boss, 121 00:05:17,517 --> 00:05:20,347 you could promote me to being your boss, 122 00:05:20,353 --> 00:05:24,293 and then I could promote you, and so on, etcetera. 123 00:05:24,291 --> 00:05:27,161 Pretty soon, we'd be running the place. 124 00:05:27,161 --> 00:05:29,431 Hell, why wouldn't Mr. Waterman give me this job? 125 00:05:29,429 --> 00:05:31,699 He's always offering to give me all types of jobs. 126 00:05:31,698 --> 00:05:33,528 [HUMMING] 127 00:05:33,533 --> 00:05:35,083 Oh, this is gonna be great. 128 00:05:35,084 --> 00:05:37,694 My best friend's gonna be my new boss. 129 00:05:37,687 --> 00:05:38,817 Hooray! 130 00:05:40,289 --> 00:05:43,429 Hooray, Tom's in heaven. Doesn't have anymore problems. 131 00:05:43,427 --> 00:05:45,187 Paradise. 132 00:05:45,194 --> 00:05:48,034 [♪] 133 00:05:48,031 --> 00:05:50,731 But with Australia, it's two armies every turn. 134 00:05:50,733 --> 00:05:52,433 One point of entry. 135 00:05:52,436 --> 00:05:55,586 You control Australia, you control the world. 136 00:05:55,589 --> 00:05:57,089 Even though in real life, 137 00:05:57,090 --> 00:05:58,820 those people are drunken beach trash 138 00:05:58,826 --> 00:06:00,326 who are always on vacation. 139 00:06:00,327 --> 00:06:02,207 RALLO [OVER RADIO]: All right, enough Risk. 140 00:06:02,212 --> 00:06:04,582 Well, I've been talking about myself so much. 141 00:06:04,581 --> 00:06:06,151 Tell me something about you. 142 00:06:06,149 --> 00:06:09,469 Here's what you need to know about me. I'm broke. 143 00:06:09,469 --> 00:06:11,269 What do you need money for? 144 00:06:11,271 --> 00:06:12,691 I want a pool cue. 145 00:06:12,689 --> 00:06:16,409 Cool. My brother Rallo's been asking for one of those too. 146 00:06:16,409 --> 00:06:18,509 Listen, man, if you're not a jerk, 147 00:06:18,511 --> 00:06:21,251 you'll put the money on my shell. 148 00:06:22,648 --> 00:06:24,978 Feels a little light. 149 00:06:24,985 --> 00:06:26,475 That's more like it. 150 00:06:26,486 --> 00:06:28,286 Now, there's a stack of turtle homework 151 00:06:28,288 --> 00:06:30,288 in Rallo's backpack. Go do it. 152 00:06:30,290 --> 00:06:31,660 Turtle homework? 153 00:06:31,658 --> 00:06:33,158 Yay! 154 00:06:34,960 --> 00:06:37,300 Cleveland, they just delivered 10 kegs of beer 155 00:06:37,297 --> 00:06:38,527 for your Super Bowl party. 156 00:06:38,532 --> 00:06:40,002 We can't afford this. 157 00:06:39,999 --> 00:06:41,329 Don't worry, Donna. 158 00:06:41,335 --> 00:06:42,995 When Terry gets that promotion, 159 00:06:43,002 --> 00:06:46,072 he'll give me a big fat raise, cut my hours. 160 00:06:46,072 --> 00:06:48,312 He'll do whatever I tell him to. 161 00:06:48,308 --> 00:06:50,678 He will be no more than my puppet. 162 00:06:50,677 --> 00:06:53,427 Cleveland, you do realize that if you got that promotion, 163 00:06:53,430 --> 00:06:55,030 you could do all that stuff yourself 164 00:06:55,031 --> 00:06:57,901 and make even more money in the process? 165 00:06:57,900 --> 00:07:01,640 Be my own puppet you say? Interesting. 166 00:07:01,638 --> 00:07:03,638 Party over here. 167 00:07:03,640 --> 00:07:05,610 Oh, that's nasty. 168 00:07:05,608 --> 00:07:06,808 Hooray! 169 00:07:06,810 --> 00:07:07,810 [LAUGHING] 170 00:07:07,811 --> 00:07:08,811 [LAUGHING] 171 00:07:08,812 --> 00:07:11,252 [BOTH LAUGHING] 172 00:07:11,248 --> 00:07:12,748 Ugh. Creepy. 173 00:07:12,749 --> 00:07:14,399 And then I would become 174 00:07:14,401 --> 00:07:16,501 the first lady of Waterman Cable. 175 00:07:16,503 --> 00:07:17,843 Well, technically, 176 00:07:17,837 --> 00:07:19,567 Lydia Waterman is the first lady. 177 00:07:19,573 --> 00:07:23,243 Then I would be the Jill Biden of Waterman Cable. 178 00:07:23,243 --> 00:07:26,413 I'd be the Jill Biden of Waterman Cable. 179 00:07:26,412 --> 00:07:28,882 And I'd finally be able to tell all those bitches 180 00:07:28,882 --> 00:07:30,352 at the supermarket to suck it. 181 00:07:30,350 --> 00:07:32,550 We'd be untouchable. 182 00:07:32,552 --> 00:07:34,752 Cleveland, you have to apply for that job. 183 00:07:34,755 --> 00:07:35,885 You're right, Donna. 184 00:07:35,889 --> 00:07:38,289 I can't let anyone stand in my way. 185 00:07:38,292 --> 00:07:39,692 I've gotta be ruthless, 186 00:07:39,692 --> 00:07:42,592 like Bob the Builder before his morning coffee. 187 00:07:45,381 --> 00:07:47,921 [INAUDIBLE DIALOGUE] 188 00:08:08,788 --> 00:08:10,918 Terry, I have a confession to make. 189 00:08:10,924 --> 00:08:12,894 I also applied for the job. 190 00:08:12,892 --> 00:08:15,662 I know. I have a confession too. 191 00:08:15,662 --> 00:08:18,202 I urinated in your coffee. 192 00:08:18,198 --> 00:08:19,198 [GULPS] 193 00:08:20,616 --> 00:08:23,546 It's time to announce which of you blue-collared dolts 194 00:08:23,553 --> 00:08:27,723 is about to take the name off his shirt and put it on a door. 195 00:08:27,724 --> 00:08:30,494 The winner of the promotion is: 196 00:08:31,394 --> 00:08:33,304 Tim the Bear. 197 00:08:33,297 --> 00:08:34,327 Yeah. 198 00:08:36,315 --> 00:08:37,875 Wowie Zowie. 199 00:08:37,884 --> 00:08:39,184 Thank you, Lloyd. 200 00:08:39,185 --> 00:08:40,985 You know, three days ago, 201 00:08:40,987 --> 00:08:42,647 when you told me I got this job, 202 00:08:42,656 --> 00:08:44,616 and made me promise not to tell anybody, 203 00:08:44,624 --> 00:08:46,794 I thought, "This guy is hilarious." 204 00:08:46,793 --> 00:08:50,233 Now, don't think of me as a 2000-pound killing machine, 205 00:08:50,230 --> 00:08:52,830 who now has the ability to fire you. 206 00:08:52,833 --> 00:08:54,803 Think of me as your friend. 207 00:08:54,801 --> 00:08:56,731 [CHEERING] 208 00:08:56,736 --> 00:08:58,496 [GROWLING] 209 00:09:00,089 --> 00:09:03,889 So, Tim, I think I'm coming down with a little beer-itis, huh? 210 00:09:03,894 --> 00:09:05,134 Hey, come here. 211 00:09:05,128 --> 00:09:06,008 [COUGHS] 212 00:09:06,013 --> 00:09:07,213 Now you've got it too. 213 00:09:07,214 --> 00:09:09,884 What do you say we take the rest of the day off? 214 00:09:09,883 --> 00:09:12,223 Uh, that's a big negatory there, good buddy. 215 00:09:12,219 --> 00:09:14,649 We're gonna need to stay a little later tonight 216 00:09:14,654 --> 00:09:17,124 to get everyone caught up to the snuff, as it were. 217 00:09:17,124 --> 00:09:18,194 How late? 218 00:09:18,191 --> 00:09:19,921 Well, I don't know, like 6:30. 219 00:09:19,926 --> 00:09:21,826 [STAMMERING] 220 00:09:21,828 --> 00:09:23,488 Six thirty? 221 00:09:23,496 --> 00:09:25,676 No! 222 00:09:27,082 --> 00:09:27,952 [ALL GASP] 223 00:09:27,951 --> 00:09:30,121 Tim, that shook me up real bad. 224 00:09:30,120 --> 00:09:31,590 I'm gonna need to leave early. 225 00:09:31,588 --> 00:09:32,588 Six thirty. 226 00:09:32,589 --> 00:09:33,719 [GROANS] 227 00:09:35,891 --> 00:09:38,631 [♪] 228 00:09:38,628 --> 00:09:40,628 Man, yesterday, Tim had the nerve 229 00:09:40,630 --> 00:09:42,630 to ask me how many installs I've done. 230 00:09:42,632 --> 00:09:44,372 Excuse me? 231 00:09:44,367 --> 00:09:46,197 I used to come to work to relax. 232 00:09:46,202 --> 00:09:48,872 Now it's the most stressful part of my day. 233 00:09:48,872 --> 00:09:51,812 Tell me about it. I might shoot this place up. 234 00:09:51,808 --> 00:09:53,878 Not you guys. You guys seem cool. 235 00:09:53,877 --> 00:09:55,137 [CHUCKLES] 236 00:09:55,145 --> 00:09:57,605 You know what? Make sure you wear red on Friday. 237 00:09:57,613 --> 00:10:01,223 I've always thought you were neat, Chad. A neat guy. 238 00:10:01,218 --> 00:10:02,618 And if you think about it, 239 00:10:02,619 --> 00:10:04,649 if you shoot up the office on Monday, 240 00:10:04,654 --> 00:10:07,724 the survivors would probably get the rest of the week off 241 00:10:07,724 --> 00:10:09,724 instead of just the weekend. 242 00:10:09,726 --> 00:10:12,006 Just my two cents. 243 00:10:12,011 --> 00:10:14,831 Okay, guys, that's your 15-second warning 244 00:10:14,831 --> 00:10:16,361 to wrap up your break. 245 00:10:16,366 --> 00:10:17,866 I'm looking at you, Cleveland. 246 00:10:17,867 --> 00:10:20,337 You're supposed to be installing cable in a house, not-- 247 00:10:20,337 --> 00:10:22,737 Not cheese Danish in your mouth. 248 00:10:22,739 --> 00:10:24,639 Ten seconds. 249 00:10:24,641 --> 00:10:26,491 Ten seconds? Oh. 250 00:10:34,333 --> 00:10:35,933 [TIMER RINGS] [CLEVELAND GROANS] 251 00:10:38,337 --> 00:10:41,737 Oh, Donna. I didn't know you'd taken a second job 252 00:10:41,741 --> 00:10:43,371 as a gas station attendant. 253 00:10:43,376 --> 00:10:45,526 Good for you. Excuse me? 254 00:10:45,529 --> 00:10:48,599 Oh, I'm sorry. I forgot that poor people 255 00:10:48,598 --> 00:10:50,228 fill up their own cars. 256 00:10:50,233 --> 00:10:52,473 Ever since Timothy got his promotion, 257 00:10:52,469 --> 00:10:54,799 I'm a full-service gal. 258 00:10:54,804 --> 00:10:58,594 Now, if you'll excuse me, I'm going to buy my milk 259 00:10:58,591 --> 00:11:03,591 at the gas station where we know it's overpriced. 260 00:11:03,596 --> 00:11:05,556 DONNA: That could've been my life. 261 00:11:05,565 --> 00:11:09,495 Why did I say no to Tim after that block party? 262 00:11:12,954 --> 00:11:15,524 Cleveland, Terry, can you, uh-- 263 00:11:15,525 --> 00:11:17,955 Can you come in here for a second? 264 00:11:21,113 --> 00:11:23,283 I wanted the two of you to see something. 265 00:11:23,283 --> 00:11:25,253 To increase the productivity, 266 00:11:25,251 --> 00:11:28,551 I have installed what are commonly called "nanny cams" 267 00:11:28,555 --> 00:11:30,285 in each repair truck. 268 00:11:30,290 --> 00:11:33,190 I told you that teddy bear wasn't always there. 269 00:11:34,509 --> 00:11:36,009 [TIRES SQUEALING] 270 00:11:38,747 --> 00:11:39,877 [CAR DOOR OPENS] 271 00:11:39,882 --> 00:11:41,272 Their cable went out. 272 00:11:41,267 --> 00:11:42,697 We were there on business. 273 00:11:50,142 --> 00:11:51,582 I had the flu. 274 00:11:53,045 --> 00:11:54,745 [GROANING] 275 00:11:54,747 --> 00:11:56,647 [ROCK MUSIC PLAYING ON RADIO] 276 00:11:56,649 --> 00:11:58,079 Ha, ha. Yeah. 277 00:11:58,084 --> 00:11:59,854 [BOTH LAUGHING] 278 00:11:59,853 --> 00:12:01,723 Don't remember that. 279 00:12:06,274 --> 00:12:08,514 [HIP-HOP MUSIC PLAYING] 280 00:12:08,511 --> 00:12:10,951 BOTH: Ooh. 281 00:12:10,947 --> 00:12:13,967 We were entertaining a Japanese dignitary. 282 00:12:14,950 --> 00:12:18,090 Ahem. Cleveland, you're fired. 283 00:12:18,088 --> 00:12:18,968 [GASPS] 284 00:12:18,971 --> 00:12:20,241 Is what I should say. 285 00:12:20,240 --> 00:12:21,940 But because we're friends, 286 00:12:21,941 --> 00:12:24,281 I'm just gonna reduce your salary by, 287 00:12:24,277 --> 00:12:26,577 let's say, uh, 15 percent. 288 00:12:26,580 --> 00:12:27,910 Fifteen percent? 289 00:12:27,914 --> 00:12:31,284 That's my tipping money, plus an extra 10 percent. 290 00:12:31,284 --> 00:12:34,224 [♪] 291 00:12:34,221 --> 00:12:36,051 ♪ If you refuse me, honey 292 00:12:36,056 --> 00:12:37,986 ♪ You lose me And you'll be left alone ♪ 293 00:12:37,991 --> 00:12:43,261 ♪ Oh, baby, telephone And tell me I'm your own ♪ 294 00:12:43,263 --> 00:12:45,033 [PANTING] 295 00:12:46,514 --> 00:12:49,124 RALLO: One more time. This time backwards. Ha-ha! 296 00:12:49,118 --> 00:12:50,748 [GROANS] 297 00:12:50,753 --> 00:12:54,043 [SINGING WORDS BACKWARDS] 298 00:12:57,759 --> 00:12:59,689 Damn, kid's got chops. 299 00:13:01,714 --> 00:13:03,054 [GROANS] 300 00:13:03,049 --> 00:13:05,049 Cleveland, what happened? 301 00:13:05,051 --> 00:13:08,051 [PANTING] 302 00:13:08,054 --> 00:13:10,394 Donna, it was terrible. 303 00:13:10,390 --> 00:13:15,360 Tim had us work eight hours in one day. 304 00:13:15,361 --> 00:13:17,601 With only an hour for lunch. 305 00:13:17,597 --> 00:13:20,297 I had to take up smoking just to take breaks. 306 00:13:20,300 --> 00:13:21,670 And now I'm hooked. 307 00:13:21,668 --> 00:13:25,338 It's like a legal high. 308 00:13:25,338 --> 00:13:26,868 [INHALING] 309 00:13:26,873 --> 00:13:28,913 Oh, these things are amazing. 310 00:13:28,908 --> 00:13:31,058 Donna, remind me to buy cigarettes 311 00:13:31,060 --> 00:13:34,400 for the Super Bowl party, and lots of them. 312 00:13:34,397 --> 00:13:36,057 Aah! My vice. 313 00:13:36,065 --> 00:13:37,595 [SOBBING] 314 00:13:37,600 --> 00:13:40,300 Look at you. This isn't the man I married. 315 00:13:40,303 --> 00:13:42,903 The man I married wouldn't get pushed around, 316 00:13:42,905 --> 00:13:45,935 while his wife has to watch a bear buy gas station milk. 317 00:13:45,942 --> 00:13:47,792 But, Donna, what can I do? 318 00:13:47,794 --> 00:13:50,144 You have to get him to see that your friendship 319 00:13:50,146 --> 00:13:52,206 is more important than that promotion. 320 00:13:52,215 --> 00:13:55,275 And then he'll step down and you can steal the promotion. 321 00:13:55,285 --> 00:13:58,645 Hurry, Cleveland, before Arianna gets a brick pizza oven 322 00:13:58,655 --> 00:14:00,085 and I have to kill myself. 323 00:14:00,089 --> 00:14:02,269 Take me. Take me right here. 324 00:14:03,609 --> 00:14:06,179 CLEVELAND: And boom goes the dynamite. 325 00:14:06,179 --> 00:14:09,149 [♪] 326 00:14:09,149 --> 00:14:12,269 Knock, knock, have a sec? I do. 327 00:14:12,269 --> 00:14:14,389 Nobody likes you. What? 328 00:14:14,387 --> 00:14:16,587 Look, I'm just saying, there are some things 329 00:14:16,589 --> 00:14:18,689 that are more important than this promotion. 330 00:14:18,692 --> 00:14:20,122 Friendship, for one. 331 00:14:20,126 --> 00:14:23,326 Are you saying that you're not going to be friends with me 332 00:14:23,329 --> 00:14:24,459 if I keep this job? 333 00:14:24,464 --> 00:14:26,234 Your words. 334 00:14:26,233 --> 00:14:27,973 Ow. 335 00:14:27,968 --> 00:14:30,168 Ow. 336 00:14:30,170 --> 00:14:32,100 I will pay for those. 337 00:14:32,104 --> 00:14:33,274 Aah! Bitch! 338 00:14:35,223 --> 00:14:37,593 Attention everybody. Two things. 339 00:14:37,594 --> 00:14:41,004 First, Chad, you're fired. Too creepy. 340 00:14:40,997 --> 00:14:45,197 I will turn your face into a toilet bowl of blood. 341 00:14:45,201 --> 00:14:47,901 Yeah, see, that's what I'm talking about right there. 342 00:14:47,903 --> 00:14:49,073 Please leave. 343 00:14:52,991 --> 00:14:56,441 The second thing is that I can tell morale is pretty low 344 00:14:56,446 --> 00:14:58,846 because of the recent round of layoff. 345 00:14:58,848 --> 00:15:03,678 So we are going on a mandatory work retreat all weekend long. 346 00:15:03,686 --> 00:15:05,446 Bus leaves in one hour. 347 00:15:05,455 --> 00:15:08,685 Work retreat? But we're gonna miss the Super Bowl. 348 00:15:08,691 --> 00:15:09,671 Cleveland, do something. 349 00:15:09,676 --> 00:15:11,036 Are we really gonna take this? 350 00:15:11,044 --> 00:15:12,884 Do you think there'll be cake, Cleveland? 351 00:15:12,879 --> 00:15:16,449 Shh. Shh. Calm down everybody. 352 00:15:16,449 --> 00:15:18,649 When, in the course of human events, 353 00:15:18,651 --> 00:15:21,051 your boss starts acting all mean-- 354 00:15:21,054 --> 00:15:23,054 Hang on. 355 00:15:23,056 --> 00:15:25,216 You can either bend over and take it 356 00:15:25,225 --> 00:15:26,615 or you can fight back. 357 00:15:26,626 --> 00:15:28,886 Who wants to bend over and take it? 358 00:15:28,895 --> 00:15:31,175 Well, I shouldn't have asked, 359 00:15:31,180 --> 00:15:33,150 because we're gonna fight back 360 00:15:33,149 --> 00:15:37,789 because I am not about to miss my Super Bowl party. 361 00:15:37,787 --> 00:15:39,587 You're having a Super Bowl party? 362 00:15:39,589 --> 00:15:43,159 I didn't invite work people because that would ruin it. 363 00:15:48,730 --> 00:15:52,670 Okay, everyone remember, we all hate Tim. 364 00:15:52,668 --> 00:15:54,598 We don't like his ideas. 365 00:15:54,604 --> 00:15:55,744 ALL: Mm-hmm 366 00:15:58,173 --> 00:16:01,113 Okay, Boo Boo, who brought the picnic basket? 367 00:16:01,110 --> 00:16:02,380 [CHUCKLES] 368 00:16:02,378 --> 00:16:04,678 I'm kidding. It's okay for me to say that. 369 00:16:04,681 --> 00:16:06,551 But that's a negative stereotype 370 00:16:06,549 --> 00:16:08,519 that we-- That we've been fighting for years. 371 00:16:08,517 --> 00:16:11,017 So, uh, hand me your personal 372 00:16:11,020 --> 00:16:13,890 and team goals forms on your way out. 373 00:16:16,024 --> 00:16:17,544 Tim is no good. 374 00:16:17,544 --> 00:16:20,344 Okay, "F-bomb the fat bear." 375 00:16:20,346 --> 00:16:23,916 Okay, "F-bomb you, F-bomb you, 376 00:16:23,917 --> 00:16:25,377 F-bomb your mom." 377 00:16:25,384 --> 00:16:28,124 Oh, I guess my dad was on the bus somewhere. 378 00:16:28,120 --> 00:16:31,290 Okay, okay, now, for the first team exercise, 379 00:16:31,290 --> 00:16:32,890 let's build a latrine. 380 00:16:32,892 --> 00:16:35,392 Let's not and say we did. 381 00:16:35,395 --> 00:16:39,155 TIM: Jeez Louise. When did Cleveland become such a wit? 382 00:16:39,165 --> 00:16:41,895 It's gonna be hard to compete with him out here. 383 00:16:41,901 --> 00:16:44,071 You got to do something, Tim the Bear. 384 00:16:44,069 --> 00:16:45,939 Maybe it would help if I think about this 385 00:16:45,938 --> 00:16:47,238 in my native language. 386 00:16:47,239 --> 00:16:50,469 [GROWLING] 387 00:16:52,010 --> 00:16:54,240 That's it, scavenger hunt. 388 00:16:54,246 --> 00:16:56,056 Okay, let's have a scavenger hunt. 389 00:16:56,065 --> 00:16:57,255 Everybody pair up. 390 00:16:57,266 --> 00:16:59,196 Cleveland, you're on my team. 391 00:16:59,202 --> 00:17:02,072 Why? Because I don't trust you. 392 00:17:02,071 --> 00:17:04,291 Or myself around his wife. 393 00:17:04,290 --> 00:17:07,290 Oh, why couldn't Donna have said yes to me 394 00:17:07,293 --> 00:17:09,233 at the block party? 395 00:17:09,228 --> 00:17:11,998 [♪] 396 00:17:11,998 --> 00:17:14,328 ♪ Got a brand new cue stick 397 00:17:14,334 --> 00:17:15,634 ♪ Gonna play pool 398 00:17:16,752 --> 00:17:18,802 Oh, my God, Turt. Where's Turt? 399 00:17:18,804 --> 00:17:20,924 Rallo, we gotta talk. 400 00:17:20,923 --> 00:17:23,663 There's a few things you gotta know about Turt. 401 00:17:23,659 --> 00:17:26,779 One, he could talk. Two, he was a dick. 402 00:17:26,779 --> 00:17:29,149 And, three, I put him in the storm drain. 403 00:17:29,148 --> 00:17:30,628 What? Oh, God. 404 00:17:30,633 --> 00:17:32,573 He was my responsibility. 405 00:17:32,568 --> 00:17:36,038 Oh, Mrs. Lowenstein is gonna kill me. 406 00:17:37,539 --> 00:17:39,919 [♪] 407 00:17:41,643 --> 00:17:44,303 I'm gonna throw these down the storm drain too. 408 00:17:44,297 --> 00:17:46,557 They're acting all weird. 409 00:17:46,566 --> 00:17:47,866 [BIRDS CHIRPING] 410 00:17:49,801 --> 00:17:52,021 So how many things on the list did you find? 411 00:17:52,021 --> 00:17:53,051 None. 412 00:17:53,055 --> 00:17:54,915 Well, how hard did you look? Not hard. 413 00:17:54,924 --> 00:17:57,064 You know, Cleveland, you might want to think 414 00:17:57,059 --> 00:17:59,159 about, uh, changing your 'tude, dude. 415 00:17:59,162 --> 00:18:01,512 You're an idiot. This whole weekend's an idiot. 416 00:18:01,514 --> 00:18:03,684 I'm going back to camp. Give me the map. 417 00:18:03,683 --> 00:18:06,023 What map? I thought you had the map. 418 00:18:06,018 --> 00:18:08,438 Oh, my God, we're lost in the woods. 419 00:18:08,437 --> 00:18:10,437 Oh, God. Okay, okay, okay. 420 00:18:10,440 --> 00:18:12,240 It's okay, it's okay. Just breathe. 421 00:18:12,241 --> 00:18:14,211 What are you worried about? You're a bear. 422 00:18:14,210 --> 00:18:15,480 I'm scared of the woods. 423 00:18:15,478 --> 00:18:17,578 Why do you think I bought a house, man? 424 00:18:17,580 --> 00:18:19,650 Aah! Dead leaves. Dirt. 425 00:18:19,649 --> 00:18:20,909 [WHIMPERING] 426 00:18:20,916 --> 00:18:22,246 Look at you. 427 00:18:22,251 --> 00:18:24,751 You stink in the office and you stink in the woods. 428 00:18:24,754 --> 00:18:28,094 You're a bum. You're not even good at being a bear. 429 00:18:28,090 --> 00:18:31,440 Oh, yeah? Well, you have a bad work ethic. 430 00:18:31,443 --> 00:18:33,243 Yeah, I went there. 431 00:18:33,246 --> 00:18:34,906 How dare you? 432 00:18:34,914 --> 00:18:37,584 I ran a Rhode Island delicatessen 433 00:18:37,583 --> 00:18:41,293 that Big Fat Paulie went into one time. 434 00:18:41,287 --> 00:18:43,587 I didn't even want this stupid promotion. 435 00:18:43,589 --> 00:18:44,819 Arianna wanted it. 436 00:18:44,824 --> 00:18:47,294 Hey, you want the job so bad, you be the boss. 437 00:18:47,293 --> 00:18:51,963 I don't wanna be the boss. Donna wanted me to be the boss. 438 00:18:51,964 --> 00:18:53,434 Wow. 439 00:18:53,432 --> 00:18:55,972 I guess if it weren't for our horrible nagging wives, 440 00:18:55,968 --> 00:18:58,068 none of this would've happened. 441 00:18:58,070 --> 00:18:59,740 Huh. I guess you're right. 442 00:18:59,738 --> 00:19:02,008 Once again, it's our wives' fault. 443 00:19:02,008 --> 00:19:04,928 Hey, you know what I'm thinking? That we could swap wives? 444 00:19:04,927 --> 00:19:06,807 What? Oh, God, no. 445 00:19:06,812 --> 00:19:08,852 I was thinking if we put our heads together, 446 00:19:08,848 --> 00:19:10,778 we could find our way back to camp. 447 00:19:10,783 --> 00:19:12,453 What do you say, boss? 448 00:19:12,452 --> 00:19:14,422 You mean "friend." 449 00:19:14,420 --> 00:19:15,750 Friend. 450 00:19:15,754 --> 00:19:16,794 [GUNSHOT] 451 00:19:16,789 --> 00:19:18,659 [GASPS] 452 00:19:18,657 --> 00:19:21,727 Hey! Did we used to work together? 453 00:19:23,628 --> 00:19:27,258 Good news. We're gonna make it back in time for the Super Bowl. 454 00:19:29,434 --> 00:19:32,194 And then I told him to sing it again, and he did, 455 00:19:32,188 --> 00:19:33,488 and then he got cross, 456 00:19:33,489 --> 00:19:35,619 and he threw Turt down a storm drain. 457 00:19:35,624 --> 00:19:37,514 But it's all my fault and I'm sorry, 458 00:19:37,510 --> 00:19:39,980 and I hope I haven't lost your trust forever, 459 00:19:39,979 --> 00:19:41,479 because our relationship 460 00:19:41,481 --> 00:19:43,811 means the world to me, Mrs. Lowenstein. 461 00:19:43,816 --> 00:19:45,776 The world. 462 00:19:45,784 --> 00:19:48,454 Come with me. 463 00:19:48,454 --> 00:19:50,444 I'll let you in on a little secret. 464 00:19:50,439 --> 00:19:52,609 The class turtle has gone home 465 00:19:52,608 --> 00:19:54,668 with 11 different children this year, 466 00:19:54,676 --> 00:19:57,176 and not one has brought it back. 467 00:19:57,179 --> 00:19:57,959 But that's impossible. 468 00:19:57,964 --> 00:20:00,414 Not when I have these. 469 00:20:02,350 --> 00:20:03,750 What's going on here? 470 00:20:03,753 --> 00:20:06,793 Why are you giving out turtles if you know we gonna lose them? 471 00:20:06,789 --> 00:20:09,919 To teach you kids that you're too young to have sex. 472 00:20:09,925 --> 00:20:11,955 If you can't take care of a turtle, 473 00:20:11,960 --> 00:20:14,130 how are you supposed to take care of a baby? 474 00:20:14,129 --> 00:20:15,909 I'm not. I'm 5. 475 00:20:15,915 --> 00:20:18,915 Exactly. So keep it in your pants, mister. 476 00:20:18,918 --> 00:20:20,178 Okay. 477 00:20:20,186 --> 00:20:22,946 Now here, take Turt Russell 13 478 00:20:22,955 --> 00:20:25,285 and bring him to school tomorrow. 479 00:20:25,291 --> 00:20:27,821 Or don't. They're just turtles. 480 00:20:27,826 --> 00:20:29,326 Watch. 481 00:20:29,328 --> 00:20:30,588 [♪] 482 00:20:30,596 --> 00:20:32,456 Huh? Yay. Yay. 483 00:20:32,464 --> 00:20:35,204 Mrs. Lowenstein, you're all right. 484 00:20:38,203 --> 00:20:39,843 Super Bowl. [CROWD CHEERING ON TV] 485 00:20:39,839 --> 00:20:41,939 I got 5 grand on the line. 486 00:20:41,941 --> 00:20:42,941 MAN [ON TV]: Heads. 487 00:20:42,942 --> 00:20:44,742 Heads? Ah, crap. 488 00:20:44,744 --> 00:20:47,314 Well, the joke's on my stupid bookie. 489 00:20:47,313 --> 00:20:49,983 I don't have 5 grand. 490 00:20:49,982 --> 00:20:51,732 [♪] 491 00:21:05,998 --> 00:21:07,968 [♪] 492 00:21:39,014 --> 00:21:41,954 [English - US - Line 21] 493 00:21:42,004 --> 00:21:46,554 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.