Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,921 --> 00:00:06,721
Episode 37
2
00:00:07,681 --> 00:00:09,150
I'm sorry.
3
00:00:09,151 --> 00:00:15,720
I told you to go easy.
You're so competitive.
4
00:00:15,721 --> 00:00:17,640
Prepare for the second
round of trials well.
5
00:00:17,641 --> 00:00:19,780
We'll be talking about Kim Sun
Yong at the second round,
6
00:00:19,781 --> 00:00:23,690
so I will be able to take you over. I was
meant to win the second round anyway.
7
00:00:23,691 --> 00:00:25,501
Don't worry.
8
00:00:26,491 --> 00:00:28,471
I'm hungry, Seok.
9
00:00:29,211 --> 00:00:31,461
Let's go and get some food.
10
00:00:56,881 --> 00:00:58,891
I'll leave first.
11
00:01:01,461 --> 00:01:06,171
She says she's hungry, so feed her
something before you start bothering her.
12
00:01:16,181 --> 00:01:19,561
What are you doing not coming closer?
13
00:01:29,741 --> 00:01:31,930
You saw?
14
00:01:31,931 --> 00:01:36,491
What? You speaking at the trial?
15
00:01:37,131 --> 00:01:39,480
You did.
16
00:01:39,481 --> 00:01:41,450
Yes.
17
00:01:41,451 --> 00:01:48,190
I'm turned off by you now, so you
can comfortably eat with me.
18
00:01:48,191 --> 00:01:50,011
Let's go.
19
00:01:54,761 --> 00:01:58,291
Why? You don't want me to hold your hand?
20
00:02:01,001 --> 00:02:04,150
You don't realize right now,
21
00:02:04,151 --> 00:02:07,731
but it was extremely difficult
for me to grab your hand.
22
00:02:09,601 --> 00:02:12,621
I might not hold your hand in the future,
23
00:02:13,321 --> 00:02:15,701
so just let it go for today.
24
00:02:18,931 --> 00:02:21,110
I'm asking you.
25
00:02:21,111 --> 00:02:23,411
Tell me what's going on.
26
00:02:24,331 --> 00:02:27,411
Something happened, didn't it?
27
00:02:29,931 --> 00:02:34,551
What is it? What's going on?
28
00:02:38,551 --> 00:02:40,971
Please tell me.
29
00:02:43,591 --> 00:02:45,591
Choi Jin Eon.
30
00:03:09,621 --> 00:03:13,990
Aigoo, you just got done?
That took a while.
31
00:03:13,991 --> 00:03:15,090
Why are you still here?
32
00:03:15,091 --> 00:03:17,101
I wanted to say hello.
33
00:03:17,791 --> 00:03:21,551
We've already won even without going
to the second or third round.
34
00:03:23,731 --> 00:03:25,490
Good job.
35
00:03:25,491 --> 00:03:29,330
When did you go through all the files of a dead person's
military service record and his family's medical history?
36
00:03:29,331 --> 00:03:32,930
You killed a dead person once
more and made his family guilty.
37
00:03:32,931 --> 00:03:35,950
Your hunting abilities are unequaled.
38
00:03:35,951 --> 00:03:40,190
You're the same as always.
You haven't rusted one bit.
39
00:03:40,191 --> 00:03:44,250
Have some tea with me somewhere. I have
something I need to speak to you about.
40
00:03:44,251 --> 00:03:46,080
I have an appointment.
41
00:03:46,081 --> 00:03:48,981
With whom? With Brother-in-law?
42
00:03:49,001 --> 00:03:51,070
Yes.
43
00:03:51,071 --> 00:03:54,810
President Choi Jin Eon says he also has
something he needs to speak to me about.
44
00:03:54,811 --> 00:03:57,871
Really? Then let's speak tomorrow.
45
00:03:57,881 --> 00:04:00,781
- Yes, I'm sorry.
- It's nothing to be sorry about.
46
00:04:01,831 --> 00:04:05,650
But you don't look so well.
47
00:04:05,651 --> 00:04:12,511
I thought you two broke up. You said you
gave up, but I guess it's been hard on you.
48
00:04:13,221 --> 00:04:18,500
Then again, even if you split
up, it doesn't change anything.
49
00:04:18,501 --> 00:04:20,521
Cheer up, Brother-in-law.
50
00:04:21,481 --> 00:04:24,481
It'll pass. All of it.
51
00:04:29,401 --> 00:04:33,101
Whatever it is, President Min Tae
Seok seems to know about it.
52
00:05:27,591 --> 00:05:29,370
Where should we meet?
53
00:05:29,371 --> 00:05:30,550
Let's go together.
54
00:05:30,551 --> 00:05:32,610
Didn't you bring your car?
55
00:05:32,611 --> 00:05:34,770
Give me the keys. I'll
come back and get my car.
56
00:05:34,771 --> 00:05:37,311
Why would you bother with doing that?
57
00:05:38,111 --> 00:05:40,451
I want to go as far as your house.
58
00:06:11,801 --> 00:06:16,651
Let the legal department take care of the
trial and you take yourself off of the case.
59
00:06:17,731 --> 00:06:20,600
The chairman directly asked me
to handle it. How can I do that?
60
00:06:20,601 --> 00:06:22,780
I'll tell the chairman.
61
00:06:22,781 --> 00:06:25,070
I am his son, after all.
62
00:06:25,071 --> 00:06:30,550
It's already begun. I can't make a mess of it,
and if I do, it'll only hurt my position.
63
00:06:30,551 --> 00:06:32,970
I got the order from the chairman.
64
00:06:32,971 --> 00:06:35,570
I have to show him my loyalty.
65
00:06:35,571 --> 00:06:37,910
I am not his child, unlike you.
66
00:06:37,911 --> 00:06:41,781
Loyalty? To whom?
67
00:06:50,691 --> 00:06:53,660
If you keep going ahead with the trial,
I'm going to do a news conference.
68
00:06:53,661 --> 00:06:55,080
What? News conference?
69
00:06:55,081 --> 00:06:57,100
Let the whole world know about Pudoxin
70
00:06:57,101 --> 00:07:00,520
and stop you. And from this horrible
situation, this dirty sewer of a situation,
71
00:07:00,521 --> 00:07:02,660
I am going to pull you out.
72
00:07:02,661 --> 00:07:04,860
Have you gone crazy?
73
00:07:04,861 --> 00:07:07,240
You have to look at it long-term.
74
00:07:07,241 --> 00:07:11,560
If you want to bring about a change in
the company, you have to look farther.
75
00:07:11,561 --> 00:07:13,540
Are you okay?
76
00:07:13,541 --> 00:07:17,721
Were you okay today going up against
Moon Tae Joon's family members?
77
00:07:18,421 --> 00:07:20,390
It's something familiar to me.
78
00:07:20,391 --> 00:07:24,690
I've always done it, and as President Min
Tae Seok said, it's what I'm good at.
79
00:07:24,691 --> 00:07:27,440
It's something that's difficult
for you, but not for me.
80
00:07:27,441 --> 00:07:32,831
You saw. You said you saw everything.
That's me.
81
00:07:32,841 --> 00:07:37,040
The me that you don't know.
The me that you should know.
82
00:07:37,041 --> 00:07:40,340
No. It's something that's
difficult for you, too.
83
00:07:40,341 --> 00:07:42,540
It's difficult. It was difficult for you.
84
00:07:42,541 --> 00:07:47,581
Did you think I wouldn't know? Did you
think I wouldn't know about your lies?
85
00:07:47,591 --> 00:07:49,070
What are you talking about?
86
00:07:49,071 --> 00:07:52,370
I know that you've been lying
to keep me away from you.
87
00:07:52,371 --> 00:07:56,750
I don't know if you forgave me,
but I know that you love me.
88
00:07:56,751 --> 00:08:01,540
I don't know what you're trying to
do by keeping me away from you,
89
00:08:01,541 --> 00:08:04,241
but I know that you're
doing this for my sake.
90
00:08:05,021 --> 00:08:07,980
So please stop putting on a show.
91
00:08:07,981 --> 00:08:10,681
I think the curtain has come down.
92
00:08:13,111 --> 00:08:15,470
I'm sorry.
93
00:08:15,471 --> 00:08:19,511
I was told to feed you
before bothering you.
94
00:08:25,461 --> 00:08:28,040
- You're back?
- Yes. No problems here today, right?
95
00:08:28,041 --> 00:08:31,870
Of course not. How did the trial go?
96
00:08:31,871 --> 00:08:35,170
The opposing attorney came out a
lot stronger than I expected.
97
00:08:35,171 --> 00:08:36,970
There's nothing urgent to get
done, so you can go home.
98
00:08:36,971 --> 00:08:38,831
Already?
99
00:08:39,501 --> 00:08:43,920
I don't want to get pushed around anymore, so I'm
quietly going to come up with a plan for a win.
100
00:08:43,921 --> 00:08:47,361
Okay. Then I'll be leaving now.
101
00:08:49,381 --> 00:08:50,710
Work hard!
102
00:08:50,711 --> 00:08:52,231
Yes!
103
00:08:56,401 --> 00:08:58,721
You did well at the trial.
104
00:09:00,041 --> 00:09:01,550
What brings you here?
105
00:09:01,551 --> 00:09:04,500
I got a little curious about
our Attorney Baek Seok.
106
00:09:04,501 --> 00:09:06,220
Please have a seat there.
107
00:09:06,221 --> 00:09:09,080
With my personality, I can't stand it when
there is something I'm curious about.
108
00:09:09,081 --> 00:09:11,891
What is it that you're
curious about regarding me?
109
00:09:12,841 --> 00:09:16,050
What did you promise to
Moon Tae Joon's family?
110
00:09:16,051 --> 00:09:18,510
Since they declined a
settlement, it isn't money.
111
00:09:18,511 --> 00:09:24,790
Then, it could be a promise of receiving a verdict that Pudoxin's
side effects caused the fractures, but it's not possible.
112
00:09:24,791 --> 00:09:30,230
The chance of winning the lawsuit is zero. There is no way
for Lawyer Baek not to predict it when everybody can.
113
00:09:30,231 --> 00:09:34,010
Why are you doing this? Why in
the world are you doing this?
114
00:09:34,011 --> 00:09:38,290
As you experienced the trial today, you
absolutely can't beat Lawyer Do with laws.
115
00:09:38,291 --> 00:09:41,870
Look at her bringing up even a military
service record and family medical history.
116
00:09:41,871 --> 00:09:47,710
She will thinly slice the deceased
one with a sashimi knife.
117
00:09:47,711 --> 00:09:50,071
I heard that you like her.
118
00:09:50,891 --> 00:09:54,190
Do you want to fight this
way with a woman you like?
119
00:09:54,191 --> 00:09:58,970
You two are in a good spot to be suspected by someone who
doesn't know you, of secretly communicating with each other,
120
00:09:58,971 --> 00:10:01,400
but you are doing it anyhow? Why?
121
00:10:01,401 --> 00:10:04,380
Why are you going through
with this lawsuit? To lose?
122
00:10:04,381 --> 00:10:08,731
Do you want to provide more despair to the
bereaved, who are already in despair?
123
00:10:10,721 --> 00:10:15,720
You must not know this
because you always win.
124
00:10:15,721 --> 00:10:21,140
You can have hope even if you lose,
and you can win but have despair.
125
00:10:21,141 --> 00:10:28,520
When people who have nothing do nothing, then
you might take away the last of their hope.
126
00:10:28,521 --> 00:10:33,480
If you look at only the winning chance,
you're right, the trial shouldn't be done.
127
00:10:33,481 --> 00:10:37,010
But, if you look at it through
hope, then it must be done.
128
00:10:37,011 --> 00:10:39,720
I have to protect that last strand of hope
129
00:10:39,721 --> 00:10:45,841
from people like you who try to
privatize or monopolize the world.
130
00:10:48,011 --> 00:10:53,500
So? How are you going to protect that
last strand of hope, Attorney Baek?
131
00:10:53,501 --> 00:10:56,910
This is not gambling, nor do
you have any hidden card.
132
00:10:56,911 --> 00:11:00,810
Aren't you sitting in that seat
holding some useless hope?
133
00:11:00,811 --> 00:11:04,880
Even though you have an attorney,
you came here by yourself.
134
00:11:04,881 --> 00:11:09,770
Seeing that, it occurs to me there may be a
hidden card. So I'll look harder for it.
135
00:11:09,771 --> 00:11:16,110
First of all, who's the one who came running here as
soon as the trial ended, like a puppy who had to pee...
136
00:11:16,111 --> 00:11:22,261
I'll dig up Cheon Nyeon Pharmaceutical's
Executive Director, to see what comes up.
137
00:11:23,101 --> 00:11:30,241
Thanks to you, I just realized what stance
I'll take, sitting in the courtroom.
138
00:11:31,281 --> 00:11:35,781
Not Pudoxin, but the
people who made Pudoxin.
139
00:11:36,971 --> 00:11:41,920
If I summon you as a witness,
will you stand as one?
140
00:11:41,921 --> 00:11:44,800
Whenever you want me to.
141
00:11:44,801 --> 00:11:46,701
Thank you.
142
00:12:09,591 --> 00:12:12,611
Should we have eaten jjajangmyun
(black bean noodles) instead?
143
00:12:24,411 --> 00:12:26,430
Let's eat.
144
00:12:26,431 --> 00:12:28,981
Let's eat first.
145
00:12:32,441 --> 00:12:34,821
I'm hungry.
146
00:13:16,321 --> 00:13:18,921
Do you make food for yourself at home?
147
00:13:20,521 --> 00:13:23,100
I order food to eat.
148
00:13:23,101 --> 00:13:26,931
After getting home from work,
it's a bother to cook.
149
00:13:28,031 --> 00:13:32,360
But you should make yourself food.
You're a good cook.
150
00:13:32,361 --> 00:13:38,231
There is nobody who cooks well to feed
themselves. You cook well to feed others.
151
00:13:49,371 --> 00:13:53,751
I probably won't be able to eat
your cooking again, will I?
152
00:13:56,061 --> 00:14:01,511
I should have eaten when you cooked for me.
I should have eaten a lot then.
153
00:14:06,841 --> 00:14:11,491
Should we live together for just one month?
154
00:14:13,631 --> 00:14:18,210
For one month, whatever you want
from me, whatever you want,
155
00:14:18,211 --> 00:14:22,751
can I fall out of your life after then?
156
00:14:24,861 --> 00:14:31,401
Just only one month. Then I'll be
able to live having those memories.
157
00:14:34,341 --> 00:14:38,601
Just eat your food. Don't make me talk.
I'm hungry.
158
00:14:41,561 --> 00:14:44,290
Aren't you eating?
159
00:14:44,291 --> 00:14:46,221
I'm eating.
160
00:15:10,301 --> 00:15:13,820
You know, don't you, that
you're being strange?
161
00:15:13,821 --> 00:15:19,240
You're not like yourself. You aren't
acting like Choi Jin Eon. Tell me.
162
00:15:19,241 --> 00:15:21,110
Just say it.
163
00:15:21,111 --> 00:15:24,451
Whether I accept it or
not, that's up to me.
164
00:15:26,011 --> 00:15:30,830
After I confirm it... I'll
tell you once it's confirmed.
165
00:15:30,831 --> 00:15:33,030
What is it about?
166
00:15:33,031 --> 00:15:34,350
Is it about me?
167
00:15:34,351 --> 00:15:37,411
Is it about you? Who does it involve?
168
00:15:40,591 --> 00:15:42,430
Father.
169
00:15:42,431 --> 00:15:43,620
Huh?
170
00:15:43,621 --> 00:15:46,370
It's about our fathers.
171
00:15:46,371 --> 00:15:48,540
About Father-in-law?
172
00:15:48,541 --> 00:15:51,441
It's about your father, too.
173
00:15:53,191 --> 00:15:55,441
About my dad?
174
00:15:59,751 --> 00:16:05,380
He went climbing with your father.
They went together to the mountain,
175
00:16:05,381 --> 00:16:10,301
but he returned alive alone and
felt guilty his whole life.
176
00:16:11,601 --> 00:16:15,030
He said that Dad cut the rope himself.
177
00:16:15,031 --> 00:16:19,731
It looked like they were both going to die
together, so I guess Dad cut it first.
178
00:16:23,891 --> 00:16:25,801
What about the two of them?
179
00:16:27,391 --> 00:16:31,120
He said they were friends,
the best of friends.
180
00:16:31,121 --> 00:16:33,911
So what is it, what about that?
181
00:16:41,791 --> 00:16:48,331
Once I confirm the truth, I'll tell you
everything. Just wait two or three days.
182
00:16:51,551 --> 00:16:59,551
A close childhood friend died in a climbing accident, Dokgo Ji Hoon,
the first developer of Ssanghwasan. You killed him, didn't you?
183
00:17:00,551 --> 00:17:02,640
Disguised as a climbing
accident in the mountains?
184
00:17:02,641 --> 00:17:06,610
Hey, the dates just aren't right.
185
00:17:06,611 --> 00:17:11,300
How could a dead person transfer
Ssanghwasan to you the next day?
186
00:17:11,301 --> 00:17:13,540
Didn't you kill him and steal it?
187
00:17:13,541 --> 00:17:19,850
Ah, my father-in-law killed his friend and took the Ssanghwasan
that his friend developed and unbeknownst to him, all of it,
188
00:17:19,851 --> 00:17:22,121
took all of it!
189
00:17:32,291 --> 00:17:34,201
Where are you going?
190
00:17:35,681 --> 00:17:37,470
The restroom.
191
00:17:37,471 --> 00:17:39,131
Oh.
192
00:17:59,791 --> 00:18:03,661
Don't walk behind me, but walk beside me.
193
00:18:16,161 --> 00:18:20,680
Think confidently about your
future and use your abilities.
194
00:18:20,681 --> 00:18:26,440
I have great expectations from you. Cheon
Nyeon Pharmaceuticals can't be run alone.
195
00:18:26,441 --> 00:18:28,940
You can't do it alone either.
196
00:18:28,941 --> 00:18:33,641
You two together, you
have to do it together.
197
00:18:34,571 --> 00:18:36,640
I know.
198
00:18:36,641 --> 00:18:40,891
I couldn't do it, but you two must.
199
00:19:29,551 --> 00:19:31,421
Let's just go.
200
00:19:45,831 --> 00:19:49,211
Why? Did I startle you?
201
00:19:51,201 --> 00:19:59,141
You don't realize it right now, but it was
extremely difficult for me to hold you.
202
00:20:00,751 --> 00:20:04,561
So stay still.
203
00:20:32,641 --> 00:20:34,730
Ahjusshi, please try these clementines.
204
00:20:34,731 --> 00:20:37,420
They're not just clementines,
they're more like honey. Honey.
205
00:20:37,421 --> 00:20:39,040
Honey clementines (as a tongue twister).
206
00:20:39,041 --> 00:20:40,960
What is this? Did I speak it correctly?
207
00:20:40,961 --> 00:20:44,390
Ahjusshi, honey clem... Ay,
208
00:20:44,391 --> 00:20:46,910
- Try saying, honey clementine.- What?
209
00:20:46,911 --> 00:20:50,600
Try it, honey clementine.
210
00:20:50,601 --> 00:20:52,600
Honey clementine.
211
00:20:52,601 --> 00:20:56,940
Huh? Then, say crab meat shark's fin.
212
00:20:56,941 --> 00:20:57,901
What?
213
00:20:57,902 --> 00:21:03,510
Crab meat shark's fin! You can't say it. I've never
seen a person saying it right at the first time.
214
00:21:03,511 --> 00:21:04,730
Crab meat shark's fin.
215
00:21:04,731 --> 00:21:06,151
What?
216
00:21:06,861 --> 00:21:10,190
Then, sweet rice cake honey
rice cake bean rice cake.
217
00:21:10,191 --> 00:21:12,661
Sweet rice cake honey
rice cake poop— poop...
218
00:21:14,651 --> 00:21:17,210
You can't do it! I told
you that you couldn't!
219
00:21:17,211 --> 00:21:20,920
Poop rice cake! No, it's
not poop rice cake,
220
00:21:20,921 --> 00:21:22,590
but bean rice cake, Ahjussi.
221
00:21:22,591 --> 00:21:24,490
Right, right. It's bean rice cake.
222
00:21:24,491 --> 00:21:27,931
Sweet rice cake honey— honey
rice cake— poop— honey...
223
00:21:29,251 --> 00:21:31,770
That's enough, please eat
some clementines, Ahjusshi.
224
00:21:31,771 --> 00:21:36,691
This is probably squished,
I'll eat that one. Try this.
225
00:21:40,651 --> 00:21:43,150
Why?
226
00:21:43,151 --> 00:21:45,490
Ah, because I look nothing like my sister?
227
00:21:45,491 --> 00:21:50,261
But, if you look closely,
we're totally the same.
228
00:21:52,781 --> 00:21:58,770
I am thinking about building an incurable disease center.
Are you willing to take in charge of and run it?
229
00:21:58,771 --> 00:22:00,580
Excuse me?
230
00:22:00,581 --> 00:22:02,310
Incurable disease center?
231
00:22:02,311 --> 00:22:08,420
Oh, I was deliberating over what I could
do for you, and that came to mind.
232
00:22:08,421 --> 00:22:11,440
My son is very interested
in incurable diseases,
233
00:22:11,441 --> 00:22:16,340
and since Professor Min is in Korea,
it seems like it could be possible.
234
00:22:16,341 --> 00:22:18,551
What do you think?
235
00:22:20,201 --> 00:22:21,900
A-Ahjussi...
236
00:22:21,901 --> 00:22:26,290
Although I'm repeating myself,
there's no need to feel thankful.
237
00:22:26,291 --> 00:22:31,410
This is your father's gift, so
be thankful to your father.
238
00:22:31,411 --> 00:22:38,181
If you want to take this over, you'll have to
start studying now. Will you give it a try?
239
00:22:45,681 --> 00:22:49,740
Ah, nice! Now look, I'm young!
240
00:22:49,741 --> 00:22:52,440
Now, I'm twenty years old!
241
00:22:52,441 --> 00:22:54,660
I'm youthful!
242
00:22:54,661 --> 00:22:58,520
Nice, youthful! Very young!
243
00:22:58,521 --> 00:23:00,780
Yeah, youthful!
244
00:23:00,781 --> 00:23:03,380
A little more. A little bit more!
245
00:23:03,381 --> 00:23:06,400
You're happy! You're having fun!
246
00:23:06,401 --> 00:23:09,320
Winner of Miss Korea 1975, Hong See He,
247
00:23:09,321 --> 00:23:14,620
is showing the joy of having a
healthy brain, with her whole body.
248
00:23:14,621 --> 00:23:17,300
We promise you a happy future.
249
00:23:17,301 --> 00:23:22,681
Dementia Supplement from Cheon Nyeon
Health Care, Brain Smart Smart 100!
250
00:23:23,441 --> 00:23:26,120
She doesn't even know what
kind of ad she's filming.
251
00:23:26,121 --> 00:23:28,920
Watch it on TV, what you've filmed.
252
00:23:28,921 --> 00:23:31,600
Enjoy watching it, Stepmother.
253
00:23:31,601 --> 00:23:33,930
Consider this my gift for
the year of the monkey.
254
00:23:33,931 --> 00:23:36,670
Now, return to your twenties!
Your twenties!
255
00:23:36,671 --> 00:23:40,000
Now, you don't have a child.
You don't even have a husband!
256
00:23:40,001 --> 00:23:42,100
Wow, this is heaven!
257
00:23:42,101 --> 00:23:45,460
You only have yourself, only Hong See He.
258
00:23:45,461 --> 00:23:47,950
Yeah, I'm in my youth.
259
00:23:47,951 --> 00:23:50,350
Ah, this is good!
260
00:23:50,351 --> 00:23:52,501
What is this? Why is she crying?
261
00:23:53,681 --> 00:23:55,331
Did she find out?
262
00:23:55,991 --> 00:23:57,791
That wouldn't happen.
263
00:24:09,571 --> 00:24:11,661
Ricept-S 6.25mg
264
00:24:14,301 --> 00:24:18,740
What medicine is it? Are you sick?
265
00:24:18,741 --> 00:24:22,380
Sick? It's vitamins.
266
00:24:22,381 --> 00:24:24,941
Ah, vitamins.
267
00:24:25,681 --> 00:24:29,441
How long do you want to live that
you're carrying vitamins around?
268
00:24:30,421 --> 00:24:34,980
Instead of taking vitamins, exploit
your brain diligently, Stepmother.
269
00:24:34,981 --> 00:24:37,620
If you needlessly get
something like dementia,
270
00:24:37,621 --> 00:24:41,940
you'll smear dung all over house
and disgrace the family face.
271
00:24:41,941 --> 00:24:45,980
Other illnesses one could feel
sorry for and be patient,
272
00:24:45,981 --> 00:24:48,100
but is dementia like that?
273
00:24:48,101 --> 00:24:50,980
It looks like a runaway locomotive.
274
00:24:50,981 --> 00:24:55,400
Impossible control, impossible recovery.
Impossible impossibility!
275
00:24:55,401 --> 00:24:58,240
Is there a tragedy as tragic as that?
276
00:24:58,241 --> 00:25:01,981
Let's try to be preventative and careful.
277
00:25:03,781 --> 00:25:09,381
But, why were you crying
during filming of all things?
278
00:25:10,041 --> 00:25:14,640
Oh, just because. I just
felt sad all of a sudden.
279
00:25:14,641 --> 00:25:19,360
Felt sad while dancing? What
kind of sad life did you live?
280
00:25:19,361 --> 00:25:22,960
When I was young, not knowing that
having a young body was a good thing,
281
00:25:22,961 --> 00:25:26,000
just letting my youth fly by.
282
00:25:26,001 --> 00:25:30,300
Like having saved a part
of my youth in the bank,
283
00:25:30,301 --> 00:25:33,761
living without a meaning or passion.
284
00:25:34,421 --> 00:25:37,080
Earlier when the director said
that I didn't have a child,
285
00:25:37,081 --> 00:25:39,800
or a husband and that it was heaven,
286
00:25:39,801 --> 00:25:42,580
that made me sad.
287
00:25:42,581 --> 00:25:46,040
Thinking about not having
anybody beside me was so sad
288
00:25:46,041 --> 00:25:49,900
and that would be more
like hell than heaven.
289
00:25:49,901 --> 00:25:52,700
To those people who are sentenced
to a time-limited life,
290
00:25:52,701 --> 00:25:55,861
how do they live day by day?
291
00:25:56,801 --> 00:25:58,940
They can't do much about it.
292
00:25:58,941 --> 00:26:01,940
They'll just live staggeringly or
falteringly, day by day, then die.
293
00:26:01,941 --> 00:26:07,780
We don't know about the situation when you are born, but when
you die, you die alone whether you were well off or badly off.
294
00:26:07,781 --> 00:26:10,551
If you figure it out, you'll
know our life is lonely.
295
00:26:12,961 --> 00:26:18,330
Here, starting today take
these with me, Stepmother.
296
00:26:18,331 --> 00:26:20,290
What are those?
297
00:26:20,291 --> 00:26:24,151
- Brain Smart Smart 100 you
just filmed for.- Ahh.
298
00:26:29,221 --> 00:26:33,251
What is this? Dementia supplement?
299
00:26:33,831 --> 00:26:37,360
You. You?
300
00:26:37,361 --> 00:26:40,850
Why? I'm saying we should take these
starting now, as a preventative.
301
00:26:40,851 --> 00:26:45,881
Look at your expression! Why
are you being like that?
302
00:26:52,401 --> 00:26:55,460
Are you finished folding the masks?
303
00:26:55,461 --> 00:26:59,040
Why? Because it's pathetic?
304
00:26:59,041 --> 00:27:03,930
No, because there aren't any boxes.
Did you already do all that?
305
00:27:03,931 --> 00:27:06,680
Of course, I did it all. Should
I have eaten all of them, then?
306
00:27:06,681 --> 00:27:09,230
You're twisting my thoughts.
307
00:27:09,231 --> 00:27:15,411
You should consider it lucky that I am
only twisted, but not strayed, Ahjummoni.
308
00:27:16,241 --> 00:27:21,711
I'm very thankful. And I'm so
thankful to your grandmother.
309
00:27:23,611 --> 00:27:25,820
Canal Cancer.
310
00:27:25,821 --> 00:27:27,780
Huh?
311
00:27:27,781 --> 00:27:30,711
It's the name of the cancer my grandma had.
312
00:27:32,671 --> 00:27:35,580
I thought that was a kind of island's name.
313
00:27:35,581 --> 00:27:38,860
Why is the name of the cancer so sad?
314
00:27:38,861 --> 00:27:43,510
She suffered the cancer alone
and passed away alone.
315
00:27:43,511 --> 00:27:46,730
I couldn't watch her last moment
of life, nor her funeral.
316
00:27:46,731 --> 00:27:48,891
Unfilial behavior!
317
00:27:51,251 --> 00:27:55,330
Let's go together to where your
grandmother is laid to rest sometime,
318
00:27:55,331 --> 00:27:57,671
so I can greet her properly.
319
00:28:01,971 --> 00:28:04,311
Not being able to see her
and her passing away,
320
00:28:05,031 --> 00:28:10,711
my heart hurts more that I couldn't
show her a pretty granddaughter.
321
00:28:15,791 --> 00:28:17,410
I'm back.
322
00:28:17,411 --> 00:28:21,050
Wash up. I'll get dinner ready.
323
00:28:21,051 --> 00:28:22,491
Yes.
324
00:28:23,471 --> 00:28:25,811
You've worked hard today as well.
325
00:28:27,331 --> 00:28:29,551
Dokgo Woo Joo, is that interesting?
326
00:28:31,171 --> 00:28:33,250
Have you returned?
327
00:28:33,251 --> 00:28:35,170
Yes, I'm back.
328
00:28:35,171 --> 00:28:39,430
Shall I take your bag to your room for you?
329
00:28:39,431 --> 00:28:40,910
This will be very heavy.
330
00:28:40,911 --> 00:28:43,071
That's okay.
331
00:28:45,631 --> 00:28:48,171
Then please take it to my room, Woo Joo.
332
00:29:13,331 --> 00:29:16,251
What happens when you smile after crying?
333
00:29:17,891 --> 00:29:22,591
The bean sprouts are all trimmed. Go ahead and
season them to your heart's content, Ahjummoni.
334
00:29:25,811 --> 00:29:27,631
Why are you laughing?
335
00:29:29,071 --> 00:29:31,390
Because I'm happy.
336
00:29:31,391 --> 00:29:35,171
Because I'm so very happy.
337
00:29:37,251 --> 00:29:39,910
Oh, misery! I'm so miserable!
338
00:29:39,911 --> 00:29:44,811
It isn't possible to be more miserable.
Why am I so miserable? Whose fault is it?
339
00:29:51,111 --> 00:29:54,930
Someone who climbs says it
was a mysterious accident.
340
00:29:54,931 --> 00:29:57,550
Whether it was the rope's
defect or the climber's fault,
341
00:29:57,551 --> 00:30:01,691
their opinions were divided at that time and
they got into an argument with each other.
342
00:30:02,411 --> 00:30:07,570
Because it's not a common accident, a lot of people
from Bukhansan National Park Service remember this.
343
00:30:07,571 --> 00:30:09,870
If it was the climber's fault,
what kind of mistake was it?
344
00:30:09,871 --> 00:30:12,410
There is an article written in
the Climbing Mountain magazine.
345
00:30:12,411 --> 00:30:16,950
This article is about an accident by rope breakage.
They give an example of Hae Gang's father's accident.
346
00:30:16,951 --> 00:30:21,910
At the time, the rope was scraped a lot. That means the
rope got scraped by hitting the rocks a lot of times.
347
00:30:21,911 --> 00:30:25,470
Hae Gang's father was climbing
after drinking alcohol.
348
00:30:25,471 --> 00:30:30,530
That made it definitely the climber's fault and
that's probably why he kept hitting the rocks.
349
00:30:30,531 --> 00:30:34,990
What? When he climbed,
350
00:30:34,991 --> 00:30:37,250
he was drinking?
351
00:30:37,251 --> 00:30:39,231
Right.
352
00:30:41,511 --> 00:30:45,270
Because the rope was made of nylon,
if it runs cross the sharp edge
353
00:30:45,271 --> 00:30:47,270
and sawed across the edge
repeatedly then abraded,
354
00:30:47,271 --> 00:30:49,690
there'd theoretically be a higher
chance of it being broken or cut.
355
00:30:49,691 --> 00:30:52,450
The rope manufacturer insisted the rope
wouldn't break with that amount of chafing,
356
00:30:52,451 --> 00:30:55,570
so they didn't take care
of the rope well, usually.
357
00:30:55,571 --> 00:30:57,870
And they said it was a very unusual case,
358
00:30:57,871 --> 00:31:01,310
but it had been less than six months
since the rope was purchased.
359
00:31:01,311 --> 00:31:06,010
That's why the climbers insisted that it wasn't because the
product was not maintained well, but it was defective.
360
00:31:06,011 --> 00:31:08,090
Even if they argued this way or that,
361
00:31:08,091 --> 00:31:13,570
it seemed he definitely cut the rope himself
at the last moment before it broke.
362
00:31:13,571 --> 00:31:17,090
There are many causes for
the rope being damaged.
363
00:31:17,091 --> 00:31:22,350
When the rope is stepped on, a foreign substance such
as dirt or grit can get into the weave of the rope
364
00:31:22,351 --> 00:31:25,190
and cut the nylon interior core
into pieces, like a knife.
365
00:31:25,191 --> 00:31:30,170
When you damage the rope with
Eisen chain or a Petzl pick,
366
00:31:30,171 --> 00:31:34,610
you can't see the damage, but the interior
core of the rope might be damaged.
367
00:31:34,611 --> 00:31:39,511
Are you thinking someone did this on
purpose beforehand, by any chance?
368
00:31:40,731 --> 00:31:42,451
Who in the world would do that?
369
00:31:43,431 --> 00:31:45,870
Hey, Choi Jin Eon.
370
00:31:45,871 --> 00:31:46,990
What about witnesses?
371
00:31:46,991 --> 00:31:48,470
There aren't any witnesses yet.
372
00:31:48,471 --> 00:31:51,630
But I can find out about the worker
who worked at that time, soon.
373
00:31:51,631 --> 00:31:56,990
Because it happened before computerization, he can't
check the list of workers who worked in 1981, right now,
374
00:31:56,991 --> 00:31:59,330
but can check them through private
groups such as the retiree group.
375
00:31:59,331 --> 00:32:01,811
He asked for one to two days.
376
00:32:15,361 --> 00:32:17,731
- Have a seat.-Yes, sir.
377
00:32:20,231 --> 00:32:26,301
It made you uncomfortable before, but you came
all the way to my house on your own. What is it?
378
00:32:27,181 --> 00:32:32,931
I heard about you and our
father from my twin sister.
379
00:32:34,531 --> 00:32:36,271
Yeah.
380
00:32:37,371 --> 00:32:41,521
I just learned his name today, too.
381
00:32:42,831 --> 00:32:45,911
Where is my father's grave?
382
00:32:47,671 --> 00:32:50,011
There isn't a grave.
383
00:32:51,191 --> 00:32:51,951
Excuse me?
384
00:32:51,952 --> 00:32:57,820
We scattered it in the mountains.
He really liked the mountains.
385
00:32:57,821 --> 00:32:59,671
My father...
386
00:33:01,311 --> 00:33:05,200
Did you disperse my father's
ashes with your own hands?
387
00:33:05,201 --> 00:33:08,811
Yeah, because there wasn't anyone but me.
388
00:33:10,441 --> 00:33:15,911
What were my father's last words?
389
00:33:17,201 --> 00:33:19,800
I heard he cut the rope himself.
390
00:33:19,801 --> 00:33:25,110
Before he cut it, it seems he
would have said some final words.
391
00:33:25,111 --> 00:33:31,031
Usually in those circumstances, people
leave last words for their family.
392
00:33:32,201 --> 00:33:35,210
What words did he leave?
393
00:33:35,211 --> 00:33:36,761
Yeah,
394
00:33:38,111 --> 00:33:41,800
to take care of you both.
395
00:33:41,801 --> 00:33:45,321
He asked me to take care
of Yong Gi and Hae Gang.
396
00:33:47,301 --> 00:33:48,940
Hae Gang?
397
00:33:48,941 --> 00:33:51,130
Yeah.
398
00:33:51,131 --> 00:33:55,811
My father doesn't know my name, Chairman.
399
00:33:57,591 --> 00:34:01,431
The name my father left for me was Ong Gi.
400
00:34:03,451 --> 00:34:06,480
Ah, ah, he said Ong Gi.
401
00:34:06,481 --> 00:34:11,870
That's right, he asked me to take
good care of Yong Gi and Ong Gi.
402
00:34:11,871 --> 00:34:16,041
I'm so used to Hae Gang,
that's how it came out.
403
00:34:17,131 --> 00:34:24,291
These are the first and
last words from my father.
404
00:34:25,991 --> 00:34:32,260
I came here to hear those
words from you, Chairman.
405
00:34:32,261 --> 00:34:34,200
Yes, yes.
406
00:34:34,201 --> 00:34:37,020
It must very difficult for you.
407
00:34:37,021 --> 00:34:39,710
Of course, since he was your father.
408
00:34:39,711 --> 00:34:41,740
Yes.
409
00:34:41,741 --> 00:34:46,671
I must be getting old, as it's
more difficult than I thought.
410
00:34:48,321 --> 00:34:56,321
The thought that it's so pitiful, my father and my
father's brief life. I'm thinking that it's so pitiful.
411
00:35:05,641 --> 00:35:08,591
I heard that you have a photo.
412
00:35:09,381 --> 00:35:12,360
Yes, do you want me to show you?
413
00:35:12,361 --> 00:35:14,280
Yes.
414
00:35:14,281 --> 00:35:17,131
Okay, stay here.
415
00:35:46,171 --> 00:35:48,730
Master Register issued patent
416
00:35:48,731 --> 00:35:51,460
Only Father-in-law would know the truth
417
00:35:51,461 --> 00:35:53,490
as to whether he killed his friend
418
00:35:53,491 --> 00:35:59,690
or if he watched his friend die. Only
father-in-law knows the truth, Brother-in-law.
419
00:35:59,691 --> 00:36:02,310
Did you kill him?
420
00:36:02,311 --> 00:36:07,381
Did you really kill Hae Gang's father?
421
00:36:21,791 --> 00:36:25,511
Doctor Lee? It's me, Choi Jin Eon.
422
00:36:26,691 --> 00:36:30,871
Yes, I am. Are you doing well, too?
423
00:36:32,811 --> 00:36:36,901
How is my father's leg these days?
424
00:36:38,291 --> 00:36:40,981
Yes. The pain...
425
00:36:43,001 --> 00:36:46,760
Because he never tells me, I wasn't aware.
426
00:36:46,761 --> 00:36:51,431
If it's okay, would you send
me the x-rays tomorrow?
427
00:36:52,821 --> 00:36:57,271
Yes, I'd like my father not to know.
428
00:37:02,361 --> 00:37:04,690
Research Journal 8.17.2009: Checked the data from the Clinical
trials data. Requested a meeting with Chief Manager Song In Baek.
429
00:37:04,691 --> 00:37:08,261
Research Journal 8.17.2009: Checked the data from the Clinical
trials data. Requested a meeting with Chief Manager Song In Baek.
430
00:37:08,301 --> 00:37:13,640
Vice Chairman Do is a really scary person.
I just realized it now.
431
00:37:13,641 --> 00:37:19,781
You weren't fired just because of the money you
took. It's because you betrayed Dokgo Yong Gi.
432
00:37:20,881 --> 00:37:26,410
Vice Chairman Do fired Song In Baek who
appears many times in this journal, as well.
433
00:37:26,411 --> 00:37:28,720
You mean the chief manager from
Choon Won Research Center?
434
00:37:28,721 --> 00:37:33,030
While cutting my arms and legs, she's
taking revenge for her sister,
435
00:37:33,031 --> 00:37:35,720
killing two birds with one stone.
436
00:37:35,721 --> 00:37:42,280
As you said, I can go out and build
another company. How about you?
437
00:37:42,281 --> 00:37:45,690
The lawsuit is taking aim at
you, in addition to Pudoxin.
438
00:37:45,691 --> 00:37:49,080
Take Vice Chairman Do off this
lawsuit right away, tomorrow.
439
00:37:49,081 --> 00:37:51,270
No,
440
00:37:51,271 --> 00:37:53,660
Do Hae Gang can't say
anything in the courtroom.
441
00:37:53,661 --> 00:37:58,610
As you said, it will violate the attorney laws
and the criminal laws. The problem is Baek Seok.
442
00:37:58,611 --> 00:38:04,070
He definitely has another copy and a copy
is as valid as an original for evidence.
443
00:38:04,071 --> 00:38:06,080
We have to stop him.
444
00:38:06,081 --> 00:38:09,671
We have to make sure Attorney Baek
Seok can't get to the courthouse.
445
00:38:10,921 --> 00:38:12,121
Hae Gang
446
00:38:13,831 --> 00:38:18,081
The patron is on a call—
447
00:38:28,611 --> 00:38:30,940
I saw Dad.
448
00:38:30,941 --> 00:38:33,440
How was it?
449
00:38:33,441 --> 00:38:35,610
I was sad.
450
00:38:35,611 --> 00:38:38,870
Wow, you get sad at times, too?
451
00:38:38,871 --> 00:38:40,410
That's good to hear.
452
00:38:40,411 --> 00:38:43,400
Unni. You should call me Unni.
453
00:38:43,401 --> 00:38:46,600
Aigoo, you really want
to hear that so badly?
454
00:38:46,601 --> 00:38:51,350
If I think about you, you are very boring
and masterful, three-minutes-older sister.
455
00:38:51,351 --> 00:38:54,111
You're talking is all so bossy
456
00:38:55,171 --> 00:38:59,551
because you've been on a power trip in an
elite position of society, all your life.
457
00:39:01,031 --> 00:39:03,830
But, what are you eating
that's making that noise?
458
00:39:03,831 --> 00:39:05,080
SoMyul
459
00:39:05,081 --> 00:39:06,930
What? SoMyul?
460
00:39:06,931 --> 00:39:09,020
SoMyul, meaning disappearing?(SoMyul
means disappearing in Korean.)
461
00:39:09,021 --> 00:39:10,971
Say what?
462
00:39:12,091 --> 00:39:15,670
You really don't know
anything about life, do you?
463
00:39:15,671 --> 00:39:22,551
I suppose, how would someone who only drinks
wine know about drinking in wet tears?
464
00:39:23,391 --> 00:39:25,650
So what exactly is SoMyul?
465
00:39:25,651 --> 00:39:29,700
So ju and myul chi (anchovies).
Isn't it obvious?
466
00:39:29,701 --> 00:39:33,210
I'm sending you messages
telepathically, but what?
467
00:39:33,211 --> 00:39:36,751
What? Does SoMyul mean disappearing?
468
00:39:38,011 --> 00:39:40,730
What did you send to me telepathically?
469
00:39:40,731 --> 00:39:46,291
Since you worked hard, let's have a drink. That
kind of jibberish, nonsensical, telepathy.
470
00:39:48,051 --> 00:39:52,760
Let's have SoMyul when
the trial is finished.
471
00:39:52,761 --> 00:39:56,001
- To celebrate losing the trial?- Yeah.
472
00:39:57,091 --> 00:40:01,090
To celebrate losing the trial.
473
00:40:01,091 --> 00:40:03,131
Okay, deal.
474
00:40:04,221 --> 00:40:09,870
But, I saw your father-in-law
earlier and that ahjussi
475
00:40:09,871 --> 00:40:14,450
wants to open an incurable diseases
center for Woo Joo and me.
476
00:40:14,451 --> 00:40:19,491
He said it's a gift from
Dad and for me to run it.
477
00:40:22,261 --> 00:40:28,250
How much money must he
have to be so generous?
478
00:40:28,251 --> 00:40:32,570
If I have that much money,
will I be generous like him?
479
00:40:32,571 --> 00:40:38,041
Well, if you have 2-3 billion won,
how much does the Chairman have?
480
00:40:55,681 --> 00:40:56,860
Should I get you something?
481
00:40:56,861 --> 00:40:59,791
I'm fine. Don't mind me.
482
00:41:04,401 --> 00:41:06,751
Would you like to drink with me?
483
00:41:08,471 --> 00:41:10,350
I don't care to.
484
00:41:10,351 --> 00:41:12,491
I knew you wouldn't.
485
00:41:16,081 --> 00:41:18,821
Can you do a private lesson?
486
00:41:20,181 --> 00:41:21,300
Are you talking about English?
487
00:41:21,301 --> 00:41:27,350
English, too. I want to have a private
lesson about rare diseases, as well.
488
00:41:27,351 --> 00:41:30,480
And you're the best in that area.
489
00:41:30,481 --> 00:41:31,650
That's true.
490
00:41:31,651 --> 00:41:36,720
Explain roughly about rare diseases
before going back to your room, please.
491
00:41:36,721 --> 00:41:42,200
There are about 6-8 thousand kinds of rare diseases. About
5-6% people out of a whole population, have one of those.
492
00:41:42,201 --> 00:41:49,460
About 80% out of them are genetic.
50-75%of them occur in youth.
493
00:41:49,461 --> 00:41:55,490
About 30% of patients die before the age of five. Less than
5% of rare diseases have medications available on the market.
494
00:41:55,491 --> 00:42:00,571
There are 350 million patients of rare
diseases, worldwide and 500 thousand in Korea.
495
00:42:05,261 --> 00:42:08,140
Let's drink together.
496
00:42:08,141 --> 00:42:11,551
- A glass—- I can just drink out of here.
497
00:42:18,601 --> 00:42:21,451
Here, let's drink.
498
00:42:22,911 --> 00:42:24,761
Let's.
499
00:42:35,081 --> 00:42:37,290
I thought you couldn't drink.
500
00:42:37,291 --> 00:42:39,821
It isn't that I can't, it's that I don't.
501
00:42:39,861 --> 00:42:40,661
Why not?
502
00:42:40,662 --> 00:42:43,300
To me, alcohol is the same as water.
503
00:42:43,301 --> 00:42:45,690
So I drink water, which is healthy.
504
00:42:45,691 --> 00:42:50,280
Then whenever you drink water, you
drink it as if it were alcohol?
505
00:42:50,281 --> 00:42:53,010
There are times when I do that.
506
00:42:53,011 --> 00:42:55,100
I do that whenever I fill
this glass completely.
507
00:42:55,101 --> 00:42:58,390
Oh, then just earlier, too?
508
00:42:58,391 --> 00:43:00,231
Yes, that's true.
509
00:43:01,401 --> 00:43:05,350
You're an alien, aren't you?
Which star are you from?
510
00:43:05,351 --> 00:43:07,210
I came from the universe (Woo Joo).
511
00:43:07,211 --> 00:43:09,081
All of us.
512
00:43:15,981 --> 00:43:17,340
Why are you doing that?
513
00:43:17,341 --> 00:43:21,100
Because you're fascinating.
514
00:43:21,101 --> 00:43:22,250
Excuse me?
515
00:43:22,251 --> 00:43:25,101
You're amazing, right now.
516
00:43:28,011 --> 00:43:33,411
If only I weren't a mother, I would
have gone ker-thump for you.
517
00:43:37,851 --> 00:43:39,761
That thump thing,
518
00:43:43,281 --> 00:43:45,240
you can do it.
519
00:43:45,241 --> 00:43:46,440
What?
520
00:43:46,441 --> 00:43:47,800
Do it.
521
00:43:47,801 --> 00:43:51,291
I mean, let's do it. Let's give it a try.
522
00:43:53,411 --> 00:43:57,791
Why? Why someone like me?
523
00:43:59,361 --> 00:44:01,611
Because you're Woo Joo's mother.
524
00:44:25,491 --> 00:44:28,830
Your eyes. Those aren't
eyes looking at a father.
525
00:44:28,831 --> 00:44:33,540
Those are eyes that hide
your claws from the enemy
526
00:44:33,541 --> 00:44:39,330
and are waiting for the opportunity. Come at
me as much as you want, come at me whenever.
527
00:44:39,331 --> 00:44:44,930
Come at me if you want, because
I'll pluck out all your toenails.
528
00:44:44,931 --> 00:44:48,260
Even if you get the chance
to, you can't win over me.
529
00:44:48,261 --> 00:44:51,250
You've never fought even once.
530
00:44:51,251 --> 00:44:54,320
You've never laid everything
on the line before.
531
00:44:54,321 --> 00:44:58,430
To live or die, a person who has
never put everything down to do so,
532
00:44:58,431 --> 00:45:03,711
can never win, fighting with me.
533
00:45:41,061 --> 00:45:42,581
Certificate of Deposit₩ 500,000,000
534
00:45:46,091 --> 00:45:48,670
Title Deed - Land
535
00:45:48,671 --> 00:45:54,671
I want to sell all of my real estate
for cash. Can you make an arrangement?
536
00:45:54,711 --> 00:45:59,011
What are you going to use
all of that cash for?
537
00:46:00,851 --> 00:46:03,211
I'm thinking of buying stock.
538
00:46:23,431 --> 00:46:26,850
How long ago did vacation start that you
haven't written a single journal entry?
539
00:46:26,851 --> 00:46:31,850
You only need to write three a week. Write
everything you're behind with before eating, okay?
540
00:46:31,851 --> 00:46:35,460
I have to have something to write about.
We are doing the same thing every day.
541
00:46:35,461 --> 00:46:38,910
That's right. It's vacation,
but every day we're at home.
542
00:46:38,911 --> 00:46:43,430
Other friends get to go to
the Louvre museum in England
543
00:46:43,431 --> 00:46:46,650
and they get to go take pictures
with kangaroos in Australia.
544
00:46:46,651 --> 00:46:50,400
What? The Louvre museum in England?
545
00:46:50,401 --> 00:46:54,000
When did Louvre cross the ocean
to go all the way to England?
546
00:46:54,001 --> 00:46:56,860
You don't even know where it
is, so how will you get there?
547
00:46:56,861 --> 00:46:58,180
Read some books. Books.
548
00:46:58,181 --> 00:47:00,340
Isn't it England?
549
00:47:00,341 --> 00:47:02,870
Then, is it in the U.S.?
550
00:47:02,871 --> 00:47:04,460
France. France.
551
00:47:04,461 --> 00:47:09,700
That's what I mean. If I go see for myself,
whether it's in France or England,
552
00:47:09,701 --> 00:47:13,400
I'll know clearly and won't ever forget.
553
00:47:13,401 --> 00:47:20,081
Everyone else gets to ride airplanes every vacation,
but we have to stay home and read books every day.
554
00:47:21,271 --> 00:47:24,590
Okay, I'll take you during summer vacation.
555
00:47:24,591 --> 00:47:28,190
We'll go to the Louvre and we'll
go to the museums in England, too.
556
00:47:28,191 --> 00:47:29,171
Really?
557
00:47:29,172 --> 00:47:32,171
However, only if you study totally hard.
558
00:47:32,211 --> 00:47:35,620
I will! I'll totally study hard!
559
00:47:35,621 --> 00:47:37,830
Promise.
560
00:47:37,831 --> 00:47:39,250
Me, too! Me, too!
561
00:47:39,251 --> 00:47:41,141
Me, too, Noona!
562
00:47:46,521 --> 00:47:48,740
You're going to take the kids to the sauna?
563
00:47:48,741 --> 00:47:50,250
Yeah.
564
00:47:50,251 --> 00:47:55,380
It's chaotic because of these kids. I'm
going to let them loose at the sauna.
565
00:47:55,381 --> 00:47:58,351
If you bring in eggs and rice
punch, you'll get an earful.
566
00:47:59,151 --> 00:48:02,010
Hey, it's 1,000 won for two eggs there.
567
00:48:02,011 --> 00:48:04,530
How many mouths are there?
I can't afford it.
568
00:48:04,531 --> 00:48:08,020
We're going to hide and eat them.
569
00:48:08,021 --> 00:48:11,200
Is business doing okay these days?
570
00:48:11,201 --> 00:48:15,610
It's the same. It's all the same
for twelve months per year,
571
00:48:15,611 --> 00:48:17,470
but it goes for all the
neighborhood stores, too.
572
00:48:17,471 --> 00:48:22,250
But at least we're not in
the red in this recession.
573
00:48:22,251 --> 00:48:26,260
Of course, there are a lot of people
starving and a lot of people dying, Father.
574
00:48:26,261 --> 00:48:32,720
The money isn't going where it should,
and it's leaking out somewhere. Aigoo!
575
00:48:32,721 --> 00:48:35,001
Oppa, come see me.
576
00:48:42,531 --> 00:48:44,070
Why?
577
00:48:44,071 --> 00:48:45,940
Put this on.
578
00:48:45,941 --> 00:48:47,780
Isn't this for women?
579
00:48:47,781 --> 00:48:50,891
It's moisturizing cream.
You can put some on.
580
00:48:55,291 --> 00:48:57,611
- The trial, - Yes?
581
00:48:58,961 --> 00:49:02,370
Is it better to use the public opinion?
582
00:49:02,371 --> 00:49:06,521
They'll block the articles before releasing them
and they'll cover with the malicious articles.
583
00:49:07,881 --> 00:49:11,040
Even though it goes slowly, I'll
try to make a frontal fight.
584
00:49:11,041 --> 00:49:14,171
Quietly, I'll come like a whirlwind.
585
00:49:16,071 --> 00:49:20,170
Is there any way to
absolutely not cover it up?
586
00:49:20,171 --> 00:49:23,470
I don't have time to think about it.
587
00:49:23,471 --> 00:49:28,301
Alright. Just focus on the trial.
I will look into that.
588
00:49:39,541 --> 00:49:42,230
He's crazy. He's out of his mind.
589
00:49:42,231 --> 00:49:45,210
It's not Stepmother who has
dementia, it's my dad.
590
00:49:45,211 --> 00:49:48,370
He gave her the Vice Chairman position and
that's enough. How can he give stock, too?
591
00:49:48,371 --> 00:49:52,050
And 10.5% at that! 10.5%!
592
00:49:52,051 --> 00:49:57,490
The first stock holder is Choi Jin Eon, the second
is Do Hae Gang, and the third is Hong Se Hee!
593
00:49:57,491 --> 00:50:00,980
How can he not give me even one share?
594
00:50:00,981 --> 00:50:02,640
I'm the daughter.
595
00:50:02,641 --> 00:50:05,540
Not Do Hae Gang, I'm your daughter!
596
00:50:05,541 --> 00:50:10,940
I can buy and collect the stocks. Strategically,
we release the stocks in the market and buy them.
597
00:50:10,941 --> 00:50:13,800
We can buy more under other
names so nobody knows.
598
00:50:13,801 --> 00:50:17,410
I'm going to have to tell Do
Hae Gang about Ssanghwasan.
599
00:50:17,411 --> 00:50:19,740
Leave it for Brother-in-law to tell her.
600
00:50:19,741 --> 00:50:23,910
The combined total for the two of them is
over 28%. We have to split them apart.
601
00:50:23,911 --> 00:50:28,840
If we involve in them, they will calculate in a different way.
Therefore, let them calculate and finish it by themselves first.
602
00:50:28,841 --> 00:50:31,310
Will Jin Eon tell her?
603
00:50:31,311 --> 00:50:32,800
If he does, it's over.
604
00:50:32,801 --> 00:50:34,720
This time it will really be over.
605
00:50:34,721 --> 00:50:37,021
Brother-in-law will.
606
00:50:38,671 --> 00:50:39,860
Excuse me?
607
00:50:39,861 --> 00:50:41,870
Outsource it?
608
00:50:41,871 --> 00:50:45,340
It sounds great but that means we
are going to use subcontractors.
609
00:50:45,341 --> 00:50:47,810
Then what about the researchers?
Are you going to fire all of them?
610
00:50:47,811 --> 00:50:53,150
The R & D department's earnings are substantial, but the
amount of money it's wasting is substantial as well.
611
00:50:53,151 --> 00:50:57,650
Outsource 70% of the new drugs
that are in development.
612
00:50:57,651 --> 00:51:00,710
That's the only way to
save us time and money.
613
00:51:00,711 --> 00:51:03,210
Does President Choi Jin Eon know, too?
614
00:51:03,211 --> 00:51:09,640
Let him know and get a list of which
projects he plans on outsourcing.
615
00:51:09,641 --> 00:51:16,351
Also, tell him it's important to save on short-term loss so that he'd
better reorganize the non-mainstream lines that don't make a profit.
616
00:51:17,231 --> 00:51:19,530
Intercom! What intercom?
617
00:51:19,531 --> 00:51:21,050
Don't you know who I am?
618
00:51:21,051 --> 00:51:23,831
What's your name, huh?
619
00:51:31,651 --> 00:51:33,360
I apologize, Vice Chairman.
620
00:51:33,361 --> 00:51:36,430
Why would you, Secretary Shin? The
wrongdoer should be the one to.
621
00:51:36,431 --> 00:51:38,310
What the what are you saying?
622
00:51:38,311 --> 00:51:41,170
You may go. Tea is
unnecessary, Secretary Shin.
623
00:51:41,171 --> 00:51:43,061
Yes, Vice Chairman.
624
00:51:48,061 --> 00:51:51,350
In the future, please schedule an appointment,
and then announce yourself on the intercom
625
00:51:51,351 --> 00:51:54,410
and come in when I say to come
in, President Choi Jin Ri.
626
00:51:54,411 --> 00:51:58,861
Why did you fire Kim Moon
Shik and Yoon Seok Cheol?
627
00:52:11,681 --> 00:52:13,430
Why did I fire them?
628
00:52:13,431 --> 00:52:15,780
Yeah, why did you fire them?
629
00:52:15,781 --> 00:52:17,920
Did you fire them because they're under me?
630
00:52:17,921 --> 00:52:19,920
You couldn't cut off my head,
631
00:52:19,921 --> 00:52:24,310
so instead, you cut my right and left arms
off and you dare go after my company?
632
00:52:24,311 --> 00:52:27,800
What? Audit? You want me to get an audit?
633
00:52:27,801 --> 00:52:34,580
Any department or subsidiary whose corruption has been uncovered
has to be audited without exception no matter who's heading it.
634
00:52:34,581 --> 00:52:36,750
That's the principle of our
current restructuring.
635
00:52:36,751 --> 00:52:38,760
What? Principle? What principle?
636
00:52:38,761 --> 00:52:40,510
What kind of principle?
637
00:52:40,511 --> 00:52:42,810
A principle to kill my husband and me?
638
00:52:42,811 --> 00:52:45,690
You're cheating.
639
00:52:45,691 --> 00:52:49,670
You're just trying to flex your muscles
in front of all the employees right now.
640
00:52:49,671 --> 00:52:53,480
You're trying to trample on
us on purpose right now!
641
00:52:53,481 --> 00:52:55,570
Why don't you just install a
guillotine outside the company?
642
00:52:55,571 --> 00:52:59,650
Install it and hang up my husband and
my heads after cutting them off.
643
00:52:59,651 --> 00:53:03,360
How dare you? Where do you get off?
644
00:53:03,361 --> 00:53:06,930
Are you finished? Then please leave
645
00:53:06,931 --> 00:53:11,101
before I call the security
team and use force.
646
00:53:14,441 --> 00:53:20,161
I think my hand is stronger.
You should stop that.
647
00:53:21,691 --> 00:53:26,340
If you try this once more, I'll
slap you across the face first.
648
00:53:26,341 --> 00:53:31,661
Please mind your manners with me.
Watch yourself.
649
00:53:43,061 --> 00:53:44,980
You're President Lee Yong Seo, aren't you?
650
00:53:44,981 --> 00:53:48,900
I'm Choi Jin Eon who called an hour ago.
I know you're busy and I apologize.
651
00:53:48,901 --> 00:53:50,520
I'm not busy.
652
00:53:50,521 --> 00:53:55,331
I'm not that busy since I'm finished with this way of
life at the end of the month. It feels a bit empty.
653
00:53:55,341 --> 00:53:58,030
The climbing accident from '81?
654
00:53:58,031 --> 00:53:58,951
Yes.
655
00:53:58,952 --> 00:54:01,390
Let's go. Do you drink?
656
00:54:01,391 --> 00:54:03,651
Of course.
657
00:54:05,591 --> 00:54:08,090
Do you remember the accident?
658
00:54:08,091 --> 00:54:12,360
Of course, I remember that. That was my
second dispatch after finishing training.
659
00:54:12,361 --> 00:54:16,440
At that time, I didn't know what
was going on behind my sunbaes.
660
00:54:16,441 --> 00:54:19,541
The helicopter sound was numbing.
661
00:54:19,581 --> 00:54:21,170
What was the cause of the accident?
662
00:54:21,171 --> 00:54:25,230
There were a lot of debates about
whether the rope was defective or not.
663
00:54:25,231 --> 00:54:29,480
For us, once we finished our rescue task, that
was it, so we didn't know how it was concluded.
664
00:54:29,481 --> 00:54:36,381
While hiking down together, one of them slipped
and fell, so he held onto his colleague's rope.
665
00:54:37,601 --> 00:54:42,280
How much must they have
struggled to keep from dying?
666
00:54:42,281 --> 00:54:45,680
I heard he cut his rope first
for his friend's sake.
667
00:54:45,681 --> 00:54:49,640
With such a dangerous mountain,
you do need a moving story.
668
00:54:49,641 --> 00:54:53,680
That way, one person can have total
faith in the other and follow him up.
669
00:54:53,681 --> 00:54:54,611
Then...
670
00:54:54,612 --> 00:54:58,710
He was very badly injured and bleeding.
671
00:54:58,711 --> 00:55:01,460
There was a ton of blood
on one of his legs.
672
00:55:01,461 --> 00:55:05,250
- Not on the dead person but
on the living one.- Pardon me?
673
00:55:05,251 --> 00:55:09,760
Before deciding that you should
live, at least you should live.
674
00:55:09,761 --> 00:55:14,420
They probably said, "You die, I can't die."
675
00:55:14,421 --> 00:55:16,801
There was a physical fight then.
676
00:55:17,981 --> 00:55:19,930
What does it mean that
there was a lot of blood?
677
00:55:19,931 --> 00:55:24,750
Because he hit the wall severely
enough to break his bone,
678
00:55:24,751 --> 00:55:28,750
that shows he fought for his life.
679
00:55:28,751 --> 00:55:35,871
It wasn't a snowy winter, but a warm day in May. No wind
could have caused him to collide against the cliff.
680
00:55:38,211 --> 00:55:44,041
A moving story is made up by the living person,
and only the two of them know the real truth.
681
00:55:44,781 --> 00:55:49,080
I was only a month into the job and was
just following orders of my sunbaes.
682
00:55:49,081 --> 00:55:52,100
I only remember up to here.
683
00:55:52,101 --> 00:55:54,421
The seniors were the
ones who did the rescue.
684
00:55:55,381 --> 00:55:58,560
Then, those sunbaes from back then?
685
00:55:58,561 --> 00:56:01,520
They both died.
686
00:56:01,521 --> 00:56:06,440
But why are you digging up an
accident from over thirty years ago?
687
00:56:06,441 --> 00:56:09,810
Earlier you said it was because of
your father's accident on the phone.
688
00:56:09,811 --> 00:56:15,180
Which is your father? The person who died?
The survivor?
689
00:56:15,181 --> 00:56:18,570
Both of them are my father.
690
00:56:18,571 --> 00:56:20,311
Huh?
691
00:56:29,921 --> 00:56:32,520
Did you call for me, President?
692
00:56:32,521 --> 00:56:34,561
What does it concern?
693
00:56:36,661 --> 00:56:38,100
I'll take a seat.
694
00:56:38,101 --> 00:56:40,281
No, Vice Chairman Do.
695
00:56:41,481 --> 00:56:45,981
Come stand here in front of my
desk, and let's talk standing.
696
00:56:46,001 --> 00:56:47,460
Excuse me?
697
00:56:47,461 --> 00:56:50,021
It seems you don't know your place.
698
00:56:51,071 --> 00:56:53,470
What are you doing not coming?
699
00:56:53,471 --> 00:56:58,791
Come stand politely, knowing your place.
700
00:57:09,101 --> 00:57:11,121
Go ahead and speak.
701
00:57:19,131 --> 00:57:25,541
Kim Hak Soo, Lee Se Jong, Shin Jong Beom,
Kim Woo Reuk, Cho Eun Taek, Son In Baek.
702
00:57:26,231 --> 00:57:29,190
You dare try and take out
all my internal organs?
703
00:57:29,191 --> 00:57:33,670
Then you should be holding
a scalpel, not an ax.
704
00:57:33,671 --> 00:57:39,651
You shouldn't be insulting me on such a large-scale
for everyone to see, Vice Chairman Do.
705
00:57:43,611 --> 00:57:45,451
Return them to me.
706
00:57:45,481 --> 00:57:48,720
I can't agree, so rehire my people.
707
00:57:48,721 --> 00:57:51,180
I can't do that.
708
00:57:51,181 --> 00:57:55,120
You've acted too foolishly
for me to cover it all up.
709
00:57:55,121 --> 00:58:01,680
Embezzlement and professional negligence are a given, but for violation
of pharmacy law, bribery, drug corruption, and substitution,
710
00:58:01,681 --> 00:58:04,560
you should consider yourself lucky
for not being sent to jail.
711
00:58:04,561 --> 00:58:07,861
What? Jail?
712
00:58:11,361 --> 00:58:14,820
I don't think you're in a
position to be saying that.
713
00:58:14,821 --> 00:58:17,310
Why are you acting like you've
become a different person?
714
00:58:17,311 --> 00:58:23,330
Have you really turned over
a new leaf, Attorney Do?
715
00:58:23,331 --> 00:58:26,020
I simply did my best at
the job I was given.
716
00:58:26,021 --> 00:58:30,860
Unlike you, Executive Director, I
don't have anyone loyal to me yet,
717
00:58:30,861 --> 00:58:35,300
so it's a given that I cut
off the limbs of my rival.
718
00:58:35,301 --> 00:58:38,500
Would you say the same if the
situation were reversed?
719
00:58:38,501 --> 00:58:40,920
Put new people around you.
720
00:58:40,921 --> 00:58:43,570
If you leave the rot beside you,
721
00:58:43,571 --> 00:58:47,671
you could get in big
trouble because of them.
722
00:58:52,871 --> 00:58:55,011
Kim Sun Yong
723
00:58:58,931 --> 00:59:01,211
didn't commit suicide, Attorney Do.
724
00:59:02,051 --> 00:59:03,270
Excuse me?
725
00:59:03,271 --> 00:59:05,231
It was murder.
726
00:59:07,371 --> 00:59:10,850
Know that for the second
trial, and be well-prepared.
727
00:59:10,851 --> 00:59:17,030
I met Attorney Baek Seok yesterday and he tried to investigate
me to get his defense strategy for the second round of trial.
728
00:59:17,031 --> 00:59:22,380
I think you need to take
special care in protecting me.
729
00:59:22,381 --> 00:59:25,870
According to Article 307 of
Criminal Law: Trade Secrets.
730
00:59:25,871 --> 00:59:29,090
If you divulge any information that
you gained during your employment,
731
00:59:29,091 --> 00:59:33,490
you could be jailed for at least three years
and have your license revoked for ten,
732
00:59:33,491 --> 00:59:39,241
or pay a penalty of 7 million won.
Remember that, Attorney Do.
733
00:59:40,781 --> 00:59:42,581
You may go now.
734
00:59:50,021 --> 00:59:52,471
But it's strange,
735
00:59:53,281 --> 00:59:57,430
wasn't Kim Sun Yong your sister's fiancé?
736
00:59:57,431 --> 01:00:01,781
She said that her child's father didn't commit suicide,
but was murdered. Why isn't there a word about it?
737
01:00:04,011 --> 01:00:06,840
Since it concerns you, even
if you're not enraged,
738
01:00:06,841 --> 01:00:11,571
you should be upset at the very least.
It's just odd that you're so quiet.
739
01:00:16,391 --> 01:00:18,750
Within the ₩5 billion I received,
740
01:00:18,751 --> 01:00:22,970
at least 1 billion of that tells
me not to be enraged any more.
741
01:00:22,971 --> 01:00:26,210
If I start to get enraged,
I can't win against you.
742
01:00:26,211 --> 01:00:29,750
My goal isn't Min Tae Seok,
743
01:00:29,751 --> 01:00:31,970
but being the owner of Cheon
Nyeon Pharmaceuticals.
744
01:00:31,971 --> 01:00:36,671
Right now, I need only to
endure and to keep enduring.
745
01:01:13,381 --> 01:01:19,991
President Choi Jin Eon
746
01:01:31,461 --> 01:01:39,461
♪ My heart is closed and
I'm living like a fool ♪
747
01:01:43,401 --> 01:01:51,401
♪ Memories of when I loved youAre locked
deep within the corners of my heart ♪
748
01:01:59,481 --> 01:02:03,761
There is nothing I can't do for you.
749
01:02:04,721 --> 01:02:08,580
Whether you permit me to or not,
750
01:02:08,581 --> 01:02:11,261
only your decision remains.
751
01:02:11,931 --> 01:02:16,331
I probably won't be able to eat
your cooking again, will I?
752
01:02:17,531 --> 01:02:22,751
I should have eaten when you cooked for me.
I should have eaten a lot then.
753
01:02:24,591 --> 01:02:29,271
Should we live together for just one month?
754
01:02:31,051 --> 01:02:35,660
For one month, whatever you want
from me, whatever you want,
755
01:02:35,661 --> 01:02:40,131
can I fall out of your life after that?
756
01:02:40,931 --> 01:02:43,360
Just one month,
757
01:02:43,361 --> 01:02:47,391
then I'll live having those memories.
758
01:03:12,991 --> 01:03:18,810
♪ The first time I felt it ♪
759
01:03:18,811 --> 01:03:20,790
Just one month.♪ That
fluttering, your smile ♪
760
01:03:20,791 --> 01:03:25,100
Then I'll live having those memories.♪
That fluttering, your smile ♪
761
01:03:25,101 --> 01:03:28,181
What are you going to do tonight?♪ All
we did was love each other that much ♪
762
01:03:28,801 --> 01:03:31,201
Think about you.♪ All we did was
love each other that much ♪
763
01:03:34,961 --> 01:03:39,920
Why? Do you like it there? Should we switch
places?♪ Even if we can never meet again ♪
764
01:03:39,921 --> 01:03:44,780
I'll be the Group Vice Chairman, and you can be the
R&D President.♪ Even if we can never meet again ♪
765
01:03:44,781 --> 01:03:50,560
♪ Even if everything changes ♪
766
01:03:50,561 --> 01:03:57,120
♪ My heart won't ever forget your smile ♪
767
01:03:57,121 --> 01:04:01,271
♪ My heart won't ever forget your smile ♪
768
01:04:03,111 --> 01:04:05,070
♪ And it will remain the same ♪
769
01:04:05,071 --> 01:04:06,711
Let's go.
770
01:04:07,721 --> 01:04:10,020
What is this about? ♪ Despite
the time we were separated ♪
771
01:04:10,021 --> 01:04:13,581
I'll cook dinner for you. Let's go.
772
01:04:15,391 --> 01:04:16,991
Huh?♪ It was as though we loved deeply ♪
773
01:04:18,331 --> 01:04:21,260
I'll make you breakfast tomorrow, too.♪ It
was as if we had met for the first time ♪
774
01:04:21,261 --> 01:04:23,461
Let's go.♪ It was as if we
had met for the first time ♪
775
01:04:28,981 --> 01:04:36,180
♪ Even if we are far apart ♪
776
01:04:36,181 --> 01:04:41,830
♪ Even if everything changes ♪
777
01:04:41,831 --> 01:04:47,850
♪ My heart will withstand time ♪
778
01:04:47,851 --> 01:04:54,650
♪ And it will stay right here ♪
779
01:04:54,651 --> 01:05:01,730
♪ Even if we can never meet again ♪
780
01:05:01,731 --> 01:05:07,430
♪ Even if everything changes ♪
781
01:05:07,431 --> 01:05:13,530
♪ My heart won't ever forget your smile ♪
782
01:05:13,531 --> 01:05:17,771
♪ My heart won't ever forget your smile ♪
783
01:05:19,821 --> 01:05:22,921
♪ And it will remain the same ♪
67971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.