Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,760 --> 00:00:14,040
- Ok, Venus?
- Ok, Steve.
2
00:00:14,120 --> 00:00:15,760
Okay, come on!
3
00:01:35,400 --> 00:01:38,040
Lieutenant Ninety, send a general warning.
4
00:01:38,120 --> 00:01:41,120
- This is an emergency. - Yes, Mr.
5
00:01:41,200 --> 00:01:43,560
Space Patrol Space City.
6
00:01:43,640 --> 00:01:45,680
Calling all tracking stations.
7
00:01:45,760 --> 00:01:49,160
Emergency. One priority. Wait.
8
00:01:49,240 --> 00:01:50,880
I repeat, wait.
9
00:01:50,960 --> 00:01:52,107
Canaveral, entendido.
10
00:01:52,227 --> 00:01:54,920
Woomera rocket fire, waiting.
11
00:01:55,040 --> 00:01:57,255
- Okinawa waiting. - Jodrell Bank waiting.
12
00:01:57,375 --> 00:01:58,402
What you want with it, sir?
13
00:01:58,522 --> 00:02:01,360
As I feared Ten Ninety. A missile.
14
00:02:01,480 --> 00:02:02,720
According to the computer,
15
00:02:02,800 --> 00:02:04,760
he is carrying a bomb planeatômica.
16
00:02:04,840 --> 00:02:06,880
Powerful enough to destroy the earth.
17
00:02:15,080 --> 00:02:17,160
Check the exact position of the missile.
18
00:02:17,240 --> 00:02:19,600
and send one of our spacecraft intercept it.
19
00:02:19,680 --> 00:02:20,760
We'll see.
20
00:02:20,840 --> 00:02:23,240
Sector 25
21
00:02:23,360 --> 00:02:27,040
É o Fireball XL5, Steve Zodiac.
22
00:02:37,240 --> 00:02:39,760
Well, Robert, we are on the way home after all.
23
00:02:39,840 --> 00:02:42,119
Way home. Way home.
24
00:02:42,120 --> 00:02:43,520
Way home. Way home.
25
00:02:44,040 --> 00:02:46,320
Way home.
26
00:02:46,400 --> 00:02:48,680
I mean, I always forget. You're just a robot.
27
00:02:48,760 --> 00:02:50,000
Diga, Venus.
28
00:02:50,080 --> 00:02:51,080
How is our lovely expert
29
00:02:51,200 --> 00:02:52,320
in space medicine?
30
00:02:52,440 --> 00:02:53,313
Thank compliance, Steve,
31
00:02:53,433 --> 00:02:55,920
but you need to eat something.
32
00:02:56,040 --> 00:02:57,403
I'll make something right now.
33
00:02:57,523 --> 00:02:59,440
I love your French dishes.
34
00:02:59,560 --> 00:03:01,160
What's on the menu for today?
35
00:03:01,240 --> 00:03:02,720
Blue pills, pink pills,
36
00:03:02,800 --> 00:03:04,920
Or those wonderful capsules do you do?
37
00:03:05,000 --> 00:03:08,200
Boy, I'll be glad to return to Earth and eat a steak!
38
00:03:08,280 --> 00:03:10,240
Calling navigation control.
39
00:03:10,320 --> 00:03:12,240
Diga, Prof. Matic,
como estamos indo?
40
00:03:12,320 --> 00:03:13,400
We are on time?
41
00:03:13,480 --> 00:03:17,240
Well Steve, we are approaching the Blue 15-0 position.
42
00:03:18,680 --> 00:03:21,920
And I'm registering 14G Moon.
43
00:03:22,000 --> 00:03:24,402
14 G da Lua?
44
00:03:25,360 --> 00:03:26,851
This can only mean one thing.
45
00:03:26,971 --> 00:03:28,520
O que Professor?
46
00:03:28,640 --> 00:03:31,320
He, he, he! Está na hora de comer.
47
00:03:31,400 --> 00:03:33,240
Hey, you gave me a fright.
48
00:03:33,320 --> 00:03:34,951
I thought it was something important.
49
00:03:35,071 --> 00:03:36,760
City Space for Fireball.
50
00:03:36,880 --> 00:03:39,840
Planeatômico missile approaching Earth.
51
00:03:39,920 --> 00:03:41,640
Position 24-0 red.
52
00:03:41,720 --> 00:03:45,440
Intercepts-o. Repito, has cut-o.
53
00:03:45,520 --> 00:03:47,040
Vamos XL5.
54
00:03:52,520 --> 00:03:55,080
Abandon routine procedures.
55
00:03:55,160 --> 00:03:57,040
Intercepting enemy missile.
56
00:03:57,120 --> 00:03:57,480
Armando all warheads. Waiting for course instruction.
57
00:04:04,160 --> 00:04:05,400
Steve.
58
00:04:05,480 --> 00:04:07,040
where the missile is heading?
59
00:04:07,120 --> 00:04:09,600
According to Space City he is heading for Earth.
60
00:04:09,680 --> 00:04:10,612
We have to stop it!
61
00:04:10,732 --> 00:04:12,320
He is carrying a warhead planeatômica.
62
00:04:12,440 --> 00:04:14,560
Planeatômica a warhead?
63
00:04:14,640 --> 00:04:16,324
But Steve, this is a million times stronger
64
00:04:16,444 --> 00:04:18,800
a hydrogen bomb.
65
00:04:18,920 --> 00:04:21,504
You're right. Our only chance is to blow it up in space,
66
00:04:21,624 --> 00:04:23,116
as far as possible from Earth.
67
00:04:23,236 --> 00:04:24,607
Professor is tracking the missile?
68
00:04:24,727 --> 00:04:27,520
He's handing me the position right now.
69
00:04:27,640 --> 00:04:30,000
Okay, I'll help you right now.
70
00:04:30,080 --> 00:04:32,360
Ok, Venus. Marksmanship.
71
00:04:33,480 --> 00:04:39,440
Steve, go to 1-8-4-0 Blue.
72
00:04:39,640 --> 00:04:41,129
Right. All ready warheads.
73
00:04:41,249 --> 00:04:42,920
Shoot starboard side drivers.
74
00:04:43,040 --> 00:04:44,600
I understood.
75
00:04:51,000 --> 00:04:52,120
Ok, Professor.
76
00:04:52,200 --> 00:04:54,200
We are on course. Maximum speed.
77
00:04:54,280 --> 00:04:56,000
Certo, Steve.
78
00:04:56,080 --> 00:04:58,160
I'm moving to the telescope radar.
79
00:04:58,240 --> 00:05:00,480
The radar telescope, Venus.
80
00:05:00,560 --> 00:05:03,120
- Radar telescope on. - I found him!
81
00:05:03,200 --> 00:05:07,640
Alcance 24-25, Steve,
82
00:05:07,720 --> 00:05:10,600
we must launch interceptors in maximum range.
83
00:05:10,680 --> 00:05:12,679
This way we will be protected from radiation
84
00:05:12,799 --> 00:05:13,800
when blasting.
85
00:05:13,920 --> 00:05:16,840
Right teacher. Preparing front interceptors.
86
00:05:16,920 --> 00:05:18,400
I understood.
87
00:05:31,000 --> 00:05:34,120
Fireball XL5 is close to the target.
88
00:05:38,320 --> 00:05:41,760
Como estamos indo, Professor?
89
00:05:41,840 --> 00:05:44,320
To the extent now, Steve.
90
00:05:44,400 --> 00:05:46,680
- Prepare o interceptador.
- Preparado.
91
00:05:46,760 --> 00:05:50,200
Alcance 2400. G taxa 2.
92
00:05:50,280 --> 00:05:52,480
2400. G taxa 2.
93
00:05:52,560 --> 00:05:54,587
UHF master system orientation.
94
00:05:54,707 --> 00:05:57,040
UHF master system orientation.
95
00:05:57,160 --> 00:05:58,400
Ten seconds.
96
00:05:58,480 --> 00:05:59,760
Ten seconds, Steve.
97
00:05:59,840 --> 00:06:02,079
Understood. Waiting to correct the course.
98
00:06:02,080 --> 00:06:04,840
Six seconds to the release, five,
99
00:06:04,920 --> 00:06:06,760
four, three,
100
00:06:06,840 --> 00:06:09,280
two, one,
101
00:06:09,320 --> 00:06:11,080
zero and launch.
102
00:06:18,320 --> 00:06:21,920
What happened? The interceptor exploded before reaching the target.
103
00:06:22,000 --> 00:06:23,679
It was destroyed by microwave.
104
00:06:23,680 --> 00:06:24,240
Must have a crew on board.
105
00:06:26,480 --> 00:06:28,560
It is - a suicide crew.
106
00:06:32,160 --> 00:06:36,320
- Interceptor two. - Roger that, Interceptor two.
107
00:06:43,480 --> 00:06:45,440
Venus, connect the scrambler radius.
108
00:06:45,520 --> 00:06:46,680
I will do this, Professor.
109
00:06:46,760 --> 00:06:47,760
Ten seconds.
110
00:07:04,240 --> 00:07:06,680
- He did it! - Well done, Steve.
111
00:07:06,760 --> 00:07:09,400
- Are you okay? - Great, Commander. And now?
112
00:07:09,480 --> 00:07:11,795
Steve, computers traced as the source
113
00:07:11,915 --> 00:07:13,480
Missile, the planet 46.
114
00:07:13,600 --> 00:07:17,320
Sector 25 has its face ...
115
00:07:17,400 --> 00:07:19,520
- Good luck Steve. - Understood.
116
00:07:19,600 --> 00:07:22,080
Marking or Planet 46 course to investigate.
117
00:07:23,120 --> 00:07:26,120
Hey, how about some coffee, Venus? I think we deserve.
118
00:07:43,560 --> 00:07:46,000
I am happy to have Robert as co-pilot.
119
00:07:46,080 --> 00:07:49,000
How long before we get to Planet 46?
120
00:07:49,080 --> 00:07:51,320
Oh, it will take a few days.
121
00:07:51,400 --> 00:07:54,360
I ... I suggest that we rest as much as possible.
122
00:07:54,440 --> 00:07:56,800
We do not know what awaits us when we arrive.
123
00:07:56,880 --> 00:07:59,200
Hey, that coffee?
124
00:08:00,000 --> 00:08:01,199
Oh, my, sorry, I'm a fool.
125
00:08:01,200 --> 00:08:03,720
I forgot.
126
00:08:44,920 --> 00:08:48,480
Fireball XL5, here is the Space City.
127
00:08:48,560 --> 00:08:51,143
According to our calculations, you are approaching
128
00:08:51,263 --> 00:08:52,755
do planeta 46.
129
00:08:55,760 --> 00:08:58,520
Space City, we are entering orbit.
130
00:08:58,600 --> 00:09:01,680
We call again when we make the recognition.
131
00:09:07,800 --> 00:09:09,760
Come on.
132
00:09:09,840 --> 00:09:13,200
- Enable the retro-rockets. - Okay, Steve. Enabling retro.
133
00:09:17,560 --> 00:09:19,880
All right, Steve. We are in orbit.
134
00:09:19,960 --> 00:09:22,240
Robert is in the control center.
135
00:09:22,320 --> 00:09:23,520
You are free to go.
136
00:09:23,600 --> 00:09:26,480
Okay, Professor. Venus and I'll take a look.
137
00:09:26,560 --> 00:09:28,120
If you need help, the call.
138
00:09:28,200 --> 00:09:30,920
I'll be waiting, Steve.
139
00:09:31,000 --> 00:09:33,163
Take care of Venus. We do not want to miss
140
00:09:33,283 --> 00:09:35,240
our Dr. in space medicine.
141
00:09:35,360 --> 00:09:37,480
Of course teacher. He held the seat belt?
142
00:09:37,560 --> 00:09:40,240
- Belt closed. - Here we go.
143
00:09:49,480 --> 00:09:52,258
Steve, do you really think that missile was launched
144
00:09:52,378 --> 00:09:53,600
this planet?
145
00:09:53,720 --> 00:09:55,920
Venus Well, that's what the computer says.
146
00:09:56,000 --> 00:09:58,463
We have no proof that there is life on Planet 46,
147
00:09:58,583 --> 00:10:00,000
even if the atmosphere.
148
00:10:00,120 --> 00:10:04,360
What worries me Steve, is that computers
149
00:10:04,440 --> 00:10:05,719
CIty of Space seldom err.
150
00:10:05,720 --> 00:10:07,720
That's why we're here.
151
00:10:16,560 --> 00:10:20,160
Let's drop the belts and investigate with our Jetmoveis.
152
00:10:22,640 --> 00:10:26,120
Oh good. They landed safely.
153
00:10:56,200 --> 00:10:58,759
See what I said, Venus? No sign of life.
154
00:10:58,879 --> 00:11:00,440
No plants, no water. Nothing.
155
00:11:00,560 --> 00:11:03,720
Yes, but it can only be the arid part of the world.
156
00:11:03,800 --> 00:11:05,160
No, all is well.
157
00:11:05,240 --> 00:11:08,760
Prof. Matic did extensive research space.
158
00:11:08,840 --> 00:11:11,360
Gosh! This place gives me the creeps.
159
00:11:11,440 --> 00:11:14,960
Nothing but rocks and craters.
160
00:11:15,040 --> 00:11:17,000
and boy, it's cold!
161
00:11:18,160 --> 00:11:19,840
Steve, look!
162
00:11:19,920 --> 00:11:21,160
Caves!
163
00:11:21,240 --> 00:11:22,960
This may be the answer.
164
00:11:23,040 --> 00:11:25,480
I'm a fool. Why did not I think of that?
165
00:11:25,560 --> 00:11:26,680
Come on, come on.
166
00:11:40,960 --> 00:11:44,040
See Steve - diamonds.
167
00:11:44,120 --> 00:11:45,840
Thousands of diamonds.
168
00:11:45,920 --> 00:11:48,520
It seems that stumbled on something.
169
00:11:48,600 --> 00:11:50,560
Come on.
170
00:11:53,080 --> 00:11:55,040
Venus! Pare.
171
00:11:57,720 --> 00:12:00,240
Venus, on the other hand, look! A door!
172
00:12:02,520 --> 00:12:04,960
This can only mean one thing - life.
173
00:12:05,040 --> 00:12:07,040
I will go through, Venus. You wait here.
174
00:12:07,120 --> 00:12:10,520
If something happens, go back to the ship and bring help - fast!
175
00:12:10,600 --> 00:12:12,400
Mas Steve.
176
00:12:12,480 --> 00:12:13,920
Steve.
177
00:12:32,320 --> 00:12:34,080
Steve, what's wrong?
178
00:12:34,160 --> 00:12:37,360
The engines are failing. It must be the heat.
179
00:12:37,440 --> 00:12:39,760
My speed is falling but I can continue
180
00:12:39,840 --> 00:12:41,800
provided that the motor does not stop.
181
00:12:50,600 --> 00:12:52,280
Steve times.
182
00:12:53,640 --> 00:12:56,080
It is too late. I need to keep going now.
183
00:13:08,680 --> 00:13:11,280
Steve, you're almost there.
184
00:13:21,360 --> 00:13:22,800
Venus, I got it.
185
00:13:25,640 --> 00:13:28,080
Oh, Steve.
186
00:13:39,400 --> 00:13:40,360
Venus...
187
00:13:40,440 --> 00:13:42,880
Seek help ... fast.
188
00:14:43,000 --> 00:14:44,920
Steve Zodiac,
189
00:14:45,000 --> 00:14:50,000
it seems that you recovered from the effects of X-coma.
190
00:14:50,080 --> 00:14:51,400
What happened to Venus?
191
00:14:51,480 --> 00:14:53,719
His earthly woman is safe for now.
192
00:14:53,839 --> 00:14:55,360
but I'm only human.
193
00:14:55,480 --> 00:14:56,000
Where is she?
194
00:14:56,400 --> 00:14:59,400
She's out there in the rocket to be launched from Earth,
195
00:15:01,040 --> 00:15:03,000
in exactly eight minutes from now.
196
00:15:03,560 --> 00:15:05,600
You're bluffing.
197
00:15:05,680 --> 00:15:07,640
I?
198
00:15:12,960 --> 00:15:15,040
Start the procedures for the release.
199
00:15:19,120 --> 00:15:21,880
Ok, what do you want me to do?
200
00:15:21,960 --> 00:15:24,440
Very simple. Share your ship put down.
201
00:15:26,640 --> 00:15:29,200
- And if I do this? - You will.
202
00:15:33,880 --> 00:15:37,240
Fireball XL5, aqui é Steve Zodiac.
203
00:15:37,320 --> 00:15:39,840
I discovered a launch area
204
00:15:39,920 --> 00:15:42,080
and there are occupiers held prisoner.
205
00:15:42,160 --> 00:15:46,440
Come down here, Professor. I can not take all the Fireball Jr.
206
00:15:46,520 --> 00:15:49,640
You're the boss, Steve. I'm on my way.
207
00:15:49,720 --> 00:15:52,440
Robert, landing procedures.
208
00:15:52,520 --> 00:15:55,800
Position 22-0 code red.
209
00:15:55,880 --> 00:16:00,400
Started landing procedures.
210
00:16:00,480 --> 00:16:02,200
Excelente, Steve Zodiac.
211
00:16:03,280 --> 00:16:09,840
Now send it alight in blue 22-0 position.
212
00:16:09,920 --> 00:16:13,600
and the Earth will loose woman.
213
00:16:14,640 --> 00:16:17,920
Fireball XL5, aqui é Steve Zodiac.
214
00:16:20,760 --> 00:16:24,440
All right, Professor. Land in Blue 22-0 position.
215
00:16:24,520 --> 00:16:25,600
But ... but Steve ...
216
00:16:25,680 --> 00:16:28,240
Without question, Professor. Just do what I say, please.
217
00:16:28,320 --> 00:16:30,240
Ok, Steve.
218
00:16:30,320 --> 00:16:32,920
Robert, change the landing procedure.
219
00:16:33,000 --> 00:16:35,520
New position green 22-0 code.
220
00:16:35,600 --> 00:16:38,440
Changing landing position.
221
00:16:38,520 --> 00:16:43,360
Green 22-0 for code.
222
00:16:43,440 --> 00:16:47,800
Correction: blue. I repeat: blue.
223
00:16:47,880 --> 00:16:51,480
I understood. Blue.
224
00:16:51,560 --> 00:16:56,040
Robert, no need to wrap your head. Everyone makes mistakes.
225
00:16:56,120 --> 00:16:59,137
I know you think I'm a little crazy,
226
00:16:59,257 --> 00:17:01,431
but I'm only human.
227
00:17:10,840 --> 00:17:15,440
Great. Now watch, Steve Zodiac.
228
00:17:20,880 --> 00:17:22,400
He is sinking into the ground.
229
00:17:22,480 --> 00:17:23,920
You are right.
230
00:17:24,320 --> 00:17:26,800
All according to plan.
231
00:17:27,360 --> 00:17:28,960
Your ship will sink in the ashes.
232
00:17:29,680 --> 00:17:32,720
The beautiful Earth woman will die
233
00:17:32,800 --> 00:17:34,960
when the rocket reaches its target, the Earth.
234
00:17:36,280 --> 00:17:37,720
Then it will be your turn.
235
00:17:39,840 --> 00:17:42,160
You already cost us a failure.
236
00:17:42,240 --> 00:17:45,400
You talk a lot for Underground.
237
00:17:45,440 --> 00:17:46,680
Silence, Earthman!
238
00:17:46,720 --> 00:17:53,000
Continuing to count at least 40.
239
00:17:53,080 --> 00:17:59,040
39, 38, 37, 36,
240
00:17:59,120 --> 00:18:06,120
35, 34, 33, 32,
241
00:18:11,360 --> 00:18:14,760
Robert, turn on the engines again.
242
00:18:15,960 --> 00:18:18,080
Robert, what is happening?
243
00:18:18,160 --> 00:18:20,120
Are you there?
244
00:18:27,080 --> 00:18:29,840
12, 11,
245
00:18:29,920 --> 00:18:33,920
ten, nine, eight,
246
00:18:34,000 --> 00:18:36,040
Seven,
247
00:18:36,120 --> 00:18:39,840
six, five, four,
248
00:18:39,920 --> 00:18:42,960
three, two,
249
00:18:43,040 --> 00:18:45,320
one,
250
00:18:45,400 --> 00:18:47,200
zero.
251
00:18:47,280 --> 00:18:49,040
Ignition.
252
00:19:01,560 --> 00:19:04,800
Failure in the steering mechanism.
253
00:19:04,880 --> 00:19:07,360
Change the frequency direction.
254
00:19:25,520 --> 00:19:30,080
Rocket now under control.
255
00:19:30,160 --> 00:19:33,120
Normal operation.
256
00:19:33,200 --> 00:19:35,560
Do not worry, Steve Zodiac,
257
00:19:35,640 --> 00:19:37,800
Unlike the earthlings,
258
00:19:37,880 --> 00:19:40,520
we do not make mistakes.
259
00:19:40,600 --> 00:19:42,920
That's what you think.
260
00:19:57,400 --> 00:19:59,120
No use, Robert.
261
00:19:59,200 --> 00:20:04,560
We ... we will not get out of here without Fireball Jr.
262
00:20:04,640 --> 00:20:06,440
What happened to Steve?
263
00:20:47,640 --> 00:20:50,120
Fireball XL5, aqui Steve Zodiac.
264
00:20:50,200 --> 00:20:51,840
I'll be with you in a moment, Professor.
265
00:20:51,920 --> 00:20:53,640
As soon as the Fireball Junior is connected,
266
00:20:53,720 --> 00:20:56,000
we can take the fireball from the ashes.
267
00:20:56,080 --> 00:20:57,760
Rápido, Steve!
268
00:20:57,840 --> 00:21:01,520
... We're almost completely submerged ....
269
00:21:16,320 --> 00:21:18,280
Okay, Professor, I came back.
270
00:21:18,360 --> 00:21:19,800
Shooting main launchers.
271
00:21:31,520 --> 00:21:32,999
All right.
272
00:21:33,000 --> 00:21:37,400
Have your Underground abandon the missile with Venus.
273
00:21:39,120 --> 00:21:43,920
If you do this, I will be forced to destroy their planet.
274
00:21:44,000 --> 00:21:47,120
Download now.
275
00:21:50,600 --> 00:21:54,320
Here is the Underground chief talking.
276
00:21:55,360 --> 00:21:59,359
Abandon the missile with the Terran.
277
00:21:59,360 --> 00:22:04,240
I repeat: abandon the missile with the Terran.
278
00:22:04,800 --> 00:22:07,520
I've already sent your message,
279
00:22:07,600 --> 00:22:09,920
but it will not do.
280
00:22:10,960 --> 00:22:13,400
The Terran going to die anyway.
281
00:22:14,440 --> 00:22:17,240
They have no space equipment on board.
282
00:22:17,320 --> 00:22:20,880
Here, take this pill oxygen.
283
00:22:20,960 --> 00:22:23,080
She'll make you survive in space.
284
00:22:23,160 --> 00:22:25,520
Ok, Teacher, I have taken my oxygen pills.
285
00:22:25,600 --> 00:22:28,280
I will bring Venus and the Underground on board.
286
00:22:28,360 --> 00:22:29,680
Calma Steve.
287
00:22:31,680 --> 00:22:34,280
Ok Steve, eles ejetaram.
288
00:22:34,360 --> 00:22:35,680
Entendido, Professor.
289
00:22:55,560 --> 00:22:57,840
Prepare launch interceptor missile.
290
00:22:57,920 --> 00:23:01,000
Message understood.
291
00:23:13,640 --> 00:23:16,200
Ignition and launch.
292
00:23:25,680 --> 00:23:27,040
Very well, Professor.
293
00:23:27,120 --> 00:23:29,080
Now, pull it in.
294
00:23:37,520 --> 00:23:38,920
Venus Well, this is the Earth.
295
00:23:39,000 --> 00:23:42,040
It should look better than in the Underground rocket.
296
00:23:42,120 --> 00:23:43,640
Thank you, Steve.
297
00:23:43,720 --> 00:23:46,144
Now I know why the call
298
00:23:46,264 --> 00:23:48,560
"The best astronaut Space Patrol".
299
00:23:48,680 --> 00:23:50,320
I think you're pretty cute too.
300
00:23:50,400 --> 00:23:54,040
Space Patrol, this is Firebal XL5 returning to base.
301
00:23:54,120 --> 00:23:56,760
Mission accomplished. Over and out.
302
00:23:58,120 --> 00:23:63,760
Translation - Neverlost
19540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.