All language subtitles for Lonesome.Dove.1989.Part.4.720p.BluRay.x264-SiNNERS-Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,707 --> 00:02:06,502 I think old Deets knowed his time was up. 2 00:02:07,878 --> 00:02:09,963 He let that boy kill him. 3 00:02:10,047 --> 00:02:12,132 Why did he have to die? 4 00:02:12,216 --> 00:02:14,843 He was just holding that baby. 5 00:02:15,427 --> 00:02:17,471 He could've dropped it but didn't. 6 00:02:18,055 --> 00:02:19,723 He just stood there. 7 00:02:34,321 --> 00:02:36,073 I've seen your father bury many a man, 8 00:02:36,156 --> 00:02:38,742 but I've never known him to carve a sign before. 9 00:02:40,536 --> 00:02:41,912 Let's see what he wrote. 10 00:02:49,628 --> 00:02:51,630 What's it read, Gus? 11 00:02:53,882 --> 00:02:55,801 It says, "Josh Deets... 12 00:02:56,927 --> 00:02:58,929 "Served with me 30 years, 13 00:02:59,638 --> 00:03:01,431 "fought in 21 engagements 14 00:03:02,307 --> 00:03:04,268 "with the Comanche and the Kiowa. 15 00:03:07,145 --> 00:03:08,856 "Cheerful in all weathers... 16 00:03:11,483 --> 00:03:13,318 "Never shirked a task. 17 00:03:15,988 --> 00:03:17,781 "Splendid behavior." 18 00:03:20,450 --> 00:03:22,244 That's what it says. 19 00:03:22,911 --> 00:03:24,454 My lord... 20 00:03:27,708 --> 00:03:29,501 Old Deets is gone. 21 00:03:33,964 --> 00:03:35,465 My lord. 22 00:03:47,019 --> 00:03:48,979 (WHISTLES) 23 00:04:08,206 --> 00:04:09,666 (WHISTLES) 24 00:04:10,500 --> 00:04:13,253 We ought to let them pigs ride in the wagon. 25 00:04:14,922 --> 00:04:16,423 I never heard such a thing. 26 00:04:16,506 --> 00:04:18,258 They made history, 27 00:04:18,342 --> 00:04:19,843 the first pigs to walk 28 00:04:19,927 --> 00:04:21,637 from Texas to Montana. 29 00:04:22,012 --> 00:04:23,513 That's quite a feat. 30 00:04:23,597 --> 00:04:24,848 What's it got them? 31 00:04:25,515 --> 00:04:27,059 A bear will probably eat them, 32 00:04:27,142 --> 00:04:29,311 or we will this wintertime. 33 00:04:30,854 --> 00:04:32,439 Them rabbits and ducks you got there 34 00:04:32,522 --> 00:04:34,483 will make a fine meal, Pea Eye. 35 00:04:35,442 --> 00:04:36,902 Seen some elk, too. 36 00:04:37,194 --> 00:04:39,446 You seen any Indians? 37 00:04:39,696 --> 00:04:40,781 Nary a one. 38 00:04:40,906 --> 00:04:42,407 You probably won't, neither. 39 00:04:42,616 --> 00:04:45,535 (WHISTLES) Not until they... Lift your scalp. 40 00:04:51,833 --> 00:04:52,876 Old Jake was right. 41 00:04:52,960 --> 00:04:55,337 I never seen a prettier country than this. 42 00:05:09,518 --> 00:05:12,354 Gus, I never thought I'd see so far. 43 00:05:14,564 --> 00:05:17,401 There ain't nothing better than riding a fine horse 44 00:05:18,193 --> 00:05:19,569 into a new country. 45 00:05:19,903 --> 00:05:22,447 That's exactly what me and Woodrow was meant for, 46 00:05:24,241 --> 00:05:26,535 though don't tell your pa I said that. 47 00:05:27,119 --> 00:05:28,912 I keep him thinking he's a peck of trouble, 48 00:05:28,996 --> 00:05:31,665 so he don't get sassy. 49 00:05:32,874 --> 00:05:34,292 He ain't mentioned it. 50 00:05:34,835 --> 00:05:36,753 What? That he's my pa. 51 00:05:37,671 --> 00:05:39,423 It wouldn't be his way to mention it. 52 00:05:39,506 --> 00:05:42,009 See, Woodrow ain't much of a mentioner. 53 00:05:44,136 --> 00:05:45,971 Gus, is it that he don't like me? 54 00:05:46,054 --> 00:05:47,264 No. 55 00:05:47,848 --> 00:05:49,016 He just don't want to admit he's human 56 00:05:49,099 --> 00:05:50,851 like the rest of us, that's all. 57 00:05:52,269 --> 00:05:54,855 He ain't human like the rest of us. 58 00:05:55,439 --> 00:05:58,358 He had a chance once with your mama, 59 00:05:58,442 --> 00:06:00,193 but he let it go, 60 00:06:00,277 --> 00:06:02,529 and he won't admit his mistake. 61 00:06:04,197 --> 00:06:06,408 That's why he's never admitted he's your pa, 62 00:06:06,491 --> 00:06:08,535 because it would be admitting that he's human, 63 00:06:08,618 --> 00:06:12,122 and he ain't never going to admit that, not to you, me, 64 00:06:13,540 --> 00:06:14,833 not even to himself. 65 00:06:17,961 --> 00:06:19,337 I'm glad you told me. 66 00:06:21,381 --> 00:06:24,468 Well, I don't know what you can do with the information, but 67 00:06:24,718 --> 00:06:26,011 there it is. 68 00:06:27,637 --> 00:06:29,806 Well, just knowing means something, I guess. 69 00:07:35,205 --> 00:07:37,290 Sometimes it seems like grave digging 70 00:07:37,374 --> 00:07:39,793 is all we do around here, don't it, Cholo? 71 00:07:43,046 --> 00:07:45,549 What do you think happens when we die? 72 00:07:46,049 --> 00:07:47,843 Hmm, not too much. 73 00:07:48,385 --> 00:07:49,886 You are just dead. 74 00:07:52,639 --> 00:07:55,350 Maybe it's not as big a change as we think. 75 00:07:56,726 --> 00:07:58,520 Maybe you just go back 76 00:07:58,603 --> 00:08:00,063 to where you lived or 77 00:08:00,272 --> 00:08:01,982 near your family 78 00:08:02,190 --> 00:08:04,067 or wherever you was happiest. 79 00:08:05,735 --> 00:08:07,654 Only you're just a spirit now, 80 00:08:08,947 --> 00:08:11,658 and you don't have the troubles that the living have. 81 00:08:13,577 --> 00:08:15,120 I don't know. 82 00:08:15,370 --> 00:08:16,955 Maybe so. 83 00:08:17,914 --> 00:08:19,166 Well... 84 00:08:20,750 --> 00:08:23,295 What you doing with those lard cans, Jasper? 85 00:08:23,378 --> 00:08:26,214 Making floats for when we hit that Yellowstone. 86 00:08:26,923 --> 00:08:28,008 Floats? 87 00:08:28,091 --> 00:08:30,719 I ain't drowning in that last river. 88 00:08:31,720 --> 00:08:33,972 Who says the Yellowstone is last? 89 00:08:34,264 --> 00:08:37,017 The Missouri's up there and then the Milk. 90 00:08:37,100 --> 00:08:39,311 I'm only crossing one more river. 91 00:08:39,394 --> 00:08:42,105 You'll cross 40 if Captain says. 92 00:08:42,439 --> 00:08:44,316 Why do we keep going? 93 00:08:44,774 --> 00:08:46,234 Ain't we traveled enough? 94 00:08:46,610 --> 00:08:48,236 I'd like a town, myself. 95 00:08:48,737 --> 00:08:50,155 It don't have to be St. Louis, 96 00:08:50,238 --> 00:08:53,366 long as it has a saloon. 97 00:08:54,576 --> 00:08:55,827 I'd like to see my home again 98 00:08:55,911 --> 00:08:57,787 while the folks are still alive. 99 00:08:58,163 --> 00:09:01,249 You know you're hired for life. 100 00:09:01,750 --> 00:09:04,669 We'll probably all be bear crap in a week anyhow. 101 00:09:04,961 --> 00:09:06,755 Well, I don't think that's funny. 102 00:09:09,799 --> 00:09:10,926 Ready? 103 00:09:11,218 --> 00:09:13,345 Gus, how long you figure it'll take 104 00:09:13,428 --> 00:09:15,722 you to scout Yellowstone? 105 00:09:15,805 --> 00:09:18,225 A couple of days, probably, something like that. 106 00:09:18,308 --> 00:09:19,559 So long, girls. 107 00:09:20,268 --> 00:09:22,729 Don't let the Indians get you while we're gone. 108 00:09:22,812 --> 00:09:25,482 You always got to joke, don't you? 109 00:09:25,565 --> 00:09:26,816 Who's joking? 110 00:10:05,021 --> 00:10:06,231 Pretty, ain't they? 111 00:10:08,441 --> 00:10:09,693 I reckon. 112 00:10:10,193 --> 00:10:11,820 Let's chase them. You want to? 113 00:10:12,904 --> 00:10:14,864 Shoot us one for our supper? 114 00:10:14,948 --> 00:10:17,409 No. I mean chase them just for the sport of it. 115 00:10:19,327 --> 00:10:21,288 What, to run them off? 116 00:10:21,955 --> 00:10:23,248 You don't get the point. 117 00:10:23,331 --> 00:10:25,458 Chase them, because before long, 118 00:10:25,542 --> 00:10:27,585 there won't be any buffalo left to chase. 119 00:10:30,380 --> 00:10:32,048 Them bulls will hook you. 120 00:10:32,132 --> 00:10:33,174 Yeah. 121 00:10:33,633 --> 00:10:35,385 Do you remember old man Barlow? 122 00:10:36,303 --> 00:10:38,013 That buffalo hooked him bad. 123 00:10:38,888 --> 00:10:41,224 Old man Barlow was a slow thinker, 124 00:10:41,308 --> 00:10:42,475 kind of like 125 00:10:42,559 --> 00:10:44,477 somebody else I could name. 126 00:10:45,478 --> 00:10:47,188 Well, he was a slow walker, too, 127 00:10:47,272 --> 00:10:49,232 when that buffalo got through with him. 128 00:10:52,736 --> 00:10:54,321 What ever happened to him? 129 00:10:54,404 --> 00:10:56,656 He married a fat widow 130 00:10:56,740 --> 00:10:58,491 and had a passel of kids. 131 00:10:58,575 --> 00:11:00,493 You could've done that, 132 00:11:00,577 --> 00:11:02,662 since you don't want to chase buffalo. 133 00:11:03,496 --> 00:11:06,750 I wouldn't want to chase buffalo even if I was married. 134 00:11:06,875 --> 00:11:08,251 Forget I even mentioned it. 135 00:11:09,294 --> 00:11:12,589 Well, I like being a bachelor, Gus. 136 00:11:12,672 --> 00:11:13,673 That's good, Pea Eye. 137 00:11:13,757 --> 00:11:17,177 I'm sure it's all part of God's plan that you are one. 138 00:11:52,962 --> 00:11:54,339 (GUNSHOT) 139 00:11:55,173 --> 00:11:56,257 (GUNSHOT) 140 00:11:56,925 --> 00:11:58,343 (GUNSHOT) 141 00:12:21,991 --> 00:12:23,159 You all right? 142 00:12:23,243 --> 00:12:25,495 Hell, no, I ain't all right! 143 00:12:29,249 --> 00:12:31,251 Unh! I'm hit! 144 00:12:34,129 --> 00:12:37,257 Head for that creek down there! 145 00:13:22,010 --> 00:13:23,470 Aah! 146 00:13:40,528 --> 00:13:42,238 How many more you kill? 147 00:13:42,322 --> 00:13:44,115 Not but one. 148 00:13:44,741 --> 00:13:46,117 Two. 149 00:13:48,578 --> 00:13:50,497 They're going to surround us. 150 00:13:51,789 --> 00:13:53,917 I guess we won't hear from them 151 00:13:54,083 --> 00:13:56,002 till dark now. 152 00:14:01,007 --> 00:14:02,675 How is your shoulder? 153 00:14:02,759 --> 00:14:05,720 Well, it went clean through. 154 00:14:06,596 --> 00:14:09,432 I don't like the idea of waiting around till dark. 155 00:14:09,724 --> 00:14:10,934 Pea... 156 00:14:12,894 --> 00:14:15,188 Pull them out for me, would you? 157 00:14:16,064 --> 00:14:17,357 Oh, wait, Pea. 158 00:14:22,779 --> 00:14:24,030 Jeez! 159 00:14:24,781 --> 00:14:26,199 Jesus! 160 00:14:27,784 --> 00:14:28,826 Whew. 161 00:14:32,080 --> 00:14:33,623 All right, the other one. 162 00:14:42,257 --> 00:14:43,424 It's in there deep. 163 00:14:43,508 --> 00:14:45,718 Well, pull harder. 164 00:14:51,015 --> 00:14:53,977 'I God! Oh, lord! 165 00:14:56,646 --> 00:14:59,399 It won't budge nary an inch, Gus. 166 00:14:59,482 --> 00:15:00,817 Well... 167 00:15:02,110 --> 00:15:03,695 Push it on through then. 168 00:15:04,487 --> 00:15:06,281 Go ahead, Pea, do it now. 169 00:15:06,698 --> 00:15:07,991 Go on. 170 00:15:15,498 --> 00:15:17,375 Uh-huh, uh-huh, uh-huh. 171 00:15:25,091 --> 00:15:26,259 Whew. 172 00:15:26,342 --> 00:15:27,719 Whew. 173 00:15:36,853 --> 00:15:38,354 It won't go through. 174 00:15:39,897 --> 00:15:41,441 Here... 175 00:15:43,109 --> 00:15:44,527 Cut it. 176 00:15:45,236 --> 00:15:47,238 Cut the skin. Come on. 177 00:15:49,699 --> 00:15:50,950 Oh, Lord. 178 00:15:56,414 --> 00:15:57,665 Aah! 179 00:16:13,848 --> 00:16:16,225 (HORSES WHINNY) 180 00:16:18,853 --> 00:16:21,022 They're killing our horses. 181 00:16:24,275 --> 00:16:27,528 This will have to do for now, Pea. 182 00:16:39,415 --> 00:16:42,043 What Indians is it we're fighting anyhow? 183 00:16:42,126 --> 00:16:45,088 Well, they didn't introduce themselves. 184 00:16:53,971 --> 00:16:55,973 Maybe they give up. Yeah? 185 00:16:57,266 --> 00:16:58,434 (WHOOPING) 186 00:16:58,559 --> 00:17:00,603 They're trying to get lucky. 187 00:17:01,270 --> 00:17:02,522 Whew. 188 00:17:11,406 --> 00:17:15,368 I don't know why we didn't stay in Texas. 189 00:17:15,743 --> 00:17:18,162 We pretty near had the Indians whipped down there. 190 00:17:19,122 --> 00:17:21,624 This is a bad piece of luck we're having, 191 00:17:21,708 --> 00:17:24,335 running into this little bunch of fighters. 192 00:17:30,007 --> 00:17:33,052 Do you reckon we can hold them off till the Captain comes? 193 00:17:33,136 --> 00:17:34,345 Well, 194 00:17:35,304 --> 00:17:36,472 he won't miss us for a week. 195 00:17:36,556 --> 00:17:39,142 I don't fancy squatting in the dirt that long. 196 00:17:41,269 --> 00:17:44,230 You're going to have to go for help once it gets dark. 197 00:17:45,148 --> 00:17:46,607 Go for help? 198 00:17:48,025 --> 00:17:49,986 Well, they might catch me. Then what? 199 00:17:50,069 --> 00:17:51,362 Well... 200 00:17:51,821 --> 00:17:53,322 They'll probably start by 201 00:17:53,823 --> 00:17:56,534 cutting your cojones off. Shh, listen. 202 00:17:58,161 --> 00:18:00,455 (INDIANS WHOOPING) 203 00:18:07,628 --> 00:18:08,588 Aah! Aah! 204 00:18:08,671 --> 00:18:10,173 Aah-aah-aah! 205 00:18:10,256 --> 00:18:11,549 Aah-aah! 206 00:18:13,176 --> 00:18:15,178 Aah! Aah-aah-aah! 207 00:18:15,678 --> 00:18:17,013 Aah-aah! 208 00:18:21,517 --> 00:18:23,394 Maybe I spooked them a little bit. 209 00:18:23,478 --> 00:18:25,521 They probably never heard Comanche before. 210 00:18:27,356 --> 00:18:29,066 You, too. 211 00:18:29,984 --> 00:18:32,069 Oh...jeez. 212 00:18:36,532 --> 00:18:38,701 It's going to be night shortly. Yeah. 213 00:18:41,704 --> 00:18:43,706 They're going to try sneaking up on us in the dark, 214 00:18:43,790 --> 00:18:45,208 ain't they, Gus? 215 00:18:46,709 --> 00:18:48,878 Be taking a chance if they do, 216 00:18:49,086 --> 00:18:51,047 a couple of sharpshooters like us. 217 00:18:53,633 --> 00:18:55,676 I ain't no sharpshooter. 218 00:18:55,760 --> 00:18:59,055 I usually miss if I ain't got time to take careful aim. 219 00:18:59,847 --> 00:19:01,349 'I God, but it's... 220 00:19:02,391 --> 00:19:04,435 depressing to talk to you, Pea. 221 00:19:15,446 --> 00:19:17,490 (SNIFFING) You smell something? 222 00:19:17,573 --> 00:19:18,950 Yeah... 223 00:19:20,201 --> 00:19:21,536 Rain. 224 00:19:27,750 --> 00:19:30,545 (THUNDER) 225 00:19:56,946 --> 00:19:59,031 (INDIANS WHOOPING) 226 00:20:13,254 --> 00:20:15,298 You feeling poorly, Gus? Yeah. 227 00:20:16,299 --> 00:20:19,427 I'm...I'm starting to get the chills, I am. 228 00:20:23,556 --> 00:20:26,392 Four hours ago, a frog could have waded across this creek. 229 00:20:26,475 --> 00:20:27,894 Now look at it. 230 00:20:27,977 --> 00:20:30,980 It might give us the chance we need. 231 00:20:31,606 --> 00:20:32,982 Float right by them. 232 00:20:34,650 --> 00:20:36,819 Get on back to the herd for help. 233 00:20:37,653 --> 00:20:39,989 I ain't going to leave you. 234 00:20:40,364 --> 00:20:42,033 Oh...well... Not like this. 235 00:20:42,700 --> 00:20:44,660 I can't walk, and you can't carry me. 236 00:20:44,785 --> 00:20:46,787 It's our only chance. 237 00:20:46,954 --> 00:20:48,205 Ohh... 238 00:20:48,331 --> 00:20:51,334 You reckon... You can hold out a spell? 239 00:20:52,960 --> 00:20:54,545 Well, I've got a day or two 240 00:20:54,629 --> 00:20:56,505 left in me, I believe. 241 00:20:56,964 --> 00:20:58,716 Now, you better get started. 242 00:20:59,675 --> 00:21:01,052 Now... 243 00:21:01,344 --> 00:21:02,720 Tell Woodrow... 244 00:21:04,347 --> 00:21:06,057 to come a-runnin’. 245 00:21:06,432 --> 00:21:07,934 I will. 246 00:21:22,323 --> 00:21:23,783 What if I get lost? 247 00:21:25,076 --> 00:21:26,911 Just head south. 248 00:21:27,161 --> 00:21:30,039 South? South. That way yonder. 249 00:21:30,206 --> 00:21:31,749 If you see a polar bear, 250 00:21:31,832 --> 00:21:33,751 you went the wrong way. 251 00:21:33,834 --> 00:21:35,211 Now go. 252 00:21:40,216 --> 00:21:42,218 (INDIAN WAR CRY) Pea Eye, duck! 253 00:21:45,221 --> 00:21:47,014 Uh... Go! 254 00:21:48,683 --> 00:21:49,934 Go! 255 00:24:44,692 --> 00:24:46,694 Why, Deets... 256 00:24:56,662 --> 00:24:58,706 Yeah. Yeah. 257 00:24:59,206 --> 00:25:00,749 I'm a-comin’, Deets. 258 00:25:02,001 --> 00:25:04,920 Wait for me, Deets. Just... I'm a-comin’. 259 00:25:05,921 --> 00:25:08,257 Deets...Deets... 260 00:25:20,603 --> 00:25:22,646 (SPITTING) 261 00:25:22,730 --> 00:25:24,273 (SPIT) 262 00:25:25,858 --> 00:25:28,110 You intend to stab me with that knife? 263 00:25:29,445 --> 00:25:32,615 About to have a go at that rotten leg before you woke up. 264 00:25:33,199 --> 00:25:34,450 It's ruined. 265 00:25:38,621 --> 00:25:40,414 Indians. Blood Indians. 266 00:25:40,915 --> 00:25:43,542 Bought a lot of beaver from them. 267 00:25:43,626 --> 00:25:45,711 Beats all they didn't kill you. 268 00:25:46,503 --> 00:25:48,130 They give it a good try. 269 00:25:48,297 --> 00:25:49,506 I'm Hugh Auld. 270 00:25:50,466 --> 00:25:53,219 Down Miles City, they call me old Hugh, 271 00:25:53,302 --> 00:25:54,970 though I doubt I'm 80 yet. 272 00:25:55,721 --> 00:25:57,014 Augustus McCrae. 273 00:25:57,973 --> 00:26:00,684 If I had a saw, I'd take that leg off. 274 00:26:01,143 --> 00:26:04,313 If that rot gets in the other one, you'll lose them both. 275 00:26:04,647 --> 00:26:07,149 You'll have to scoot around on your ass. 276 00:26:08,192 --> 00:26:10,110 How far is Miles City? 277 00:26:10,236 --> 00:26:11,654 Say 40 mile. 278 00:26:12,321 --> 00:26:14,156 Any doctors there? Two. 279 00:26:14,782 --> 00:26:16,116 Both of them drunkards. 280 00:26:17,159 --> 00:26:20,162 I don't believe you're going to walk no 40 mile, Augustus. 281 00:26:21,330 --> 00:26:22,581 I might fool you. 282 00:26:24,792 --> 00:26:27,628 I just might... fool you. 283 00:26:33,175 --> 00:26:34,760 Got yourself a bad back? 284 00:26:34,843 --> 00:26:36,845 My deadfall fell over on me. 285 00:26:36,929 --> 00:26:38,806 Indians found me. Thought it was funny. 286 00:26:39,515 --> 00:26:41,517 Back never did straighten out. 287 00:26:42,142 --> 00:26:44,019 We all have our misfortunes. 288 00:26:44,103 --> 00:26:45,813 You ride my horse. 289 00:26:45,896 --> 00:26:49,483 You won't get a mile walking on that rotten leg. 290 00:26:50,276 --> 00:26:51,527 I appreciate it. 291 00:26:51,694 --> 00:26:53,195 Where you from, anyhow? 292 00:26:54,113 --> 00:26:56,907 Little fart of a town down in south Texas 293 00:26:57,032 --> 00:26:58,284 called Lonesome Dove. 294 00:26:59,576 --> 00:27:02,079 You're a traveling son of a bitch, ain't you? 295 00:27:02,579 --> 00:27:03,998 Was, I'm afraid. 296 00:27:07,501 --> 00:27:09,003 Thank you. 297 00:27:10,504 --> 00:27:12,256 Scoot me up on the horse... 298 00:27:13,007 --> 00:27:15,301 With my left leg. Whoa, there. 299 00:27:15,384 --> 00:27:16,385 Lift me. 300 00:27:16,468 --> 00:27:17,886 Uhh...oh! 301 00:27:18,012 --> 00:27:19,680 Whoa, there. 302 00:27:53,339 --> 00:27:54,673 Captain! 303 00:28:19,073 --> 00:28:20,324 Pea... 304 00:28:21,867 --> 00:28:23,577 where's Gus? 305 00:28:25,454 --> 00:28:26,789 Creek's up. 306 00:28:27,498 --> 00:28:29,833 That's why I lost my clothes. 307 00:28:31,210 --> 00:28:32,628 Where's Deets? 308 00:28:33,128 --> 00:28:34,630 I guess you just missed him. 309 00:28:36,173 --> 00:28:37,466 Where's Gus? 310 00:28:37,633 --> 00:28:38,967 Creek's up. 311 00:28:39,301 --> 00:28:40,844 I had to swim. 312 00:28:41,887 --> 00:28:43,514 And all them Indians. 313 00:28:44,056 --> 00:28:45,766 And then old Deets found me. 314 00:28:48,602 --> 00:28:50,020 But where's Deets? 315 00:28:50,270 --> 00:28:51,897 Run, get that wagon. 316 00:28:55,484 --> 00:28:56,985 I'm going after Gus. 317 00:28:57,861 --> 00:28:59,613 Dish, you're in charge. 318 00:28:59,780 --> 00:29:01,490 Keep them cattle headed north. 319 00:29:01,657 --> 00:29:02,866 Yes, sir. 320 00:29:03,283 --> 00:29:05,577 Captain... You don't want nobody with you? 321 00:29:06,161 --> 00:29:07,371 No. 322 00:29:09,581 --> 00:29:10,958 Good God. 323 00:29:11,375 --> 00:29:12,751 Here we are in Montana. 324 00:29:12,835 --> 00:29:14,753 There's Indians and bears, 325 00:29:14,837 --> 00:29:16,463 and winter's coming on. 326 00:29:16,547 --> 00:29:18,966 Now the Captain and Gus are both gone. 327 00:29:19,049 --> 00:29:22,010 It will be a wonder if we don't all get massacred. 328 00:29:25,055 --> 00:29:27,516 (PIANO PLAYS) 329 00:29:32,187 --> 00:29:33,856 Hey, Mister! 330 00:29:34,189 --> 00:29:36,400 What are you doing... just a-sittin' there? 331 00:29:37,818 --> 00:29:39,695 Come in here and buy us a drink. 332 00:29:40,362 --> 00:29:42,614 We're broke as old grandma. 333 00:29:46,827 --> 00:29:48,579 What's the matter with you? 334 00:29:49,037 --> 00:29:50,539 You a-sleepin'? 335 00:29:51,290 --> 00:29:54,376 Why... He is a-sleepin’, isn't he? 336 00:29:55,377 --> 00:29:56,628 Sleeping, hell. 337 00:29:56,712 --> 00:29:58,338 Looky here at this leg. 338 00:30:00,924 --> 00:30:04,052 I'm Augustus McCrae... of the Texas Rangers. 339 00:30:25,866 --> 00:30:28,410 (SNORING) 340 00:31:27,427 --> 00:31:29,846 Oh! Not so loud. Not so loud. 341 00:31:31,682 --> 00:31:33,392 My bandages are leaking. 342 00:31:33,809 --> 00:31:35,227 I can see that. 343 00:31:41,692 --> 00:31:43,777 Ah, there, now. 344 00:31:45,737 --> 00:31:47,030 Fresh bandages. 345 00:31:47,114 --> 00:31:49,157 Hope you didn't throw my leg away. 346 00:31:49,700 --> 00:31:52,661 I may make a walking stick out of the bone. 347 00:31:53,495 --> 00:31:55,831 You're a man of spirit. 348 00:31:56,206 --> 00:31:57,291 That's good. 349 00:31:58,166 --> 00:31:59,418 I fear you've 350 00:31:59,835 --> 00:32:02,546 a few fractuosities yet to endure. 351 00:32:03,005 --> 00:32:04,423 A few what? 352 00:32:04,506 --> 00:32:06,091 Got to take that other leg off. 353 00:32:06,174 --> 00:32:08,844 Should have done it while you were unconscious. 354 00:32:08,927 --> 00:32:10,804 But the fact is, 355 00:32:11,179 --> 00:32:13,849 this one exhausted me. 356 00:32:16,143 --> 00:32:18,854 If you'd hacked them both off, I'd have shot you dead. 357 00:32:20,731 --> 00:32:23,442 Well, I can understand your 358 00:32:23,525 --> 00:32:26,153 attachment to your own appendages, sir. 359 00:32:26,695 --> 00:32:28,780 But the fact of it is, 360 00:32:30,490 --> 00:32:32,492 you'll die if we don't take it off. 361 00:32:38,540 --> 00:32:40,292 Who's playing the piano? 362 00:32:40,584 --> 00:32:42,794 She does play beautifully, doesn't she? 363 00:32:42,878 --> 00:32:44,296 They say... 364 00:32:45,297 --> 00:32:47,257 She studied music 365 00:32:47,341 --> 00:32:50,927 in Philadelphia when she was younger. 366 00:32:51,553 --> 00:32:53,305 Name's Dora. 367 00:32:53,889 --> 00:32:55,724 Go get me some more whiskey. 368 00:32:56,099 --> 00:32:58,226 There's money in my pants there. 369 00:33:00,228 --> 00:33:01,647 Is she a whore? 370 00:33:01,730 --> 00:33:03,148 Of course she's a whore. 371 00:33:03,231 --> 00:33:04,816 Consumptive, too. 372 00:33:05,067 --> 00:33:08,070 She'll never see Philadelphia again, I fear. 373 00:33:09,488 --> 00:33:11,573 Give her $20, and... 374 00:33:11,657 --> 00:33:14,076 Tell her to keep on playing. 375 00:33:18,705 --> 00:33:21,083 You ain't getting my other leg, sawbones, 376 00:33:21,166 --> 00:33:23,377 if that's what you're a-thinkin’. 377 00:33:24,127 --> 00:33:27,172 I assure you, sir, the alternative is gloomy. 378 00:33:28,632 --> 00:33:31,927 You seem to have a feeling for music. 379 00:33:32,386 --> 00:33:34,596 Why don't you give yourself a few more years 380 00:33:34,680 --> 00:33:37,516 of listening to whores play the piano. 381 00:33:38,308 --> 00:33:41,019 Why don't you shut up and go get my whiskey? 382 00:33:42,604 --> 00:33:44,981 I should operate today... 383 00:33:46,733 --> 00:33:48,360 Within the hour, in fact. 384 00:33:50,445 --> 00:33:52,864 I could have that leg off in 15 minutes. 385 00:33:52,948 --> 00:33:54,241 No, sir. 386 00:33:55,492 --> 00:33:57,661 Don't forget to tip that whore for me. 387 00:34:54,843 --> 00:34:56,344 Well, slow but sure. 388 00:34:57,345 --> 00:34:59,473 Took you long enough to get here, Woodrow. 389 00:35:15,113 --> 00:35:16,990 I told him it should come off. 390 00:35:17,073 --> 00:35:19,034 We could still take it off. 391 00:35:19,284 --> 00:35:20,660 No, sir. 392 00:35:24,080 --> 00:35:26,666 You wouldn't kill me for trying to save your life. 393 00:35:27,000 --> 00:35:29,711 No, but I'll darn sure disable you. 394 00:35:30,879 --> 00:35:32,756 You don't boss me, Woodrow. 395 00:35:32,839 --> 00:35:34,549 I'm the one man you don't boss. 396 00:35:35,801 --> 00:35:39,304 I never figured you for a suicide, Gus. 397 00:35:41,139 --> 00:35:42,891 What do you want legs for anyway? 398 00:35:42,974 --> 00:35:44,059 You don't like to do nothing 399 00:35:44,142 --> 00:35:46,436 but sit on the porch and drink whiskey. 400 00:35:46,812 --> 00:35:49,105 I like to kick a pig every once in a while. 401 00:35:49,189 --> 00:35:50,565 How would I do that? 402 00:35:51,525 --> 00:35:53,109 It's much too late now. 403 00:35:53,193 --> 00:35:55,654 I wouldn't bother him about it anymore. 404 00:35:56,613 --> 00:35:57,989 Pour us a drink, Woodrow. 405 00:35:58,073 --> 00:36:00,033 Arguing with you makes me thirsty. 406 00:36:16,007 --> 00:36:17,425 I'll leave you now. 407 00:36:42,033 --> 00:36:44,119 Why don't you relax? You can't save me. 408 00:36:51,501 --> 00:36:53,962 You ain't gonna become a drunkard over this, are ya? 409 00:36:56,298 --> 00:36:58,884 No. Go ahead and die if you want to. I don't care. 410 00:36:58,967 --> 00:37:00,969 You act like you hold it against me. 411 00:37:05,265 --> 00:37:07,893 I've walked this earth my whole life 412 00:37:07,976 --> 00:37:09,853 with my pride, you see. 413 00:37:09,936 --> 00:37:11,479 Now, if that's lost, 414 00:37:13,315 --> 00:37:14,900 then let the rest be lost with it, 415 00:37:14,983 --> 00:37:17,694 because there's certain things my vanity won't abide. 416 00:37:18,820 --> 00:37:21,364 Your goddamn vanity. 417 00:37:28,330 --> 00:37:30,874 I guess you'll want a fancy funeral, too. 418 00:37:31,082 --> 00:37:32,626 I've been thinking of that. 419 00:37:34,336 --> 00:37:36,004 I have a favor to ask of you, 420 00:37:36,087 --> 00:37:37,923 and then I'll do you a favor in return. 421 00:37:38,006 --> 00:37:39,174 What favor? 422 00:37:42,385 --> 00:37:44,554 I want you to bury me down yonder 423 00:37:44,721 --> 00:37:46,264 in Clara's orchard. 424 00:37:46,848 --> 00:37:48,016 Clara's orchard. 425 00:37:48,350 --> 00:37:50,560 I don't recall seeing she had one. 426 00:37:50,644 --> 00:37:52,520 Remember that grove of 427 00:37:53,104 --> 00:37:56,107 pecans by the creek we stopped at in Texas? 428 00:37:56,191 --> 00:37:57,525 Back in Texas? 429 00:37:59,903 --> 00:38:01,863 You want me to haul you back to Texas? 430 00:38:03,698 --> 00:38:05,200 We just got to Montana. 431 00:38:05,283 --> 00:38:07,577 I know where we just got to, Woodrow. 432 00:38:07,661 --> 00:38:09,371 I'm dying here. 433 00:38:09,913 --> 00:38:11,247 Well... 434 00:38:13,333 --> 00:38:14,793 I imagine Clara would be glad 435 00:38:14,876 --> 00:38:17,879 to give you a place in her little family cemetery 436 00:38:19,172 --> 00:38:20,966 if that would make you feel better. 437 00:38:21,049 --> 00:38:22,384 You'd bury me next to that 438 00:38:22,467 --> 00:38:24,302 dumb horse trader she married? 439 00:38:24,386 --> 00:38:27,555 Just throw me out the window! 440 00:38:34,104 --> 00:38:35,939 Texas. Yes, Texas. 441 00:38:38,441 --> 00:38:41,319 That's your favor to me, and that's my favor to you, too. 442 00:38:41,861 --> 00:38:43,780 It's a reason 443 00:38:44,072 --> 00:38:45,657 to go off on another adventure, 444 00:38:45,740 --> 00:38:48,159 so you don't get bored being a rancher, 445 00:38:48,410 --> 00:38:50,328 which you ain't anyway. 446 00:38:51,246 --> 00:38:53,081 You're one of a kind, Augustus. 447 00:38:54,499 --> 00:38:55,875 We're going to miss you. 448 00:38:55,959 --> 00:38:57,210 Even you? 449 00:38:59,629 --> 00:39:00,922 Even me. 450 00:39:04,342 --> 00:39:06,678 What do you want me to do with your half of the cattle? 451 00:39:06,761 --> 00:39:09,472 I want you to buy them from me. 452 00:39:10,265 --> 00:39:13,935 You ain't put in a day's worth of work on them. 453 00:39:14,102 --> 00:39:16,271 You ought to just give them to me. 454 00:39:16,396 --> 00:39:19,357 Are they half mine or not? 455 00:39:19,524 --> 00:39:21,192 Yes, they're half yours. 456 00:39:21,860 --> 00:39:22,861 All right. 457 00:39:22,944 --> 00:39:25,113 Buy them from me and give the money to... 458 00:39:29,034 --> 00:39:30,452 Lorena. 459 00:39:30,535 --> 00:39:31,828 All right. 460 00:39:33,955 --> 00:39:35,707 Well, is there anything else? 461 00:39:36,332 --> 00:39:38,209 Sure you don't want me to haul you down 462 00:39:38,293 --> 00:39:40,378 to the South Pole and bury you there? 463 00:39:40,462 --> 00:39:42,172 All you got to do is ask. 464 00:39:42,297 --> 00:39:45,717 Yeah. Tell Newt that you're his daddy. 465 00:39:47,052 --> 00:39:49,596 I've told him, but you should tell him. 466 00:39:50,180 --> 00:39:51,931 You ought not have told him that. 467 00:39:54,059 --> 00:39:55,935 What will you do, shoot me for it? 468 00:39:56,019 --> 00:39:58,188 It's time you stopped mistreating that boy. 469 00:39:59,272 --> 00:40:01,649 I don't know that I ever have mistreated him. 470 00:40:02,400 --> 00:40:04,027 Not giving him your name 471 00:40:04,110 --> 00:40:05,528 is mistreating him. 472 00:40:06,529 --> 00:40:08,656 Now, he's the only son you'll ever have. 473 00:40:11,159 --> 00:40:13,328 I don't know that he is my son. 474 00:40:16,331 --> 00:40:18,333 I know it, and you know it. 475 00:40:18,875 --> 00:40:20,585 Darn, you're stubborn. 476 00:40:21,419 --> 00:40:23,213 No wonder women don't like you. 477 00:40:25,465 --> 00:40:27,383 Reach in that drawer there 478 00:40:27,467 --> 00:40:29,594 and find me something to write on. 479 00:40:29,677 --> 00:40:32,388 I want to leave a couple of notes for Lorie and Clara. 480 00:40:42,690 --> 00:40:45,527 Want me to do anything about them Indians that shot you? 481 00:40:46,903 --> 00:40:48,530 We got no call to be vengeful. 482 00:40:48,613 --> 00:40:50,281 They didn't invite us here. 483 00:40:59,374 --> 00:41:01,960 It's a dangerous business 484 00:41:02,043 --> 00:41:04,671 writing to two women at the same time. 485 00:41:11,427 --> 00:41:13,179 I'm so light-headed, I can 486 00:41:13,847 --> 00:41:15,890 hardly remember which one's which. 487 00:41:22,522 --> 00:41:24,649 Now this one's... 488 00:41:32,448 --> 00:41:34,075 This one's... 489 00:41:34,409 --> 00:41:35,994 For Lorie. 490 00:41:37,787 --> 00:41:39,038 Take it. 491 00:41:39,873 --> 00:41:41,958 And this one here... 492 00:41:42,167 --> 00:41:43,960 'I God. 493 00:41:49,424 --> 00:41:51,342 You want me to help you with that? 494 00:41:51,426 --> 00:41:54,053 What would you know to say to a woman? 495 00:42:42,852 --> 00:42:44,687 Augustus. 496 00:42:53,988 --> 00:42:55,782 'I God, Woodrow... 497 00:42:58,159 --> 00:43:00,119 It's been quite a party, ain't it? 498 00:43:02,830 --> 00:43:04,332 Yes, sir. 499 00:43:59,554 --> 00:44:01,389 Well... 500 00:44:02,223 --> 00:44:05,059 Reckon you'll be needing an undertaker. 501 00:44:08,313 --> 00:44:10,023 No. 502 00:44:10,773 --> 00:44:14,444 He asked me to take him back to Texas for his burial. 503 00:44:15,737 --> 00:44:18,406 People do have their whimsies, don't they? 504 00:44:19,699 --> 00:44:21,534 Your friend had his share, all right. 505 00:44:21,617 --> 00:44:23,494 You going to do it? 506 00:44:24,245 --> 00:44:25,663 I said I would, 507 00:44:26,080 --> 00:44:27,999 although I hadn't counted on this 508 00:44:28,082 --> 00:44:29,751 weather when I made my promise. 509 00:44:30,710 --> 00:44:32,920 Well, you could let him winter here, 510 00:44:33,463 --> 00:44:37,008 take him back to Texas next spring when the weather breaks. 511 00:44:37,592 --> 00:44:39,344 Doubt he'd mind the stay. 512 00:44:45,224 --> 00:44:47,268 Easy, old Hugh. 513 00:44:47,560 --> 00:44:49,479 I'll take her through. 514 00:45:02,950 --> 00:45:04,535 There. 515 00:45:05,953 --> 00:45:08,289 He'll do just fine here for the winter. 516 00:45:09,040 --> 00:45:11,209 I'll come for him next spring. 517 00:45:11,292 --> 00:45:14,295 Now, don't worry if you change your mind. 518 00:45:14,379 --> 00:45:16,172 We'll bury him for you. 519 00:45:16,464 --> 00:45:18,174 Why would I change my mind? 520 00:45:19,050 --> 00:45:22,470 Well, people promise all sorts of things to the dying. 521 00:45:22,845 --> 00:45:24,722 It's been my observation 522 00:45:24,889 --> 00:45:28,226 they generally forget the whole business in a few days. 523 00:45:28,976 --> 00:45:30,019 I don't. 524 00:45:31,145 --> 00:45:32,146 No, sir. 525 00:45:32,688 --> 00:45:34,232 I can see you don't. 526 00:45:34,732 --> 00:45:36,609 I didn't mean you in particular. 527 00:45:36,859 --> 00:45:38,569 I'll come back next spring. 528 00:45:38,653 --> 00:45:40,196 He'll be here. 529 00:45:42,407 --> 00:45:43,616 Want me to wait on you? 530 00:45:43,699 --> 00:45:47,995 No. I'll pick up them coats and blankets and creep along behind. 531 00:46:54,812 --> 00:46:55,855 Dead? 532 00:46:55,938 --> 00:46:57,398 Gus is dead? 533 00:46:58,274 --> 00:47:00,485 You'd best go tell the boys 534 00:47:01,235 --> 00:47:02,320 to gather at the wagon. 535 00:47:02,403 --> 00:47:04,530 I don't want to tell this story but once. 536 00:47:10,703 --> 00:47:12,371 Go on, now. 537 00:47:12,872 --> 00:47:14,749 I'll be along shortly. 538 00:47:56,582 --> 00:47:58,751 Gus got the blood poisoning in his legs... 539 00:48:02,129 --> 00:48:04,215 From them arrows the Indians 540 00:48:05,508 --> 00:48:07,009 shot in him. 541 00:48:07,093 --> 00:48:08,844 The doctor cut one of them off... 542 00:48:11,013 --> 00:48:12,765 Wouldn't let him have the other. 543 00:48:13,933 --> 00:48:15,643 He was stubborn about it. 544 00:48:17,311 --> 00:48:18,729 That's what killed him. 545 00:48:25,987 --> 00:48:28,739 Before he died, he asked me to take him back to Texas 546 00:48:29,365 --> 00:48:31,117 for his burial, and... 547 00:48:34,579 --> 00:48:36,581 I intend to do it come spring. 548 00:50:45,292 --> 00:50:48,629 I bet the captain ain't said more than a word in weeks. 549 00:50:50,047 --> 00:50:53,008 Yeah, well, he never talked much anyway. 550 00:52:25,976 --> 00:52:28,521 We're gonna build our ranch 551 00:52:29,021 --> 00:52:31,065 in this little valley. 552 00:52:34,902 --> 00:52:36,695 You go tell the boys. 553 00:52:43,536 --> 00:52:45,496 Come on in! We're here! 554 00:52:45,579 --> 00:52:47,623 We're here! 555 00:53:25,744 --> 00:53:28,038 Dish, soon as that wagon's unloaded 556 00:53:28,122 --> 00:53:32,084 you best take some boys and go cutting logs for a cabin. 557 00:53:40,384 --> 00:53:41,969 Captain. 558 00:53:45,973 --> 00:53:49,351 Captain, I signed on to drive these cows up to Montana for you, 559 00:53:49,435 --> 00:53:52,605 but I don't remember signing on to stay. 560 00:53:53,147 --> 00:53:54,899 Winters are hard here. 561 00:53:54,982 --> 00:53:57,610 You'd be better advised to go in the spring. 562 00:53:57,693 --> 00:53:59,278 If I could 563 00:53:59,361 --> 00:54:01,071 have my wages, I'd take my chances. 564 00:54:01,155 --> 00:54:02,573 I got a coat. 565 00:54:02,823 --> 00:54:05,618 I won't hold you back if you're determined. 566 00:54:05,701 --> 00:54:06,952 I am. 567 00:54:14,335 --> 00:54:15,794 All right. 568 00:54:26,805 --> 00:54:28,390 Don't get lost. 569 00:54:28,933 --> 00:54:30,309 I pointed this herd up here. 570 00:54:30,392 --> 00:54:34,271 I can find my way back. 571 00:54:34,355 --> 00:54:36,523 Give Texas a hello for me. 572 00:54:36,899 --> 00:54:38,817 Texas? Ha! 573 00:54:39,526 --> 00:54:41,487 Hell, he ain't going to Texas. 574 00:54:41,904 --> 00:54:44,782 He's riding to Nebraska for that little blond whore 575 00:54:44,865 --> 00:54:46,951 now that Gus is out of his way. 576 00:54:48,535 --> 00:54:50,079 Lorie ain't no whore. 577 00:54:50,162 --> 00:54:52,206 Take that back, or I'll box your ears. 578 00:54:57,419 --> 00:54:59,004 Well... 579 00:54:59,213 --> 00:55:02,049 I just meant she was a whore in her younger years. 580 00:55:02,967 --> 00:55:05,219 I don't know what she does for a living now. 581 00:55:27,908 --> 00:55:29,785 Well, boys... 582 00:55:39,545 --> 00:55:41,380 Newt. 583 00:55:42,548 --> 00:55:44,383 I swear, Dish... 584 00:56:12,036 --> 00:56:13,454 Thanks, Luke. 585 00:56:31,638 --> 00:56:34,016 Push. Push it up. 586 00:56:43,150 --> 00:56:46,195 The army needs a little beef for the wintertime. 587 00:56:48,363 --> 00:56:50,324 Newt, you, Jasper, and Pea 588 00:56:50,407 --> 00:56:52,743 drive about 100 head over to Fort Benton. 589 00:56:53,869 --> 00:56:55,662 Newt, 590 00:56:55,746 --> 00:56:57,081 you're in charge. 591 00:56:57,164 --> 00:56:58,373 Make a fair trade to both parties. 592 00:56:58,457 --> 00:56:59,958 Bring the money back here. 593 00:57:00,459 --> 00:57:01,835 Yes, sir. 594 00:57:02,127 --> 00:57:03,754 Captain, just a minute. 595 00:57:03,921 --> 00:57:05,130 That ain't right. 596 00:57:05,214 --> 00:57:06,256 What ain't right? 597 00:57:06,340 --> 00:57:08,300 Putting him in charge. 598 00:57:08,383 --> 00:57:09,718 I'm a top hand. 599 00:57:09,802 --> 00:57:11,970 I ain't taking no orders from no boy. 600 00:57:13,138 --> 00:57:15,682 You will, or you'll draw your wages right now. 601 00:57:18,018 --> 00:57:19,478 Well, Captain... 602 00:57:21,230 --> 00:57:23,398 I ain't got nothing to go back to Texas for. 603 00:57:24,233 --> 00:57:27,611 I don't care to cross them rivers again. 604 00:57:27,694 --> 00:57:30,864 Behave yourself, then. I give orders here. 605 00:57:33,450 --> 00:57:34,910 Yes, sir. 606 00:57:36,203 --> 00:57:37,621 Newt, you got any questions? 607 00:57:37,704 --> 00:57:39,414 No, sir. 608 00:57:44,503 --> 00:57:45,879 Well... 609 00:57:46,380 --> 00:57:47,881 Let's go. 610 00:57:49,716 --> 00:57:51,218 Ha ha ha ha. 611 00:57:51,301 --> 00:57:52,678 You must be hungry, 612 00:57:52,761 --> 00:57:54,429 trying to eat all that dirt. 613 00:57:55,973 --> 00:57:58,642 What's going on down there? 614 00:58:14,158 --> 00:58:16,577 Get up, Newt. You can do it. 615 00:58:16,660 --> 00:58:17,953 You got him! 616 00:58:18,328 --> 00:58:19,997 Come on. Yeah. 617 00:58:20,080 --> 00:58:21,081 There you go. 618 00:58:21,331 --> 00:58:23,250 All right! There. 619 00:58:23,625 --> 00:58:25,085 Get up, rascal. 620 00:58:25,252 --> 00:58:26,962 Get up, rascal. 621 00:58:29,256 --> 00:58:31,925 Get up. Come on, Newt. Get up. 622 00:58:38,724 --> 00:58:41,351 Get him. Get up. Get up. 623 00:58:41,435 --> 00:58:44,479 Oh, boy! That-a boy! 624 00:58:46,607 --> 00:58:48,650 Get up. Go ahead. Get up. 625 00:58:50,277 --> 00:58:51,987 There you go! 626 00:59:02,080 --> 00:59:03,582 All right. 627 00:59:22,309 --> 00:59:24,144 Get on your horse, Jasper. 628 00:59:24,811 --> 00:59:26,521 We got cattle to drive. 629 01:00:28,583 --> 01:00:30,752 (WHISTLES) A devil here. 630 01:00:38,552 --> 01:00:40,429 Whoa. Settle down. Settle down. 631 01:00:40,512 --> 01:00:42,055 Hold him. Hold him. 632 01:00:42,139 --> 01:00:43,932 Yeah, now. 633 01:00:44,016 --> 01:00:45,642 Come on. Whoo! 634 01:00:45,726 --> 01:00:47,436 Coming at you. 635 01:00:49,229 --> 01:00:51,064 Hyah! Hyah! 636 01:00:51,148 --> 01:00:53,191 (WHISTLES) 637 01:01:00,490 --> 01:01:03,035 Give him to me! Hyah! 638 01:01:03,910 --> 01:01:06,663 All right, Newt! Go! Go! 639 01:01:08,165 --> 01:01:09,833 Ride him, Newt! 640 01:01:11,084 --> 01:01:12,753 Ride him, Newt! 641 01:01:22,554 --> 01:01:25,349 He's got a way with horses, don't he? 642 01:01:25,432 --> 01:01:27,059 Yeah, he does. 643 01:01:27,976 --> 01:01:29,603 Just like you. 644 01:01:50,791 --> 01:01:52,376 Which one you want next, Newt? 645 01:01:52,459 --> 01:01:54,503 Oh, let's get that little bay. 646 01:02:15,190 --> 01:02:17,484 Hyah! Hyah! 647 01:02:30,997 --> 01:02:32,749 You're going, I reckon, Captain. 648 01:02:35,460 --> 01:02:37,796 See how your saddle fits this gray. 649 01:02:38,213 --> 01:02:39,923 The hell bitch? 650 01:02:40,173 --> 01:02:41,675 Put your saddle on her. 651 01:03:12,414 --> 01:03:14,833 You're range boss now, Newt. 652 01:03:16,710 --> 01:03:18,211 I told them other boys. 653 01:03:20,005 --> 01:03:21,506 Pea... 654 01:03:21,590 --> 01:03:22,883 You help him. 655 01:03:23,508 --> 01:03:24,968 He'll need a steady man. 656 01:03:27,179 --> 01:03:28,889 Yes, sir, Captain. I will. 657 01:03:39,566 --> 01:03:41,276 That was my father's. 658 01:03:46,907 --> 01:03:48,158 Newt. 659 01:03:50,660 --> 01:03:52,162 I... 660 01:03:54,581 --> 01:03:56,249 Yes, sir? 661 01:04:00,921 --> 01:04:02,088 I... 662 01:04:47,175 --> 01:04:48,760 Darn, Newt, 663 01:04:50,428 --> 01:04:52,556 he acted like you was his kin. 664 01:04:52,639 --> 01:04:53,723 No. 665 01:04:54,224 --> 01:04:56,393 I ain't kin to nobody, Pea. 666 01:05:24,963 --> 01:05:26,214 Lorie. 667 01:05:30,885 --> 01:05:32,137 You're going to go crazy 668 01:05:32,220 --> 01:05:34,222 sitting up here every day like this. 669 01:05:35,348 --> 01:05:36,558 How do you know Captain Call's 670 01:05:36,641 --> 01:05:38,518 even going to come back this way? 671 01:05:39,060 --> 01:05:40,103 He will. 672 01:05:42,230 --> 01:05:44,441 What good's that going to do you? 673 01:05:46,651 --> 01:05:47,819 Gus is dead. 674 01:05:48,486 --> 01:05:49,904 I know. 675 01:05:54,326 --> 01:05:55,702 Well... 676 01:05:59,706 --> 01:06:01,708 I guess you wish you'd gone off with him 677 01:06:01,791 --> 01:06:03,543 instead of staying here. 678 01:06:04,502 --> 01:06:05,754 I should have. 679 01:06:05,837 --> 01:06:06,838 No. 680 01:06:08,131 --> 01:06:09,924 You'd be stuck up there in Montana 681 01:06:10,008 --> 01:06:12,552 with a bunch of men all wanting you to love them. 682 01:06:14,512 --> 01:06:16,556 Hyah! Get on! 683 01:06:17,390 --> 01:06:19,601 Get on! Hyah! 684 01:06:21,603 --> 01:06:23,229 Look at Dish. 685 01:06:23,855 --> 01:06:25,231 He wants you to love him so bad, 686 01:06:25,315 --> 01:06:27,400 he rode through blizzards to get here. 687 01:06:28,568 --> 01:06:30,612 He wasted his time, too. 688 01:06:32,322 --> 01:06:33,573 Did you love Gus? 689 01:06:35,075 --> 01:06:36,451 Yes, I did. 690 01:06:38,328 --> 01:06:40,580 He proposed to you, didn't he? 691 01:06:40,705 --> 01:06:44,417 About 30 times, on and off over the years. 692 01:06:45,752 --> 01:06:47,253 But he was a rambler. 693 01:06:48,088 --> 01:06:50,632 I knew I'd never be able to keep him at home. 694 01:06:52,509 --> 01:06:55,970 He used to act so disappointed when I'd say no. 695 01:06:56,388 --> 01:06:59,265 I could see the relief all over his face. 696 01:07:00,183 --> 01:07:01,976 I think he knew what a struggle it would be 697 01:07:02,060 --> 01:07:03,770 if he won me, 698 01:07:05,438 --> 01:07:07,190 and he didn't want to, 699 01:07:08,066 --> 01:07:09,943 not deep down. 700 01:07:16,950 --> 01:07:18,743 Clara. 701 01:07:31,172 --> 01:07:32,841 Well, Captain Call, 702 01:07:33,466 --> 01:07:35,135 I see you're doing it. 703 01:07:35,218 --> 01:07:36,553 I told him I would. 704 01:07:36,636 --> 01:07:38,221 Gus was crazy, and you're foolish 705 01:07:38,304 --> 01:07:41,349 to be dragging his corpse back to Texas. 706 01:07:41,433 --> 01:07:43,601 Everybody's talking about it. 707 01:07:44,519 --> 01:07:46,396 I reckon that'd suit Gus. 708 01:07:46,479 --> 01:07:49,149 I wish you'd bury him up on the ridge with my sons. 709 01:07:51,484 --> 01:07:53,153 I told him that. 710 01:07:54,154 --> 01:07:55,655 I told him that very thing, 711 01:07:56,740 --> 01:07:58,825 but that's not what he asked of me. 712 01:07:59,492 --> 01:08:01,745 He wants to lay in that little picnic spot 713 01:08:01,828 --> 01:08:03,621 you and him had back in Texas. 714 01:08:03,705 --> 01:08:05,665 I remember that spot. 715 01:08:06,416 --> 01:08:07,625 We quarreled there. 716 01:08:09,627 --> 01:08:11,838 He wanted what I wouldn't give, 717 01:08:12,464 --> 01:08:14,883 and I wanted what he didn't have. 718 01:08:15,008 --> 01:08:17,302 He felt tender about the place, 719 01:08:17,385 --> 01:08:19,053 and I gave him my word. 720 01:08:23,558 --> 01:08:25,185 Now, he wrote you a letter. 721 01:08:39,199 --> 01:08:40,742 He wrote you each a letter. 722 01:08:46,998 --> 01:08:49,667 He left you his half of the herd, too. 723 01:08:50,668 --> 01:08:53,296 I put the money in the bank in Miles City. 724 01:08:53,379 --> 01:08:55,548 You can draw on it anytime. 725 01:08:58,218 --> 01:08:59,677 It's a fair amount. 726 01:09:17,445 --> 01:09:19,072 Captain Call. 727 01:09:21,741 --> 01:09:23,493 There's a coffin in the wagon. 728 01:09:23,576 --> 01:09:25,537 Looks like he's doing it. 729 01:09:25,620 --> 01:09:27,705 I never doubted he would. 730 01:09:31,918 --> 01:09:34,337 Aah! Martin, will you behave? 731 01:09:36,130 --> 01:09:37,841 He wasn't hurting nothing, Mama. 732 01:09:37,924 --> 01:09:40,593 You hush up and eat your dinner, Sally. 733 01:09:42,345 --> 01:09:44,097 Ain't Lorie eating, Mama? 734 01:09:44,973 --> 01:09:47,392 Lorie's spending a little time with Mr. McCrae 735 01:09:47,475 --> 01:09:50,019 before Captain Call takes him up to Texas. 736 01:10:01,197 --> 01:10:02,490 Well... 737 01:10:02,949 --> 01:10:05,535 That was a fine dinner. 738 01:10:05,618 --> 01:10:07,370 You're excused, Dish. 739 01:10:07,704 --> 01:10:09,455 Thank you, ma'am. 740 01:10:35,106 --> 01:10:36,649 "Dear Clara, 741 01:10:38,860 --> 01:10:41,654 "I would be obliged if you'd look after Lorie. 742 01:10:44,157 --> 01:10:46,159 "I fear she'll take this hard. 743 01:10:48,995 --> 01:10:51,164 "I'm down to one leg now, 744 01:10:51,998 --> 01:10:54,500 "and this life is fading fast. 745 01:10:56,169 --> 01:10:58,171 "So I can't say more. 746 01:11:01,007 --> 01:11:03,343 "Good luck to you and your gals." 747 01:11:16,189 --> 01:11:19,192 I wonder if you want me to read that letter to you. 748 01:11:20,985 --> 01:11:22,403 No. 749 01:11:22,528 --> 01:11:24,030 No. I'll just keep it. 750 01:11:25,490 --> 01:11:27,075 He put my name on it. 751 01:11:27,867 --> 01:11:29,285 I can read that. 752 01:11:29,953 --> 01:11:31,329 I'll just keep it. 753 01:12:09,075 --> 01:12:11,035 They'll all forget you, Gus. 754 01:12:14,247 --> 01:12:16,207 They got their own doings. 755 01:12:17,834 --> 01:12:19,293 But I won't. 756 01:12:21,462 --> 01:12:23,923 Whenever it comes morning or night, 757 01:12:25,008 --> 01:12:26,384 I'll think of you. 758 01:12:30,763 --> 01:12:33,349 I won't never forget you, Gus. 759 01:12:36,978 --> 01:12:38,813 Not ever. 760 01:12:40,273 --> 01:12:42,066 Darling. 761 01:12:46,612 --> 01:12:49,198 (ROOSTER CROWS) 762 01:12:57,665 --> 01:12:59,709 Mrs. Allen! Mrs. Allen! 763 01:13:14,390 --> 01:13:16,642 She just kind of crumpled and fell. 764 01:13:17,685 --> 01:13:18,770 She just fainted. 765 01:13:18,853 --> 01:13:21,147 Bring her up to her room, Dish. 766 01:13:23,649 --> 01:13:25,610 She just fainted, that's all, 767 01:13:25,693 --> 01:13:27,820 spending the night up with Mr. McCrae. 768 01:13:28,529 --> 01:13:31,616 Go hitch the wagon for Captain Call. 769 01:13:32,325 --> 01:13:34,619 I see he's eager to leave. 770 01:13:35,369 --> 01:13:37,872 For that girl's sake, I wish you'd bury him here. 771 01:13:37,955 --> 01:13:39,916 Gus meant the world to her. 772 01:13:42,585 --> 01:13:43,628 I agree it's foolish. 773 01:13:43,711 --> 01:13:45,004 I told him so myself, 774 01:13:45,088 --> 01:13:47,340 but I give him my word I'd take him back. 775 01:13:47,423 --> 01:13:49,008 Give him your word? 776 01:13:50,259 --> 01:13:53,096 Did you give that boy your name before you left Montana? 777 01:13:53,179 --> 01:13:54,722 I give him my horse. 778 01:13:55,181 --> 01:13:57,183 You gave him your horse, not your name. 779 01:13:59,185 --> 01:14:02,355 I put a lot more value on the animal than I do my name. 780 01:14:03,731 --> 01:14:05,691 Look at me, Captain Call. 781 01:14:08,986 --> 01:14:11,781 I'm sorry you and Gus McCrae ever met. 782 01:14:11,864 --> 01:14:15,827 You ruined each other and those closest to you. 783 01:14:16,661 --> 01:14:18,204 I loved Gus, 784 01:14:18,287 --> 01:14:21,541 but I wasn't gonna fight you for him every day of my life. 785 01:14:22,208 --> 01:14:25,128 I despised you then for what you were. 786 01:14:25,378 --> 01:14:28,506 I despise you now for what you're doing. 787 01:14:57,994 --> 01:14:59,287 Goodbye, Gus. 788 01:15:06,377 --> 01:15:08,504 You that fellow taking some crazy man 789 01:15:08,588 --> 01:15:10,715 back to Texas for burial? 790 01:15:11,215 --> 01:15:12,842 Yeah, we heard about you. 791 01:15:13,509 --> 01:15:17,096 Listen, I give a real nice $1 0 funeral right here in Ogallala. 792 01:15:17,430 --> 01:15:19,724 Course, the tombstone's extra. 793 01:15:19,807 --> 01:15:21,601 Not in the market. 794 01:17:10,418 --> 01:17:11,669 Howdy. 795 01:17:15,756 --> 01:17:17,425 I've got a bad wheel. 796 01:17:17,508 --> 01:17:18,968 I can see it. 797 01:17:19,719 --> 01:17:21,554 I guess I've heard of you. 798 01:17:22,388 --> 01:17:24,140 You're Captain Call. 799 01:17:25,933 --> 01:17:27,727 This here is your friend. 800 01:17:28,519 --> 01:17:30,604 You still got a long way to go, huh? 801 01:17:32,815 --> 01:17:35,109 Can you fix the wagon? 802 01:17:35,192 --> 01:17:37,403 Why, sure. Let me look at it. 803 01:17:38,988 --> 01:17:41,699 Looks like we may have to replace the wheel. 804 01:17:45,411 --> 01:17:47,371 A lot of people in town. 805 01:17:48,164 --> 01:17:50,082 To watch a hanging. 806 01:17:51,334 --> 01:17:52,626 Yeah. 807 01:17:53,586 --> 01:17:55,713 Everybody wants to see this one hang. 808 01:17:56,172 --> 01:17:57,715 He muy malo... 809 01:17:58,424 --> 01:17:59,467 Bad. 810 01:17:59,550 --> 01:18:01,260 Who is it, some politician? 811 01:18:02,094 --> 01:18:04,680 No. It's a man caught butchering a family 812 01:18:04,764 --> 01:18:06,849 down in Bosque Redondo. 813 01:18:07,767 --> 01:18:10,728 They got him up there. His name is Blue Duck. 814 01:18:21,614 --> 01:18:25,034 I hear he caused trouble in your country. 815 01:18:25,117 --> 01:18:27,620 That's true. He did. 816 01:18:27,912 --> 01:18:30,790 Well, them days is over for him now. 817 01:18:38,255 --> 01:18:40,132 (LOCK UNLATCHES) 818 01:18:51,560 --> 01:18:52,603 What's he been doing? 819 01:18:52,686 --> 01:18:54,730 Nothing, just sitting there. 820 01:18:56,148 --> 01:18:59,568 I hear you're bringing your stinkin' old friend to my hangin’. 821 01:18:59,652 --> 01:19:01,779 He'd enjoy seeing it, all right. 822 01:19:01,987 --> 01:19:04,990 I should have caught him and cooked him. 823 01:19:05,157 --> 01:19:07,701 I'd have killed you for it if you had. 824 01:19:09,161 --> 01:19:10,913 I raped women, 825 01:19:10,996 --> 01:19:12,832 stole children, 826 01:19:12,915 --> 01:19:14,500 and burned houses, 827 01:19:14,708 --> 01:19:17,420 shot men, run off horses, and killed cattle, 828 01:19:17,503 --> 01:19:19,672 and robbed who I pleased 829 01:19:19,839 --> 01:19:22,591 all over your territory, 830 01:19:22,675 --> 01:19:26,011 and you never even had a good look at me 831 01:19:26,178 --> 01:19:27,388 until today. 832 01:19:28,681 --> 01:19:30,766 You wouldn't have killed me. 833 01:19:31,016 --> 01:19:33,394 It don't matter much now, though, 834 01:19:34,603 --> 01:19:35,688 does it? 835 01:19:36,689 --> 01:19:38,399 You Rangers! 836 01:19:39,150 --> 01:19:41,902 I expect I'll kill a passel of you yet. 837 01:19:42,236 --> 01:19:43,654 I doubt it. 838 01:19:46,198 --> 01:19:47,867 Not unless you can sprout wings 839 01:19:47,950 --> 01:19:49,869 and fly through the hangman's noose. 840 01:19:51,871 --> 01:19:53,289 I can fly. 841 01:19:53,873 --> 01:19:55,791 An old woman taught me, 842 01:19:55,875 --> 01:19:57,543 and if you care to wait, 843 01:19:58,544 --> 01:20:00,212 you'll see me. I'll wait. 844 01:20:01,630 --> 01:20:03,299 I give you my word on it. 845 01:20:05,718 --> 01:20:08,721 (SINGING IN SPANISH) 846 01:21:02,691 --> 01:21:04,443 Your hangman's waiting. 847 01:21:27,049 --> 01:21:28,634 Are you ready? 848 01:21:30,511 --> 01:21:32,096 Ugh! 849 01:21:32,388 --> 01:21:33,681 Aah! 850 01:21:33,764 --> 01:21:34,932 Aah! 851 01:21:35,015 --> 01:21:36,517 Aah! 852 01:21:36,600 --> 01:21:38,561 Aah! 853 01:21:52,408 --> 01:21:53,576 Well, 854 01:21:54,451 --> 01:21:57,830 I guess that old woman didn't teach you how to fly after all. 855 01:24:01,995 --> 01:24:03,956 (COUGHS) 856 01:24:08,919 --> 01:24:11,463 (VULTURES SQUAWKING) 857 01:24:18,137 --> 01:24:20,139 (GUNSHOT) Aah! 858 01:24:20,889 --> 01:24:22,182 Aah! 859 01:24:22,266 --> 01:24:23,475 Aah! 860 01:24:23,726 --> 01:24:25,561 Aah! 861 01:24:26,812 --> 01:24:28,480 Aah! 862 01:25:50,562 --> 01:25:53,690 Well, there you are, Augustus. 863 01:26:04,493 --> 01:26:06,453 I guess this will teach me to be more careful 864 01:26:06,537 --> 01:26:08,497 about what I promise 865 01:26:08,705 --> 01:26:10,082 in the future. 866 01:26:57,462 --> 01:26:59,131 (BELL TOLLING) 867 01:27:01,383 --> 01:27:02,968 (BELL TOLLING) 868 01:27:28,243 --> 01:27:29,286 Bol. 869 01:27:34,374 --> 01:27:35,751 ¿Capitán? 870 01:27:41,673 --> 01:27:43,216 How are you, Bol? 871 01:27:43,759 --> 01:27:45,177 Capitán. 872 01:27:46,345 --> 01:27:48,013 Capitán! 873 01:27:57,981 --> 01:27:59,942 I'm surprised to see you here. 874 01:28:00,692 --> 01:28:03,654 Thought you went back to Mexico to be with your family. 875 01:28:04,196 --> 01:28:05,489 I did go, 876 01:28:06,281 --> 01:28:09,242 but my daughters, they were all married and gone. 877 01:28:10,077 --> 01:28:11,370 And my wife, 878 01:28:12,079 --> 01:28:14,873 she was harder to get along with 879 01:28:15,540 --> 01:28:16,708 than ever. 880 01:28:18,001 --> 01:28:19,378 So I came back. 881 01:28:22,923 --> 01:28:24,424 Where are all the others? 882 01:28:28,053 --> 01:28:29,930 Jake's buried up in Kansas. 883 01:28:32,933 --> 01:28:34,309 Deets 884 01:28:35,227 --> 01:28:36,561 in Montana. 885 01:28:39,439 --> 01:28:40,524 Gus is 886 01:28:41,316 --> 01:28:43,610 in a little stand of pecan trees 887 01:28:44,069 --> 01:28:45,946 alongside a creek where 888 01:28:46,071 --> 01:28:47,906 he used to picnic with a woman. 889 01:28:51,410 --> 01:28:53,912 The rest of the boys are up in the north country, 890 01:28:54,496 --> 01:28:55,747 building a ranch. 891 01:29:57,392 --> 01:29:59,603 They say it burned down about a year ago. 892 01:30:05,358 --> 01:30:06,777 Are you Captain Call? 893 01:30:07,319 --> 01:30:09,654 Captain Woodrow F. Call? 894 01:30:10,030 --> 01:30:11,740 What started the fire? 895 01:30:12,282 --> 01:30:13,992 The way I heard it, the owner, 896 01:30:14,076 --> 01:30:16,119 a man named Wanz, I believe? 897 01:30:16,495 --> 01:30:18,038 Xavier Wanz. 898 01:30:18,121 --> 01:30:20,832 He was apparently in love with some whore, 899 01:30:20,916 --> 01:30:22,626 but she left him, 900 01:30:23,293 --> 01:30:24,920 so he locked himself in her room and 901 01:30:25,003 --> 01:30:26,922 burned the place down around him. 902 01:30:27,672 --> 01:30:29,132 They say he missed her. 903 01:30:29,800 --> 01:30:31,176 I swear. 904 01:30:32,427 --> 01:30:35,180 You are Captain Call, aren't you? 905 01:30:38,517 --> 01:30:39,935 What do you want? 906 01:30:40,268 --> 01:30:42,395 I work for the newspaper up in San Antonio. 907 01:30:42,479 --> 01:30:44,815 Could I talk to you for a few minutes? 908 01:30:47,984 --> 01:30:49,152 No. 909 01:30:54,199 --> 01:30:56,785 They say you carried your friend 3,000 miles 910 01:30:56,868 --> 01:30:58,453 just to bury him. 911 01:30:58,537 --> 01:30:59,871 Is that true? 912 01:31:02,040 --> 01:31:03,834 They say both of you were Texas Rangers 913 01:31:03,917 --> 01:31:06,461 back in the old days, that you cleaned the Comanches out, 914 01:31:06,545 --> 01:31:07,712 and the bandits. 915 01:31:07,796 --> 01:31:08,880 Is that true? 916 01:31:11,049 --> 01:31:14,052 They say you started the first cattle ranch up in Montana. 917 01:31:15,095 --> 01:31:17,222 They say you're a man of vision. 918 01:31:48,753 --> 01:31:50,172 Captain Call? 919 01:31:53,758 --> 01:31:55,927 A man of vision, you say? 920 01:32:01,600 --> 01:32:02,767 Yeah. 921 01:32:05,854 --> 01:32:07,480 Hell of a vision. 61022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.