All language subtitles for the adversary 2002 french 1080p webrip x265-vxt-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,541 --> 00:00:26,958 For 15 years, everyone believed Jean-Marc Faure. 2 00:00:27,041 --> 00:00:30,958 His wife, his parents, his friends. 3 00:00:50,375 --> 00:00:55,958 There are worse things than being caught, and that is not being caught. 4 00:00:56,625 --> 00:01:00,208 This film is inspired by a true story. 5 00:01:33,708 --> 00:01:35,041 Christine? 6 00:05:58,291 --> 00:05:59,375 Where is this house? 7 00:05:59,458 --> 00:06:02,250 At the edge of town. 8 00:06:02,333 --> 00:06:04,375 There are three rooms upstairs. 9 00:06:04,458 --> 00:06:07,458 -Will you tie my hair? -It's cheap, it might not last. 10 00:06:07,541 --> 00:06:10,333 -No garden? -No, there's a big one with a cherry tree. 11 00:06:11,125 --> 00:06:13,083 -Want to see it? -Yes. 12 00:06:13,625 --> 00:06:15,958 Let's go, kids, we're late. 13 00:06:16,041 --> 00:06:19,000 Vincent, you've been eating your corn flakes for 15 minutes. 14 00:06:19,625 --> 00:06:21,958 -I'm not done. -Hurry up. 15 00:06:36,083 --> 00:06:37,166 Let's go. 16 00:06:50,958 --> 00:06:52,375 All right, let's go. 17 00:06:52,458 --> 00:06:53,791 Wait! 18 00:06:54,916 --> 00:06:58,125 -Are you picking me up tonight? -I have a long day. I'll call. 19 00:06:58,208 --> 00:07:01,041 See you tonight. Study hard. 20 00:07:02,666 --> 00:07:04,750 Late, huh? 21 00:07:04,833 --> 00:07:07,208 You never know when you'll get stuck in traffic. 22 00:07:08,583 --> 00:07:09,625 You didn't shave. 23 00:07:09,708 --> 00:07:11,541 My appendix burst at 4 a.m. 24 00:07:11,625 --> 00:07:16,625 Did you see the mural the kids made? The solar system and the angels… 25 00:07:16,708 --> 00:07:18,250 I'll check it out it tomorrow. 26 00:07:19,916 --> 00:07:22,833 There's a new radiologist couple. 27 00:07:22,916 --> 00:07:25,583 -That's nice. -They want to meet you. 28 00:07:26,458 --> 00:07:29,666 You, the brilliant scientist. Shall we have dinner? 29 00:07:29,750 --> 00:07:31,458 I'll call Christine. 30 00:07:31,541 --> 00:07:33,041 Bye! 31 00:07:33,125 --> 00:07:35,250 She said you're looking for a house? 32 00:07:35,333 --> 00:07:36,750 Don't start too. 33 00:09:29,083 --> 00:09:33,208 Hello. Thank you. 34 00:09:44,833 --> 00:09:48,750 We are seeing, in countries where HIV is more common, 35 00:09:48,833 --> 00:09:51,750 an increasing incidence of tuberculosis. 36 00:09:51,833 --> 00:09:55,791 And it certainly appears that HIV is a major risk factor. 37 00:09:55,875 --> 00:09:59,625 Now, for tuberculosis, if this trend continues, 38 00:09:59,708 --> 00:10:03,500 we anticipate that in countries where HIV is more prevalent, 39 00:10:03,583 --> 00:10:06,375 such as Sub-Sahara and Ethiopia… 40 00:11:11,000 --> 00:11:15,500 Sir, this room is reserved for a meeting. It doesn't open to the public until 5 p.m. 41 00:11:42,541 --> 00:11:43,875 We're closing, sir. 42 00:12:26,250 --> 00:12:29,041 You lost! Did you wash your hands? 43 00:12:29,125 --> 00:12:31,416 -See you on Sunday. -Really? 44 00:12:31,500 --> 00:12:34,250 -We'll see. I'll tell him. Bye. -Slut. 45 00:12:34,333 --> 00:12:35,958 Who taught you that word? 46 00:12:36,041 --> 00:12:39,291 He wants you to see his cousin at the Gex hospital. 47 00:12:39,375 --> 00:12:40,875 -In stomatology? -Yeah. 48 00:12:40,958 --> 00:12:44,083 You should talk to the surgeon. 49 00:12:44,166 --> 00:12:45,416 I wrote down the name. 50 00:12:46,125 --> 00:12:47,750 Dr. Zurcan. 51 00:12:49,750 --> 00:12:50,750 Are you listening? 52 00:12:50,833 --> 00:12:51,875 Yeah. 53 00:12:54,666 --> 00:12:56,000 I'll go see him. 54 00:12:56,083 --> 00:12:57,666 What's this? 55 00:12:58,333 --> 00:13:01,250 A Japanese colleague gave it to me. 56 00:13:02,083 --> 00:13:07,041 "Come. I didn't know about the magic water." 57 00:13:07,125 --> 00:13:11,125 "I only wanted to make fireworks. And I want to…" 58 00:13:11,208 --> 00:13:13,541 -Go to bed. -See, I can read in the dark. 59 00:13:40,583 --> 00:13:43,041 First, I want to say that… 60 00:13:43,125 --> 00:13:44,375 This… 61 00:13:46,250 --> 00:13:49,541 For you, Christine, and the kids… 62 00:13:50,208 --> 00:13:55,208 Because I love you. Because you're the center of my world. 63 00:13:57,750 --> 00:14:01,875 All these years have passed so quickly. I always thought I'd have time or… 64 00:14:02,791 --> 00:14:04,083 that there'd be a way. 65 00:14:07,458 --> 00:14:11,625 I'll try to explain everything, starting when… 66 00:14:12,291 --> 00:14:13,791 all of this began. 67 00:14:17,333 --> 00:14:21,625 Our religion says that it's never too late for forgiveness. 68 00:14:22,916 --> 00:14:26,291 It also says we can't take our own life. 69 00:14:28,958 --> 00:14:30,291 Everything I did… 70 00:15:08,833 --> 00:15:11,875 So did you go see the house? Christine's asked twice. 71 00:15:11,958 --> 00:15:13,166 I'm slammed. 72 00:15:13,250 --> 00:15:16,916 -What can I get you, sir? -Apricot pie for ten, please. 73 00:15:17,000 --> 00:15:18,916 -Right away. -Thank you. 74 00:15:19,000 --> 00:15:21,625 You're gonna end up sounding like a cheapskate. 75 00:15:22,625 --> 00:15:25,250 Or you have an expensive mistress? 76 00:15:25,333 --> 00:15:28,291 You can't let your family live in a 50-square-meter house! 77 00:15:28,375 --> 00:15:29,291 How much longer? 78 00:15:34,166 --> 00:15:36,000 I assume we won't see you at mass? 79 00:15:49,875 --> 00:15:51,583 I'm counting! 80 00:15:53,083 --> 00:15:54,166 What are we playing? 81 00:15:54,250 --> 00:15:55,583 -This. -Very good. 82 00:15:57,000 --> 00:15:58,958 -I'm white. -Let me think. 83 00:16:00,333 --> 00:16:01,333 When is the wedding? 84 00:16:01,416 --> 00:16:02,333 May 12th. 85 00:16:02,416 --> 00:16:08,333 Jean-Marc, should we do lunch at Rabette's or at Girard's in Annecy? 86 00:16:08,416 --> 00:16:13,166 Up to you. But perhaps Rabette's, for the lake. And it's just better. 87 00:16:13,250 --> 00:16:14,708 You're right, it is better. 88 00:16:15,625 --> 00:16:16,916 Jean-Marc has decided. 89 00:16:20,916 --> 00:16:22,250 Want some? 90 00:16:28,125 --> 00:16:30,166 -He wants a Mercedes! -So what? 91 00:16:30,250 --> 00:16:33,125 Are you trying to show off? To whom? 92 00:16:33,875 --> 00:16:36,708 No one. It's a common model. It's not a Rolls-Royce. 93 00:16:36,791 --> 00:16:37,916 A Mercedes! 94 00:16:39,166 --> 00:16:40,708 I'm entitled to a whim. 95 00:17:03,833 --> 00:17:07,208 I need to talk to you. I need to withdraw some money. 96 00:17:08,208 --> 00:17:11,000 110,000 francs for the first draft. 97 00:17:12,833 --> 00:17:14,958 Between you and I, I want to split it. 98 00:17:16,083 --> 00:17:21,583 I'd like it for Xavier's wedding. We should go to the Geneva bank. 99 00:17:21,666 --> 00:17:23,416 If you'd like. 100 00:17:25,666 --> 00:17:28,125 But I'm not touching the capital. 101 00:17:28,208 --> 00:17:32,458 You told me it amounted to two years of interest. 102 00:17:32,541 --> 00:17:35,500 I'm not going to take out a loan. 103 00:17:37,708 --> 00:17:39,125 What's going on? 104 00:17:42,583 --> 00:17:45,458 I'll call to make an appointment to go together. 105 00:17:46,083 --> 00:17:49,916 Well? Did you fall? 106 00:18:07,500 --> 00:18:12,541 Regarding your discovery, we will have to find a solution. 107 00:18:12,625 --> 00:18:17,291 You're not too generous with us. Perhaps you have other accounts. 108 00:18:17,375 --> 00:18:19,208 Do you have a minute? 109 00:18:19,291 --> 00:18:20,833 No, I'm going to Dijon. 110 00:18:20,916 --> 00:18:23,083 You'll have to come back, then. 111 00:18:24,875 --> 00:18:26,416 See you soon. 112 00:18:41,166 --> 00:18:45,166 Miss, I'd like to withdraw 5,500 francs from my parents' account, please. 113 00:18:45,250 --> 00:18:47,291 -Do you have the signature? -Of course. 114 00:18:47,375 --> 00:18:50,041 -You'll have to excuse me, I'm new. -Don't mention it. 115 00:19:06,333 --> 00:19:08,333 Are you going to Bourg-en-Bresse? 116 00:19:09,208 --> 00:19:11,041 No, Lyon. 117 00:20:08,666 --> 00:20:11,333 Jean-Marc. Jean-Marc Faure! 118 00:20:15,416 --> 00:20:18,791 -You don't recognize me? Michel Philippot. -Of course. How are you? 119 00:20:18,875 --> 00:20:21,458 I wasn't sure if it was you. Are you on vacation? 120 00:20:23,541 --> 00:20:25,958 I had some errands to run in Lyon. 121 00:20:26,041 --> 00:20:28,125 Come to my office! 122 00:20:29,291 --> 00:20:31,083 Aren't you gonna get that? 123 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 -I hear you're teaching at Besançon? -Dijon. 124 00:20:35,083 --> 00:20:39,583 So you know Lentier? He's a neurology lecturer in Dijon. 125 00:20:39,666 --> 00:20:41,750 -I've run into him. -That's funny. 126 00:20:42,416 --> 00:20:44,000 We share an office. 127 00:20:51,125 --> 00:20:56,625 I took over my father's office. We treat minor depressions. 128 00:20:57,458 --> 00:20:59,958 -You're from the Jura mountains? -Yeah. 129 00:21:00,041 --> 00:21:02,208 We've given you enough trouble already. 130 00:21:02,291 --> 00:21:04,250 -Your father was a… -Lumberjack. 131 00:21:06,000 --> 00:21:07,375 Your parents must be proud. 132 00:21:11,708 --> 00:21:14,250 I bet I still have a college photo here. 133 00:21:18,250 --> 00:21:23,041 Tarar, Benel, Luc, Arbousier. 134 00:21:24,541 --> 00:21:26,041 I don't see you. 135 00:21:32,541 --> 00:21:33,583 Yes, old man! 136 00:21:33,666 --> 00:21:37,500 Do you know Jean-Marc Faure? He's a lecturer at Dijon. 137 00:21:39,125 --> 00:21:42,625 We went to college together at Claude Bernard. 138 00:21:42,708 --> 00:21:43,833 Hello. 139 00:21:46,625 --> 00:21:48,208 I don't believe we've… 140 00:21:48,291 --> 00:21:51,416 I've met you. You work with Zylberstein. 141 00:21:52,166 --> 00:21:56,750 I've been in the annex since the floods. 142 00:21:56,833 --> 00:21:59,625 We can't enter via Tisserand Street anymore. 143 00:22:00,458 --> 00:22:03,125 We can't even access the library anymore. 144 00:22:03,208 --> 00:22:04,875 Yeah, it's such a mess right now! 145 00:22:04,958 --> 00:22:06,708 Doctor, Mrs. Perrin is here. 146 00:22:07,541 --> 00:22:09,083 We'll meet again. 147 00:22:14,083 --> 00:22:15,666 I'm right there. 148 00:22:32,625 --> 00:22:35,000 Where were you? Your voicemail wasn't working. 149 00:22:35,083 --> 00:22:36,791 I almost called you at WHO. 150 00:22:37,375 --> 00:22:38,541 She was worried. 151 00:22:39,541 --> 00:22:41,458 Your voicemail isn't in Fort Knox! 152 00:22:41,541 --> 00:22:44,125 -Want something to drink? -I'll take a whiskey. 153 00:22:46,416 --> 00:22:49,166 That's what you love about him. His knack for secrecy. 154 00:22:49,250 --> 00:22:50,875 Isn't that what caught your eye? 155 00:22:52,666 --> 00:22:53,916 Yeah, maybe so. 156 00:22:55,166 --> 00:22:56,583 I must be too square. 157 00:22:58,291 --> 00:23:00,875 -Are you staying for dinner? -No, thanks. 158 00:23:05,958 --> 00:23:08,000 How did it happen, exactly? 159 00:23:08,833 --> 00:23:10,000 I don't know anymore. 160 00:23:10,708 --> 00:23:14,375 By the end of the summer, you were engaged. And I… 161 00:23:19,166 --> 00:23:20,416 Jean-Marc! 162 00:23:21,458 --> 00:23:24,208 That's probably my father. He's already called twice! 163 00:23:25,000 --> 00:23:27,625 Going on about his Mercedes story. 164 00:23:31,750 --> 00:23:33,333 Answer! 165 00:24:13,833 --> 00:24:16,875 They tore down everything on Juzy's side. 166 00:24:18,541 --> 00:24:20,416 Trees that weren't even 30 years old. 167 00:24:23,708 --> 00:24:28,333 Elitists with some diploma who know nothing about the forest. 168 00:24:31,208 --> 00:24:34,500 But I'll report it. I'll write to Gex. 169 00:24:34,583 --> 00:24:36,041 It's pointless. 170 00:24:36,125 --> 00:24:40,125 Here, Mom. I brought it for you from Holland but forgot last time. 171 00:24:41,375 --> 00:24:42,333 It's beautiful. 172 00:24:46,958 --> 00:24:50,541 I looked, but I couldn't find Rotterdam on the map. 173 00:24:56,625 --> 00:24:57,541 It's here. 174 00:24:57,625 --> 00:24:59,708 Come here, dog. 175 00:24:59,791 --> 00:25:02,375 -I don't have much time. -It's ready. 176 00:25:09,750 --> 00:25:11,791 Is your second pension fund quarterly? 177 00:25:11,875 --> 00:25:12,958 Yes. 178 00:25:17,958 --> 00:25:19,958 We don't see Christine very often. 179 00:25:23,000 --> 00:25:25,125 We can't enjoy the grandchildren. 180 00:25:28,541 --> 00:25:33,000 She's unsettled by the forest. We'll come see you in September. 181 00:25:34,291 --> 00:25:36,541 You should come when it's cool. 182 00:25:38,000 --> 00:25:40,291 You're the ones who never wanted to move. 183 00:26:32,958 --> 00:26:34,750 You wanted to rest? 184 00:26:37,000 --> 00:26:38,208 What time is it? 185 00:26:38,291 --> 00:26:39,875 Nearly 4. 186 00:26:40,916 --> 00:26:42,916 Shouldn't you call work? 187 00:26:47,416 --> 00:26:48,958 Did someone come into my room? 188 00:26:50,125 --> 00:26:51,166 No. 189 00:26:52,708 --> 00:26:56,291 Oh, yes! We had the outlet fixed. 190 00:26:56,875 --> 00:26:58,625 We didn't touch your papers. 191 00:27:00,625 --> 00:27:05,583 All those years passed so quickly. I always thought I had time. 192 00:27:07,958 --> 00:27:11,833 I thought there would be a way to… 193 00:27:11,916 --> 00:27:15,458 What we don't know how to say… 194 00:27:15,541 --> 00:27:19,791 You've reached Marianne Malartre. Leave a message after the tone. Thanks. 195 00:27:22,333 --> 00:27:23,333 Marianne? 196 00:27:24,666 --> 00:27:26,541 Are you there? 197 00:27:27,875 --> 00:27:29,541 Pick up, please. 198 00:27:31,250 --> 00:27:32,500 Are you there? 199 00:27:36,041 --> 00:27:37,791 I don't know what came over me. 200 00:27:41,000 --> 00:27:43,041 I don't know how it's come to this. 201 00:27:48,750 --> 00:27:50,541 You don't need to be afraid of me. 202 00:27:51,666 --> 00:27:53,333 I didn't want to hurt you. 203 00:28:06,958 --> 00:28:07,875 Thanks. 204 00:28:07,958 --> 00:28:10,666 Yeah, Thursday. I can't come, I'm at the pharmacy. 205 00:28:10,750 --> 00:28:13,125 You can see the arteries better. 206 00:28:13,208 --> 00:28:17,000 I think in a few years angioscans will replace arteriography. 207 00:28:17,583 --> 00:28:21,125 It shortens vascular subtractions. 208 00:28:21,208 --> 00:28:22,291 At St. Joseph's. 209 00:28:22,375 --> 00:28:24,000 I don't want a religious school. 210 00:28:24,083 --> 00:28:26,166 Religious education isn't mandatory. 211 00:28:26,250 --> 00:28:30,875 Not at all. Freedom. We have a pretty picky director. 212 00:28:30,958 --> 00:28:32,708 Maletras. You'll meet him. 213 00:28:32,791 --> 00:28:37,041 -No restraint whatsoever. -Seems like a natural evolution. 214 00:28:37,125 --> 00:28:38,791 We could control TB cases… 215 00:28:38,875 --> 00:28:41,708 That's likely. I haven't researched it, though. 216 00:28:45,875 --> 00:28:47,458 A cigarette. 217 00:28:47,541 --> 00:28:50,500 In more barbaric times, I used to inject them in the neck. 218 00:28:54,541 --> 00:28:57,250 That's pretty. Is it silk? 219 00:28:57,333 --> 00:28:59,125 Yes, but I wanted it in black. 220 00:28:59,208 --> 00:29:02,333 You have to come to Chicago at the end of November. 221 00:29:02,416 --> 00:29:05,208 It's so cold you'll have to bang the whole town. 222 00:29:05,291 --> 00:29:07,625 It's impossible to dress up here. 223 00:29:07,708 --> 00:29:12,333 Look. It can also be worn like this. 224 00:29:14,625 --> 00:29:16,958 -It stays on its own! -Hon, what are you doing? 225 00:29:17,833 --> 00:29:20,875 Why don't you get naked while you're at it? 226 00:29:20,958 --> 00:29:22,916 That's provocative in front of the men. 227 00:29:23,833 --> 00:29:25,333 Well, it looks nice on her. 228 00:29:29,875 --> 00:29:32,625 -So, have you gotten used to living here? -So-so. 229 00:29:33,583 --> 00:29:36,291 I don't know why, but when it gets dark, I get anxious. 230 00:29:36,375 --> 00:29:37,958 That's the PG version. 231 00:29:38,041 --> 00:29:41,291 I would have buried her alive in that hole. 232 00:29:41,375 --> 00:29:43,750 Because I wanted to drive back to Paris. 233 00:29:43,833 --> 00:29:48,416 I have a runaway wife. She comes, she goes. As she pleases. 234 00:29:48,500 --> 00:29:52,166 You'll see there's a lot to offer here. We'll show you around. 235 00:29:52,250 --> 00:29:54,833 -I like Divonne. -And his casino. 236 00:29:55,375 --> 00:29:57,416 When I lose 2,000 francs, I'll stop. 237 00:29:57,500 --> 00:30:00,250 While I work and sit in meetings. 238 00:30:00,333 --> 00:30:02,208 You're being stupid! 239 00:30:04,250 --> 00:30:07,166 Of course, it's stupid. It's completely stupid. 240 00:30:10,250 --> 00:30:12,500 -I'll make some coffee. -No, I'll do it. 241 00:30:14,666 --> 00:30:15,750 I'll help you. 242 00:30:17,875 --> 00:30:20,250 I didn't show you pictures of the picnic! 243 00:30:20,333 --> 00:30:23,083 -Show me! -When we both swam. 244 00:30:24,666 --> 00:30:26,041 Your wife is pretty. 245 00:30:26,125 --> 00:30:29,666 -Thank you. -I'm not saying you're ugly! 246 00:30:30,875 --> 00:30:36,833 Tell me, why can't we be with the type of women we're hot for? 247 00:30:40,041 --> 00:30:43,916 You don't ask yourself that question. You're a man of duty. 248 00:30:44,000 --> 00:30:46,291 A straight, traced line? 249 00:30:51,250 --> 00:30:53,708 I can't find the cups. 250 00:31:01,083 --> 00:31:02,708 Is there any wine left? 251 00:31:02,791 --> 00:31:04,791 Yeah, there's white. 252 00:31:15,125 --> 00:31:18,125 {\an8}WORLD HEALTH ORGANIZATION 253 00:31:48,041 --> 00:31:49,250 Sir? 254 00:31:49,333 --> 00:31:52,208 I have a meeting with my son-in-law, Dr. Faure. 255 00:31:57,250 --> 00:31:58,458 Okay. 256 00:32:00,958 --> 00:32:02,708 -What was it? -Faure, F-A-U. 257 00:32:07,208 --> 00:32:10,291 DIRECTORY MANAGEMENT 258 00:32:14,041 --> 00:32:15,833 Are you sure that's… 259 00:32:15,916 --> 00:32:18,541 Excuse me, I had a meeting that ran late. 260 00:32:18,625 --> 00:32:20,791 No problem. I was worried. 261 00:32:20,875 --> 00:32:23,250 -Shall we grab a drink? -Yeah. 262 00:32:23,333 --> 00:32:24,875 Thanks. 263 00:32:24,958 --> 00:32:27,041 It's a real concourse in here! 264 00:32:28,125 --> 00:32:30,125 -Christine never came? -No. 265 00:32:30,833 --> 00:32:33,000 -Did they warn you this morning? -Yeah. 266 00:32:33,083 --> 00:32:38,000 How do they live with themselves? We had an appointment, I'm going! 267 00:32:38,083 --> 00:32:42,083 The guy who manages your account had to go to Zurich. 268 00:32:42,166 --> 00:32:46,125 -I'll call him back tomorrow. -You told me I had access when I wanted! 269 00:32:46,208 --> 00:32:52,583 We need him. It's a shame to withdraw it now at 18 percent. 270 00:32:55,291 --> 00:32:59,708 -I thought the money was for your kids. -I'm not stealing from them! 271 00:32:59,791 --> 00:33:01,666 What do I care? Now I'm upset. 272 00:33:05,708 --> 00:33:06,916 I'm not gonna yell. 273 00:33:13,791 --> 00:33:14,833 What's that? 274 00:33:14,916 --> 00:33:17,083 A fishing magazine. I brought it for you. 275 00:33:21,333 --> 00:33:22,416 Tomorrow. 276 00:33:23,708 --> 00:33:26,291 Tomorrow, there's a costume party at school. 277 00:33:26,375 --> 00:33:27,541 So let's go on Tuesday. 278 00:33:31,458 --> 00:33:33,333 I don't know what time it is in Oslo. 279 00:33:34,833 --> 00:33:36,250 I'll pack you two sweaters. 280 00:33:37,291 --> 00:33:39,041 The children will be disappointed. 281 00:33:41,166 --> 00:33:43,583 Why are you home so late? 282 00:33:43,666 --> 00:33:46,875 The guy in charge of communications had a family problem. 283 00:33:46,958 --> 00:33:49,291 You haven't prepared anything. 284 00:33:49,375 --> 00:33:52,791 No, but I'll work on the file on the plane. 285 00:33:53,541 --> 00:33:55,208 Do you know where you're staying? 286 00:33:56,875 --> 00:33:59,583 No, they're picking me up at the airport. 287 00:34:08,666 --> 00:34:10,416 Why are you packing so much? 288 00:34:15,750 --> 00:34:19,791 I want to see your father this week. Tell him I'll call him back. 289 00:35:09,083 --> 00:35:10,791 Hello, Mrs. Faure. 290 00:35:12,541 --> 00:35:13,625 Hello. 291 00:35:24,875 --> 00:35:27,125 You're a way better swimmer than me. 292 00:35:27,875 --> 00:35:31,333 I don't like swimming pools. I like the sea. Saltwater. 293 00:35:31,416 --> 00:35:33,208 I've only been to the ocean twice. 294 00:35:33,750 --> 00:35:36,125 You don't travel with your… 295 00:35:36,208 --> 00:35:38,416 -Jean-Marc? -Yes. 296 00:35:38,500 --> 00:35:40,041 Not often, no. 297 00:35:42,250 --> 00:35:45,041 He's not afraid to leave you alone? 298 00:35:45,125 --> 00:35:48,916 No, I'm more of the worrier. 299 00:35:49,916 --> 00:35:51,458 That he won't come back? 300 00:35:52,041 --> 00:35:53,750 No… 301 00:35:53,833 --> 00:35:55,750 That he'll get lost. 302 00:35:57,541 --> 00:35:59,458 Children, come! Snack time! 303 00:36:01,541 --> 00:36:03,041 Hey, Luc! 304 00:36:04,791 --> 00:36:06,166 The impenetrable fortress! 305 00:36:07,708 --> 00:36:10,541 I don't like his bathing suit. Let's buy him a thong. 306 00:36:11,541 --> 00:36:14,000 He hasn't left his room for two days. 307 00:36:19,041 --> 00:36:22,083 I get off work in half an hour. Can I clean the room? 308 00:36:32,666 --> 00:36:34,666 You can stay if you want. 309 00:36:48,541 --> 00:36:50,125 Hello, sir. 310 00:37:13,250 --> 00:37:15,000 Are you going to Norway? 311 00:37:16,875 --> 00:37:18,000 Yes. 312 00:37:21,208 --> 00:37:24,208 I went to the Museum of Fine Arts and returned to the hotel. 313 00:37:24,291 --> 00:37:25,708 Did Alice get her vaccine? 314 00:37:27,291 --> 00:37:28,833 No, Oslo's pretty. 315 00:37:30,375 --> 00:37:32,625 There's a large main street, Karl Johans gate. 316 00:37:33,583 --> 00:37:35,375 But it was chaotic. 317 00:37:37,166 --> 00:37:39,625 Can you hear me? I can't hear you very well. 318 00:38:08,500 --> 00:38:11,333 What the hell are you doing here? Come in! 319 00:38:16,583 --> 00:38:18,583 I don't have the money. 320 00:38:20,458 --> 00:38:24,250 I wanted metallic gray. But the wait was three months! 321 00:38:24,333 --> 00:38:28,333 So I took the blue one. Midnight blue. 322 00:38:28,416 --> 00:38:31,250 We have a meeting at 4 in the garage. 323 00:38:34,000 --> 00:38:35,416 I don't have the money. 324 00:38:37,291 --> 00:38:40,125 With the money left, 325 00:38:40,208 --> 00:38:42,416 I'll make a swimming pool for the children. 326 00:38:44,166 --> 00:38:45,083 Come on, let's go. 327 00:38:45,166 --> 00:38:46,750 Did you see? 328 00:38:46,833 --> 00:38:51,041 I'm almost finished up there! I had to reinforce the whole frame! 329 00:38:54,291 --> 00:38:56,375 We have a minute. Come on, I'll show you. 330 00:39:05,666 --> 00:39:08,500 This gets rid of the workshop downstairs. 331 00:39:09,041 --> 00:39:10,791 This will make me happy. 332 00:39:12,500 --> 00:39:17,375 Go up and see. I'll have two large windows installed. 333 00:39:17,458 --> 00:39:18,916 I ordered them. 334 00:39:20,041 --> 00:39:25,416 Watch out, don't walk to the left. It's not raining. 335 00:39:26,750 --> 00:39:29,208 There's nothing behind them! 336 00:39:31,083 --> 00:39:34,250 You should take care of Christine and your children. 337 00:39:38,625 --> 00:39:39,916 Why do you say that? 338 00:39:47,916 --> 00:39:49,541 We can't get the car. 339 00:39:51,083 --> 00:39:52,916 Don't start that again! 340 00:39:56,375 --> 00:39:57,500 Why? 341 00:40:08,125 --> 00:40:09,875 Why? 342 00:40:11,000 --> 00:40:13,125 What's wrong? Are you sick? 343 00:40:16,500 --> 00:40:18,041 I don't have the money. 344 00:40:23,416 --> 00:40:25,916 What do you mean? 345 00:40:26,541 --> 00:40:27,833 Why? Did you gamble it? 346 00:40:32,333 --> 00:40:33,500 Did you gamble it? 347 00:40:57,125 --> 00:41:00,541 Are you fucking with me? Where are you? I can't see you! 348 00:41:11,750 --> 00:41:15,041 We turned right eight times, and left six times. 349 00:41:15,125 --> 00:41:16,333 No, left ten times. 350 00:41:17,166 --> 00:41:19,125 Dad, Alice is pushing me! 351 00:41:20,791 --> 00:41:22,583 Stop it, Vincent! 352 00:41:24,291 --> 00:41:26,833 Dad, how many miles have we gone? 353 00:41:26,916 --> 00:41:28,166 Seven or eight. 354 00:41:30,291 --> 00:41:32,500 Are you sure this house isn't too expensive? 355 00:41:33,250 --> 00:41:35,333 We're driving in front of a tennis court. 356 00:41:35,416 --> 00:41:38,625 Vincent's cheating! Where are we, Dad? 357 00:41:38,708 --> 00:41:41,625 -St. Martin? -I'm telling you nothing. 358 00:42:22,791 --> 00:42:23,916 Vincent! 359 00:42:26,791 --> 00:42:28,166 -Dad! -Vincent! 360 00:42:28,250 --> 00:42:29,708 Dad! 361 00:42:29,791 --> 00:42:31,083 Vincent! 362 00:42:32,791 --> 00:42:34,166 Alice! 363 00:42:52,166 --> 00:42:53,583 Christine? 364 00:43:16,125 --> 00:43:17,416 Anybody there? 365 00:43:27,541 --> 00:43:28,458 Jean-Marc? 366 00:43:28,541 --> 00:43:30,291 I'll go look around. 367 00:43:30,375 --> 00:43:31,583 Christine? 368 00:43:43,291 --> 00:43:44,708 The cherry tree fell! 369 00:44:17,208 --> 00:44:19,750 The remote even works from the kitchen. 370 00:44:19,833 --> 00:44:21,375 Is it expensive? 371 00:44:21,458 --> 00:44:23,375 I don't know, it was already installed. 372 00:44:26,208 --> 00:44:28,000 When will we see the donkey? 373 00:44:28,083 --> 00:44:30,250 -I don't know, honey. -Easy. 374 00:44:30,333 --> 00:44:32,250 They're not too exhausting? 375 00:44:32,333 --> 00:44:34,333 No, they're just excited. 376 00:44:38,208 --> 00:44:40,541 Can we see the donkey now? 377 00:44:40,625 --> 00:44:43,416 He's tied up. He won't move. 378 00:44:44,541 --> 00:44:45,791 We'll go later. 379 00:44:47,250 --> 00:44:48,791 This chandelier is beautiful. 380 00:44:48,875 --> 00:44:51,708 Jean-Marc's boss gave it to us. 381 00:44:52,500 --> 00:44:54,958 I can't decide. Help me choose. 382 00:44:55,041 --> 00:44:56,541 I like that one. 383 00:44:56,625 --> 00:44:58,916 How does Mom seem? Better? 384 00:45:01,291 --> 00:45:03,541 When there are people around, it's fine. 385 00:45:03,625 --> 00:45:06,250 But when she's alone, she cries for hours at a time. 386 00:45:07,333 --> 00:45:08,666 I call her every night. 387 00:45:15,833 --> 00:45:18,541 How did Jean-Marc decide on the house all of a sudden? 388 00:45:18,625 --> 00:45:21,125 He's considered it for a while. 389 00:45:21,791 --> 00:45:23,583 He knew time was passing. 390 00:45:25,000 --> 00:45:27,416 I miss our Frette house. 391 00:45:27,958 --> 00:45:29,583 You agreed to sell it. 392 00:45:30,291 --> 00:45:32,875 We weren't going keep the house where Dad died. 393 00:45:35,333 --> 00:45:37,166 He did a lot of work there. 394 00:45:39,416 --> 00:45:45,416 1,3 million at 18%, isn't that around 240,000 francs a year? 395 00:45:45,500 --> 00:45:46,833 Just about, yes. 396 00:45:46,916 --> 00:45:49,666 You invested it. You should know. 397 00:45:51,541 --> 00:45:54,958 And the amount before his death is on the same portfolio? 398 00:45:55,041 --> 00:45:56,333 Yes. That hasn't changed. 399 00:45:56,416 --> 00:45:59,833 Because we never see anything. No piece of paper, nothing! 400 00:45:59,916 --> 00:46:02,583 If you want the money, you manage it. 401 00:46:04,458 --> 00:46:06,458 You know very well that's not my domain. 402 00:48:08,708 --> 00:48:10,708 We aren't going home, are we? 403 00:48:12,166 --> 00:48:14,791 Let's get one last drink! 404 00:48:14,875 --> 00:48:16,250 We have work tomorrow. 405 00:48:16,333 --> 00:48:17,791 I do too! 406 00:48:17,875 --> 00:48:20,041 Such a rush back to the doghouse? 407 00:48:20,125 --> 00:48:23,333 On top of that, I have to bang this piece of shit! 408 00:48:24,666 --> 00:48:26,041 Relax! 409 00:48:26,125 --> 00:48:28,666 It's one thing to be dumped, but damn! 410 00:48:28,750 --> 00:48:31,000 An evening with married couples is punishment. 411 00:48:31,083 --> 00:48:32,541 You'd have to be masochistic. 412 00:48:32,625 --> 00:48:34,875 Fuck, you're such a headache! 413 00:48:34,958 --> 00:48:38,291 -You're the annoying ones! Shit! -Where he's going? 414 00:48:38,375 --> 00:48:39,541 Rémi! 415 00:48:40,166 --> 00:48:42,458 We can't leave him alone. 416 00:48:42,541 --> 00:48:43,875 Rémi! 417 00:48:52,625 --> 00:48:56,000 They toyed with separating so often, and now he's unhappy. 418 00:48:58,875 --> 00:49:00,583 Did you answer her letter? 419 00:49:00,666 --> 00:49:02,416 Did I tell you she wrote me? 420 00:49:03,958 --> 00:49:05,708 I think she's happy in Paris. 421 00:49:07,916 --> 00:49:09,541 Why are you driving by the lake? 422 00:49:10,625 --> 00:49:12,166 To change it up. 423 00:49:13,041 --> 00:49:15,125 Your floor's lights are on. 424 00:49:17,333 --> 00:49:19,333 The third floor? The lights are on. 425 00:49:21,416 --> 00:49:23,000 Must be night cleaning. 426 00:49:33,166 --> 00:49:35,833 The jewelry he gave you during your affair. 427 00:49:37,250 --> 00:49:38,750 There was this ring too. 428 00:49:39,541 --> 00:49:41,541 I've lived in Paris since the divorce. 429 00:49:42,333 --> 00:49:44,125 They came to see me with his wife. 430 00:49:45,166 --> 00:49:46,541 We had tea at my house. 431 00:49:48,458 --> 00:49:51,333 I mostly spoke with her, Christine. 432 00:49:52,083 --> 00:49:54,916 I was quite close with her then, but not with him. 433 00:49:55,000 --> 00:49:57,291 I barely remember him being there. 434 00:49:59,625 --> 00:50:01,833 And then I get this huge bouquet of flowers. 435 00:50:01,916 --> 00:50:03,208 How long after? 436 00:50:04,250 --> 00:50:05,375 Ten days. 437 00:50:06,791 --> 00:50:09,000 Magnificent flowers. I was very surprised. 438 00:50:10,541 --> 00:50:12,166 And he invites me to dinner. 439 00:50:24,541 --> 00:50:26,708 I have a date with Mr. Faure. 440 00:50:32,458 --> 00:50:33,666 Right this way. 441 00:50:44,666 --> 00:50:46,208 Good evening. 442 00:50:48,000 --> 00:50:49,000 Good evening. 443 00:50:49,916 --> 00:50:52,125 Do we kiss? I don't know anymore. 444 00:50:52,208 --> 00:50:54,833 Thank you for the gorgeous flowers! 445 00:50:54,916 --> 00:50:58,458 The weather isn't nice enough to dine on the terrace as planned. 446 00:50:58,541 --> 00:50:59,916 -Are you doing well? Yes. 447 00:51:00,000 --> 00:51:02,250 -Christine didn't come? -No. 448 00:51:03,833 --> 00:51:05,750 -Are you staying here? -Yes. 449 00:51:05,833 --> 00:51:08,125 -What is your conference? -Cellular surgery. 450 00:51:10,375 --> 00:51:14,458 There's a lot of money at stake, hence the sponsors. 451 00:51:14,541 --> 00:51:19,500 The ministers are begging. It's fun to watch. 452 00:51:19,583 --> 00:51:23,125 But it's shocking in the health field. 453 00:51:23,208 --> 00:51:25,708 It is the way of the market, like everywhere else. 454 00:51:26,416 --> 00:51:31,208 We meet interesting people. Someone like Kouchner, for example. 455 00:51:32,291 --> 00:51:33,916 He does a fantastic job. 456 00:51:34,000 --> 00:51:35,125 You know him? 457 00:51:36,083 --> 00:51:42,000 We became… not friends, but we see each other regularly. 458 00:51:43,375 --> 00:51:45,541 He's controversial because he's forthright. 459 00:51:45,625 --> 00:51:48,333 But these days you have to be high-profile to be heard. 460 00:51:49,291 --> 00:51:53,625 -I always liked the guy. -I can arrange dinner with him. 461 00:51:53,708 --> 00:51:57,583 I didn't realize you did this kind of work. 462 00:51:57,666 --> 00:52:01,416 That you knew these people. It was delicious. 463 00:52:02,166 --> 00:52:05,875 In Ferney, you were always modest and discreet. 464 00:52:05,958 --> 00:52:07,708 Sir, another bottle of champagne? 465 00:52:07,791 --> 00:52:10,291 -Sorry? -We already finished this one! 466 00:52:10,375 --> 00:52:12,750 -Perhaps a half? -Only full. 467 00:52:12,833 --> 00:52:14,250 A bottle. 468 00:52:19,000 --> 00:52:21,083 -It's hot in here. Yes. 469 00:52:22,125 --> 00:52:24,041 You're sweating! 470 00:52:24,125 --> 00:52:26,041 -Do you want one? -No. 471 00:52:26,125 --> 00:52:27,541 I have my cigars. 472 00:52:28,416 --> 00:52:29,750 Thank you. 473 00:52:35,416 --> 00:52:37,708 Maybe we could see a show together. 474 00:52:39,166 --> 00:52:40,625 I don't have much time. 475 00:52:41,500 --> 00:52:45,833 I leave work at 8, there are the kids… 476 00:52:48,541 --> 00:52:50,708 As I understand it, you have plenty of time. 477 00:52:53,250 --> 00:52:55,500 What are you doing over the holidays? 478 00:52:55,583 --> 00:52:59,125 I don't know. Rémi will take the children for three weeks. 479 00:52:59,208 --> 00:53:02,166 I'll wait to make up my mind. 480 00:53:04,333 --> 00:53:05,708 I love you. 481 00:53:11,125 --> 00:53:12,625 I didn't just hear that. 482 00:53:14,625 --> 00:53:20,166 Having dinner together is great, but… 483 00:53:20,250 --> 00:53:21,291 But you're right. 484 00:53:21,375 --> 00:53:22,625 I care about Christine. 485 00:53:25,750 --> 00:53:29,250 -What kind of reputation do I have… -It has nothing to do with that. 486 00:53:34,000 --> 00:53:35,041 It's for you. 487 00:53:35,125 --> 00:53:36,541 What's this? 488 00:53:36,625 --> 00:53:37,791 For you to forgive me. 489 00:53:37,875 --> 00:53:38,958 No. 490 00:53:39,041 --> 00:53:40,375 Yes, look. 491 00:53:41,750 --> 00:53:43,208 No… 492 00:53:44,833 --> 00:53:45,875 No. 493 00:53:48,208 --> 00:53:53,125 It's very beautiful, but I can't. No. 494 00:54:21,708 --> 00:54:25,166 Up until then, there was nothing between us. I forgot all about him. 495 00:54:25,958 --> 00:54:30,750 When he came to Paris, we had elegant dinners. 496 00:54:30,833 --> 00:54:34,541 But he was very discreet. Sometimes he would bring a gift. 497 00:54:37,208 --> 00:54:41,458 But he still had a lot of interests. We talked about everything. 498 00:54:41,541 --> 00:54:42,916 But he never… 499 00:54:46,708 --> 00:54:49,541 I'm tired. You make me drink… 500 00:54:50,583 --> 00:54:52,875 It was good, but Jamain's is more refined. 501 00:54:54,250 --> 00:54:56,208 Tomorrow: diet. 502 00:54:56,291 --> 00:54:57,750 -Good evening. -Good evening. 503 00:54:57,833 --> 00:55:00,416 -Did it go okay? -Yeah, they fell asleep early. 504 00:55:03,708 --> 00:55:06,166 -Here. Thank you. -See you on Tuesday. Yeah. 505 00:55:07,541 --> 00:55:09,666 -Good evening, sir. -Good evening, miss. 506 00:55:12,333 --> 00:55:13,875 She'll assume… 507 00:55:15,208 --> 00:55:16,625 I don't care. 508 00:55:19,000 --> 00:55:21,041 Are you going to stay here after all? 509 00:55:21,125 --> 00:55:24,291 I hope so. I'm subletting from my aunt. 510 00:55:24,375 --> 00:55:26,083 Are you going to drive all night? 511 00:55:27,166 --> 00:55:31,458 I don't know how you do it. If you're tired, take breaks. 512 00:55:32,208 --> 00:55:35,208 Call when you come back. I'll see you soon. 513 00:55:54,625 --> 00:55:56,083 Can I sleep here? 514 00:55:58,791 --> 00:56:03,000 Yes, if you want… There's a room down the hall. 515 00:56:03,083 --> 00:56:07,666 I don't know if there are blankets. Yes! In the closet. 516 00:56:09,875 --> 00:56:11,291 I'll let you do it. 517 00:56:36,958 --> 00:56:37,916 What time is it? 518 00:56:38,000 --> 00:56:39,000 Six o'clock. 519 00:56:39,833 --> 00:56:41,875 -You didn't sleep? -No. 520 00:57:01,125 --> 00:57:03,625 I feel like I can talk to you about anything. 521 00:57:05,166 --> 00:57:08,416 The other men and I never exchanged more than three words. 522 00:58:25,791 --> 00:58:26,791 Did you know him? 523 00:58:28,791 --> 00:58:31,083 Yes, in Lyon. In college. We studied medicine. 524 00:58:33,791 --> 00:58:35,291 And you become friends. 525 00:58:36,458 --> 00:58:40,250 He was even your best friend, one might say. 526 00:58:41,875 --> 00:58:47,250 And what was he like at the time? Behavior-wise, was he… 527 00:58:48,625 --> 00:58:51,291 Reserved. Smart. 528 00:58:52,666 --> 00:58:59,000 Shy, in some ways. I always wanted to protect him. 529 00:58:59,083 --> 00:59:01,333 You were together during your second year. 530 00:59:01,416 --> 00:59:02,375 Yes. 531 00:59:04,708 --> 00:59:06,666 He didn't show up to the exam. 532 00:59:08,583 --> 00:59:14,125 During this second year, do you remember, had something happened… 533 00:59:15,500 --> 00:59:16,583 No. 534 00:59:17,500 --> 00:59:21,458 Maybe a quarrel with Christine. It didn't last long. 535 00:59:21,541 --> 00:59:25,166 After all those years studying together, he doesn't attend an exam. 536 00:59:25,250 --> 00:59:28,541 You see each other nearly every day, yet you don't notice anything. 537 00:59:28,625 --> 00:59:30,166 No. 538 00:59:30,250 --> 00:59:33,458 He re-enrolls indefinitely as a second-year. And you… 539 00:59:33,541 --> 00:59:37,333 And when you got your exam scores back, you never checked for his. 540 00:59:37,416 --> 00:59:42,833 No. We studied together. He was better than me. 541 00:59:42,916 --> 00:59:47,416 Why wouldn't I have believed him? Everyone believed him. 542 00:59:49,500 --> 00:59:51,083 What did he claim to do at WHO? 543 00:59:51,166 --> 00:59:53,750 Director of cardiology research. 544 00:59:54,583 --> 00:59:55,958 How did he get in? 545 00:59:56,041 --> 01:00:01,416 He applied directly to one of his former professors who ran the lab. 546 01:00:01,500 --> 01:00:05,791 Are you a doctor? You never went to see him at WHO? 547 01:00:05,875 --> 01:00:10,083 I asked him once or twice. He said yes, then he avoided it. 548 01:00:12,000 --> 01:00:16,916 No questions? No doubts? You didn't see a thing. 549 01:00:21,750 --> 01:00:24,041 Maybe I didn't know how to listen to him. 550 01:00:28,000 --> 01:00:30,625 I tell you I feel like I'm dying, and say it's fine. 551 01:00:33,541 --> 01:00:36,666 -I can take you to the hospital. -No, you're probably right. 552 01:00:37,958 --> 01:00:41,000 -It must be fine! -Quiet, the children are asleep. 553 01:00:42,500 --> 01:00:44,125 Don't you have any alcohol? 554 01:00:48,291 --> 01:00:49,875 You seem really agitated. 555 01:00:52,750 --> 01:00:56,125 Yes, perhaps. For good reason. 556 01:00:57,041 --> 01:00:59,041 Do you want to talk? 557 01:00:59,125 --> 01:01:04,208 You want to talk, huh? Careful. 558 01:01:04,291 --> 01:01:07,041 Hold on tight, because this will make you faint. 559 01:01:08,666 --> 01:01:11,041 It's two o'clock, I'm exhausted. 560 01:01:21,583 --> 01:01:23,958 I've wanted to tell you this for a long time. 561 01:01:24,041 --> 01:01:30,166 It was our second year, after the exam results. 562 01:01:30,250 --> 01:01:35,750 You were in Amphi B. There was music, sangria… 563 01:01:35,833 --> 01:01:36,958 Remember? 564 01:01:37,041 --> 01:01:40,375 Why are you bringing up college? 565 01:01:40,458 --> 01:01:45,458 I arrived, and you shouted to me from afar, 566 01:01:45,541 --> 01:01:47,416 "So, did you get it?" 567 01:01:48,333 --> 01:01:51,458 By that time, Christine and I weren't together anymore. 568 01:01:51,541 --> 01:01:53,333 She didn't want to see me anymore. 569 01:01:59,625 --> 01:02:01,500 We… 570 01:02:01,583 --> 01:02:02,958 Is this about a woman? 571 01:02:03,875 --> 01:02:07,041 No. Well, actually… no. 572 01:02:07,125 --> 01:02:09,541 I don't know! You're in Paris all the time. 573 01:02:11,541 --> 01:02:14,375 No? Marianne? Is it her? 574 01:02:15,958 --> 01:02:17,250 Is it her? 575 01:02:19,083 --> 01:02:20,666 Why not? 576 01:02:20,750 --> 01:02:23,750 Because she's not worth the trouble. 577 01:02:25,291 --> 01:02:29,416 -You've no idea what you're talking about. -You're ruining your life for that bitch? 578 01:02:29,500 --> 01:02:31,375 -A slut! -That's barbaric! 579 01:02:31,458 --> 01:02:34,541 -I know her. -Don't speak to me like I'm ten! 580 01:02:34,625 --> 01:02:38,708 I don't give a fuck about your morals! Who do you think you are? 581 01:02:39,666 --> 01:02:43,583 Do you think your life is the universal model? 582 01:02:47,208 --> 01:02:49,041 You're going to be very unhappy. 583 01:02:49,583 --> 01:02:51,458 It's the only real thing in my life. 584 01:02:53,166 --> 01:02:56,583 What are you waiting for? A permission slip? My approval? 585 01:02:56,666 --> 01:02:58,458 I don't believe it for a second. 586 01:03:00,250 --> 01:03:02,333 So get that out of your head before… 587 01:03:04,375 --> 01:03:07,333 And don't tell me that she loves you. I won't believe you. 588 01:03:11,541 --> 01:03:16,416 You can talk to Christine about it. She's smart. She'll understand. 589 01:03:22,000 --> 01:03:24,000 It'll help you get past this. 590 01:03:33,958 --> 01:03:36,416 What the hell is going on up there? 591 01:03:42,000 --> 01:03:44,708 What was the Amphi story you wanted to tell me about? 592 01:03:57,083 --> 01:03:58,208 Never mind. 593 01:04:19,000 --> 01:04:21,250 …the end of my second year of college. 594 01:04:22,833 --> 01:04:24,833 I already passed a few tests… 595 01:04:25,708 --> 01:04:29,458 I woke up and got dressed for the physiology exam. 596 01:04:31,291 --> 01:04:34,666 And all of a sudden it felt like there was something inside me… 597 01:04:36,166 --> 01:04:38,041 that collapsed, fell. 598 01:04:40,833 --> 01:04:43,000 I couldn't walk or move. 599 01:04:43,083 --> 01:04:46,291 I let the hour pass. I couldn't go. 600 01:04:48,708 --> 01:04:49,750 At school, at… 601 01:04:53,666 --> 01:04:57,625 I'm not a doctor. I don't work at WHO. 602 01:05:01,541 --> 01:05:04,083 When I leave home, I don't go anywhere. 603 01:05:08,208 --> 01:05:11,458 I drive, I pull over, I wait. 604 01:05:22,041 --> 01:05:24,000 And now that I'm no longer… 605 01:05:25,625 --> 01:05:27,583 I don't know if my death can save us… 606 01:05:28,958 --> 01:05:31,458 Dad, they're looking for you. They want to leave. 607 01:05:31,541 --> 01:05:33,625 Yes, sweetheart. I'm coming. 608 01:05:43,166 --> 01:05:44,833 Shall we have another? 609 01:05:44,916 --> 01:05:47,083 -Last one. -Three scotches. 610 01:05:47,166 --> 01:05:48,333 And you? 611 01:05:48,416 --> 01:05:49,875 Malibu. 612 01:05:49,958 --> 01:05:50,916 Got it? 613 01:05:51,000 --> 01:05:52,083 I think so. 614 01:05:52,166 --> 01:05:54,791 Don't pester him about the necklace! 615 01:05:55,958 --> 01:05:59,416 I saw Marianne in Paris. We're talking to each other now. 616 01:06:00,250 --> 01:06:01,583 She's still the same. 617 01:06:01,666 --> 01:06:07,250 She seems madly in love, like some kind of schoolgirl. 618 01:06:09,041 --> 01:06:11,250 When she's in love, her neck is sweaty. 619 01:06:13,916 --> 01:06:15,750 You fucked her too, right? 620 01:06:16,916 --> 01:06:20,708 No, sorry to disappoint you. Sir, the Malibu! 621 01:06:21,708 --> 01:06:27,708 She's been seeing another one for quite some time, a doctor. 622 01:06:27,791 --> 01:06:34,291 She's quite involved, but not easygoing. The guy seems to piss her off. 623 01:06:37,125 --> 01:06:39,666 There. It should hold. 624 01:06:41,833 --> 01:06:43,250 Thanks. 625 01:07:10,833 --> 01:07:13,250 I didn't want to come. I know you like it, but… 626 01:07:14,250 --> 01:07:16,333 I think we should stop seeing each other. 627 01:07:17,250 --> 01:07:18,375 Like this, anyway. 628 01:07:19,083 --> 01:07:21,041 This can't go on anymore. It's over. 629 01:07:24,583 --> 01:07:26,625 Because you're sad. 630 01:07:29,958 --> 01:07:32,791 I'm not sad with you. 631 01:07:32,875 --> 01:07:37,750 I know you're trying, but there's something sad in you, something dark. 632 01:07:37,833 --> 01:07:43,666 You're kind, but I can't be with someone who has this sadness in him. 633 01:07:45,500 --> 01:07:47,500 I'm not strong enough for that. 634 01:07:53,416 --> 01:07:55,125 We can still go for a boat ride. 635 01:07:58,541 --> 01:08:00,666 I don't know if the renter will be there. 636 01:09:18,166 --> 01:09:19,708 What's going on? 637 01:09:19,791 --> 01:09:21,625 -I had an accident. -An accident? 638 01:09:22,375 --> 01:09:24,958 Where? Tell me. 639 01:09:27,166 --> 01:09:33,708 A car hit me. I hit a guardrail. The impact ejected me. 640 01:09:33,791 --> 01:09:35,791 The car rolled three times. 641 01:09:39,291 --> 01:09:40,708 The car's right there. 642 01:09:40,791 --> 01:09:42,416 It was a company car. 643 01:09:42,500 --> 01:09:45,291 A chopper took me to the Lausanne hospital. 644 01:09:47,458 --> 01:09:49,333 Why didn't you call me? 645 01:09:51,375 --> 01:09:53,208 I lost my briefcase. 646 01:09:53,291 --> 01:09:55,666 Did they treat you? You're bleeding! 647 01:09:55,750 --> 01:09:57,375 It must have opened up. 648 01:09:57,458 --> 01:10:00,250 -Did you come back for the car? -Yes. 649 01:10:01,208 --> 01:10:02,250 There are scratches. 650 01:10:04,333 --> 01:10:06,791 Did you hit some gravel? 651 01:10:09,250 --> 01:10:10,750 Or did the windshield burst? 652 01:10:13,625 --> 01:10:15,041 It needs alcohol. 653 01:11:04,375 --> 01:11:05,500 I'm not done. 654 01:11:05,583 --> 01:11:06,833 Hurry up! 655 01:11:11,833 --> 01:11:13,375 Alice! 656 01:11:16,708 --> 01:11:18,666 Hurry up, kids, we're late! 657 01:11:20,208 --> 01:11:22,083 Is Dad sick again? 658 01:11:22,166 --> 01:11:24,208 No, he's resting. 659 01:11:25,458 --> 01:11:27,958 Emmeline! Will you take them? I'll be right back. 660 01:11:38,125 --> 01:11:39,250 I'm heading out. 661 01:11:50,833 --> 01:11:53,416 You didn't write me a check for their lunch. 662 01:12:01,208 --> 01:12:02,416 Tomorrow. 663 01:12:48,125 --> 01:12:49,541 Christine! 664 01:14:22,083 --> 01:14:24,208 What are you looking for? 665 01:14:29,958 --> 01:14:31,625 I don't know. 666 01:14:37,416 --> 01:14:41,541 I didn't know you were going home tonight. I'm only on a short break. 667 01:14:41,625 --> 01:14:43,750 It's nice you came so quickly. 668 01:14:46,333 --> 01:14:48,291 Deliver this to Lange. 669 01:14:48,375 --> 01:14:50,250 -Some coffee? -Sure, I'd love some. 670 01:14:51,541 --> 01:14:53,416 -You really can't grab dinner? -No. 671 01:14:53,500 --> 01:14:55,208 Too bad. 672 01:14:57,458 --> 01:15:01,791 My big brother… You seem to be doing well. 673 01:15:01,875 --> 01:15:03,916 I had a bad patch, but I'm better. 674 01:15:04,791 --> 01:15:06,333 Come, let's sit. 675 01:15:12,791 --> 01:15:13,875 Your dentist? 676 01:15:13,958 --> 01:15:15,083 It's over. 677 01:15:17,083 --> 01:15:19,833 -Are you mad at me? -You know I'm not. 678 01:15:20,916 --> 01:15:23,500 -Do you ever see Rémi? -Not often. 679 01:15:24,500 --> 01:15:26,125 We sold the practice. 680 01:15:26,208 --> 01:15:27,791 Decent price? 681 01:15:27,875 --> 01:15:29,875 Not bad. I got 9,8 million. 682 01:15:30,791 --> 01:15:33,375 That was what I wanted to talk to you about. 683 01:15:33,958 --> 01:15:35,708 -Any guesses? -No. 684 01:15:35,791 --> 01:15:37,458 Come on! 685 01:15:41,041 --> 01:15:42,833 Please, no. 686 01:15:45,833 --> 01:15:48,916 -Do you have a cigarette? -Careful, the boss comes in at 2. 687 01:15:51,458 --> 01:15:53,416 You said that in Geneva… 688 01:15:53,500 --> 01:15:54,500 No. 689 01:15:54,583 --> 01:15:57,333 I would really appreciate it. Please! 690 01:15:58,500 --> 01:16:01,291 The guy I knew is gone. 691 01:16:01,375 --> 01:16:03,958 Your family's money is still there. 692 01:16:05,500 --> 01:16:09,208 I don't handle the investments anymore. 693 01:16:09,875 --> 01:16:15,000 You can do this. It's only for a little. I might need it in a few months. 694 01:16:15,083 --> 01:16:17,041 As soon as I decide to buy. 695 01:16:26,416 --> 01:16:28,666 How do you wish to pay? 696 01:16:28,750 --> 01:16:33,708 The first payment in cash. Go ahead and check. Should be 100,000. 697 01:16:50,750 --> 01:16:52,916 Vincent, get out of there. 698 01:16:56,375 --> 01:16:57,916 Did he buy it new or used? 699 01:16:58,000 --> 01:16:59,083 New. 700 01:17:00,958 --> 01:17:02,666 I wasn't really for it. 701 01:17:07,041 --> 01:17:09,000 Where's the dog? 702 01:17:10,916 --> 01:17:12,583 It's you! 703 01:17:14,833 --> 01:17:16,875 No, you did well. 704 01:17:18,583 --> 01:17:20,041 I was absent. 705 01:17:23,458 --> 01:17:24,833 Did you memorize your poem? 706 01:17:24,916 --> 01:17:28,000 That kind of withdrawal is complicated. 707 01:17:29,500 --> 01:17:31,041 This is the standard process. 708 01:17:33,125 --> 01:17:35,458 I'll settle this tomorrow and call you. 709 01:17:35,541 --> 01:17:38,666 We can put the bent ones anywhere. 710 01:17:38,750 --> 01:17:42,708 Pull out the withered ones. We'll put them over here. 711 01:17:49,166 --> 01:17:54,666 It's you! Thanks for calling me back. No, I haven't slept. 712 01:17:57,333 --> 01:18:01,916 Hold on, take it easy. I didn't mean to upset you last night. 713 01:18:02,875 --> 01:18:06,416 I don't remember that. If you say so, I believe you. 714 01:18:07,583 --> 01:18:10,125 Let's forget all that. Yes! 715 01:18:11,541 --> 01:18:13,708 I'll do it. I'll see someone. 716 01:18:16,000 --> 01:18:17,291 Yes. 717 01:18:22,333 --> 01:18:24,333 No, I'm alone. 718 01:18:26,375 --> 01:18:28,083 At her mother's house. 719 01:18:30,000 --> 01:18:31,708 They're playing in the garden. 720 01:18:35,458 --> 01:18:37,083 Is it dark already? 721 01:18:55,333 --> 01:18:57,083 I can't hear you very well. 722 01:19:00,375 --> 01:19:01,791 Marianne? 723 01:19:25,458 --> 01:19:30,083 Were there any signs that something had changed in him? 724 01:19:31,583 --> 01:19:33,208 I don't know. 725 01:19:33,291 --> 01:19:36,000 The last three months, I cast him out and I was angry. 726 01:19:36,083 --> 01:19:38,708 Angry? Why? 727 01:19:38,791 --> 01:19:40,291 Because of some bullshit. 728 01:19:41,375 --> 01:19:45,083 Our children's school is private. Catholic, if you will. 729 01:19:46,250 --> 01:19:48,750 There was a mismanagement issue with the principal. 730 01:19:48,833 --> 01:19:53,125 He was also having an affair with a kindergarten teacher. 731 01:19:55,041 --> 01:19:57,000 That went on right at the office. 732 01:19:57,083 --> 01:19:59,916 So for better or for worse, we fired him. 733 01:20:01,166 --> 01:20:05,125 We voted, and Jean-Marc agreed to the dismissal. 734 01:20:05,208 --> 01:20:10,083 The next day, Christine started a petition against the dismissal. 735 01:20:10,166 --> 01:20:12,166 We didn't catch that. What's your vote? 736 01:20:12,958 --> 01:20:16,625 Okay. Thanks, everybody. See you on Monday. 737 01:20:17,458 --> 01:20:19,166 -They fired him? -Yes. 738 01:20:22,500 --> 01:20:25,458 Not the slightest understanding of a human problem. 739 01:20:28,250 --> 01:20:31,041 Just like the book of Job, the scapegoat. 740 01:20:32,250 --> 01:20:36,500 Judged, sliced, decapitated. Who are they to judge? 741 01:20:36,583 --> 01:20:38,416 You gave them your vote. 742 01:20:39,416 --> 01:20:41,083 Yeah, but it was just me. 743 01:20:41,666 --> 01:20:42,750 I don't like it. 744 01:20:42,833 --> 01:20:47,375 It's disgusting. Luc is an idiot! Was Emmeline there? 745 01:20:47,458 --> 01:20:49,041 No. 746 01:20:51,083 --> 01:20:53,125 This is Christine. 747 01:20:53,208 --> 01:20:56,208 I am beside myself, and it concerns everybody. 748 01:20:58,166 --> 01:21:03,000 They all voted to dismiss Maletras. Except for Jean-Marc. 749 01:21:03,958 --> 01:21:07,375 Yeah, we won't let it happen. We'll start a petition. 750 01:21:45,458 --> 01:21:47,500 Are you still upset with Luc? 751 01:21:48,083 --> 01:21:50,791 Not really, and I don't feel like talking about it. 752 01:21:50,875 --> 01:21:53,541 I didn't think everyone would be so obsessed. 753 01:21:53,625 --> 01:21:55,458 How many signatures? 754 01:21:55,541 --> 01:21:57,166 Fifty, or more. 755 01:21:57,250 --> 01:21:59,166 Not bad. 756 01:21:59,250 --> 01:22:00,708 It's almost a civil war. 757 01:22:00,791 --> 01:22:02,375 See you later. 758 01:22:02,458 --> 01:22:03,791 See you later. 759 01:22:12,375 --> 01:22:13,583 Mrs. Faure. 760 01:22:13,666 --> 01:22:17,875 -Yes. -I haven't introduced myself. 761 01:22:17,958 --> 01:22:20,791 I'm Mrs. Xinning. 762 01:22:22,000 --> 01:22:26,541 My husband works at WHO, like your husband. 763 01:22:26,625 --> 01:22:29,208 -Yes. -Jean-Jacques tried to get in touch. 764 01:22:29,291 --> 01:22:32,583 He searched the company's directory, but he couldn't find him. 765 01:22:32,666 --> 01:22:35,666 -That's why I came. -This year's? 766 01:22:37,041 --> 01:22:38,708 I'm not sure. 767 01:22:40,791 --> 01:22:44,875 Look, he's in there. 768 01:22:44,958 --> 01:22:47,791 Did you want something from the pharmacy? 769 01:22:47,875 --> 01:22:49,000 No. 770 01:22:49,875 --> 01:22:52,375 Then you'll excuse me. 771 01:22:57,083 --> 01:22:59,333 -Do you like him? -Yes, I like him! 772 01:22:59,875 --> 01:23:03,125 -When already? I want a date. -Early January. 773 01:23:03,208 --> 01:23:05,041 Early January! 774 01:23:06,500 --> 01:23:08,833 I can't go to Paris before the holidays. 775 01:23:12,833 --> 01:23:14,666 This is where we first had dinner. 776 01:23:14,750 --> 01:23:19,000 No money talk between friends. I'm not hungry anymore. 777 01:23:21,791 --> 01:23:23,083 So when? 778 01:23:38,041 --> 01:23:40,916 Kouchner invited me to dinner, a Saturday of my choosing. 779 01:23:41,000 --> 01:23:42,375 Want to come? 780 01:23:43,291 --> 01:23:44,708 Where? 781 01:23:45,333 --> 01:23:48,208 Near Paris, in Fontainebleau. 782 01:23:49,666 --> 01:23:51,250 Who will be there? 783 01:23:53,208 --> 01:23:58,166 It'll be intimate. His wife, surely. A friend or two. 784 01:24:01,958 --> 01:24:03,791 Do you prefer the 16th or the 9th? 785 01:24:03,875 --> 01:24:05,291 The 9th. 786 01:25:16,083 --> 01:25:17,041 Christine! 787 01:25:20,750 --> 01:25:21,666 Christine! 788 01:25:30,958 --> 01:25:32,333 Get in the car. I'm coming. 789 01:25:32,416 --> 01:25:33,916 Are you burning your papers? 790 01:25:44,833 --> 01:25:46,333 Come on, Virgin Mary! 791 01:25:48,291 --> 01:25:50,041 Someone has to tell you. 792 01:25:50,125 --> 01:25:53,458 When you frown, your nose wrinkles. It's not very pretty. 793 01:25:59,250 --> 01:26:00,375 Alice! 794 01:26:01,833 --> 01:26:03,708 I have to feed everyone. 795 01:26:03,791 --> 01:26:05,458 The donkey annoyed me. 796 01:26:05,541 --> 01:26:08,291 How's the lover of exclusion and oppression? 797 01:26:08,375 --> 01:26:10,166 He's with his parents. 798 01:26:10,250 --> 01:26:14,541 He's ridiculous. He could have just said that he disagreed. 799 01:26:17,333 --> 01:26:18,916 Isn't that what he said? 800 01:26:19,000 --> 01:26:20,708 No. That's the thing. 801 01:26:22,416 --> 01:26:24,000 He voted for dismissal? 802 01:26:24,083 --> 01:26:25,875 Yeah, like the rest of us! 803 01:26:25,958 --> 01:26:30,916 I don't get it, but whatever. There's a statute of limitations. 804 01:26:34,666 --> 01:26:35,916 What's wrong? 805 01:26:37,750 --> 01:26:38,958 He lied to me. 806 01:26:40,791 --> 01:26:41,750 He lied to me! 807 01:26:45,125 --> 01:26:46,416 What's going on? 808 01:26:46,500 --> 01:26:49,208 -Are there any more oysters? -Yes. 809 01:26:49,291 --> 01:26:51,208 -Too much! -Need a hand? 810 01:26:51,291 --> 01:26:52,625 No, thanks. 811 01:26:52,708 --> 01:26:54,958 Do they want shallots? 812 01:26:55,041 --> 01:26:56,416 I don't know. 813 01:26:58,041 --> 01:27:00,083 Leave it, I'll do it. 814 01:27:00,791 --> 01:27:04,041 Are there any cuts with lemon? 815 01:27:05,041 --> 01:27:07,250 There's some drama. 816 01:27:07,333 --> 01:27:08,375 Stop. 817 01:27:08,458 --> 01:27:10,500 They opened everything! 818 01:27:10,583 --> 01:27:12,875 I said after dinner! 819 01:27:12,958 --> 01:27:15,750 Cut it out or go to your room! 820 01:27:38,916 --> 01:27:40,875 Is Luc not coming this year? 821 01:27:41,500 --> 01:27:42,958 No. 822 01:27:43,041 --> 01:27:45,125 -Is he okay? -Yeah. 823 01:27:46,250 --> 01:27:47,583 I saw him this morning. 824 01:27:50,916 --> 01:27:52,333 What a beautiful table! 825 01:27:52,416 --> 01:27:54,541 -Careful! -I'll take that away. 826 01:27:57,708 --> 01:27:58,958 Come on, let's gather! 827 01:27:59,041 --> 01:28:01,500 -Careful with your grandmother. -Jean-Marc! 828 01:28:23,458 --> 01:28:25,166 Stand next to Christine! 829 01:28:25,958 --> 01:28:28,791 -Get closer to Dad. -Come on, a kiss! Yeah! 830 01:28:28,875 --> 01:28:31,333 -Smile! -What do we say? 831 01:28:31,416 --> 01:28:34,041 Merry Christmas! 832 01:28:34,125 --> 01:28:37,375 Cheese! 833 01:28:49,583 --> 01:28:53,125 -Do you know where Jean-Marc is? -We haven't seen him for a while. 834 01:28:59,208 --> 01:29:00,750 Alice! Go find your father. 835 01:29:13,333 --> 01:29:16,875 Everything I've done, good and bad, was for you. 836 01:29:18,416 --> 01:29:20,208 Because I love you. 837 01:29:23,833 --> 01:29:26,125 Because you're the center of my world. 838 01:29:28,541 --> 01:29:30,125 And now that I'm no longer… 839 01:29:32,041 --> 01:29:34,208 I don't know if my death can save us… 840 01:29:39,875 --> 01:29:43,750 Dad, they're looking for you. They want to leave. 841 01:29:43,833 --> 01:29:45,750 Yes, sweetheart. I'm coming. 842 01:30:01,166 --> 01:30:05,375 Mom… How much? Minus 40,000? 843 01:30:05,458 --> 01:30:07,625 No, there's no way. 844 01:30:11,083 --> 01:30:13,916 You had all vacation to do it. 845 01:30:14,000 --> 01:30:16,125 I forgot the t's. 846 01:30:17,166 --> 01:30:18,333 Alice, are you ready? 847 01:30:18,416 --> 01:30:19,541 Almost. 848 01:30:19,625 --> 01:30:22,333 Not two columns. 849 01:30:25,500 --> 01:30:27,875 Don't worry, I'll drop by to see them. 850 01:30:27,958 --> 01:30:31,416 Yes! This morning. 851 01:30:34,791 --> 01:30:40,333 Two tear gas canisters. One or two boxes of bullets? 852 01:30:40,416 --> 01:30:41,625 One. 853 01:30:43,291 --> 01:30:45,666 Do you know how to use the self-defense box? 854 01:30:45,750 --> 01:30:47,916 I think so, yes. 855 01:30:52,875 --> 01:30:54,916 Would you mind gift wrapping each item? 856 01:30:57,708 --> 01:31:01,166 Sure. If you'd like. 857 01:31:08,125 --> 01:31:10,208 I don't have much. 858 01:31:10,291 --> 01:31:14,125 I also need a silencer for a .22 Long Rifle. 859 01:31:30,500 --> 01:31:35,083 He's depressed. Dr. Bertier mentioned an operation. 860 01:31:36,666 --> 01:31:37,875 His glaucoma. 861 01:31:39,791 --> 01:31:42,208 -Are you staying for lunch? -I don't have time. 862 01:31:42,916 --> 01:31:45,708 -Eat something. -I'll make it quick. 863 01:31:48,875 --> 01:31:51,166 We received a letter from the bank. 864 01:31:52,083 --> 01:31:54,416 The overdraft is still there. 865 01:31:54,500 --> 01:31:56,875 It's the same error, I'm taking care of it! 866 01:32:06,916 --> 01:32:08,750 I'll find some books. 867 01:32:56,875 --> 01:33:02,875 Jean-Marc! I'm completely overwhelmed. Come in! Hélène gave birth this morning. 868 01:33:02,958 --> 01:33:06,208 A little girl! So I'm in charge of the children! 869 01:33:09,083 --> 01:33:11,916 -Is Luc here? -No, kids! 870 01:33:19,416 --> 01:33:22,041 Hello? 871 01:33:23,083 --> 01:33:24,750 That's happened three times. 872 01:33:25,875 --> 01:33:27,833 -You okay? -Yeah. 873 01:33:27,916 --> 01:33:30,041 Want me to relay a message to Luc? 874 01:33:32,416 --> 01:33:33,541 Yes… 875 01:33:35,375 --> 01:33:36,833 Tell him that… 876 01:33:36,916 --> 01:33:39,166 Damien, you're diabolical! 877 01:33:45,416 --> 01:33:46,625 I'll go. 878 01:33:52,166 --> 01:33:54,541 Do you think Dad's already at the restaurant? 879 01:35:04,291 --> 01:35:06,833 What's wrong with Mom? 880 01:35:18,333 --> 01:35:22,125 "Meanwhile, the Prince was still in the well." 881 01:35:22,208 --> 01:35:28,166 "The walls were smooth and slippery, and it was impossible to escape." 882 01:35:28,250 --> 01:35:33,208 "Then he saw the fox bend over the edge of the well." 883 01:35:45,791 --> 01:35:46,708 Time for bed. 884 01:36:35,791 --> 01:36:37,541 Your mother is too isolated. 885 01:36:40,625 --> 01:36:42,500 Why aren't you in the WHO directory? 886 01:36:42,583 --> 01:36:44,916 She could spend a few days with us. 887 01:36:50,291 --> 01:36:52,000 What directory? 888 01:36:53,333 --> 01:36:55,958 It appears there's a directory, and you're not in it. 889 01:36:59,583 --> 01:37:01,375 Stop drinking so much. 890 01:37:05,000 --> 01:37:07,291 You never take us anywhere. 891 01:37:07,916 --> 01:37:10,833 We've never seen the WHO Christmas tree. 892 01:37:12,166 --> 01:37:14,666 You make us live like animals. 893 01:37:15,833 --> 01:37:20,666 Something's going on, isn't it? Why aren't you in there? 894 01:37:25,416 --> 01:37:27,208 And all the money you spend… 895 01:37:28,541 --> 01:37:31,000 Our car that costs a fortune… 896 01:37:32,333 --> 01:37:33,416 It's for you. 897 01:37:34,333 --> 01:37:37,041 I don't care. We don't have a dime left. 898 01:37:38,125 --> 01:37:39,583 Who told you? 899 01:37:41,125 --> 01:37:42,500 If you were fired, say it. 900 01:37:44,083 --> 01:37:45,666 Why would I be fired? 901 01:37:53,041 --> 01:37:54,166 Misconduct… 902 01:37:57,625 --> 01:37:59,625 Were you fired or not? 903 01:38:01,166 --> 01:38:02,666 I don't know. 904 01:38:06,791 --> 01:38:09,166 That winter was difficult. 905 01:38:09,250 --> 01:38:11,541 You're not answering! 906 01:38:15,833 --> 01:38:18,250 I can't go on like this. 907 01:38:21,458 --> 01:38:24,583 I'm scared now, don't you understand? 908 01:38:27,958 --> 01:38:30,666 Why didn't you tell me that you voted against Maletras? 909 01:38:32,083 --> 01:38:34,291 It was so embarrassing when Luc told me. 910 01:38:36,583 --> 01:38:39,208 I can't believe you put me in that situation. 911 01:38:40,000 --> 01:38:43,000 It's true. Maybe I haven't communicated well. 912 01:38:44,625 --> 01:38:46,875 Sometimes I don't remember. 913 01:38:47,875 --> 01:38:49,750 Do you want me to go? 914 01:38:51,416 --> 01:38:53,416 Why aren't you in that fucking directory? 915 01:38:53,500 --> 01:38:56,541 -Maybe it's better this way. -What's going on? 916 01:39:02,333 --> 01:39:05,791 I always made sure that you have everything you need. 917 01:39:07,458 --> 01:39:08,916 You're not answering. 918 01:39:09,000 --> 01:39:12,833 It's irrelevant compared to my love for you. 919 01:39:29,666 --> 01:39:31,666 Why aren't you in the directory? 920 01:39:40,208 --> 01:39:42,333 It's too late tonight. 921 01:39:43,625 --> 01:39:45,000 Tomorrow… 922 01:40:06,791 --> 01:40:10,250 I don't want us to get divorced. I love you. 923 01:40:15,208 --> 01:40:16,708 I love you too. 924 01:41:27,083 --> 01:41:28,250 Yes? 925 01:41:29,333 --> 01:41:31,125 Hello, Emmeline. 926 01:41:32,958 --> 01:41:34,708 She's still asleep. 927 01:41:39,375 --> 01:41:41,583 Do you want me to wake her up? 928 01:41:45,708 --> 01:41:47,000 Yes, I'll tell her. 929 01:41:49,666 --> 01:41:51,166 Quiet, Mom's still sleeping. 930 01:41:51,250 --> 01:41:52,916 Can I watch a show? 931 01:41:55,291 --> 01:41:56,958 This one. 932 01:42:49,750 --> 01:42:54,458 The large table was too tall for her. She approached the regular one… 933 01:42:54,541 --> 01:42:56,375 -Red. -It was still too tall. 934 01:42:56,458 --> 01:42:59,458 Then she went to the small table, which was just right. 935 01:42:59,541 --> 01:43:03,208 Goldilocks wanted to sit at the big chair, but it was too big. 936 01:43:03,291 --> 01:43:07,416 She tried the regular chair, but it didn't seem sturdy. 937 01:43:07,500 --> 01:43:12,916 -The little chair was just right. -Green. 938 01:43:13,000 --> 01:43:16,583 Goldilocks eats from the big bowl of soup, but it's too hot! 939 01:43:16,666 --> 01:43:20,916 She tries the medium bowl, but it's too salty. 940 01:43:21,000 --> 01:43:22,500 Yellow. 941 01:43:22,583 --> 01:43:24,875 The soup in the small bowl was perfect. 942 01:43:24,958 --> 01:43:26,833 Yellow. 943 01:43:27,750 --> 01:43:33,583 Goldilocks opens a door and sees three tidy beds in a row. 944 01:43:33,666 --> 01:43:35,625 A large, a medium, and a… 945 01:43:35,708 --> 01:43:39,250 Your hand is cold. I'll get my ruler. 946 01:43:39,333 --> 01:43:40,875 No, stay here. 947 01:43:42,500 --> 01:43:45,250 The large bed was too hard. 948 01:43:45,333 --> 01:43:47,708 Never walk alone in the woods! 949 01:43:47,791 --> 01:43:50,166 You never know what could happen in the woods. 950 01:43:50,250 --> 01:43:53,416 One day, while walking along the edge of the woods, 951 01:43:53,500 --> 01:43:55,666 Goldilocks saw a shiny blue hyacinth. 952 01:43:55,750 --> 01:43:58,666 She took three steps into the woods and plucked it. 953 01:43:58,750 --> 01:44:02,375 A little further, she saw a white hyacinth. 954 01:44:02,458 --> 01:44:03,875 Even prettier than the blue! 955 01:44:03,958 --> 01:44:07,166 You're the one who's hot. You have a fever. 956 01:44:07,250 --> 01:44:08,500 Come, let's check it. 957 01:44:10,791 --> 01:44:13,458 She began to assemble a large bouquet. 958 01:44:13,541 --> 01:44:16,250 But when she wanted to leave the woods, 959 01:44:16,333 --> 01:44:17,791 every path looked the same. 960 01:44:32,916 --> 01:44:34,625 Lie on your stomach. 961 01:44:36,125 --> 01:44:37,958 Here. You know how to do it, right? 962 01:44:42,458 --> 01:44:44,125 How long? 963 01:44:44,208 --> 01:44:49,541 Count to 200. Or sing "Pirouette Cacahuète". 964 01:44:51,708 --> 01:44:55,458 He was a little man, Pirouette Peanut 965 01:44:55,541 --> 01:45:01,291 He was a little man Who had a strange house 966 01:45:02,041 --> 01:45:07,750 His house is made of cardboard Pirouette Peanut 967 01:45:07,833 --> 01:45:11,916 The stairs are made of paper 968 01:45:12,000 --> 01:45:15,666 The postman climbed up Pirouette Peanut 969 01:45:15,750 --> 01:45:20,250 The postman climbed up He broke the tip of his nose 970 01:45:28,041 --> 01:45:31,958 Father Castor, put on your glasses and read everything to us. 971 01:45:32,041 --> 01:45:36,166 Father Castor, what should we take into the forest? 972 01:45:36,250 --> 01:45:40,291 A compass to be able to navigate. Some provisions for the first few days. 973 01:46:06,708 --> 01:46:11,375 Father Castor, tell us a story. How about two stories? 974 01:46:14,875 --> 01:46:17,916 Father Castor, put on your glasses and read everything to us. 975 01:46:18,000 --> 01:46:19,666 Father Castor, tell… 976 01:46:19,750 --> 01:46:23,125 No, let me see the end. 977 01:46:23,208 --> 01:46:27,125 Tell us two stories, Father Castor 978 01:46:27,208 --> 01:46:32,708 Father Castor, put on your glasses And read everything to us 979 01:46:32,791 --> 01:46:37,000 Read us, tell us Yes, one more story 980 01:46:37,083 --> 01:46:40,416 Go upstairs. I want to take your temperature. 981 01:46:40,500 --> 01:46:42,458 No. 982 01:46:50,375 --> 01:46:54,041 Father Castor, put on your glasses and read everything to us. 983 01:46:54,125 --> 01:46:57,791 What has become of the diplodocuses 984 01:46:57,875 --> 01:47:01,208 Can we have a pet dragon 985 01:47:01,291 --> 01:47:05,208 When will the gracious seagull return 986 01:47:36,875 --> 01:47:38,458 Hello, Jean-Marc! 987 01:47:46,416 --> 01:47:47,833 You brought it back! 988 01:48:03,625 --> 01:48:07,250 Your room's air vent doesn't work anymore. It must be the filter. 989 01:48:12,666 --> 01:48:14,708 There's a bad smell. 990 01:48:14,791 --> 01:48:17,541 -Seconds? -No, thank you. 991 01:48:20,375 --> 01:48:22,083 I added some sage from the garden. 992 01:48:35,500 --> 01:48:37,375 What's wrong with the air vent? 993 01:48:37,458 --> 01:48:40,958 The repairman couldn't come today because of the snow. 994 01:48:42,583 --> 01:48:46,791 Why are you making me climb these stairs? I already tried this morning. 995 01:48:47,916 --> 01:48:50,000 Anyway, somebody has to come. 996 01:49:07,958 --> 01:49:10,791 I had unplugged it. It must be short-circuited. 997 01:49:12,833 --> 01:49:14,833 Let's check the grid. 998 01:49:24,458 --> 01:49:28,541 You're stubborn. All this because I tell you it doesn't work. 999 01:49:30,125 --> 01:49:31,583 You make me bend down. 1000 01:49:35,500 --> 01:49:39,083 We have to change the it. They'll come on Monday. 1001 01:50:02,208 --> 01:50:03,458 I'm here. 1002 01:50:09,791 --> 01:50:11,291 What's wrong, dog? 1003 01:50:22,625 --> 01:50:24,333 What are you doing in here? 1004 01:50:26,291 --> 01:50:28,458 Have you changed the photos? 1005 01:50:28,541 --> 01:50:30,250 We haven't changed anything. 1006 01:50:39,416 --> 01:50:41,458 What's the matter? 1007 01:52:05,125 --> 01:52:07,291 -Did you get it for Christmas? -Yeah. 1008 01:52:09,166 --> 01:52:11,916 Come on, stop, Emmanuel. 1009 01:52:12,958 --> 01:52:15,333 -Turn down your music. -No! 1010 01:52:19,416 --> 01:52:21,500 -Do you like it? -Yeah. 1011 01:52:21,583 --> 01:52:24,375 Not too much? I think I'll change my belt. 1012 01:52:24,458 --> 01:52:26,541 -Aren't we running late? -I'll serve you. 1013 01:52:31,166 --> 01:52:33,208 Jean-Marc, can you come here for a sec? 1014 01:52:35,958 --> 01:52:37,458 My hair! 1015 01:52:40,875 --> 01:52:43,208 How many will we be there, do you think? 1016 01:52:43,291 --> 01:52:45,083 Four or five. 1017 01:52:45,166 --> 01:52:46,500 Should I leave it down? 1018 01:52:48,625 --> 01:52:49,708 Yes. 1019 01:52:56,000 --> 01:52:58,541 -You'll do anything for money. -Monday, I promise. 1020 01:53:03,916 --> 01:53:05,875 I'll be there early. 1021 01:53:37,125 --> 01:53:41,416 On the other hand, accepting the position means living in Paris. 1022 01:53:42,333 --> 01:53:44,291 Your map makes no sense. 1023 01:53:44,375 --> 01:53:47,750 I'd get a corporate apartment near Maubert, I think. 1024 01:53:49,958 --> 01:53:51,458 I spoke to Christine about it. 1025 01:53:52,458 --> 01:53:54,916 I explained it, and we came to an agreement. 1026 01:53:55,791 --> 01:53:58,041 We're going to separate. It's for the better. 1027 01:53:59,083 --> 01:54:01,750 What will be hard is not seeing the children anymore. 1028 01:54:05,458 --> 01:54:07,208 Less, anyway. 1029 01:54:07,291 --> 01:54:09,666 You'll never leave Christine. 1030 01:54:12,291 --> 01:54:13,833 Try going right. 1031 01:54:18,791 --> 01:54:20,500 We've gone this way before. 1032 01:54:20,583 --> 01:54:22,875 -No. -Yes, I recognize this roundabout. 1033 01:54:23,625 --> 01:54:26,708 -I feel like we're driving in circles. -No. 1034 01:54:29,500 --> 01:54:31,166 It can't be this way. 1035 01:54:32,666 --> 01:54:36,750 Stop here. There's a call box. Otherwise, we'll be here all night. 1036 01:54:52,208 --> 01:54:54,166 Go on! 1037 01:54:54,250 --> 01:54:56,041 I don't have the number on me. 1038 01:54:57,416 --> 01:54:59,583 What do you mean you don't have the number? 1039 01:54:59,666 --> 01:55:01,458 Are you kidding me? 1040 01:55:02,916 --> 01:55:08,208 What do we do now? Where are we? We're lost. 1041 01:55:08,291 --> 01:55:11,625 It might be in the trunk. I'll go check. 1042 01:55:14,958 --> 01:55:16,166 You can't be serious! 1043 01:55:41,250 --> 01:55:42,500 Come, I have a surprise. 1044 01:55:42,583 --> 01:55:44,458 Now's not the time! Call them! 1045 01:55:45,666 --> 01:55:47,000 I have a present for you. 1046 01:55:47,083 --> 01:55:50,541 Quit fucking around. This is ridiculous. 1047 01:55:52,083 --> 01:55:53,791 Get out for a sec, please. 1048 01:56:02,666 --> 01:56:04,333 Close your eyes. 1049 01:56:04,875 --> 01:56:06,166 You've got to be joking! 1050 01:57:04,875 --> 01:57:06,333 Think about my children. 1051 01:57:07,458 --> 01:57:09,000 My children. 1052 01:57:59,250 --> 01:58:00,791 What's happening to us? 1053 01:58:02,041 --> 01:58:03,583 What's gotten into you? 1054 01:58:08,333 --> 01:58:10,458 You attacked me, you hurt me. 1055 01:58:14,791 --> 01:58:17,666 You started it. Why would I have wanted to hurt you? 1056 01:58:21,666 --> 01:58:23,041 Me? 1057 01:58:25,083 --> 01:58:26,541 I think so. 1058 01:58:43,375 --> 01:58:45,375 You don't remember what you did? 1059 01:58:48,958 --> 01:58:53,750 Sorry. I don't feel well right now. Sometimes I don't remember. 1060 01:58:59,166 --> 01:59:02,416 Look at me. No way we're going now. 1061 01:59:02,500 --> 01:59:04,416 -We can still go. -Take me home! 1062 01:59:04,500 --> 01:59:06,375 Yes, it's late. 1063 01:59:06,458 --> 01:59:09,583 Drop me off at a gas station. I'll take a taxi. 1064 01:59:17,250 --> 01:59:20,125 Maybe I should call to apologize. 1065 01:59:51,000 --> 01:59:54,500 Good evening, it's Jean-Marc Faure. I'm sorry, we won't be coming. 1066 01:59:54,583 --> 01:59:57,166 We got lost on the way. 1067 01:59:58,333 --> 02:00:02,166 Hello, you've reached Alice, Vincent, Mom, and Dad. 1068 02:00:02,250 --> 02:00:05,375 We're not here right now. Leave a message after the tone. 1069 02:02:26,750 --> 02:02:28,583 Christine? 1070 02:04:54,208 --> 02:04:55,791 He's alive! 1071 02:09:15,583 --> 02:09:19,750 Subtitle translation by: Liberty Johnke 74271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.