All language subtitles for home_improvement_S06E01_ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:03,439 Weiß jeder, wie spät es ist? 2 00:00:03,480 --> 00:00:05,073 - Tool Time! - Tool Time! 3 00:00:05,120 --> 00:00:06,918 Das stimmt! Binford Werkzeuge präsentiert stolz 4 00:00:06,960 --> 00:00:09,270 Tim "Den Heimwerkerking" Taylor! 5 00:00:18,760 --> 00:00:20,080 Danke, Heidi. 6 00:00:21,480 --> 00:00:23,915 Vielen Dank. Willkommen bei Tool Time. 7 00:00:23,960 --> 00:00:25,553 Ich bin Tim "Der Heimwerkerking" Taylor! 8 00:00:25,600 --> 00:00:28,399 Und Sie kennen meinen Assistenten, Al Borland. 9 00:00:29,040 --> 00:00:30,076 Danke. 10 00:00:32,200 --> 00:00:33,520 Danke fürs Mitnehmen, Tim. 11 00:00:33,560 --> 00:00:35,517 Vielleicht zahlst du nächstes Mal den Sprit. 12 00:00:35,560 --> 00:00:38,598 Ok! Schön, wieder da zu sein. Die erste Show der Staffel. 13 00:00:38,640 --> 00:00:42,190 Es gibt gute Neuigkeiten. Jemand aus der Show ist schwanger. 14 00:00:43,800 --> 00:00:45,439 Wann hast du Termin, Al? 15 00:00:48,200 --> 00:00:51,511 Eigentlich ist es Heidi, die ein Baby bekommt. 16 00:00:51,560 --> 00:00:53,199 Genau. Unsere kleine Heidi. Komm her. 17 00:00:53,240 --> 00:00:55,072 Frisch verheiratet und bald Tool Time-Mutter. 18 00:00:55,120 --> 00:00:57,032 Einen dicken Applaus für sie! 19 00:00:59,000 --> 00:01:00,036 Danke. 20 00:01:00,480 --> 00:01:01,630 Kommt schon. 21 00:01:02,000 --> 00:01:04,356 Es ist immer schön, eine gute Show fortzusetzen. 22 00:01:04,400 --> 00:01:06,756 Wir machen unseren Tool Time-Salut 23 00:01:08,720 --> 00:01:11,474 vor großen und kleinen Motoren. 24 00:01:11,520 --> 00:01:13,000 Genau. Heute zeigen wir euch 25 00:01:13,040 --> 00:01:15,475 einige Beispiele für kleinere Motoren. 26 00:01:15,520 --> 00:01:18,035 Beim nächsten Mal sind wir auf Einladung der Navy 27 00:01:18,080 --> 00:01:20,197 an Bord der USS Constellation, dem Flugzeugträger. 28 00:01:20,240 --> 00:01:22,311 Da sehen wir große Motoren. Oh ja. 29 00:01:23,360 --> 00:01:24,919 Eigentlich luden sie mich und Heidi ein. 30 00:01:24,960 --> 00:01:27,270 Wir mussten betteln, dass Tim mitdarf. 31 00:01:31,680 --> 00:01:33,990 Zurück zu den kleinen Motoren. Sieh dir diesen an. 32 00:01:34,040 --> 00:01:35,679 Das ist ein Conley 427. 33 00:01:36,040 --> 00:01:38,999 Das ist der kleinste Viertakt-V8-Motor der Welt. 34 00:01:39,040 --> 00:01:42,272 Sehr detailreich, wie man sieht. Und er läuft in so einem Wagen. 35 00:01:42,320 --> 00:01:43,549 Starte ihn, Al. 36 00:01:52,000 --> 00:01:53,753 Ich wette, einige Leute sagen jetzt: 37 00:01:53,800 --> 00:01:56,395 "Das ist der kleinste Motor der Welt!" 38 00:01:58,560 --> 00:01:59,630 Falsch! 39 00:01:59,680 --> 00:02:01,717 Der kleinste Motor der Welt befindet sich 40 00:02:01,760 --> 00:02:05,276 im kleinsten Auto der Welt, dem Denzel-Mikroauto. 41 00:02:05,480 --> 00:02:07,790 Marv, willst du nicht näher rankommen? 42 00:02:07,840 --> 00:02:11,197 20 Leute brauchten vier Jahre, um ihn zusammenzubauen. 43 00:02:11,240 --> 00:02:15,393 Genau. Es ist ein funktionstüchtiges Auto in der Größe eines Reiskorns. 44 00:02:16,080 --> 00:02:17,400 Sieh dir das an. 45 00:02:18,800 --> 00:02:20,632 Mit etwas mehr Tempo könnte es 46 00:02:20,680 --> 00:02:23,070 dieses Jahr die Uncle Ben's 500 gewinnen. 47 00:02:24,600 --> 00:02:26,637 - Sehen wir es uns genauer an. - Wir sollen nicht... 48 00:02:26,680 --> 00:02:28,319 - Sie sind nicht da. - Es ist sehr fragil. 49 00:02:28,360 --> 00:02:31,273 - Sie sind nicht da. Sieh nur. Hey! - Heb's nicht auf. 50 00:02:34,200 --> 00:02:37,398 Das nenne ich einen Kompaktwagen. 51 00:02:57,680 --> 00:03:00,752 Hey, wir sind gleich wieder da nach diesen Nachrichten von Binford. 52 00:03:05,040 --> 00:03:08,033 HÖR MAL, WER DA HÄMMERT 53 00:03:53,360 --> 00:03:54,430 Hi, Jungs. 54 00:03:54,480 --> 00:03:55,516 - Hi, Mom. - Hey. 55 00:03:55,560 --> 00:03:58,553 Ich hab euch alles für den Schulanfang besorgt. 56 00:03:58,600 --> 00:04:03,152 Rucksäcke, Blöcke, Papier, Stifte, Textmarker. 57 00:04:03,200 --> 00:04:04,839 - Braucht ihr noch was? - Ja. 58 00:04:04,880 --> 00:04:07,520 Jemanden, der hingeht und tut, als wär er ich. 59 00:04:08,920 --> 00:04:11,515 Randy, du musst dich auf die Highschool freuen. 60 00:04:11,560 --> 00:04:13,836 Oh ja. Immer ausschlafen und den ganzen Tag Spaß, 61 00:04:13,880 --> 00:04:15,712 das geht mir auf die Nerven. 62 00:04:16,840 --> 00:04:19,230 Du solltest mehr wie Brad sein. Er kann's kaum erwarten. 63 00:04:19,280 --> 00:04:21,795 Ja, und da draußen ist auch der Grund dafür. 64 00:04:23,320 --> 00:04:24,754 Sie haben jeden einzelnen Kurs zusammen. 65 00:04:24,800 --> 00:04:28,111 Weißt du, dass Brad sogar überlegt, modernen Tanz zu machen? 66 00:04:37,800 --> 00:04:39,280 - Hi, Süßer. - Hi, Mom. 67 00:04:39,880 --> 00:04:43,954 Du scheinst Angela aber wirklich sehr oft zu sehen. 68 00:04:44,840 --> 00:04:46,911 Ja. Sie ist echt toll, was? 69 00:04:47,280 --> 00:04:50,352 Ja. Sie ist toll. Sie ist wirklich... Sie ist toll. 70 00:04:50,400 --> 00:04:51,436 Ja. 71 00:04:52,040 --> 00:04:54,032 Aber weißt du, was ich denke? 72 00:04:55,120 --> 00:04:56,998 Ein Junge deines Alters sollte sich austoben, 73 00:04:57,040 --> 00:04:59,794 du weißt schon, sich mit anderen Mädchen treffen. 74 00:05:04,600 --> 00:05:07,991 Nein, ich hab die Richtige gefunden. Warum also weitersuchen? 75 00:05:08,920 --> 00:05:10,718 - Hi, Mrs. Taylor. - Hi. 76 00:05:11,320 --> 00:05:14,711 - Brad, ich vergaß meine Tasche. - Ok. Hier ist sie. 77 00:05:15,960 --> 00:05:17,952 - Bitte, Ange. Ok. - Danke, Schatz. 78 00:05:23,200 --> 00:05:25,317 Ich freue mich so auf die Schule. 79 00:05:32,400 --> 00:05:33,914 Bis jetzt läuft alles sehr glatt. 80 00:05:33,960 --> 00:05:37,476 Wenn die Landung auch so läuft, können wir ein Nickerchen machen. 81 00:05:50,920 --> 00:05:52,991 Ein kleines Präsent von Tool Time. 82 00:05:55,360 --> 00:05:56,396 - Wie war der Flug? - Was? 83 00:05:56,440 --> 00:05:58,318 - Wie war der Flug? - Er war gut. Danke. 84 00:05:58,360 --> 00:06:00,317 - Gut. - Tim, Kapitän Lloyd Jenkins. 85 00:06:00,360 --> 00:06:02,238 - Willkommen an Bord. - Kapitän. 86 00:06:02,560 --> 00:06:04,870 Und, Kapitän, sind Sie bereit für Tool Time? 87 00:06:04,920 --> 00:06:07,515 Aber sicher, Tim, wir haben alles vorbereitet. 88 00:06:08,920 --> 00:06:12,755 VORSICHT VOR ABGASSTRAHLEN UND TIM 89 00:06:21,520 --> 00:06:23,193 Willkommen bei Tool Time, 90 00:06:23,240 --> 00:06:26,199 dieses Mal vom Flugzeugträger USS Constellation. 91 00:06:26,240 --> 00:06:27,310 Danke, Heidi. 92 00:06:27,360 --> 00:06:30,512 Und wir begrüßen Sie mit einem speziellen Tool Time-Salut 93 00:06:31,680 --> 00:06:32,716 auf Motoren. 94 00:06:32,760 --> 00:06:34,035 Wir sind im Hangar des Schiffes, 95 00:06:34,080 --> 00:06:36,390 zusammen mit dem Kapitän, Kapitän Lloyd Jenkins. 96 00:06:36,440 --> 00:06:37,920 Danke für die Einladung, Kapitän. 97 00:06:37,960 --> 00:06:39,155 Gern geschehen, Tim. 98 00:06:39,200 --> 00:06:42,955 Direkt hinter mir steht der modernste Jäger der Navy, die F-15. 99 00:06:43,920 --> 00:06:45,912 Eigentlich ist es die F-18, Tim. 100 00:06:46,120 --> 00:06:48,510 18, 15, das ist doch nur eine Zahl, oder? 101 00:06:49,160 --> 00:06:52,676 Dieses Baby hat zwei Bypass-Turbotriebwerke 102 00:06:52,720 --> 00:06:56,270 und fasst 6000 Liter Treibstoff. 103 00:06:56,320 --> 00:06:58,960 - Ist das richtig, Kapitän Jenkins? - Das stimmt genau, Al. 104 00:06:59,000 --> 00:07:00,832 Sie scheinen in Bezug auf die Navy ein Experte zu sein. 105 00:07:00,880 --> 00:07:04,590 Tja, Sir, als einstiger Seabee halte ich meine Ruder gern im Wasser. 106 00:07:04,840 --> 00:07:06,797 Er war in Nevada stationiert. 107 00:07:07,960 --> 00:07:11,397 Das nächste Wasser befand sich im Brunnen am Ceasar's Palace. 108 00:07:13,480 --> 00:07:14,994 Warum erzählen Sie uns nicht 109 00:07:15,040 --> 00:07:17,316 ein wenig mehr über die Constellation? 110 00:07:17,600 --> 00:07:20,718 Sie ist eine schwimmende Stadt, Al, mit einer Crew von 5500 Mann. 111 00:07:20,760 --> 00:07:22,638 Wir haben ein eigenes Postamt, ein Krankenhaus 112 00:07:22,680 --> 00:07:24,672 und servieren mehr als 18.000 Mahlzeiten am Tag. 113 00:07:24,720 --> 00:07:27,280 Nun, da Al hier ist, werden es 19.000 sein. 114 00:07:29,720 --> 00:07:33,919 Wir betreten das Kampfkontrollzentrum der Constellation, 115 00:07:33,960 --> 00:07:37,795 das hochmoderne Raketenleitzentrum. 116 00:07:38,520 --> 00:07:40,034 Diese Seeleute tragen eine große Verantwortung. 117 00:07:40,080 --> 00:07:41,878 Aber wenn meiner zu Hause das macht, 118 00:07:41,920 --> 00:07:43,559 muss der Cursor nach links bewegt 119 00:07:43,600 --> 00:07:44,750 und Enter gedrückt werden... 120 00:07:44,800 --> 00:07:45,950 ALARM! 121 00:07:47,800 --> 00:07:52,158 - Hey, was haben Sie getan? - Sie haben Finnland den Krieg erklärt. 122 00:07:53,520 --> 00:07:56,957 - Ich bin bereit zum Dienst, Sir! - War nur Spaß, Al. 123 00:07:57,000 --> 00:08:00,471 Als wir hörten, dass Tim herkommt, deaktivierten wir die Waffen. 124 00:08:00,720 --> 00:08:01,756 Wirklich? 125 00:08:11,480 --> 00:08:14,473 Angela, du sagtest eben, die Bibliothek liegt zwischen der Kirche 126 00:08:14,520 --> 00:08:15,920 und den Buletten. 127 00:08:16,880 --> 00:08:18,917 Ich dachte, "albóndigas" bedeutet "Rathaus". 128 00:08:18,960 --> 00:08:21,714 Nein. Ich glaube, "Rathaus" heißt "ayuntamiento". 129 00:08:21,760 --> 00:08:23,672 Fragen wir deine Mom. Sie kann Spanisch. 130 00:08:23,720 --> 00:08:25,074 Sie ist nicht zu Hause. 131 00:08:25,120 --> 00:08:26,759 Gehen wir hoch und sehen am Computer nach. 132 00:08:26,800 --> 00:08:28,280 Oder auf Spanisch... 133 00:08:33,480 --> 00:08:35,597 Du sagtest: "Gehen wir hoch und gucken ins Wörterbuch 134 00:08:35,640 --> 00:08:37,313 "auf meiner Gallenblase." 135 00:08:41,560 --> 00:08:43,313 TOOL TIME VOR ORT 136 00:08:43,360 --> 00:08:45,431 Das ist die Navigationsbrücke der Constellation. 137 00:08:45,480 --> 00:08:50,316 Al ist unten auf dem Flugdeck. Al, das ist toll, nicht wahr? 138 00:08:50,360 --> 00:08:51,680 Verstanden, Tim. 139 00:08:52,480 --> 00:08:53,550 Marv, folge mir. 140 00:08:53,600 --> 00:08:56,160 Entschuldigung, Kapitän, ich will ihm hier was zeigen. 141 00:08:56,200 --> 00:08:57,634 Sehr viele beeindruckende Knöpfe. 142 00:08:57,680 --> 00:09:01,515 Sie sind bestimmt alle gesichert, daher kann ich nicht versehentlich... 143 00:09:03,000 --> 00:09:04,719 Was habe ich getan, Kapitän? 144 00:09:04,760 --> 00:09:08,117 Sie haben eben das Feuerbekämpfungs-Spülsystem 145 00:09:08,160 --> 00:09:09,514 für das ganze Flugdeck aktiviert. 146 00:09:09,560 --> 00:09:10,630 Tim! 147 00:09:10,680 --> 00:09:13,149 Tim, hör auf, an den Knöpfen rumzuspielen! 148 00:09:13,240 --> 00:09:14,390 Interessant. 149 00:09:18,080 --> 00:09:20,197 Das ist unser Dieselmotorraum, Tim. 150 00:09:25,080 --> 00:09:28,756 Tim, auf einem Schiff muss man in unteren Decks auf den Kopf achten. 151 00:09:32,320 --> 00:09:34,039 Das ist ein 10-Zylinder-Dieselmotor 152 00:09:34,080 --> 00:09:38,916 mit 1340 PS und 720 Umdrehungen pro Minute. 153 00:09:38,960 --> 00:09:41,680 Das ist ein Generator. Es ist ein Reservegenerator! 154 00:09:41,720 --> 00:09:45,316 Schnallt ein paar Klingen dran, dann mäht euch das Teil den Rasen. 155 00:09:48,360 --> 00:09:50,920 Die ganze Reihe von Dampfdüsen hier drüben... 156 00:09:52,840 --> 00:09:53,956 Hallo, Tim. 157 00:09:56,960 --> 00:09:59,520 Ihr erinnert euch doch an Al Borland. Hi, Al. 158 00:10:00,480 --> 00:10:03,234 Hast du ohne mich mit dem Motorenteil angefangen? 159 00:10:03,400 --> 00:10:04,720 Ja, das habe ich. 160 00:10:04,760 --> 00:10:06,433 Und es tut mir sehr leid, 161 00:10:07,320 --> 00:10:09,391 dass deine Hoffnungen zerplatzten. 162 00:10:11,640 --> 00:10:13,313 Ich denke, das wird toll. 163 00:10:13,680 --> 00:10:16,115 Ich würde gern eine Kamera hier platzieren 164 00:10:16,160 --> 00:10:17,674 und in diese Richtung filmen, 165 00:10:17,720 --> 00:10:19,074 um dem Tool Time-Publikum zu zeigen, 166 00:10:19,120 --> 00:10:22,158 wie ihr den Motor an einer F-14 Tomcat testet. 167 00:10:22,840 --> 00:10:24,274 Das ist eine gute Idee, muss aber warten. 168 00:10:24,320 --> 00:10:26,312 Ich habe die nächsten Stunden viel zu tun. 169 00:10:26,360 --> 00:10:27,919 Was müssen Sie denn tun? 170 00:10:27,960 --> 00:10:29,474 Ich gehe runter aufs Messedeck. 171 00:10:29,520 --> 00:10:33,036 Die Jungs von der Katapultwartung geben eine Babyparty für Heidi. 172 00:10:35,200 --> 00:10:36,714 Eine Babyparty? 173 00:10:39,160 --> 00:10:40,992 Das ist die neue Navy. 174 00:11:13,600 --> 00:11:15,193 Hi, Mrs. Taylor. Ich wollte eben gehen, 175 00:11:15,240 --> 00:11:18,312 kann also nicht länger bleiben. Schicke Frisur. Tschüss. 176 00:11:21,720 --> 00:11:23,712 Ich ruf dich nachher an, Angela! 177 00:11:28,480 --> 00:11:34,078 - Was machst du hier, Mom? - Mein Kurs wurde abgesagt. 178 00:11:35,800 --> 00:11:37,678 Was hast du mir zu sagen? 179 00:11:38,600 --> 00:11:41,240 Nun, deine Frisur sieht heute wirklich gut aus. 180 00:11:43,040 --> 00:11:46,192 Brad, was machst du mit einem Mädchen in deinem Zimmer? 181 00:11:48,480 --> 00:11:49,550 Nichts. 182 00:11:50,080 --> 00:11:52,197 Als ich reinkam, sah es nicht nach nichts aus. 183 00:11:52,240 --> 00:11:54,516 Hättest du geklopft, hättest du nichts gesehen. 184 00:11:54,560 --> 00:11:55,630 Werd nicht altklug. 185 00:11:55,680 --> 00:11:57,433 Du weißt, du darfst kein Mädchen im Zimmer haben, 186 00:11:57,480 --> 00:11:58,755 wenn wir nicht da sind! 187 00:11:58,800 --> 00:12:00,200 Das ist vermutlich kein Problem mehr! 188 00:12:00,240 --> 00:12:01,674 Dank dir wird sie nie wieder mit mir reden! 189 00:12:01,720 --> 00:12:04,360 Wie bitte, du hast ein Mädchen auf dem Bett, 190 00:12:04,560 --> 00:12:06,836 ich erwische dich und bin die Böse? 191 00:12:06,880 --> 00:12:09,475 - Mom, ich tat nichts Falsches. - Wirklich? 192 00:12:09,520 --> 00:12:12,433 Was wäre passiert, wenn ich nicht heimgekommen wäre? 193 00:12:12,480 --> 00:12:13,596 Das geht dich nichts an. 194 00:12:13,640 --> 00:12:16,872 Du denkst doch nicht, ich rede mit dir über mein Sexleben? 195 00:12:19,800 --> 00:12:21,120 Sexleben? 196 00:12:23,960 --> 00:12:25,030 Die Blumen, die Bienen und du! 197 00:12:25,080 --> 00:12:26,799 Von der Erziehungsabteilung von Binford Werkzeuge 198 00:12:26,840 --> 00:12:28,593 Wenn Sie den F-14 Tomcat-Motor testen, 199 00:12:28,640 --> 00:12:30,120 - tun Sie das von hier? - Genau. 200 00:12:30,160 --> 00:12:32,311 - Wo ist das Gaspedal? - Das ist genau hier. 201 00:12:32,360 --> 00:12:35,751 Das ist sehr viel Motorenleistung. Bitte fassen Sie nichts an. 202 00:12:36,920 --> 00:12:38,991 Entschuldigung. Nur eine Sekunde. 203 00:12:39,720 --> 00:12:43,316 Hallo? Hi, Jill. Ja. Nur einen Moment. 204 00:12:44,680 --> 00:12:46,433 Entschuldigen Sie. Schatz, ist alles Ok? 205 00:12:46,480 --> 00:12:47,800 Nicht wirklich. 206 00:12:47,840 --> 00:12:49,832 Ich glaube, Brad hatte Sex. 207 00:12:50,600 --> 00:12:51,670 Sex? 208 00:13:12,400 --> 00:13:14,357 - Tschüss, Mom. - Tschüss, Schatz. 209 00:13:16,720 --> 00:13:19,155 - Tschüss, Mom. - Hey, hey! Warte mal. 210 00:13:19,200 --> 00:13:22,034 - Weißt du noch, heute Nachmittag? - Ich weiß, Mom. Hausarrest. 211 00:13:22,080 --> 00:13:24,197 Komm direkt nach der Schule her, Punkt 15:06 Uhr. 212 00:13:24,240 --> 00:13:25,310 Ok. 213 00:13:26,280 --> 00:13:29,557 - Bei mir wird's heute etwas später. - Wo gehst du hin? 214 00:13:29,600 --> 00:13:31,034 Rüber zu Davids Haus. 215 00:13:31,080 --> 00:13:33,549 - Wann kommst du etwa heim? - Ich weiß nicht. 17:30 Uhr? 216 00:13:33,600 --> 00:13:36,354 - Grund des Besuchs? - Spielen und Teufelsanbetung. 217 00:13:41,920 --> 00:13:43,559 Hör mal, Mom, lass das nicht an mir aus. 218 00:13:43,600 --> 00:13:45,557 Ich hatte noch kein Mädchen in meinem Zimmer. 219 00:13:45,600 --> 00:13:47,831 - Noch? - Ich muss los. 220 00:13:51,480 --> 00:13:52,550 Jill? 221 00:13:53,520 --> 00:13:55,830 Ich bin so froh, dass du zu Hause bist. 222 00:13:57,080 --> 00:13:59,436 - Hi. - Nicht so froh wie die Navy. 223 00:14:02,160 --> 00:14:03,640 Du hast mir gefehlt. 224 00:14:04,080 --> 00:14:06,390 - So, was war mit Brad? - Ich wünschte, ich wüsste es. 225 00:14:06,440 --> 00:14:07,760 Du musst dich mal mit ihm unterhalten 226 00:14:07,800 --> 00:14:09,519 und rausfinden, wie weit es gegangen ist. 227 00:14:09,560 --> 00:14:10,676 Verstanden. 228 00:14:11,440 --> 00:14:14,000 Es ist wichtig, das Problem zu bestimmen und zu beseitigen. 229 00:14:14,040 --> 00:14:16,839 - Schön, dass du es so siehst. - Erzähl mir, wie es enden wird. 230 00:14:16,880 --> 00:14:17,950 Hey! 231 00:14:19,240 --> 00:14:21,197 Du wirst dich darum kümmern. 232 00:14:21,240 --> 00:14:23,835 - Ich? - Du bist der Vater. 233 00:14:23,880 --> 00:14:26,349 Warum geben wir ihm nicht ein Buch oder so? 234 00:14:27,600 --> 00:14:30,195 Tim, das erfordert ein Gespräch. 235 00:14:30,920 --> 00:14:32,798 Es ist nicht wie beim Klotraining, 236 00:14:32,840 --> 00:14:34,559 wo man einfach ein Buch lesen kann. 237 00:14:34,600 --> 00:14:36,990 Ich mochte das Buch. Jeder muss aufs Klo. 238 00:14:41,640 --> 00:14:44,997 Ich wollte mit ihm reden, er aber nicht mit mir. 239 00:14:45,040 --> 00:14:47,316 Wenn er sich jemandem öffnet, dann dir. 240 00:14:47,680 --> 00:14:48,830 Was soll ich ihm sagen? 241 00:14:48,880 --> 00:14:51,440 Finde erstmal raus, was los ist. 242 00:14:51,480 --> 00:14:54,279 Dann rede mit ihm über Reife, 243 00:14:55,120 --> 00:14:57,794 Verantwortung und Sicherheit. 244 00:14:58,480 --> 00:15:00,551 Reife, Verantwortung, Sicherheit. 245 00:15:00,800 --> 00:15:03,520 Bist du sicher, dass ich der Richtige dafür bin? 246 00:15:07,800 --> 00:15:08,870 Binford Werkzeuge Anleitung für Eltern 247 00:15:21,480 --> 00:15:23,039 - Hey, Brad. - Hey, Dad. 248 00:15:23,080 --> 00:15:24,753 Haben wir noch eine Navy? 249 00:15:26,040 --> 00:15:29,238 Ja, ich weiß nur nicht, ob sie mich jetzt noch verteidigt. 250 00:15:29,640 --> 00:15:32,360 - Ok. Bis dann. - Warte mal. Augenblick. 251 00:15:32,400 --> 00:15:34,995 Gibt es da etwas, was du mich fragen möchtest? 252 00:15:35,280 --> 00:15:37,237 - Nein. - Bist du sicher? 253 00:15:38,560 --> 00:15:39,630 Ja. 254 00:15:39,680 --> 00:15:43,560 Falls du doch noch Fragen hast, dann ruf einfach. 255 00:15:44,480 --> 00:15:45,709 Ok. Danke, Dad. 256 00:15:45,760 --> 00:15:47,877 - Jederzeit wieder. - Ok, danke. 257 00:15:48,360 --> 00:15:50,829 Du kannst mich auch bei der Arbeit anrufen. 258 00:15:51,840 --> 00:15:53,320 Tja, das war leicht. 259 00:16:03,320 --> 00:16:07,473 - Was machst du, Wilson? - Ich bewundere meine Süßkartoffeln. 260 00:16:10,640 --> 00:16:15,760 - Soll ich dich allein lassen? - Nein, nein, nein, Tim. 261 00:16:16,640 --> 00:16:19,872 Ich bin eingetragenes Mitglied im Klub "Knolle des Monats". 262 00:16:20,240 --> 00:16:22,880 Wusstest du, dass der Ruf einer Familie in Neuguinea 263 00:16:22,920 --> 00:16:24,991 auf der Qualität der angebauten Süßkartoffeln beruht? 264 00:16:25,040 --> 00:16:26,713 Tatsächlich gibt der Vater 265 00:16:26,760 --> 00:16:29,070 seine Fähigkeiten an die Kinder weiter. 266 00:16:30,440 --> 00:16:33,080 Tja, ich hatte gerade mit Brad das Sexgespräch. 267 00:16:35,840 --> 00:16:39,197 Ich glaube, er ist noch zu jung für das Süßkartoffelgespräch. 268 00:16:39,680 --> 00:16:40,750 Ich dachte, du hättest vor Jahren 269 00:16:40,800 --> 00:16:42,519 mit Brad über Bienen und Blumen gesprochen? 270 00:16:42,560 --> 00:16:43,960 Das habe ich auch. 271 00:16:44,000 --> 00:16:47,072 Aber die Biene hat Honig gefunden und dreht etwas durch. 272 00:16:50,600 --> 00:16:52,193 Du scheinst das locker zu sehen. 273 00:16:52,240 --> 00:16:54,630 Beeindruckend, dass du mit Brad so offen sprichst 274 00:16:54,680 --> 00:16:56,717 über... Du weißt schon. 275 00:16:56,760 --> 00:16:57,876 Sex. 276 00:17:00,440 --> 00:17:03,274 Es war ein Kinderspiel und dauerte nur wenige Sekunden. 277 00:17:03,320 --> 00:17:04,390 Sekunden? 278 00:17:04,440 --> 00:17:07,592 Ja, ich sagte einfach: "Ruf, wenn du noch Fragen hast." 279 00:17:09,440 --> 00:17:12,239 - Und? - Und ich... 280 00:17:12,640 --> 00:17:16,236 Ich mied das Thema. Ich sagte nichts und hab alles vermasselt. 281 00:17:18,760 --> 00:17:21,719 - Versuch es doch einfach nochmal. - Ja, du hast Recht. 282 00:17:22,120 --> 00:17:23,270 Ich will das Richtige sagen. 283 00:17:23,320 --> 00:17:27,599 Wenn ich es ihm total verleide, kommt er vielleicht nie mehr zu mir. 284 00:17:27,640 --> 00:17:28,869 Weißt du, Tim, das erinnert mich 285 00:17:28,920 --> 00:17:32,118 an meinen alten Freund und Binokelpartner Hubert Humphrey. 286 00:17:33,280 --> 00:17:36,751 Er sagte: "Du musst nichts tun, außer du selbst zu sein 287 00:17:37,320 --> 00:17:39,915 "und deinem Herzen und deinen Instinkten zu folgen." 288 00:17:39,960 --> 00:17:43,431 Dummerweise habe ich viel davon auf dem Flugzeugträger gelassen. 289 00:17:43,560 --> 00:17:44,960 Aber du hast das Herz am rechten Fleck. 290 00:17:45,000 --> 00:17:47,720 Nein. Bei der zweiten Landung ist es verrutscht. 291 00:17:49,080 --> 00:17:52,790 - Tim, du wirst das schon schaffen. - Du bist ein guter Freund, Wilson. 292 00:17:52,840 --> 00:17:54,479 Ja, so bin ich nun mal. 293 00:18:04,400 --> 00:18:06,676 - Hey, Brad. - Ja, Dad? 294 00:18:13,800 --> 00:18:16,440 - Hilfst du mir mit dem heißen Ofen? - Klar. 295 00:18:16,760 --> 00:18:20,993 Super. Ok. Zieh die Handschuhe an. 296 00:18:21,040 --> 00:18:23,680 Ich werde diese Trennwand annieten, Ok? 297 00:18:23,720 --> 00:18:26,554 Was denkst du, wie lange es dauert, bis er fertig ist? 298 00:18:26,600 --> 00:18:29,638 Keine Ahnung. Ich will nichts überstürzen. 299 00:18:29,680 --> 00:18:33,276 Bei wichtigen Dingen im Leben überstürzt man nichts, verstehst du? 300 00:18:33,520 --> 00:18:35,637 Ja, gerade wenn es um Autos und Werkzeuge geht, 301 00:18:35,680 --> 00:18:37,717 muss man sich Zeit lassen und es richtig machen. 302 00:18:37,760 --> 00:18:41,197 Genau. Aber diese Regel gilt nicht nur für Autos und Werkzeuge. 303 00:18:41,880 --> 00:18:44,349 Man will sich auch Zeit lassen, wenn man... 304 00:18:44,520 --> 00:18:45,636 Essen will. 305 00:18:50,400 --> 00:18:51,800 Wie meinst du das? 306 00:18:51,920 --> 00:18:53,752 Erinnerst du dich an das polnische Buffet? 307 00:18:53,800 --> 00:18:55,359 Man geht nicht einfach zu Olga und sagt: 308 00:18:55,400 --> 00:18:58,632 "Ich will sofort alle Würstchen und das ganze Sauerkraut." 309 00:18:59,520 --> 00:19:00,715 Du schon. 310 00:19:02,440 --> 00:19:05,035 Ok, schlechtes Beispiel. Nehmen wir Football. 311 00:19:05,080 --> 00:19:07,072 Man geht nicht einfach rein und will punkten. 312 00:19:07,120 --> 00:19:09,430 - Nicht? - Beim Football schon. 313 00:19:11,000 --> 00:19:13,435 Gärtnern. Gärtnern ist ein gutes Beispiel. 314 00:19:14,080 --> 00:19:16,754 Man pflanzt die Blumen erst, wenn das Beet fertig ist... 315 00:19:16,800 --> 00:19:18,473 Nein, nein, nein. 316 00:19:24,640 --> 00:19:26,393 Weißt du, Dad, ich hab absolut keine Ahnung, 317 00:19:26,440 --> 00:19:29,160 - was du mir sagen willst. - Das ist verständlich. 318 00:19:33,240 --> 00:19:36,119 - Ich will über dich und Angela reden. - Da gibt's nichts zu reden. 319 00:19:36,160 --> 00:19:37,753 Lass uns eine Minute über Sex reden. 320 00:19:37,800 --> 00:19:39,553 - Ich will das nicht. - Ich will, dass du zuhörst. 321 00:19:39,600 --> 00:19:44,152 Hör zu. Bitte? Hör mir zu. Sex ist... Sex ist wie ein Wagen. 322 00:19:44,880 --> 00:19:48,430 Am besten ist es, den Wagen sehr, sehr lange 323 00:19:48,480 --> 00:19:50,790 in der Garage zu lassen. 324 00:19:53,680 --> 00:19:56,752 Und dann, in der Zukunft, in der fernen Zukunft, 325 00:19:56,800 --> 00:19:59,998 wenn das Garagentor aufgeht, dann denkt man... 326 00:20:00,560 --> 00:20:01,789 Wagenabdeckung. 327 00:20:11,040 --> 00:20:14,192 Ich weiß alles über Safer Sex, Dad. Ok? Mach dir keine Sorgen. 328 00:20:14,240 --> 00:20:16,630 Wenn du in der Highschool Sex haben willst, mach ich mir Sorgen. 329 00:20:16,680 --> 00:20:19,434 Dad, ich habe keinen Sex. Nicht mit Angela, mit niemandem. 330 00:20:19,480 --> 00:20:21,949 Das weiß ich. Das ist gut. Natürlich nicht. 331 00:20:27,120 --> 00:20:29,271 Wie alt warst du bei deinem ersten Mal, Dad? 332 00:20:29,320 --> 00:20:30,390 Was? 333 00:20:33,080 --> 00:20:34,150 37. 334 00:20:38,640 --> 00:20:40,916 Ich dachte, wir wollten offen reden. 335 00:20:41,840 --> 00:20:46,232 Tja, ich war einige Jahre älter als du, aber immer noch zu jung. 336 00:20:46,280 --> 00:20:49,751 - Ich wusste nichts über Frauen. - Nicht? 337 00:20:49,800 --> 00:20:52,110 Nein. Ich kannte die Mechanik und all das, 338 00:20:52,160 --> 00:20:54,391 aber mir war nicht klar, wie viel Verantwortung 339 00:20:54,440 --> 00:20:57,239 eine intime Beziehung zu einem Mädchen beinhaltet. 340 00:21:01,040 --> 00:21:03,191 Ich hab dich noch nie so reden hören. 341 00:21:03,240 --> 00:21:06,711 Es fällt mir schwer, über solche Dinge mit dir zu reden. 342 00:21:06,760 --> 00:21:09,798 Es fällt mir auch schwer, mit Mom über so was zu reden. 343 00:21:10,760 --> 00:21:12,114 Aber wir haben einen Kanal geöffnet. 344 00:21:12,160 --> 00:21:14,720 Ich möchte, dass es so bleibt. Ich fühl mich gut dabei, Ok? 345 00:21:14,760 --> 00:21:17,958 Einige, die ich kenne, sagen, wenn man Sex hat, wird man zum Mann. 346 00:21:18,000 --> 00:21:19,719 Das habe ich auch gedacht. 347 00:21:19,760 --> 00:21:22,514 Aber heute denke ich, man sollte zuerst ein Mann sein 348 00:21:22,560 --> 00:21:24,199 und dann an Sex denken. 349 00:21:26,280 --> 00:21:29,079 Und, was denkst du? Wie viele Jahre dauert's noch? 350 00:21:31,560 --> 00:21:34,280 Nun, es gibt da keine festgeschriebene Regel. 351 00:21:35,360 --> 00:21:38,637 - Wann weiß ich, ich bin ein Mann? - Deine Mom und ich sagen es dir! 352 00:21:48,440 --> 00:21:51,239 - Wie fühlen Sie sich? - Fett. 353 00:21:52,800 --> 00:21:55,315 Sie sollten hoffen, nie schwanger zu werden. 354 00:21:55,560 --> 00:21:56,789 Ich finde, Sie sehen toll aus. 355 00:21:56,840 --> 00:21:57,876 - Danke. - Gern geschehen. 356 00:21:57,920 --> 00:22:00,594 Ein kleiner Tipp, Heidi: In Bezug auf Windeln 357 00:22:00,640 --> 00:22:01,790 empfehle ich welche aus Stoff. 358 00:22:01,840 --> 00:22:03,957 - Wirklich? - Die sind viel weicher zum Babypopo. 359 00:22:04,000 --> 00:22:05,992 Aber Wegwerfwindeln sind so praktisch. 360 00:22:06,040 --> 00:22:08,600 Ladys, wir wollen hier eine Show drehen. 361 00:22:10,120 --> 00:22:11,793 Tut mir leid, Mr. Taylor. 28898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.