Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,707 --> 00:02:06,502
I think old Deets
knowed his time was up.
2
00:02:07,878 --> 00:02:09,963
He let that boy
kill him.
3
00:02:10,047 --> 00:02:12,132
Why did
he have to die?
4
00:02:12,216 --> 00:02:14,843
He was just
holding that baby.
5
00:02:15,427 --> 00:02:17,471
He could've
dropped it but didn't.
6
00:02:18,055 --> 00:02:19,723
He just stood there.
7
00:02:34,321 --> 00:02:36,073
I've seen your father
bury many a man,
8
00:02:36,156 --> 00:02:38,742
but I've never known him
to carve a sign before.
9
00:02:40,536 --> 00:02:41,912
Let's see
what he wrote.
10
00:02:49,628 --> 00:02:51,630
What's it read, Gus?
11
00:02:53,882 --> 00:02:55,801
It says, "Josh Deets...
12
00:02:56,927 --> 00:02:58,929
"Served with me 30 years,
13
00:02:59,638 --> 00:03:01,431
"fought in 21 engagements
14
00:03:02,307 --> 00:03:04,268
"with the Comanche
and the Kiowa.
15
00:03:07,145 --> 00:03:08,856
"Cheerful
in all weathers...
16
00:03:11,483 --> 00:03:13,318
"Never shirked a task.
17
00:03:15,988 --> 00:03:17,781
"Splendid behavior."
18
00:03:20,450 --> 00:03:22,244
That's what it says.
19
00:03:22,911 --> 00:03:24,454
My lord...
20
00:03:27,708 --> 00:03:29,501
Old Deets is gone.
21
00:03:33,964 --> 00:03:35,465
My lord.
22
00:03:47,019 --> 00:03:48,979
(WHISTLES)
23
00:04:08,206 --> 00:04:09,666
(WHISTLES)
24
00:04:10,500 --> 00:04:13,253
We ought to let them pigs
ride in the wagon.
25
00:04:14,922 --> 00:04:16,423
I never heard
such a thing.
26
00:04:16,506 --> 00:04:18,258
They made history,
27
00:04:18,342 --> 00:04:19,843
the first pigs to walk
28
00:04:19,927 --> 00:04:21,637
from Texas to Montana.
29
00:04:22,012 --> 00:04:23,513
That's quite a feat.
30
00:04:23,597 --> 00:04:24,848
What's it got them?
31
00:04:25,515 --> 00:04:27,059
A bear will
probably eat them,
32
00:04:27,142 --> 00:04:29,311
or we will
this wintertime.
33
00:04:30,854 --> 00:04:32,439
Them rabbits and ducks
you got there
34
00:04:32,522 --> 00:04:34,483
will make a fine meal,
Pea Eye.
35
00:04:35,442 --> 00:04:36,902
Seen some elk,
too.
36
00:04:37,194 --> 00:04:39,446
You seen any Indians?
37
00:04:39,696 --> 00:04:40,781
Nary a one.
38
00:04:40,906 --> 00:04:42,407
You probably
won't, neither.
39
00:04:42,616 --> 00:04:45,535
(WHISTLES)
Not until they...
Lift your scalp.
40
00:04:51,833 --> 00:04:52,876
Old Jake was right.
41
00:04:52,960 --> 00:04:55,337
I never seen
a prettier country
than this.
42
00:05:09,518 --> 00:05:12,354
Gus, I never thought
I'd see so far.
43
00:05:14,564 --> 00:05:17,401
There ain't nothing better
than riding a fine horse
44
00:05:18,193 --> 00:05:19,569
into a new country.
45
00:05:19,903 --> 00:05:22,447
That's exactly what me
and Woodrow was meant for,
46
00:05:24,241 --> 00:05:26,535
though don't tell
your pa I said that.
47
00:05:27,119 --> 00:05:28,912
I keep him thinking
he's a peck of trouble,
48
00:05:28,996 --> 00:05:31,665
so he don't get sassy.
49
00:05:32,874 --> 00:05:34,292
He ain't mentioned it.
50
00:05:34,835 --> 00:05:36,753
What?
That he's my pa.
51
00:05:37,671 --> 00:05:39,423
It wouldn't be
his way to mention it.
52
00:05:39,506 --> 00:05:42,009
See, Woodrow ain't
much of a mentioner.
53
00:05:44,136 --> 00:05:45,971
Gus, is it that
he don't like me?
54
00:05:46,054 --> 00:05:47,264
No.
55
00:05:47,848 --> 00:05:49,016
He just don't
want to admit
he's human
56
00:05:49,099 --> 00:05:50,851
like
the rest of us,
that's all.
57
00:05:52,269 --> 00:05:54,855
He ain't human
like the rest of us.
58
00:05:55,439 --> 00:05:58,358
He had a chance once
with your mama,
59
00:05:58,442 --> 00:06:00,193
but he let it go,
60
00:06:00,277 --> 00:06:02,529
and he won't
admit his mistake.
61
00:06:04,197 --> 00:06:06,408
That's why he's never
admitted he's your pa,
62
00:06:06,491 --> 00:06:08,535
because it would be
admitting that he's human,
63
00:06:08,618 --> 00:06:12,122
and he ain't never
going to admit that,
not to you, me,
64
00:06:13,540 --> 00:06:14,833
not even to himself.
65
00:06:17,961 --> 00:06:19,337
I'm glad you told me.
66
00:06:21,381 --> 00:06:24,468
Well, I don't know
what you can do
with the information, but
67
00:06:24,718 --> 00:06:26,011
there it is.
68
00:06:27,637 --> 00:06:29,806
Well,
just knowing means
something, I guess.
69
00:07:35,205 --> 00:07:37,290
Sometimes it seems
like grave digging
70
00:07:37,374 --> 00:07:39,793
is all we do around
here, don't it, Cholo?
71
00:07:43,046 --> 00:07:45,549
What do you think
happens when we die?
72
00:07:46,049 --> 00:07:47,843
Hmm, not too much.
73
00:07:48,385 --> 00:07:49,886
You are just dead.
74
00:07:52,639 --> 00:07:55,350
Maybe it's not as big
a change as we think.
75
00:07:56,726 --> 00:07:58,520
Maybe you just go back
76
00:07:58,603 --> 00:08:00,063
to where you lived or
77
00:08:00,272 --> 00:08:01,982
near your family
78
00:08:02,190 --> 00:08:04,067
or wherever
you was happiest.
79
00:08:05,735 --> 00:08:07,654
Only you're
just a spirit now,
80
00:08:08,947 --> 00:08:11,658
and you don't have
the troubles
that the living have.
81
00:08:13,577 --> 00:08:15,120
I don't know.
82
00:08:15,370 --> 00:08:16,955
Maybe so.
83
00:08:17,914 --> 00:08:19,166
Well...
84
00:08:20,750 --> 00:08:23,295
What you doing with
those lard cans, Jasper?
85
00:08:23,378 --> 00:08:26,214
Making floats
for when we hit
that Yellowstone.
86
00:08:26,923 --> 00:08:28,008
Floats?
87
00:08:28,091 --> 00:08:30,719
I ain't drowning
in that last river.
88
00:08:31,720 --> 00:08:33,972
Who says
the Yellowstone is last?
89
00:08:34,264 --> 00:08:37,017
The Missouri's up there
and then the Milk.
90
00:08:37,100 --> 00:08:39,311
I'm only crossing
one more river.
91
00:08:39,394 --> 00:08:42,105
You'll cross 40
if Captain says.
92
00:08:42,439 --> 00:08:44,316
Why do
we keep going?
93
00:08:44,774 --> 00:08:46,234
Ain't we traveled
enough?
94
00:08:46,610 --> 00:08:48,236
I'd like a town, myself.
95
00:08:48,737 --> 00:08:50,155
It don't have
to be St. Louis,
96
00:08:50,238 --> 00:08:53,366
long as it has a saloon.
97
00:08:54,576 --> 00:08:55,827
I'd like to see
my home again
98
00:08:55,911 --> 00:08:57,787
while the folks
are still alive.
99
00:08:58,163 --> 00:09:01,249
You know you're
hired for life.
100
00:09:01,750 --> 00:09:04,669
We'll probably
all be bear crap
in a week anyhow.
101
00:09:04,961 --> 00:09:06,755
Well, I don't think
that's funny.
102
00:09:09,799 --> 00:09:10,926
Ready?
103
00:09:11,218 --> 00:09:13,345
Gus, how long you figure
it'll take
104
00:09:13,428 --> 00:09:15,722
you to scout Yellowstone?
105
00:09:15,805 --> 00:09:18,225
A couple of days,
probably, something
like that.
106
00:09:18,308 --> 00:09:19,559
So long, girls.
107
00:09:20,268 --> 00:09:22,729
Don't let the Indians
get you
while we're gone.
108
00:09:22,812 --> 00:09:25,482
You always got to joke,
don't you?
109
00:09:25,565 --> 00:09:26,816
Who's joking?
110
00:10:05,021 --> 00:10:06,231
Pretty, ain't they?
111
00:10:08,441 --> 00:10:09,693
I reckon.
112
00:10:10,193 --> 00:10:11,820
Let's chase them.
You want to?
113
00:10:12,904 --> 00:10:14,864
Shoot us one
for our supper?
114
00:10:14,948 --> 00:10:17,409
No. I mean
chase them just for
the sport of it.
115
00:10:19,327 --> 00:10:21,288
What, to run them off?
116
00:10:21,955 --> 00:10:23,248
You don't get the point.
117
00:10:23,331 --> 00:10:25,458
Chase them,
because before long,
118
00:10:25,542 --> 00:10:27,585
there won't be any
buffalo left to chase.
119
00:10:30,380 --> 00:10:32,048
Them bulls will hook you.
120
00:10:32,132 --> 00:10:33,174
Yeah.
121
00:10:33,633 --> 00:10:35,385
Do you remember
old man Barlow?
122
00:10:36,303 --> 00:10:38,013
That buffalo
hooked him bad.
123
00:10:38,888 --> 00:10:41,224
Old man Barlow
was a slow thinker,
124
00:10:41,308 --> 00:10:42,475
kind of like
125
00:10:42,559 --> 00:10:44,477
somebody else
I could name.
126
00:10:45,478 --> 00:10:47,188
Well, he was
a slow walker, too,
127
00:10:47,272 --> 00:10:49,232
when that buffalo
got through with him.
128
00:10:52,736 --> 00:10:54,321
What ever happened
to him?
129
00:10:54,404 --> 00:10:56,656
He married a fat widow
130
00:10:56,740 --> 00:10:58,491
and had a passel
of kids.
131
00:10:58,575 --> 00:11:00,493
You could've done that,
132
00:11:00,577 --> 00:11:02,662
since you don't want
to chase buffalo.
133
00:11:03,496 --> 00:11:06,750
I wouldn't want
to chase buffalo
even if I was married.
134
00:11:06,875 --> 00:11:08,251
Forget
I even mentioned it.
135
00:11:09,294 --> 00:11:12,589
Well, I like
being a bachelor, Gus.
136
00:11:12,672 --> 00:11:13,673
That's good,
Pea Eye.
137
00:11:13,757 --> 00:11:17,177
I'm sure it's all
part of God's plan
that you are one.
138
00:11:52,962 --> 00:11:54,339
(GUNSHOT)
139
00:11:55,173 --> 00:11:56,257
(GUNSHOT)
140
00:11:56,925 --> 00:11:58,343
(GUNSHOT)
141
00:12:21,991 --> 00:12:23,159
You all right?
142
00:12:23,243 --> 00:12:25,495
Hell, no,
I ain't all right!
143
00:12:29,249 --> 00:12:31,251
Unh! I'm hit!
144
00:12:34,129 --> 00:12:37,257
Head for that creek
down there!
145
00:13:22,010 --> 00:13:23,470
Aah!
146
00:13:40,528 --> 00:13:42,238
How many more
you kill?
147
00:13:42,322 --> 00:13:44,115
Not but one.
148
00:13:44,741 --> 00:13:46,117
Two.
149
00:13:48,578 --> 00:13:50,497
They're going
to surround us.
150
00:13:51,789 --> 00:13:53,917
I guess we won't
hear from them
151
00:13:54,083 --> 00:13:56,002
till dark now.
152
00:14:01,007 --> 00:14:02,675
How is your shoulder?
153
00:14:02,759 --> 00:14:05,720
Well, it went
clean through.
154
00:14:06,596 --> 00:14:09,432
I don't like the idea
of waiting around
till dark.
155
00:14:09,724 --> 00:14:10,934
Pea...
156
00:14:12,894 --> 00:14:15,188
Pull them out
for me,
would you?
157
00:14:16,064 --> 00:14:17,357
Oh, wait, Pea.
158
00:14:22,779 --> 00:14:24,030
Jeez!
159
00:14:24,781 --> 00:14:26,199
Jesus!
160
00:14:27,784 --> 00:14:28,826
Whew.
161
00:14:32,080 --> 00:14:33,623
All right,
the other one.
162
00:14:42,257 --> 00:14:43,424
It's in there deep.
163
00:14:43,508 --> 00:14:45,718
Well, pull harder.
164
00:14:51,015 --> 00:14:53,977
'I God! Oh, lord!
165
00:14:56,646 --> 00:14:59,399
It won't budge
nary an inch, Gus.
166
00:14:59,482 --> 00:15:00,817
Well...
167
00:15:02,110 --> 00:15:03,695
Push it on
through then.
168
00:15:04,487 --> 00:15:06,281
Go ahead, Pea,
do it now.
169
00:15:06,698 --> 00:15:07,991
Go on.
170
00:15:15,498 --> 00:15:17,375
Uh-huh,
uh-huh, uh-huh.
171
00:15:25,091 --> 00:15:26,259
Whew.
172
00:15:26,342 --> 00:15:27,719
Whew.
173
00:15:36,853 --> 00:15:38,354
It won't go through.
174
00:15:39,897 --> 00:15:41,441
Here...
175
00:15:43,109 --> 00:15:44,527
Cut it.
176
00:15:45,236 --> 00:15:47,238
Cut the skin.
Come on.
177
00:15:49,699 --> 00:15:50,950
Oh, Lord.
178
00:15:56,414 --> 00:15:57,665
Aah!
179
00:16:13,848 --> 00:16:16,225
(HORSES WHINNY)
180
00:16:18,853 --> 00:16:21,022
They're killing
our horses.
181
00:16:24,275 --> 00:16:27,528
This will have to do
for now, Pea.
182
00:16:39,415 --> 00:16:42,043
What Indians is it
we're fighting anyhow?
183
00:16:42,126 --> 00:16:45,088
Well, they didn't
introduce themselves.
184
00:16:53,971 --> 00:16:55,973
Maybe they give up.
Yeah?
185
00:16:57,266 --> 00:16:58,434
(WHOOPING)
186
00:16:58,559 --> 00:17:00,603
They're trying
to get lucky.
187
00:17:01,270 --> 00:17:02,522
Whew.
188
00:17:11,406 --> 00:17:15,368
I don't know why
we didn't stay in Texas.
189
00:17:15,743 --> 00:17:18,162
We pretty near
had the Indians
whipped down there.
190
00:17:19,122 --> 00:17:21,624
This is a bad piece
of luck we're having,
191
00:17:21,708 --> 00:17:24,335
running into this little
bunch of fighters.
192
00:17:30,007 --> 00:17:33,052
Do you reckon
we can hold them off
till the Captain comes?
193
00:17:33,136 --> 00:17:34,345
Well,
194
00:17:35,304 --> 00:17:36,472
he won't
miss us for a week.
195
00:17:36,556 --> 00:17:39,142
I don't fancy squatting
in the dirt that long.
196
00:17:41,269 --> 00:17:44,230
You're going to
have to go for help
once it gets dark.
197
00:17:45,148 --> 00:17:46,607
Go for help?
198
00:17:48,025 --> 00:17:49,986
Well, they might
catch me. Then what?
199
00:17:50,069 --> 00:17:51,362
Well...
200
00:17:51,821 --> 00:17:53,322
They'll
probably start by
201
00:17:53,823 --> 00:17:56,534
cutting your cojones off.
Shh, listen.
202
00:17:58,161 --> 00:18:00,455
(INDIANS WHOOPING)
203
00:18:07,628 --> 00:18:08,588
Aah!
Aah!
204
00:18:08,671 --> 00:18:10,173
Aah-aah-aah!
205
00:18:10,256 --> 00:18:11,549
Aah-aah!
206
00:18:13,176 --> 00:18:15,178
Aah!
Aah-aah-aah!
207
00:18:15,678 --> 00:18:17,013
Aah-aah!
208
00:18:21,517 --> 00:18:23,394
Maybe I spooked them
a little bit.
209
00:18:23,478 --> 00:18:25,521
They probably never
heard Comanche before.
210
00:18:27,356 --> 00:18:29,066
You, too.
211
00:18:29,984 --> 00:18:32,069
Oh...jeez.
212
00:18:36,532 --> 00:18:38,701
It's going to be
night shortly.
Yeah.
213
00:18:41,704 --> 00:18:43,706
They're going to try
sneaking up on us
in the dark,
214
00:18:43,790 --> 00:18:45,208
ain't they, Gus?
215
00:18:46,709 --> 00:18:48,878
Be taking a chance
if they do,
216
00:18:49,086 --> 00:18:51,047
a couple of
sharpshooters like us.
217
00:18:53,633 --> 00:18:55,676
I ain't no sharpshooter.
218
00:18:55,760 --> 00:18:59,055
I usually miss
if I ain't got time
to take careful aim.
219
00:18:59,847 --> 00:19:01,349
'I God, but it's...
220
00:19:02,391 --> 00:19:04,435
depressing to talk
to you, Pea.
221
00:19:15,446 --> 00:19:17,490
(SNIFFING)
You smell something?
222
00:19:17,573 --> 00:19:18,950
Yeah...
223
00:19:20,201 --> 00:19:21,536
Rain.
224
00:19:27,750 --> 00:19:30,545
(THUNDER)
225
00:19:56,946 --> 00:19:59,031
(INDIANS WHOOPING)
226
00:20:13,254 --> 00:20:15,298
You feeling
poorly, Gus?
Yeah.
227
00:20:16,299 --> 00:20:19,427
I'm...I'm
starting to get
the chills, I am.
228
00:20:23,556 --> 00:20:26,392
Four hours ago,
a frog could have waded
across this creek.
229
00:20:26,475 --> 00:20:27,894
Now look at it.
230
00:20:27,977 --> 00:20:30,980
It might give us
the chance we need.
231
00:20:31,606 --> 00:20:32,982
Float right by them.
232
00:20:34,650 --> 00:20:36,819
Get on back to
the herd for help.
233
00:20:37,653 --> 00:20:39,989
I ain't going
to leave you.
234
00:20:40,364 --> 00:20:42,033
Oh...well...
Not like this.
235
00:20:42,700 --> 00:20:44,660
I can't walk,
and you can't
carry me.
236
00:20:44,785 --> 00:20:46,787
It's our
only chance.
237
00:20:46,954 --> 00:20:48,205
Ohh...
238
00:20:48,331 --> 00:20:51,334
You reckon...
You can hold out
a spell?
239
00:20:52,960 --> 00:20:54,545
Well, I've got
a day or two
240
00:20:54,629 --> 00:20:56,505
left in me,
I believe.
241
00:20:56,964 --> 00:20:58,716
Now, you better
get started.
242
00:20:59,675 --> 00:21:01,052
Now...
243
00:21:01,344 --> 00:21:02,720
Tell Woodrow...
244
00:21:04,347 --> 00:21:06,057
to come
a-runnin’.
245
00:21:06,432 --> 00:21:07,934
I will.
246
00:21:22,323 --> 00:21:23,783
What if I get lost?
247
00:21:25,076 --> 00:21:26,911
Just head south.
248
00:21:27,161 --> 00:21:30,039
South?
South.
That way yonder.
249
00:21:30,206 --> 00:21:31,749
If you see
a polar bear,
250
00:21:31,832 --> 00:21:33,751
you went
the wrong way.
251
00:21:33,834 --> 00:21:35,211
Now go.
252
00:21:40,216 --> 00:21:42,218
(INDIAN WAR CRY)
Pea Eye, duck!
253
00:21:45,221 --> 00:21:47,014
Uh...
Go!
254
00:21:48,683 --> 00:21:49,934
Go!
255
00:24:44,692 --> 00:24:46,694
Why, Deets...
256
00:24:56,662 --> 00:24:58,706
Yeah.
Yeah.
257
00:24:59,206 --> 00:25:00,749
I'm a-comin’,
Deets.
258
00:25:02,001 --> 00:25:04,920
Wait for me,
Deets. Just...
I'm a-comin’.
259
00:25:05,921 --> 00:25:08,257
Deets...Deets...
260
00:25:20,603 --> 00:25:22,646
(SPITTING)
261
00:25:22,730 --> 00:25:24,273
(SPIT)
262
00:25:25,858 --> 00:25:28,110
You intend to stab me
with that knife?
263
00:25:29,445 --> 00:25:32,615
About to have a go
at that rotten leg
before you woke up.
264
00:25:33,199 --> 00:25:34,450
It's ruined.
265
00:25:38,621 --> 00:25:40,414
Indians.
Blood Indians.
266
00:25:40,915 --> 00:25:43,542
Bought a lot
of beaver from them.
267
00:25:43,626 --> 00:25:45,711
Beats all
they didn't kill you.
268
00:25:46,503 --> 00:25:48,130
They give it
a good try.
269
00:25:48,297 --> 00:25:49,506
I'm Hugh Auld.
270
00:25:50,466 --> 00:25:53,219
Down Miles City,
they call me old Hugh,
271
00:25:53,302 --> 00:25:54,970
though I doubt
I'm 80 yet.
272
00:25:55,721 --> 00:25:57,014
Augustus McCrae.
273
00:25:57,973 --> 00:26:00,684
If I had a saw,
I'd take that leg off.
274
00:26:01,143 --> 00:26:04,313
If that rot gets
in the other one,
you'll lose them both.
275
00:26:04,647 --> 00:26:07,149
You'll have to scoot
around on your ass.
276
00:26:08,192 --> 00:26:10,110
How far is
Miles City?
277
00:26:10,236 --> 00:26:11,654
Say 40 mile.
278
00:26:12,321 --> 00:26:14,156
Any doctors there?
Two.
279
00:26:14,782 --> 00:26:16,116
Both of them drunkards.
280
00:26:17,159 --> 00:26:20,162
I don't believe
you're going to walk
no 40 mile, Augustus.
281
00:26:21,330 --> 00:26:22,581
I might fool you.
282
00:26:24,792 --> 00:26:27,628
I just might...
fool you.
283
00:26:33,175 --> 00:26:34,760
Got yourself
a bad back?
284
00:26:34,843 --> 00:26:36,845
My deadfall
fell over on me.
285
00:26:36,929 --> 00:26:38,806
Indians found me.
Thought it was funny.
286
00:26:39,515 --> 00:26:41,517
Back never did
straighten out.
287
00:26:42,142 --> 00:26:44,019
We all have
our misfortunes.
288
00:26:44,103 --> 00:26:45,813
You ride my horse.
289
00:26:45,896 --> 00:26:49,483
You won't get
a mile walking
on that rotten leg.
290
00:26:50,276 --> 00:26:51,527
I appreciate it.
291
00:26:51,694 --> 00:26:53,195
Where you from,
anyhow?
292
00:26:54,113 --> 00:26:56,907
Little fart of a town
down in south Texas
293
00:26:57,032 --> 00:26:58,284
called Lonesome Dove.
294
00:26:59,576 --> 00:27:02,079
You're a traveling
son of a bitch,
ain't you?
295
00:27:02,579 --> 00:27:03,998
Was, I'm afraid.
296
00:27:07,501 --> 00:27:09,003
Thank you.
297
00:27:10,504 --> 00:27:12,256
Scoot me up
on the horse...
298
00:27:13,007 --> 00:27:15,301
With my left leg.
Whoa, there.
299
00:27:15,384 --> 00:27:16,385
Lift me.
300
00:27:16,468 --> 00:27:17,886
Uhh...oh!
301
00:27:18,012 --> 00:27:19,680
Whoa, there.
302
00:27:53,339 --> 00:27:54,673
Captain!
303
00:28:19,073 --> 00:28:20,324
Pea...
304
00:28:21,867 --> 00:28:23,577
where's Gus?
305
00:28:25,454 --> 00:28:26,789
Creek's up.
306
00:28:27,498 --> 00:28:29,833
That's why
I lost my clothes.
307
00:28:31,210 --> 00:28:32,628
Where's Deets?
308
00:28:33,128 --> 00:28:34,630
I guess
you just missed him.
309
00:28:36,173 --> 00:28:37,466
Where's Gus?
310
00:28:37,633 --> 00:28:38,967
Creek's up.
311
00:28:39,301 --> 00:28:40,844
I had to swim.
312
00:28:41,887 --> 00:28:43,514
And all them Indians.
313
00:28:44,056 --> 00:28:45,766
And then
old Deets found me.
314
00:28:48,602 --> 00:28:50,020
But where's Deets?
315
00:28:50,270 --> 00:28:51,897
Run, get that wagon.
316
00:28:55,484 --> 00:28:56,985
I'm going after Gus.
317
00:28:57,861 --> 00:28:59,613
Dish,
you're in charge.
318
00:28:59,780 --> 00:29:01,490
Keep them cattle
headed north.
319
00:29:01,657 --> 00:29:02,866
Yes, sir.
320
00:29:03,283 --> 00:29:05,577
Captain...
You don't want
nobody with you?
321
00:29:06,161 --> 00:29:07,371
No.
322
00:29:09,581 --> 00:29:10,958
Good God.
323
00:29:11,375 --> 00:29:12,751
Here we are
in Montana.
324
00:29:12,835 --> 00:29:14,753
There's Indians
and bears,
325
00:29:14,837 --> 00:29:16,463
and winter's
coming on.
326
00:29:16,547 --> 00:29:18,966
Now the Captain
and Gus
are both gone.
327
00:29:19,049 --> 00:29:22,010
It will be a wonder
if we don't all
get massacred.
328
00:29:25,055 --> 00:29:27,516
(PIANO PLAYS)
329
00:29:32,187 --> 00:29:33,856
Hey, Mister!
330
00:29:34,189 --> 00:29:36,400
What are you doing...
just a-sittin' there?
331
00:29:37,818 --> 00:29:39,695
Come in here
and buy us a drink.
332
00:29:40,362 --> 00:29:42,614
We're broke
as old grandma.
333
00:29:46,827 --> 00:29:48,579
What's the matter
with you?
334
00:29:49,037 --> 00:29:50,539
You a-sleepin'?
335
00:29:51,290 --> 00:29:54,376
Why...
He is a-sleepin’,
isn't he?
336
00:29:55,377 --> 00:29:56,628
Sleeping, hell.
337
00:29:56,712 --> 00:29:58,338
Looky here
at this leg.
338
00:30:00,924 --> 00:30:04,052
I'm Augustus McCrae...
of the Texas Rangers.
339
00:30:25,866 --> 00:30:28,410
(SNORING)
340
00:31:27,427 --> 00:31:29,846
Oh! Not so loud.
Not so loud.
341
00:31:31,682 --> 00:31:33,392
My bandages
are leaking.
342
00:31:33,809 --> 00:31:35,227
I can see that.
343
00:31:41,692 --> 00:31:43,777
Ah, there, now.
344
00:31:45,737 --> 00:31:47,030
Fresh bandages.
345
00:31:47,114 --> 00:31:49,157
Hope you didn't
throw my leg away.
346
00:31:49,700 --> 00:31:52,661
I may make
a walking stick
out of the bone.
347
00:31:53,495 --> 00:31:55,831
You're a man
of spirit.
348
00:31:56,206 --> 00:31:57,291
That's good.
349
00:31:58,166 --> 00:31:59,418
I fear you've
350
00:31:59,835 --> 00:32:02,546
a few fractuosities
yet to endure.
351
00:32:03,005 --> 00:32:04,423
A few what?
352
00:32:04,506 --> 00:32:06,091
Got to take
that other leg off.
353
00:32:06,174 --> 00:32:08,844
Should have done it
while you were
unconscious.
354
00:32:08,927 --> 00:32:10,804
But the fact is,
355
00:32:11,179 --> 00:32:13,849
this one exhausted me.
356
00:32:16,143 --> 00:32:18,854
If you'd hacked them
both off, I'd have
shot you dead.
357
00:32:20,731 --> 00:32:23,442
Well, I can understand
your
358
00:32:23,525 --> 00:32:26,153
attachment to your
own appendages, sir.
359
00:32:26,695 --> 00:32:28,780
But the fact of it is,
360
00:32:30,490 --> 00:32:32,492
you'll die if we
don't take it off.
361
00:32:38,540 --> 00:32:40,292
Who's playing
the piano?
362
00:32:40,584 --> 00:32:42,794
She does play
beautifully,
doesn't she?
363
00:32:42,878 --> 00:32:44,296
They say...
364
00:32:45,297 --> 00:32:47,257
She studied music
365
00:32:47,341 --> 00:32:50,927
in Philadelphia
when she was younger.
366
00:32:51,553 --> 00:32:53,305
Name's Dora.
367
00:32:53,889 --> 00:32:55,724
Go get me
some more whiskey.
368
00:32:56,099 --> 00:32:58,226
There's money
in my pants there.
369
00:33:00,228 --> 00:33:01,647
Is she a whore?
370
00:33:01,730 --> 00:33:03,148
Of course
she's a whore.
371
00:33:03,231 --> 00:33:04,816
Consumptive, too.
372
00:33:05,067 --> 00:33:08,070
She'll never see
Philadelphia again,
I fear.
373
00:33:09,488 --> 00:33:11,573
Give her $20, and...
374
00:33:11,657 --> 00:33:14,076
Tell her
to keep on playing.
375
00:33:18,705 --> 00:33:21,083
You ain't getting
my other leg, sawbones,
376
00:33:21,166 --> 00:33:23,377
if that's what
you're a-thinkin’.
377
00:33:24,127 --> 00:33:27,172
I assure you, sir,
the alternative
is gloomy.
378
00:33:28,632 --> 00:33:31,927
You seem to have
a feeling for music.
379
00:33:32,386 --> 00:33:34,596
Why don't you give yourself
a few more years
380
00:33:34,680 --> 00:33:37,516
of listening to whores
play the piano.
381
00:33:38,308 --> 00:33:41,019
Why don't you shut up
and go get my whiskey?
382
00:33:42,604 --> 00:33:44,981
I should operate today...
383
00:33:46,733 --> 00:33:48,360
Within the hour,
in fact.
384
00:33:50,445 --> 00:33:52,864
I could have
that leg off
in 15 minutes.
385
00:33:52,948 --> 00:33:54,241
No, sir.
386
00:33:55,492 --> 00:33:57,661
Don't forget
to tip that whore
for me.
387
00:34:54,843 --> 00:34:56,344
Well, slow but sure.
388
00:34:57,345 --> 00:34:59,473
Took you long enough
to get here, Woodrow.
389
00:35:15,113 --> 00:35:16,990
I told him
it should come off.
390
00:35:17,073 --> 00:35:19,034
We could still
take it off.
391
00:35:19,284 --> 00:35:20,660
No, sir.
392
00:35:24,080 --> 00:35:26,666
You wouldn't kill me
for trying
to save your life.
393
00:35:27,000 --> 00:35:29,711
No, but I'll darn
sure disable you.
394
00:35:30,879 --> 00:35:32,756
You don't boss me,
Woodrow.
395
00:35:32,839 --> 00:35:34,549
I'm the one man
you don't boss.
396
00:35:35,801 --> 00:35:39,304
I never figured you
for a suicide, Gus.
397
00:35:41,139 --> 00:35:42,891
What do you want
legs for anyway?
398
00:35:42,974 --> 00:35:44,059
You don't like
to do nothing
399
00:35:44,142 --> 00:35:46,436
but sit on the porch
and drink whiskey.
400
00:35:46,812 --> 00:35:49,105
I like to kick a pig
every once in a while.
401
00:35:49,189 --> 00:35:50,565
How would I do that?
402
00:35:51,525 --> 00:35:53,109
It's much
too late now.
403
00:35:53,193 --> 00:35:55,654
I wouldn't bother him
about it anymore.
404
00:35:56,613 --> 00:35:57,989
Pour us a drink,
Woodrow.
405
00:35:58,073 --> 00:36:00,033
Arguing with you
makes me thirsty.
406
00:36:16,007 --> 00:36:17,425
I'll leave you now.
407
00:36:42,033 --> 00:36:44,119
Why don't you relax?
You can't save me.
408
00:36:51,501 --> 00:36:53,962
You ain't gonna
become a drunkard
over this, are ya?
409
00:36:56,298 --> 00:36:58,884
No. Go ahead and die
if you want to.
I don't care.
410
00:36:58,967 --> 00:37:00,969
You act like you
hold it against me.
411
00:37:05,265 --> 00:37:07,893
I've walked this earth
my whole life
412
00:37:07,976 --> 00:37:09,853
with my pride, you see.
413
00:37:09,936 --> 00:37:11,479
Now, if that's lost,
414
00:37:13,315 --> 00:37:14,900
then let the rest
be lost with it,
415
00:37:14,983 --> 00:37:17,694
because there's
certain things
my vanity won't abide.
416
00:37:18,820 --> 00:37:21,364
Your goddamn vanity.
417
00:37:28,330 --> 00:37:30,874
I guess you'll want
a fancy funeral, too.
418
00:37:31,082 --> 00:37:32,626
I've been thinking
of that.
419
00:37:34,336 --> 00:37:36,004
I have a favor
to ask of you,
420
00:37:36,087 --> 00:37:37,923
and then I'll do you
a favor in return.
421
00:37:38,006 --> 00:37:39,174
What favor?
422
00:37:42,385 --> 00:37:44,554
I want you to bury me
down yonder
423
00:37:44,721 --> 00:37:46,264
in Clara's orchard.
424
00:37:46,848 --> 00:37:48,016
Clara's orchard.
425
00:37:48,350 --> 00:37:50,560
I don't recall
seeing she had one.
426
00:37:50,644 --> 00:37:52,520
Remember that grove of
427
00:37:53,104 --> 00:37:56,107
pecans by the creek
we stopped at in Texas?
428
00:37:56,191 --> 00:37:57,525
Back in Texas?
429
00:37:59,903 --> 00:38:01,863
You want me to haul you
back to Texas?
430
00:38:03,698 --> 00:38:05,200
We just got to Montana.
431
00:38:05,283 --> 00:38:07,577
I know where we
just got to, Woodrow.
432
00:38:07,661 --> 00:38:09,371
I'm dying here.
433
00:38:09,913 --> 00:38:11,247
Well...
434
00:38:13,333 --> 00:38:14,793
I imagine Clara
would be glad
435
00:38:14,876 --> 00:38:17,879
to give you a place
in her little
family cemetery
436
00:38:19,172 --> 00:38:20,966
if that would
make you feel better.
437
00:38:21,049 --> 00:38:22,384
You'd bury me
next to that
438
00:38:22,467 --> 00:38:24,302
dumb horse trader
she married?
439
00:38:24,386 --> 00:38:27,555
Just throw me
out the window!
440
00:38:34,104 --> 00:38:35,939
Texas.
Yes, Texas.
441
00:38:38,441 --> 00:38:41,319
That's your favor to me,
and that's my favor
to you, too.
442
00:38:41,861 --> 00:38:43,780
It's a reason
443
00:38:44,072 --> 00:38:45,657
to go off
on another adventure,
444
00:38:45,740 --> 00:38:48,159
so you don't get bored
being a rancher,
445
00:38:48,410 --> 00:38:50,328
which you ain't anyway.
446
00:38:51,246 --> 00:38:53,081
You're one of a kind,
Augustus.
447
00:38:54,499 --> 00:38:55,875
We're going to miss you.
448
00:38:55,959 --> 00:38:57,210
Even you?
449
00:38:59,629 --> 00:39:00,922
Even me.
450
00:39:04,342 --> 00:39:06,678
What do you want me
to do with your
half of the cattle?
451
00:39:06,761 --> 00:39:09,472
I want you
to buy them from me.
452
00:39:10,265 --> 00:39:13,935
You ain't put in
a day's worth
of work on them.
453
00:39:14,102 --> 00:39:16,271
You ought to just
give them to me.
454
00:39:16,396 --> 00:39:19,357
Are they half mine
or not?
455
00:39:19,524 --> 00:39:21,192
Yes, they're half yours.
456
00:39:21,860 --> 00:39:22,861
All right.
457
00:39:22,944 --> 00:39:25,113
Buy them from me
and give the money to...
458
00:39:29,034 --> 00:39:30,452
Lorena.
459
00:39:30,535 --> 00:39:31,828
All right.
460
00:39:33,955 --> 00:39:35,707
Well, is there
anything else?
461
00:39:36,332 --> 00:39:38,209
Sure you don't want me
to haul you down
462
00:39:38,293 --> 00:39:40,378
to the South Pole
and bury you there?
463
00:39:40,462 --> 00:39:42,172
All you got to do
is ask.
464
00:39:42,297 --> 00:39:45,717
Yeah. Tell Newt
that you're his daddy.
465
00:39:47,052 --> 00:39:49,596
I've told him, but you
should tell him.
466
00:39:50,180 --> 00:39:51,931
You ought not
have told him that.
467
00:39:54,059 --> 00:39:55,935
What will you do,
shoot me for it?
468
00:39:56,019 --> 00:39:58,188
It's time you stopped
mistreating that boy.
469
00:39:59,272 --> 00:40:01,649
I don't know
that I ever have
mistreated him.
470
00:40:02,400 --> 00:40:04,027
Not giving him your name
471
00:40:04,110 --> 00:40:05,528
is mistreating him.
472
00:40:06,529 --> 00:40:08,656
Now, he's the only son
you'll ever have.
473
00:40:11,159 --> 00:40:13,328
I don't know
that he is my son.
474
00:40:16,331 --> 00:40:18,333
I know it,
and you know it.
475
00:40:18,875 --> 00:40:20,585
Darn, you're stubborn.
476
00:40:21,419 --> 00:40:23,213
No wonder women
don't like you.
477
00:40:25,465 --> 00:40:27,383
Reach in that
drawer there
478
00:40:27,467 --> 00:40:29,594
and find me
something to write on.
479
00:40:29,677 --> 00:40:32,388
I want to leave
a couple of notes
for Lorie and Clara.
480
00:40:42,690 --> 00:40:45,527
Want me to do anything
about them Indians
that shot you?
481
00:40:46,903 --> 00:40:48,530
We got no call
to be vengeful.
482
00:40:48,613 --> 00:40:50,281
They didn't
invite us here.
483
00:40:59,374 --> 00:41:01,960
It's a dangerous
business
484
00:41:02,043 --> 00:41:04,671
writing to two women
at the same time.
485
00:41:11,427 --> 00:41:13,179
I'm so light-headed,
I can
486
00:41:13,847 --> 00:41:15,890
hardly remember
which one's which.
487
00:41:22,522 --> 00:41:24,649
Now this one's...
488
00:41:32,448 --> 00:41:34,075
This one's...
489
00:41:34,409 --> 00:41:35,994
For Lorie.
490
00:41:37,787 --> 00:41:39,038
Take it.
491
00:41:39,873 --> 00:41:41,958
And this one here...
492
00:41:42,167 --> 00:41:43,960
'I God.
493
00:41:49,424 --> 00:41:51,342
You want me to help you
with that?
494
00:41:51,426 --> 00:41:54,053
What would you know
to say to a woman?
495
00:42:42,852 --> 00:42:44,687
Augustus.
496
00:42:53,988 --> 00:42:55,782
'I God, Woodrow...
497
00:42:58,159 --> 00:43:00,119
It's been quite
a party, ain't it?
498
00:43:02,830 --> 00:43:04,332
Yes, sir.
499
00:43:59,554 --> 00:44:01,389
Well...
500
00:44:02,223 --> 00:44:05,059
Reckon you'll
be needing
an undertaker.
501
00:44:08,313 --> 00:44:10,023
No.
502
00:44:10,773 --> 00:44:14,444
He asked me
to take him back to
Texas for his burial.
503
00:44:15,737 --> 00:44:18,406
People do have
their whimsies,
don't they?
504
00:44:19,699 --> 00:44:21,534
Your friend had
his share, all right.
505
00:44:21,617 --> 00:44:23,494
You going
to do it?
506
00:44:24,245 --> 00:44:25,663
I said I would,
507
00:44:26,080 --> 00:44:27,999
although I hadn't
counted on this
508
00:44:28,082 --> 00:44:29,751
weather when I
made my promise.
509
00:44:30,710 --> 00:44:32,920
Well, you could
let him winter here,
510
00:44:33,463 --> 00:44:37,008
take him back
to Texas next spring
when the weather breaks.
511
00:44:37,592 --> 00:44:39,344
Doubt he'd mind the stay.
512
00:44:45,224 --> 00:44:47,268
Easy, old Hugh.
513
00:44:47,560 --> 00:44:49,479
I'll take her
through.
514
00:45:02,950 --> 00:45:04,535
There.
515
00:45:05,953 --> 00:45:08,289
He'll do just fine here
for the winter.
516
00:45:09,040 --> 00:45:11,209
I'll come for him
next spring.
517
00:45:11,292 --> 00:45:14,295
Now, don't worry
if you change your mind.
518
00:45:14,379 --> 00:45:16,172
We'll bury him
for you.
519
00:45:16,464 --> 00:45:18,174
Why would I
change my mind?
520
00:45:19,050 --> 00:45:22,470
Well, people promise
all sorts of things
to the dying.
521
00:45:22,845 --> 00:45:24,722
It's been my observation
522
00:45:24,889 --> 00:45:28,226
they generally forget
the whole business
in a few days.
523
00:45:28,976 --> 00:45:30,019
I don't.
524
00:45:31,145 --> 00:45:32,146
No, sir.
525
00:45:32,688 --> 00:45:34,232
I can see you don't.
526
00:45:34,732 --> 00:45:36,609
I didn't mean you
in particular.
527
00:45:36,859 --> 00:45:38,569
I'll come back
next spring.
528
00:45:38,653 --> 00:45:40,196
He'll be here.
529
00:45:42,407 --> 00:45:43,616
Want me
to wait on you?
530
00:45:43,699 --> 00:45:47,995
No. I'll pick up them
coats and blankets
and creep along behind.
531
00:46:54,812 --> 00:46:55,855
Dead?
532
00:46:55,938 --> 00:46:57,398
Gus is dead?
533
00:46:58,274 --> 00:47:00,485
You'd best go tell the boys
534
00:47:01,235 --> 00:47:02,320
to gather at the wagon.
535
00:47:02,403 --> 00:47:04,530
I don't want to
tell this story
but once.
536
00:47:10,703 --> 00:47:12,371
Go on, now.
537
00:47:12,872 --> 00:47:14,749
I'll be along
shortly.
538
00:47:56,582 --> 00:47:58,751
Gus got the blood poisoning
in his legs...
539
00:48:02,129 --> 00:48:04,215
From them arrows
the Indians
540
00:48:05,508 --> 00:48:07,009
shot in him.
541
00:48:07,093 --> 00:48:08,844
The doctor cut
one of them off...
542
00:48:11,013 --> 00:48:12,765
Wouldn't let him
have the other.
543
00:48:13,933 --> 00:48:15,643
He was stubborn about it.
544
00:48:17,311 --> 00:48:18,729
That's what killed him.
545
00:48:25,987 --> 00:48:28,739
Before he died,
he asked me to
take him back to Texas
546
00:48:29,365 --> 00:48:31,117
for his burial,
and...
547
00:48:34,579 --> 00:48:36,581
I intend to do it
come spring.
548
00:50:45,292 --> 00:50:48,629
I bet the captain
ain't said more than
a word in weeks.
549
00:50:50,047 --> 00:50:53,008
Yeah, well, he never
talked much anyway.
550
00:52:25,976 --> 00:52:28,521
We're gonna build our ranch
551
00:52:29,021 --> 00:52:31,065
in this little valley.
552
00:52:34,902 --> 00:52:36,695
You go tell the boys.
553
00:52:43,536 --> 00:52:45,496
Come on in!
We're here!
554
00:52:45,579 --> 00:52:47,623
We're here!
555
00:53:25,744 --> 00:53:28,038
Dish, soon as
that wagon's unloaded
556
00:53:28,122 --> 00:53:32,084
you best take some boys
and go cutting logs
for a cabin.
557
00:53:40,384 --> 00:53:41,969
Captain.
558
00:53:45,973 --> 00:53:49,351
Captain, I signed on
to drive these cows
up to Montana for you,
559
00:53:49,435 --> 00:53:52,605
but I don't remember
signing on to stay.
560
00:53:53,147 --> 00:53:54,899
Winters are hard here.
561
00:53:54,982 --> 00:53:57,610
You'd be better advised
to go in the spring.
562
00:53:57,693 --> 00:53:59,278
If I could
563
00:53:59,361 --> 00:54:01,071
have my wages,
I'd take my chances.
564
00:54:01,155 --> 00:54:02,573
I got a coat.
565
00:54:02,823 --> 00:54:05,618
I won't hold you back
if you're determined.
566
00:54:05,701 --> 00:54:06,952
I am.
567
00:54:14,335 --> 00:54:15,794
All right.
568
00:54:26,805 --> 00:54:28,390
Don't get lost.
569
00:54:28,933 --> 00:54:30,309
I pointed this herd
up here.
570
00:54:30,392 --> 00:54:34,271
I can find my way back.
571
00:54:34,355 --> 00:54:36,523
Give Texas
a hello for me.
572
00:54:36,899 --> 00:54:38,817
Texas? Ha!
573
00:54:39,526 --> 00:54:41,487
Hell, he ain't
going to Texas.
574
00:54:41,904 --> 00:54:44,782
He's riding to Nebraska
for that little
blond whore
575
00:54:44,865 --> 00:54:46,951
now that Gus
is out of his way.
576
00:54:48,535 --> 00:54:50,079
Lorie ain't no whore.
577
00:54:50,162 --> 00:54:52,206
Take that back,
or I'll box your ears.
578
00:54:57,419 --> 00:54:59,004
Well...
579
00:54:59,213 --> 00:55:02,049
I just meant
she was a whore in
her younger years.
580
00:55:02,967 --> 00:55:05,219
I don't know
what she does
for a living now.
581
00:55:27,908 --> 00:55:29,785
Well, boys...
582
00:55:39,545 --> 00:55:41,380
Newt.
583
00:55:42,548 --> 00:55:44,383
I swear, Dish...
584
00:56:12,036 --> 00:56:13,454
Thanks, Luke.
585
00:56:31,638 --> 00:56:34,016
Push. Push it up.
586
00:56:43,150 --> 00:56:46,195
The army needs a little beef
for the wintertime.
587
00:56:48,363 --> 00:56:50,324
Newt, you, Jasper,
and Pea
588
00:56:50,407 --> 00:56:52,743
drive about 100 head
over to Fort Benton.
589
00:56:53,869 --> 00:56:55,662
Newt,
590
00:56:55,746 --> 00:56:57,081
you're in charge.
591
00:56:57,164 --> 00:56:58,373
Make a fair trade
to both parties.
592
00:56:58,457 --> 00:56:59,958
Bring the money
back here.
593
00:57:00,459 --> 00:57:01,835
Yes, sir.
594
00:57:02,127 --> 00:57:03,754
Captain,
just a minute.
595
00:57:03,921 --> 00:57:05,130
That ain't right.
596
00:57:05,214 --> 00:57:06,256
What ain't right?
597
00:57:06,340 --> 00:57:08,300
Putting him in charge.
598
00:57:08,383 --> 00:57:09,718
I'm a top hand.
599
00:57:09,802 --> 00:57:11,970
I ain't taking no orders
from no boy.
600
00:57:13,138 --> 00:57:15,682
You will, or you'll
draw your wages
right now.
601
00:57:18,018 --> 00:57:19,478
Well, Captain...
602
00:57:21,230 --> 00:57:23,398
I ain't got nothing
to go back to Texas for.
603
00:57:24,233 --> 00:57:27,611
I don't care to cross
them rivers again.
604
00:57:27,694 --> 00:57:30,864
Behave yourself, then.
I give orders here.
605
00:57:33,450 --> 00:57:34,910
Yes, sir.
606
00:57:36,203 --> 00:57:37,621
Newt, you got
any questions?
607
00:57:37,704 --> 00:57:39,414
No, sir.
608
00:57:44,503 --> 00:57:45,879
Well...
609
00:57:46,380 --> 00:57:47,881
Let's go.
610
00:57:49,716 --> 00:57:51,218
Ha ha ha ha.
611
00:57:51,301 --> 00:57:52,678
You must
be hungry,
612
00:57:52,761 --> 00:57:54,429
trying to eat
all that dirt.
613
00:57:55,973 --> 00:57:58,642
What's going on
down there?
614
00:58:14,158 --> 00:58:16,577
Get up, Newt.
You can do it.
615
00:58:16,660 --> 00:58:17,953
You got him!
616
00:58:18,328 --> 00:58:19,997
Come on. Yeah.
617
00:58:20,080 --> 00:58:21,081
There you go.
618
00:58:21,331 --> 00:58:23,250
All right!
There.
619
00:58:23,625 --> 00:58:25,085
Get up, rascal.
620
00:58:25,252 --> 00:58:26,962
Get up, rascal.
621
00:58:29,256 --> 00:58:31,925
Get up. Come on,
Newt. Get up.
622
00:58:38,724 --> 00:58:41,351
Get him. Get up. Get up.
623
00:58:41,435 --> 00:58:44,479
Oh, boy!
That-a boy!
624
00:58:46,607 --> 00:58:48,650
Get up. Go ahead.
Get up.
625
00:58:50,277 --> 00:58:51,987
There you go!
626
00:59:02,080 --> 00:59:03,582
All right.
627
00:59:22,309 --> 00:59:24,144
Get on your horse,
Jasper.
628
00:59:24,811 --> 00:59:26,521
We got cattle
to drive.
629
01:00:28,583 --> 01:00:30,752
(WHISTLES)
A devil here.
630
01:00:38,552 --> 01:00:40,429
Whoa. Settle down.
Settle down.
631
01:00:40,512 --> 01:00:42,055
Hold him. Hold him.
632
01:00:42,139 --> 01:00:43,932
Yeah, now.
633
01:00:44,016 --> 01:00:45,642
Come on. Whoo!
634
01:00:45,726 --> 01:00:47,436
Coming at you.
635
01:00:49,229 --> 01:00:51,064
Hyah! Hyah!
636
01:00:51,148 --> 01:00:53,191
(WHISTLES)
637
01:01:00,490 --> 01:01:03,035
Give him to me! Hyah!
638
01:01:03,910 --> 01:01:06,663
All right, Newt!
Go! Go!
639
01:01:08,165 --> 01:01:09,833
Ride him, Newt!
640
01:01:11,084 --> 01:01:12,753
Ride him, Newt!
641
01:01:22,554 --> 01:01:25,349
He's got a way with
horses, don't he?
642
01:01:25,432 --> 01:01:27,059
Yeah, he does.
643
01:01:27,976 --> 01:01:29,603
Just like you.
644
01:01:50,791 --> 01:01:52,376
Which one you want
next, Newt?
645
01:01:52,459 --> 01:01:54,503
Oh, let's get
that little bay.
646
01:02:15,190 --> 01:02:17,484
Hyah! Hyah!
647
01:02:30,997 --> 01:02:32,749
You're going,
I reckon, Captain.
648
01:02:35,460 --> 01:02:37,796
See how your saddle
fits this gray.
649
01:02:38,213 --> 01:02:39,923
The hell bitch?
650
01:02:40,173 --> 01:02:41,675
Put your saddle on her.
651
01:03:12,414 --> 01:03:14,833
You're range boss now, Newt.
652
01:03:16,710 --> 01:03:18,211
I told them other boys.
653
01:03:20,005 --> 01:03:21,506
Pea...
654
01:03:21,590 --> 01:03:22,883
You help him.
655
01:03:23,508 --> 01:03:24,968
He'll need a steady man.
656
01:03:27,179 --> 01:03:28,889
Yes, sir, Captain. I will.
657
01:03:39,566 --> 01:03:41,276
That was my father's.
658
01:03:46,907 --> 01:03:48,158
Newt.
659
01:03:50,660 --> 01:03:52,162
I...
660
01:03:54,581 --> 01:03:56,249
Yes, sir?
661
01:04:00,921 --> 01:04:02,088
I...
662
01:04:47,175 --> 01:04:48,760
Darn, Newt,
663
01:04:50,428 --> 01:04:52,556
he acted like
you was his kin.
664
01:04:52,639 --> 01:04:53,723
No.
665
01:04:54,224 --> 01:04:56,393
I ain't kin to
nobody, Pea.
666
01:05:24,963 --> 01:05:26,214
Lorie.
667
01:05:30,885 --> 01:05:32,137
You're going
to go crazy
668
01:05:32,220 --> 01:05:34,222
sitting up here
every day like this.
669
01:05:35,348 --> 01:05:36,558
How do you know
Captain Call's
670
01:05:36,641 --> 01:05:38,518
even going to
come back this way?
671
01:05:39,060 --> 01:05:40,103
He will.
672
01:05:42,230 --> 01:05:44,441
What good's that
going to do you?
673
01:05:46,651 --> 01:05:47,819
Gus is dead.
674
01:05:48,486 --> 01:05:49,904
I know.
675
01:05:54,326 --> 01:05:55,702
Well...
676
01:05:59,706 --> 01:06:01,708
I guess you wish
you'd gone off with him
677
01:06:01,791 --> 01:06:03,543
instead of staying here.
678
01:06:04,502 --> 01:06:05,754
I should have.
679
01:06:05,837 --> 01:06:06,838
No.
680
01:06:08,131 --> 01:06:09,924
You'd be stuck
up there in Montana
681
01:06:10,008 --> 01:06:12,552
with a bunch of men
all wanting you
to love them.
682
01:06:14,512 --> 01:06:16,556
Hyah! Get on!
683
01:06:17,390 --> 01:06:19,601
Get on! Hyah!
684
01:06:21,603 --> 01:06:23,229
Look at Dish.
685
01:06:23,855 --> 01:06:25,231
He wants you
to love him so bad,
686
01:06:25,315 --> 01:06:27,400
he rode through blizzards
to get here.
687
01:06:28,568 --> 01:06:30,612
He wasted
his time, too.
688
01:06:32,322 --> 01:06:33,573
Did you love Gus?
689
01:06:35,075 --> 01:06:36,451
Yes, I did.
690
01:06:38,328 --> 01:06:40,580
He proposed to you,
didn't he?
691
01:06:40,705 --> 01:06:44,417
About 30 times,
on and off
over the years.
692
01:06:45,752 --> 01:06:47,253
But he was a rambler.
693
01:06:48,088 --> 01:06:50,632
I knew I'd never be able
to keep him at home.
694
01:06:52,509 --> 01:06:55,970
He used to act
so disappointed
when I'd say no.
695
01:06:56,388 --> 01:06:59,265
I could see the relief
all over his face.
696
01:07:00,183 --> 01:07:01,976
I think he knew
what a struggle
it would be
697
01:07:02,060 --> 01:07:03,770
if he won me,
698
01:07:05,438 --> 01:07:07,190
and he didn't want to,
699
01:07:08,066 --> 01:07:09,943
not deep down.
700
01:07:16,950 --> 01:07:18,743
Clara.
701
01:07:31,172 --> 01:07:32,841
Well, Captain Call,
702
01:07:33,466 --> 01:07:35,135
I see
you're doing it.
703
01:07:35,218 --> 01:07:36,553
I told him I would.
704
01:07:36,636 --> 01:07:38,221
Gus was crazy,
and you're foolish
705
01:07:38,304 --> 01:07:41,349
to be dragging his corpse
back to Texas.
706
01:07:41,433 --> 01:07:43,601
Everybody's talking
about it.
707
01:07:44,519 --> 01:07:46,396
I reckon that'd suit Gus.
708
01:07:46,479 --> 01:07:49,149
I wish you'd bury him
up on the ridge
with my sons.
709
01:07:51,484 --> 01:07:53,153
I told him that.
710
01:07:54,154 --> 01:07:55,655
I told him
that very thing,
711
01:07:56,740 --> 01:07:58,825
but that's not what
he asked of me.
712
01:07:59,492 --> 01:08:01,745
He wants to lay
in that little
picnic spot
713
01:08:01,828 --> 01:08:03,621
you and him
had back in Texas.
714
01:08:03,705 --> 01:08:05,665
I remember that spot.
715
01:08:06,416 --> 01:08:07,625
We quarreled there.
716
01:08:09,627 --> 01:08:11,838
He wanted what
I wouldn't give,
717
01:08:12,464 --> 01:08:14,883
and I wanted
what he didn't have.
718
01:08:15,008 --> 01:08:17,302
He felt tender
about the place,
719
01:08:17,385 --> 01:08:19,053
and I gave him my word.
720
01:08:23,558 --> 01:08:25,185
Now, he wrote you a letter.
721
01:08:39,199 --> 01:08:40,742
He wrote you each a letter.
722
01:08:46,998 --> 01:08:49,667
He left you his half
of the herd, too.
723
01:08:50,668 --> 01:08:53,296
I put the money
in the bank in Miles City.
724
01:08:53,379 --> 01:08:55,548
You can draw
on it anytime.
725
01:08:58,218 --> 01:08:59,677
It's a fair amount.
726
01:09:17,445 --> 01:09:19,072
Captain Call.
727
01:09:21,741 --> 01:09:23,493
There's a coffin
in the wagon.
728
01:09:23,576 --> 01:09:25,537
Looks like
he's doing it.
729
01:09:25,620 --> 01:09:27,705
I never doubted
he would.
730
01:09:31,918 --> 01:09:34,337
Aah!
Martin,
will you behave?
731
01:09:36,130 --> 01:09:37,841
He wasn't
hurting nothing,
Mama.
732
01:09:37,924 --> 01:09:40,593
You hush up and eat
your dinner, Sally.
733
01:09:42,345 --> 01:09:44,097
Ain't Lorie
eating, Mama?
734
01:09:44,973 --> 01:09:47,392
Lorie's spending
a little time
with Mr. McCrae
735
01:09:47,475 --> 01:09:50,019
before Captain Call
takes him up to Texas.
736
01:10:01,197 --> 01:10:02,490
Well...
737
01:10:02,949 --> 01:10:05,535
That was a fine dinner.
738
01:10:05,618 --> 01:10:07,370
You're excused, Dish.
739
01:10:07,704 --> 01:10:09,455
Thank you,
ma'am.
740
01:10:35,106 --> 01:10:36,649
"Dear Clara,
741
01:10:38,860 --> 01:10:41,654
"I would be obliged
if you'd look after Lorie.
742
01:10:44,157 --> 01:10:46,159
"I fear she'll
take this hard.
743
01:10:48,995 --> 01:10:51,164
"I'm down to one leg now,
744
01:10:51,998 --> 01:10:54,500
"and this life is fading fast.
745
01:10:56,169 --> 01:10:58,171
"So I can't say more.
746
01:11:01,007 --> 01:11:03,343
"Good luck to you
and your gals."
747
01:11:16,189 --> 01:11:19,192
I wonder if you want me
to read that letter to you.
748
01:11:20,985 --> 01:11:22,403
No.
749
01:11:22,528 --> 01:11:24,030
No. I'll just keep it.
750
01:11:25,490 --> 01:11:27,075
He put my name on it.
751
01:11:27,867 --> 01:11:29,285
I can read that.
752
01:11:29,953 --> 01:11:31,329
I'll just keep it.
753
01:12:09,075 --> 01:12:11,035
They'll all forget you, Gus.
754
01:12:14,247 --> 01:12:16,207
They got their own doings.
755
01:12:17,834 --> 01:12:19,293
But I won't.
756
01:12:21,462 --> 01:12:23,923
Whenever it comes
morning or night,
757
01:12:25,008 --> 01:12:26,384
I'll think of you.
758
01:12:30,763 --> 01:12:33,349
I won't never forget you, Gus.
759
01:12:36,978 --> 01:12:38,813
Not ever.
760
01:12:40,273 --> 01:12:42,066
Darling.
761
01:12:46,612 --> 01:12:49,198
(ROOSTER CROWS)
762
01:12:57,665 --> 01:12:59,709
Mrs. Allen! Mrs. Allen!
763
01:13:14,390 --> 01:13:16,642
She just kind of
crumpled and fell.
764
01:13:17,685 --> 01:13:18,770
She just fainted.
765
01:13:18,853 --> 01:13:21,147
Bring her up
to her room, Dish.
766
01:13:23,649 --> 01:13:25,610
She just fainted,
that's all,
767
01:13:25,693 --> 01:13:27,820
spending the night
up with Mr. McCrae.
768
01:13:28,529 --> 01:13:31,616
Go hitch the wagon
for Captain Call.
769
01:13:32,325 --> 01:13:34,619
I see he's eager to leave.
770
01:13:35,369 --> 01:13:37,872
For that girl's sake,
I wish you'd bury him here.
771
01:13:37,955 --> 01:13:39,916
Gus meant
the world to her.
772
01:13:42,585 --> 01:13:43,628
I agree it's foolish.
773
01:13:43,711 --> 01:13:45,004
I told him so myself,
774
01:13:45,088 --> 01:13:47,340
but I give him my word
I'd take him back.
775
01:13:47,423 --> 01:13:49,008
Give him your word?
776
01:13:50,259 --> 01:13:53,096
Did you give that boy
your name before
you left Montana?
777
01:13:53,179 --> 01:13:54,722
I give him my horse.
778
01:13:55,181 --> 01:13:57,183
You gave him
your horse,
not your name.
779
01:13:59,185 --> 01:14:02,355
I put a lot more value
on the animal
than I do my name.
780
01:14:03,731 --> 01:14:05,691
Look at me, Captain Call.
781
01:14:08,986 --> 01:14:11,781
I'm sorry you
and Gus McCrae ever met.
782
01:14:11,864 --> 01:14:15,827
You ruined each other
and those closest to you.
783
01:14:16,661 --> 01:14:18,204
I loved Gus,
784
01:14:18,287 --> 01:14:21,541
but I wasn't gonna
fight you for him
every day of my life.
785
01:14:22,208 --> 01:14:25,128
I despised you then
for what you were.
786
01:14:25,378 --> 01:14:28,506
I despise you now
for what you're doing.
787
01:14:57,994 --> 01:14:59,287
Goodbye, Gus.
788
01:15:06,377 --> 01:15:08,504
You that fellow
taking some crazy man
789
01:15:08,588 --> 01:15:10,715
back to Texas
for burial?
790
01:15:11,215 --> 01:15:12,842
Yeah, we heard
about you.
791
01:15:13,509 --> 01:15:17,096
Listen, I give a real nice
$1 0 funeral right here
in Ogallala.
792
01:15:17,430 --> 01:15:19,724
Course,
the tombstone's
extra.
793
01:15:19,807 --> 01:15:21,601
Not in the market.
794
01:17:10,418 --> 01:17:11,669
Howdy.
795
01:17:15,756 --> 01:17:17,425
I've got a bad wheel.
796
01:17:17,508 --> 01:17:18,968
I can see it.
797
01:17:19,719 --> 01:17:21,554
I guess
I've heard of you.
798
01:17:22,388 --> 01:17:24,140
You're Captain Call.
799
01:17:25,933 --> 01:17:27,727
This here
is your friend.
800
01:17:28,519 --> 01:17:30,604
You still got
a long way to go, huh?
801
01:17:32,815 --> 01:17:35,109
Can you
fix the wagon?
802
01:17:35,192 --> 01:17:37,403
Why, sure.
Let me look at it.
803
01:17:38,988 --> 01:17:41,699
Looks like we may
have to replace the wheel.
804
01:17:45,411 --> 01:17:47,371
A lot of people in town.
805
01:17:48,164 --> 01:17:50,082
To watch a hanging.
806
01:17:51,334 --> 01:17:52,626
Yeah.
807
01:17:53,586 --> 01:17:55,713
Everybody wants
to see this one hang.
808
01:17:56,172 --> 01:17:57,715
He muy malo...
809
01:17:58,424 --> 01:17:59,467
Bad.
810
01:17:59,550 --> 01:18:01,260
Who is it,
some politician?
811
01:18:02,094 --> 01:18:04,680
No. It's a man caught
butchering a family
812
01:18:04,764 --> 01:18:06,849
down in
Bosque Redondo.
813
01:18:07,767 --> 01:18:10,728
They got him up there.
His name is Blue Duck.
814
01:18:21,614 --> 01:18:25,034
I hear he caused trouble
in your country.
815
01:18:25,117 --> 01:18:27,620
That's true. He did.
816
01:18:27,912 --> 01:18:30,790
Well, them days
is over for him now.
817
01:18:38,255 --> 01:18:40,132
(LOCK UNLATCHES)
818
01:18:51,560 --> 01:18:52,603
What's he
been doing?
819
01:18:52,686 --> 01:18:54,730
Nothing,
just sitting there.
820
01:18:56,148 --> 01:18:59,568
I hear you're bringing
your stinkin' old friend
to my hangin’.
821
01:18:59,652 --> 01:19:01,779
He'd enjoy seeing it,
all right.
822
01:19:01,987 --> 01:19:04,990
I should have caught him
and cooked him.
823
01:19:05,157 --> 01:19:07,701
I'd have killed you
for it if you had.
824
01:19:09,161 --> 01:19:10,913
I raped women,
825
01:19:10,996 --> 01:19:12,832
stole children,
826
01:19:12,915 --> 01:19:14,500
and burned houses,
827
01:19:14,708 --> 01:19:17,420
shot men,
run off horses,
and killed cattle,
828
01:19:17,503 --> 01:19:19,672
and robbed
who I pleased
829
01:19:19,839 --> 01:19:22,591
all over your territory,
830
01:19:22,675 --> 01:19:26,011
and you never even had
a good look at me
831
01:19:26,178 --> 01:19:27,388
until today.
832
01:19:28,681 --> 01:19:30,766
You wouldn't
have killed me.
833
01:19:31,016 --> 01:19:33,394
It don't matter much now,
though,
834
01:19:34,603 --> 01:19:35,688
does it?
835
01:19:36,689 --> 01:19:38,399
You Rangers!
836
01:19:39,150 --> 01:19:41,902
I expect I'll kill
a passel of you yet.
837
01:19:42,236 --> 01:19:43,654
I doubt it.
838
01:19:46,198 --> 01:19:47,867
Not unless
you can sprout wings
839
01:19:47,950 --> 01:19:49,869
and fly through
the hangman's noose.
840
01:19:51,871 --> 01:19:53,289
I can fly.
841
01:19:53,873 --> 01:19:55,791
An old woman taught me,
842
01:19:55,875 --> 01:19:57,543
and if you care to wait,
843
01:19:58,544 --> 01:20:00,212
you'll see me.
I'll wait.
844
01:20:01,630 --> 01:20:03,299
I give you my word on it.
845
01:20:05,718 --> 01:20:08,721
(SINGING IN SPANISH)
846
01:21:02,691 --> 01:21:04,443
Your hangman's waiting.
847
01:21:27,049 --> 01:21:28,634
Are you ready?
848
01:21:30,511 --> 01:21:32,096
Ugh!
849
01:21:32,388 --> 01:21:33,681
Aah!
850
01:21:33,764 --> 01:21:34,932
Aah!
851
01:21:35,015 --> 01:21:36,517
Aah!
852
01:21:36,600 --> 01:21:38,561
Aah!
853
01:21:52,408 --> 01:21:53,576
Well,
854
01:21:54,451 --> 01:21:57,830
I guess that old woman
didn't teach you
how to fly after all.
855
01:24:01,995 --> 01:24:03,956
(COUGHS)
856
01:24:08,919 --> 01:24:11,463
(VULTURES SQUAWKING)
857
01:24:18,137 --> 01:24:20,139
(GUNSHOT)
Aah!
858
01:24:20,889 --> 01:24:22,182
Aah!
859
01:24:22,266 --> 01:24:23,475
Aah!
860
01:24:23,726 --> 01:24:25,561
Aah!
861
01:24:26,812 --> 01:24:28,480
Aah!
862
01:25:50,562 --> 01:25:53,690
Well, there you are, Augustus.
863
01:26:04,493 --> 01:26:06,453
I guess this will teach me
to be more careful
864
01:26:06,537 --> 01:26:08,497
about what I promise
865
01:26:08,705 --> 01:26:10,082
in the future.
866
01:26:57,462 --> 01:26:59,131
(BELL TOLLING)
867
01:27:01,383 --> 01:27:02,968
(BELL TOLLING)
868
01:27:28,243 --> 01:27:29,286
Bol.
869
01:27:34,374 --> 01:27:35,751
¿Capitán?
870
01:27:41,673 --> 01:27:43,216
How are you, Bol?
871
01:27:43,759 --> 01:27:45,177
Capitán.
872
01:27:46,345 --> 01:27:48,013
Capitán!
873
01:27:57,981 --> 01:27:59,942
I'm surprised
to see you here.
874
01:28:00,692 --> 01:28:03,654
Thought you went
back to Mexico
to be with your family.
875
01:28:04,196 --> 01:28:05,489
I did go,
876
01:28:06,281 --> 01:28:09,242
but my daughters,
they were all
married and gone.
877
01:28:10,077 --> 01:28:11,370
And my wife,
878
01:28:12,079 --> 01:28:14,873
she was harder
to get along with
879
01:28:15,540 --> 01:28:16,708
than ever.
880
01:28:18,001 --> 01:28:19,378
So I came back.
881
01:28:22,923 --> 01:28:24,424
Where are
all the others?
882
01:28:28,053 --> 01:28:29,930
Jake's buried
up in Kansas.
883
01:28:32,933 --> 01:28:34,309
Deets
884
01:28:35,227 --> 01:28:36,561
in Montana.
885
01:28:39,439 --> 01:28:40,524
Gus is
886
01:28:41,316 --> 01:28:43,610
in a little stand
of pecan trees
887
01:28:44,069 --> 01:28:45,946
alongside a creek where
888
01:28:46,071 --> 01:28:47,906
he used to picnic
with a woman.
889
01:28:51,410 --> 01:28:53,912
The rest of the boys
are up in the north country,
890
01:28:54,496 --> 01:28:55,747
building a ranch.
891
01:29:57,392 --> 01:29:59,603
They say it burned down
about a year ago.
892
01:30:05,358 --> 01:30:06,777
Are you Captain Call?
893
01:30:07,319 --> 01:30:09,654
Captain Woodrow F. Call?
894
01:30:10,030 --> 01:30:11,740
What started the fire?
895
01:30:12,282 --> 01:30:13,992
The way I heard it,
the owner,
896
01:30:14,076 --> 01:30:16,119
a man named Wanz,
I believe?
897
01:30:16,495 --> 01:30:18,038
Xavier Wanz.
898
01:30:18,121 --> 01:30:20,832
He was apparently
in love with some whore,
899
01:30:20,916 --> 01:30:22,626
but she left him,
900
01:30:23,293 --> 01:30:24,920
so he locked himself
in her room and
901
01:30:25,003 --> 01:30:26,922
burned the place
down around him.
902
01:30:27,672 --> 01:30:29,132
They say he missed her.
903
01:30:29,800 --> 01:30:31,176
I swear.
904
01:30:32,427 --> 01:30:35,180
You are Captain Call,
aren't you?
905
01:30:38,517 --> 01:30:39,935
What do you want?
906
01:30:40,268 --> 01:30:42,395
I work for
the newspaper
up in San Antonio.
907
01:30:42,479 --> 01:30:44,815
Could I talk to you
for a few minutes?
908
01:30:47,984 --> 01:30:49,152
No.
909
01:30:54,199 --> 01:30:56,785
They say you carried
your friend 3,000 miles
910
01:30:56,868 --> 01:30:58,453
just to bury him.
911
01:30:58,537 --> 01:30:59,871
Is that true?
912
01:31:02,040 --> 01:31:03,834
They say both of you
were Texas Rangers
913
01:31:03,917 --> 01:31:06,461
back in the old days,
that you cleaned
the Comanches out,
914
01:31:06,545 --> 01:31:07,712
and the bandits.
915
01:31:07,796 --> 01:31:08,880
Is that true?
916
01:31:11,049 --> 01:31:14,052
They say you started
the first cattle ranch
up in Montana.
917
01:31:15,095 --> 01:31:17,222
They say you're
a man of vision.
918
01:31:48,753 --> 01:31:50,172
Captain Call?
919
01:31:53,758 --> 01:31:55,927
A man of vision, you say?
920
01:32:01,600 --> 01:32:02,767
Yeah.
921
01:32:05,854 --> 01:32:07,480
Hell of a vision.
61022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.