All language subtitles for Their.First.Mistake.1932.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,627 --> 00:00:44,754 - Morning, sweetheart. 4 00:00:44,795 --> 00:00:46,005 - Don't good morning me! 5 00:00:48,466 --> 00:00:50,051 Where were you last night? 6 00:00:50,092 --> 00:00:53,304 - Stan took me to see a Punch and Judy show. 7 00:00:53,345 --> 00:00:55,473 - I'm getting sick and tired of this. 8 00:00:55,514 --> 00:00:57,141 It's Stan here, Stan there, 9 00:00:57,183 --> 00:00:59,268 Stan wants me to go here, Stan wants me to go there! 10 00:00:59,310 --> 00:01:01,103 I tell you it's beginning to get on my nerves. 11 00:01:01,145 --> 00:01:03,272 Why you ought to be ashamed to even be seen on the street 12 00:01:03,314 --> 00:01:04,106 with him. 13 00:01:04,148 --> 00:01:04,940 Well, I tell you, I understand-- 14 00:01:05,816 --> 00:01:07,485 Well, why don't you answer the telephone? 15 00:01:07,526 --> 00:01:08,360 - All right. 16 00:01:12,156 --> 00:01:12,948 Hello? 17 00:01:12,990 --> 00:01:14,325 - That you, Ollie? 18 00:01:14,366 --> 00:01:15,159 - Yes. 19 00:01:15,201 --> 00:01:17,036 - Say listen, I just got a couple of tickets 20 00:01:17,078 --> 00:01:20,164 for tonight for the Cement Workers Bazaar. 21 00:01:20,206 --> 00:01:21,624 Can you come along? 22 00:01:21,665 --> 00:01:23,876 We might win a prize. 23 00:01:23,918 --> 00:01:26,045 They're going to give away a steam shovel. 24 00:01:28,130 --> 00:01:29,965 - Yes, Mr. Jones. 25 00:01:30,007 --> 00:01:32,093 Thank you very much, Mr. Jones. 26 00:01:32,134 --> 00:01:34,261 I certainly appreciate it. 27 00:01:34,303 --> 00:01:35,679 Goodbye, Mr. Jones. 28 00:01:44,814 --> 00:01:46,023 - Well, who was that? 29 00:01:46,065 --> 00:01:48,943 - That was Mr. Jones, my new boss. 30 00:01:48,984 --> 00:01:51,028 - Oh. 31 00:01:51,070 --> 00:01:53,280 - He's having a big business meeting tonight 32 00:01:53,322 --> 00:01:54,698 and he wants me to attend. 33 00:01:56,450 --> 00:01:57,409 - Oliver! 34 00:01:57,451 --> 00:01:59,954 - All of the out-of-town boys are going to be there. 35 00:01:59,995 --> 00:02:01,997 Big influential men. 36 00:02:03,165 --> 00:02:06,502 Just the kind of men that you want me to associate with. 37 00:02:07,545 --> 00:02:08,963 - Oh. 38 00:02:09,004 --> 00:02:12,299 At last you're beginning to get someplace. 39 00:02:12,341 --> 00:02:14,718 - It'll do me a lot of good. 40 00:02:14,760 --> 00:02:16,011 - Why naturally. 41 00:02:16,053 --> 00:02:18,347 - It'll have a tendency to promote me 42 00:02:18,389 --> 00:02:21,976 to higher endeavors. 43 00:02:22,977 --> 00:02:23,978 I'll get it. 44 00:02:26,063 --> 00:02:27,022 Hello? 45 00:02:27,064 --> 00:02:28,649 - Hey Ollie, this is me. 46 00:02:28,691 --> 00:02:31,277 - Oh, hello, Mr. Jones. 47 00:02:31,318 --> 00:02:35,322 Oh, don't you worry, I'm sure it'll be all right. 48 00:02:35,364 --> 00:02:36,740 Goodbye, Mr. Jones. 49 00:03:03,017 --> 00:03:03,851 - Come in! 50 00:03:06,896 --> 00:03:08,230 What do you want? 51 00:03:08,272 --> 00:03:10,900 - I just came to tell Ollie that was me on the phone. 52 00:03:13,777 --> 00:03:14,570 - Mr. Jones, huh? 53 00:03:14,612 --> 00:03:15,404 - Well, honey, if you'll just wait. 54 00:03:15,446 --> 00:03:16,989 - A big businessman, huh? 55 00:03:19,283 --> 00:03:20,826 Old Mr. Jones, huh? 56 00:03:36,675 --> 00:03:39,678 - I can explain everything. 57 00:03:42,890 --> 00:03:44,558 - A big business meeting, huh? 58 00:03:44,600 --> 00:03:47,061 Oh, a big business meeting. 59 00:03:47,102 --> 00:03:48,229 - Wait, honeykin. 60 00:03:48,270 --> 00:03:50,314 - There he is! 61 00:03:52,608 --> 00:03:54,276 Open this door! 62 00:03:54,318 --> 00:03:55,110 You hear me? 63 00:03:56,070 --> 00:03:58,405 You hear me, open that door! 64 00:03:58,447 --> 00:03:59,907 Will you open that door? 65 00:03:59,949 --> 00:04:02,993 All right, but I warn you, Oliver Hardy. 66 00:04:03,035 --> 00:04:05,621 You go out with that Laurel again and I'm through! 67 00:04:05,663 --> 00:04:06,705 You get me? 68 00:04:32,523 --> 00:04:34,900 - Did you ask her about going out tonight? 69 00:04:38,946 --> 00:04:39,863 What'd she say? 70 00:04:41,782 --> 00:04:43,325 - You heard what she said. 71 00:04:46,620 --> 00:04:48,539 - Well, what's the matter with her anyway? 72 00:04:48,580 --> 00:04:49,999 - Oh, I don't know. 73 00:04:51,417 --> 00:04:53,460 She says that I think more of you 74 00:04:53,502 --> 00:04:54,962 than I do of her. 75 00:04:57,715 --> 00:05:00,676 - Well, you do, don't you? 76 00:05:00,718 --> 00:05:02,469 - Well, we want go into that. 77 00:05:05,806 --> 00:05:07,641 - You know what the whole trouble is? 78 00:05:09,018 --> 00:05:10,311 - What? 79 00:05:10,352 --> 00:05:12,771 - What you need is a baby in your house. 80 00:05:16,317 --> 00:05:18,694 - Well, what's that got to do with it? 81 00:05:18,736 --> 00:05:20,738 - Well, if you had a baby 82 00:05:20,779 --> 00:05:24,992 and it would keep your wife's mind occupied, 83 00:05:25,034 --> 00:05:26,994 you could go out nights with me 84 00:05:27,036 --> 00:05:29,580 and she'd never think anything about it. 85 00:05:29,621 --> 00:05:31,749 All your troubles would be over. 86 00:05:31,790 --> 00:05:33,792 Wouldn't think a thing about it. 87 00:05:36,045 --> 00:05:39,298 - You know, I think that's a pretty good idea. 88 00:05:39,340 --> 00:05:41,383 - You bet your life it's a good idea. 89 00:05:41,425 --> 00:05:44,094 You know, it's a well known fact that all the happiness 90 00:05:44,136 --> 00:05:47,139 in the home, when you have a baby 91 00:05:47,181 --> 00:05:51,518 and there's a wife and you and the baby, 92 00:05:51,560 --> 00:05:52,895 it's a well known fact. 93 00:05:55,230 --> 00:05:56,899 I know, I've read about that. 94 00:06:00,235 --> 00:06:02,404 - I'm beginning to think that you're right. 95 00:06:03,614 --> 00:06:05,616 - You bet your life I'm right. 96 00:06:05,657 --> 00:06:08,327 You know, I'm not as dumb as you look. 97 00:06:08,369 --> 00:06:10,537 - You bet your life you're not. 98 00:06:10,579 --> 00:06:12,247 Anybody that could think. 99 00:06:13,248 --> 00:06:16,168 What do you mean you're not as dumb as I look? 100 00:06:16,210 --> 00:06:17,002 - Well-- 101 00:06:17,044 --> 00:06:17,878 - Come on. 102 00:06:17,920 --> 00:06:18,712 - Where are you going? 103 00:06:18,754 --> 00:06:21,590 - We're going to adopt a baby. 104 00:06:22,508 --> 00:06:23,342 - What for? 105 00:06:24,885 --> 00:06:26,178 - Come on! 106 00:06:26,220 --> 00:06:27,304 What for? 107 00:06:39,775 --> 00:06:42,277 - Thanks, what's the occasion? 108 00:06:43,487 --> 00:06:44,446 Congratulations. 109 00:06:44,488 --> 00:06:45,322 - Thank you, sir. 110 00:06:48,534 --> 00:06:52,246 Here, you hold the baby while I go in and break the news. 111 00:06:52,287 --> 00:06:53,163 Careful now. 112 00:06:56,542 --> 00:06:58,293 Won't she be surprised? 113 00:07:03,132 --> 00:07:03,924 Shh! 114 00:07:10,556 --> 00:07:11,640 Arabella? 115 00:07:18,230 --> 00:07:19,064 Yoo-hoo! 116 00:07:22,568 --> 00:07:23,861 - What's the matter? 117 00:07:23,902 --> 00:07:25,529 - She's not here. 118 00:07:25,571 --> 00:07:26,613 - Where'd she go? 119 00:07:26,655 --> 00:07:29,575 - Oh, I suppose she went, how do I know where she is? 120 00:07:32,286 --> 00:07:33,078 Come in. 121 00:07:33,120 --> 00:07:34,580 - Are you Mr. Hardy? 122 00:07:34,621 --> 00:07:36,165 - Yes, sir. 123 00:07:36,206 --> 00:07:37,541 - A little present for you. 124 00:07:39,376 --> 00:07:41,003 - What's this? 125 00:07:41,044 --> 00:07:43,464 - Your wife is suing you for divorce. 126 00:07:44,798 --> 00:07:45,966 - Gee, that's tough. 127 00:07:47,468 --> 00:07:48,886 - Your name Laurel? 128 00:07:48,927 --> 00:07:49,928 - Yes, ma'am. 129 00:07:49,970 --> 00:07:50,804 Sir. 130 00:07:52,097 --> 00:07:53,182 - This is tougher. 131 00:07:56,059 --> 00:07:56,894 - What's this? 132 00:07:56,935 --> 00:07:59,521 - You're being sued for the alienation 133 00:07:59,563 --> 00:08:01,315 of Mr. Hardy's affections. 134 00:08:03,692 --> 00:08:07,654 And she'll take you hook, line and sinker. 135 00:08:16,747 --> 00:08:18,415 - Well, here's another nice mess 136 00:08:18,457 --> 00:08:19,958 you've gotten me into. 137 00:08:29,760 --> 00:08:32,429 - These are the adoption papers in your name. 138 00:08:37,059 --> 00:08:37,851 Well, I'll be seeing you. 139 00:08:37,893 --> 00:08:39,686 - Where are you going? 140 00:08:39,728 --> 00:08:40,479 - I'm just going down-- 141 00:08:40,521 --> 00:08:43,982 - Well, you can't leave me here with this child. 142 00:08:44,024 --> 00:08:46,068 - Why? 143 00:08:46,151 --> 00:08:48,987 Why, you're just as much responsible for it as I am. 144 00:08:51,073 --> 00:08:53,408 - What have I got to do with it? 145 00:08:53,450 --> 00:08:55,160 - What have you got to do with it? 146 00:08:57,204 --> 00:08:58,956 What have you got to do with it? 147 00:09:01,375 --> 00:09:04,002 Why, you were the one that wanted me to have a baby. 148 00:09:06,547 --> 00:09:08,549 And now that you've gotten me into this trouble 149 00:09:08,590 --> 00:09:10,926 you want to walk out and leave me flat. 150 00:09:11,885 --> 00:09:13,679 - Well, I don't know anything about babies. 151 00:09:13,720 --> 00:09:15,472 - Well, you should have thought of that 152 00:09:15,514 --> 00:09:16,974 before we got it. 153 00:09:18,684 --> 00:09:20,852 - I don't wanna get mixed up in this thing. 154 00:09:21,770 --> 00:09:23,230 I have my future. 155 00:09:24,481 --> 00:09:26,024 My career to think of. 156 00:09:28,235 --> 00:09:29,361 - Your career. 157 00:09:31,738 --> 00:09:33,740 What about me? 158 00:09:33,782 --> 00:09:35,617 What will my friends say? 159 00:09:37,286 --> 00:09:39,913 Why, I'll be ostracized. 160 00:09:41,582 --> 00:09:44,126 - Well, I'm going to lose my hook, line and sinker. 161 00:09:48,213 --> 00:09:51,425 - So, you're going to desert me. 162 00:09:52,926 --> 00:09:56,930 Just when I need you most. 163 00:09:56,972 --> 00:09:57,806 Oh! 164 00:10:03,186 --> 00:10:03,979 Oh, you. 165 00:10:07,774 --> 00:10:10,360 You are not leaving this room. 166 00:10:10,402 --> 00:10:11,486 - Well, I couldn't help it. 167 00:10:16,283 --> 00:10:18,368 - Now you've gone and done it. 168 00:10:18,410 --> 00:10:20,078 Go in the kitchen and fix some milk. 169 00:10:20,120 --> 00:10:20,954 Go ahead. 170 00:10:22,831 --> 00:10:23,665 Sh! 171 00:10:29,254 --> 00:10:30,422 Who was it? 172 00:10:30,464 --> 00:10:32,424 - Somebody complaining about the baby. 173 00:10:32,466 --> 00:10:33,383 - Oh. 174 00:10:33,425 --> 00:10:34,259 - Making the noise. 175 00:10:45,520 --> 00:10:47,022 - Will you stop that noise? 176 00:10:47,064 --> 00:10:49,358 How do you expect me to get this baby quiet? 177 00:10:49,399 --> 00:10:51,443 - Well, I was only doing the best I could. 178 00:10:51,485 --> 00:10:54,279 - Here, you hold it a while. 179 00:10:54,321 --> 00:10:56,698 I'm all fagged out. 180 00:10:56,740 --> 00:10:57,699 Oh. 181 00:10:57,741 --> 00:10:58,575 - Sh! 182 00:11:05,165 --> 00:11:06,541 I wonder what's the matter with her. 183 00:11:06,583 --> 00:11:08,251 - I don't know. 184 00:11:08,293 --> 00:11:09,753 Maybe it's hungry. 185 00:11:09,795 --> 00:11:12,005 Why don't you give it something to eat? 186 00:11:54,005 --> 00:11:56,925 What do you keep the milk in there for? 187 00:11:56,967 --> 00:11:58,593 - I put it there to keep it warm. 188 00:12:06,727 --> 00:12:07,561 - Sh! 189 00:12:25,328 --> 00:12:26,121 - I'm stuck. 190 00:12:26,163 --> 00:12:27,831 - Here, you hold the baby. 191 00:12:56,735 --> 00:12:58,695 Now would you mind fixing the bed? 192 00:13:01,281 --> 00:13:02,115 Thank you. 193 00:13:23,386 --> 00:13:25,222 What'd you strike that match for? 194 00:13:25,263 --> 00:13:28,099 - I wanted to see if the switch was off. 195 00:13:28,141 --> 00:13:29,434 - That's a good idea. 196 00:13:36,233 --> 00:13:37,400 Get that floor lamp. 197 00:13:37,442 --> 00:13:40,278 I don't want you striking matches all night long. 198 00:13:41,988 --> 00:13:45,450 Couldn't see whether the switch was off or not. 199 00:14:12,894 --> 00:14:13,728 Oh. 200 00:14:17,732 --> 00:14:19,025 - You woke the baby up. 201 00:14:53,977 --> 00:14:55,061 The baby's crying. 202 00:14:55,103 --> 00:14:56,479 - Of course he's crying. 203 00:14:56,521 --> 00:14:58,064 Will you put this lamp over there? 204 00:14:58,106 --> 00:14:59,608 - But it won't reach. 205 00:15:01,067 --> 00:15:01,860 - It won't reach. 206 00:15:01,902 --> 00:15:04,112 You've got to pull the plug out of the socket. 207 00:15:04,154 --> 00:15:04,988 Here. 208 00:15:18,209 --> 00:15:21,880 Will you see if you can get that baby quiet? 209 00:15:24,257 --> 00:15:25,634 Hello! 210 00:15:25,675 --> 00:15:27,761 How do you expect us to keep this baby quiet 211 00:15:27,802 --> 00:15:29,387 with you ringing the phone? 212 00:15:49,866 --> 00:15:51,660 Now fix that lamp. 213 00:15:51,701 --> 00:15:52,494 - Sh. 214 00:15:52,535 --> 00:15:55,163 - And if you must make a noise, make it quietly. 215 00:15:56,790 --> 00:15:57,624 Sh! 216 00:16:06,341 --> 00:16:08,760 What are you putting that cotton in your ears for? 217 00:16:08,802 --> 00:16:12,263 - Well, if I make a noise I won't be able to hear it. 218 00:16:12,305 --> 00:16:13,139 - Oh. 219 00:18:32,237 --> 00:18:33,071 Sh! 220 00:18:36,074 --> 00:18:36,908 Sh! 221 00:20:08,458 --> 00:20:09,292 Sh! 222 00:20:40,657 --> 00:20:42,242 Drinking the baby-- 13689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.