All language subtitles for Twelfth.Night.or.What.You.Will.1996_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,320 --> 00:00:20,090 ♪ I'll tell thee a tale ♪ 2 00:00:20,120 --> 00:00:24,810 ♪ now list' to me ♪ 3 00:00:24,840 --> 00:00:28,560 ♪ With a hey ho ♪ 4 00:00:28,590 --> 00:00:32,340 ♪ the wind and the rain ♪ 5 00:00:33,550 --> 00:00:36,570 ♪ But merry or sad ♪ 6 00:00:36,600 --> 00:00:40,950 ♪ which shall it be? ♪ 7 00:00:40,980 --> 00:00:47,780 ♪ For the rain... it raineth every day ♪ 8 00:00:49,410 --> 00:00:55,360 Once upon "Twelfth Night", or "What You Will" 9 00:00:55,390 --> 00:00:58,850 Aboard a ship, bound home to Messaline 10 00:00:58,880 --> 00:01:04,230 The festive company dressed for mascarade and singing songs 11 00:01:04,260 --> 00:01:06,460 each other to amuse 12 00:01:06,490 --> 00:01:10,760 delight above the rest in two young twins 13 00:01:10,820 --> 00:01:13,990 Twins: ♪ O Mistress mine where are you roaming? ♪ 14 00:01:13,990 --> 00:01:17,120 ♪ O stay and hear, ♪ 15 00:01:17,120 --> 00:01:19,130 ♪ your true love's ♪ 16 00:01:19,130 --> 00:01:22,130 ♪ coming ♪ 17 00:01:22,130 --> 00:01:25,560 ♪ That can sing both high and... ♪ 18 00:01:25,560 --> 00:01:27,500 * LOW * 19 00:01:27,500 --> 00:01:31,000 ♪ That can sing both high and... ♪ 20 00:01:31,000 --> 00:01:37,380 * LOW * 21 00:01:59,350 --> 00:02:02,990 The storm has forced their vessel from its course. 22 00:02:03,020 --> 00:02:07,310 And now they strike upon submerging rocks. 23 00:02:27,490 --> 00:02:31,430 Uncertain of what to leave and what to save 24 00:02:32,410 --> 00:02:36,950 A brother and sister, orphaned since their father's death 25 00:02:36,980 --> 00:02:43,150 have but themselves alone in all the world. 26 00:03:52,970 --> 00:04:00,970 Deep currents and the sinking bark above them divide what naught had ever kept apart 27 00:04:25,920 --> 00:04:31,950 The poor survivors reach an alien shore 28 00:04:32,470 --> 00:04:40,150 for Messaline, with this country, is at war. 29 00:05:00,880 --> 00:05:04,140 What country, friends, is this? 30 00:05:04,930 --> 00:05:07,660 This is Illyria, lady. 31 00:05:08,770 --> 00:05:12,040 And what should I do in Illyria? 32 00:05:13,150 --> 00:05:20,380 My brother, he is in Elysium. 33 00:05:26,410 --> 00:05:29,510 Perchance he is not drown'd? 34 00:05:29,540 --> 00:05:35,630 My Lady Viola... it is perchance that you yourself were saved. 35 00:05:37,130 --> 00:05:40,550 My poor brother! 36 00:05:43,180 --> 00:05:46,460 Sebastian! 37 00:05:49,870 --> 00:05:52,310 Sebastian! 38 00:06:16,680 --> 00:06:22,100 The war between the merchants here and ours too oft has given us bloody argument. 39 00:06:22,130 --> 00:06:25,260 We must not be discovered in this place. 40 00:07:22,720 --> 00:07:26,300 - Who governs here? - The Duke. Orsino. 41 00:07:26,330 --> 00:07:28,500 Orsino? 42 00:07:28,980 --> 00:07:31,840 I heard my father name him. 43 00:07:32,320 --> 00:07:37,500 - He was a bachelor then. - So he is now. Or was so very late. 44 00:07:37,530 --> 00:07:40,440 It is said no woman may approach his court 45 00:07:40,470 --> 00:07:45,250 but a month ago 'twas fresh in murmur that he did seek the love of fair Olivia. 46 00:08:18,310 --> 00:08:23,160 - What's she? - That same Olivia! 47 00:08:23,190 --> 00:08:27,650 The daughter of a Count who died some twelve months since. 48 00:08:28,740 --> 00:08:32,660 Her brother has lately also died. 49 00:08:33,330 --> 00:08:38,960 For whose dear love, they say, she hath abjured the sight and company of men. 50 00:08:40,830 --> 00:08:44,890 O that I served that lady. 51 00:08:44,920 --> 00:08:49,960 That were hard to compass, because she will admit no kind of suit, 52 00:08:49,990 --> 00:08:52,240 no, not the duke's. 53 00:08:57,900 --> 00:08:59,870 I prithee... 54 00:08:59,900 --> 00:09:04,480 Be my aid, for such disguise as haply shall become the form of my intent. 55 00:09:04,510 --> 00:09:10,090 I'll serve this duke, thou shall present me as a boy to him. 56 00:09:10,120 --> 00:09:15,120 It... it may be worth thy pains, for I can sing and speak to him in many sorts of music 57 00:09:15,150 --> 00:09:18,920 that will allow me very worth his service. 58 00:09:21,280 --> 00:09:23,140 Oh, I thank thee! 59 00:11:46,690 --> 00:11:50,820 If music be the food of love, play on. 60 00:11:51,900 --> 00:11:57,910 Give me... excess of it 61 00:11:58,240 --> 00:12:03,540 that, surfeiting, the appetite may sicken, and so... 62 00:12:04,290 --> 00:12:06,800 die. 63 00:12:30,740 --> 00:12:33,040 That strain again! 64 00:12:33,500 --> 00:12:36,580 It had a dying fall. 65 00:12:37,750 --> 00:12:45,480 O, it came o'er my ear like the sweet sound, that breathes upon a bank of violets. 66 00:12:45,510 --> 00:12:49,700 Stealing and giving odour! 67 00:13:04,450 --> 00:13:06,830 Enough! 68 00:13:10,000 --> 00:13:12,380 No more! 69 00:13:14,170 --> 00:13:17,880 'Tis not so sweet now as it was before. 70 00:13:19,130 --> 00:13:24,320 - How now! what news of Olivia? - So please my lord, I might not be admitted. 71 00:13:24,350 --> 00:13:28,570 But from her handmaid do return this answer: 72 00:13:28,600 --> 00:13:34,790 "The element itself, till seven years' heat, shall not behold her face at ample view," 73 00:13:34,820 --> 00:13:37,320 "but, like a cloistress..." 74 00:13:38,030 --> 00:13:40,420 "...all this to season a brother's dead love," 75 00:13:40,450 --> 00:13:44,710 "which she would keep fresh and lasting in her sad remembrance." 76 00:13:47,750 --> 00:13:50,810 O, she that hath a heart of that fine frame 77 00:13:50,840 --> 00:13:55,450 to pay this debt of love but to a brother. 78 00:13:58,520 --> 00:14:02,330 My Lord Orsino... 79 00:14:25,170 --> 00:14:27,700 Here comes the Count! 80 00:14:28,220 --> 00:14:33,280 - Who saw Cesario? - On your attendance, my lord, here. 81 00:14:33,310 --> 00:14:35,600 Cesario... 82 00:14:47,620 --> 00:14:49,630 Thou know'st no less but all. 83 00:14:49,660 --> 00:14:55,040 I have unclasp'd to thee the book even of my secret soul. 84 00:14:57,380 --> 00:15:00,650 Therefore, good youth, address thy gait unto her. 85 00:15:00,680 --> 00:15:06,570 Stand at her doors, and tell them, there thy fixed foot shall grow till thou have audience. 86 00:15:06,600 --> 00:15:08,420 Sure, my noble lord, if she be so abandoned to her sorrow... 87 00:15:08,450 --> 00:15:11,160 as it is spake, she never will admit me. 88 00:15:11,190 --> 00:15:14,700 Be clamorous and leap all civil bounds! 89 00:15:14,730 --> 00:15:20,840 - Say I do speak with her, my lord, what then? - Then unfold the passion of my love. 90 00:15:20,870 --> 00:15:23,550 It shall become thee well to act my woes. 91 00:15:23,580 --> 00:15:27,910 - She will attend it better in thy youth. - I think not so, my Lord. 92 00:15:27,940 --> 00:15:29,790 Dear lad, believe it. 93 00:15:29,820 --> 00:15:34,440 For they shall yet belie thy happy years, that say thou art a man. 94 00:15:34,470 --> 00:15:38,110 Diana's lip is not more smooth and rubious, 95 00:15:38,140 --> 00:15:41,990 thy small pipe is as a woman's organ, shrill and sound— 96 00:15:42,020 --> 00:15:46,310 And all is semblative a woman's part. 97 00:15:56,990 --> 00:16:01,750 I know thy constellation is right apt for this affair. 98 00:16:07,620 --> 00:16:10,880 Some three or four, attend him. 99 00:17:35,790 --> 00:17:42,640 By my troth, Sir Toby, you must come in earlier o'nights 100 00:17:42,670 --> 00:17:45,980 That quaffing and drinking will undo you. 101 00:17:46,010 --> 00:17:49,470 I heard my lady talk of it yesterday. 102 00:17:51,940 --> 00:17:55,200 And of a foolish knight that you brought in one night here to be her wooer. 103 00:17:55,230 --> 00:17:57,930 - Who, Sir Andrew Aguecheek? - Ay, he. 104 00:17:57,960 --> 00:18:01,790 - He's as tall a man as any's in Illyria. - What's that to the purpose? 105 00:18:01,820 --> 00:18:03,940 Why, he has three thousand ducats a year, 106 00:18:03,970 --> 00:18:07,420 and speaks three or four languages word for word without book! 107 00:18:07,450 --> 00:18:09,430 He's a fool. He's a great quareller. 108 00:18:09,460 --> 00:18:12,850 And but that he hath the gift of a coward he would quickly have the gift of a grave. 109 00:18:12,880 --> 00:18:15,180 Sir Toby Belch! 110 00:18:15,210 --> 00:18:18,690 Sir Andrew Agueface! 111 00:18:18,720 --> 00:18:22,680 - How now, Sir Toby Belch! - Sweet Sir Andrew! 112 00:18:25,230 --> 00:18:27,390 - God Bless you, fair shrew. - And you too, sir. 113 00:18:27,420 --> 00:18:29,950 - Accost, Sir Andrew? Accost? - What's that? 114 00:18:29,980 --> 00:18:34,860 - My niece's chambermaid. - Oh good Mistress Accost... 115 00:18:35,860 --> 00:18:39,970 - I desire better acquaintance. - My name is Mary, Sir. 116 00:18:40,000 --> 00:18:42,830 Good Mistress Mary Accost... 117 00:18:44,850 --> 00:18:49,640 "Accost" is... is front her, board her, 118 00:18:49,670 --> 00:18:53,230 woo her, assail her. 119 00:18:53,260 --> 00:18:56,190 Fare you well, gentlemen. 120 00:18:56,220 --> 00:18:58,490 Is that the meaning of "Accost"? 121 00:18:58,520 --> 00:19:04,300 Mmm. Know it. When did I see thee so put down? 122 00:19:06,360 --> 00:19:11,920 What a plague means my niece, to take the death of her brother thus? 123 00:19:11,950 --> 00:19:15,380 I am sure care's an enemy to life. 124 00:19:15,410 --> 00:19:19,250 I ride home tomorrow, Sir Toby. 125 00:19:19,770 --> 00:19:25,900 - "Pourquoi", my dear knight? - What is "Pourquoi"? Do or not do? 126 00:19:25,930 --> 00:19:29,530 I would I had bestowed that time in the tongues that I have in fencing and dancing! 127 00:19:29,560 --> 00:19:32,600 O, had I but followed the arts! 128 00:19:34,060 --> 00:19:38,620 Faith, I am going home tomorrow, Sir Toby. Your niece will not be seen. 129 00:19:38,650 --> 00:19:43,820 Or if she be, it's four to one she'll none of me, the count himself here hard by woos her. 130 00:19:44,430 --> 00:19:49,550 She'll none o' the count, she'll not match above her degree, I have heard her swear't. 131 00:19:49,580 --> 00:19:52,680 Tut, there's life in't, man. 132 00:19:52,710 --> 00:19:57,390 I'll stay a month longer. I am a fellow o' the strangest mind in the world. 133 00:19:57,420 --> 00:20:01,150 I delight in masques and revels sometimes altogether. 134 00:20:01,180 --> 00:20:06,360 - Art thou good at these kickshawses, knight? - Faith, I can cut a caper. 135 00:20:06,390 --> 00:20:11,770 And I think I have the back-trick simply as strong as any man in Illyria. 136 00:20:16,400 --> 00:20:19,740 Wherefore are these things hid? 137 00:20:20,240 --> 00:20:23,710 Wherefore have these gifts a curtain before 'em? 138 00:20:26,290 --> 00:20:32,640 Why dost thou not go to church in a galliard and come home... 139 00:20:32,670 --> 00:20:35,220 in a coranto? 140 00:20:35,590 --> 00:20:40,480 Is it a world to hide virtues in? Excellent. 141 00:21:16,980 --> 00:21:22,810 - My lady will hang thee for thy absence. - Let her hang me, I fear no colours. 142 00:21:22,840 --> 00:21:27,340 - I can tell thee where that saying was born. - Where, good Mistress Mary? 143 00:21:27,370 --> 00:21:29,630 In the war. 144 00:21:29,660 --> 00:21:33,070 Well, God give them wisdom that have it, 145 00:21:33,100 --> 00:21:39,320 and those that are fools, let them use their talents. 146 00:21:40,760 --> 00:21:44,940 - You are resolute, then? - I am resolved on two points... 147 00:21:44,970 --> 00:21:46,630 That if one break, the other will hold, 148 00:21:46,660 --> 00:21:51,230 - or, if both break, your breeches fall. - Well, go thy ways. 149 00:21:54,360 --> 00:21:58,750 That if Sir Toby would leave drinking, thou wert as witty a piece of Eve's flesh as any in Illyria. 150 00:21:58,780 --> 00:22:00,740 Peace, you rogue, 151 00:22:02,540 --> 00:22:04,580 No more o' that. 152 00:23:00,940 --> 00:23:03,000 - God bless thee, lady! - Take the fool away... 153 00:23:03,030 --> 00:23:04,870 Do you not hear, fellows? Take away the lady. 154 00:23:04,900 --> 00:23:08,710 Go to: I'll no more of you, besides, you grow dishonest. 155 00:23:08,740 --> 00:23:14,050 Bid the dishonest man mend himself, if he mend, he is no longer dishonest 156 00:23:14,080 --> 00:23:16,760 if he cannot, let the botcher mend him! 157 00:23:16,790 --> 00:23:20,640 Any thing that's mended is but patched... 158 00:23:20,670 --> 00:23:24,190 virtue that transgresses is but patched with sin, 159 00:23:24,220 --> 00:23:28,970 and sin that amends, is but patched with virtue. 160 00:23:29,000 --> 00:23:34,580 As there is no true cuckold but calamity, so beauty's a flower. 161 00:23:34,610 --> 00:23:38,750 The lady bade take away the fool, therefore, I say again, 162 00:23:38,780 --> 00:23:41,880 - take her away. - Sir, I bade them take away you. 163 00:23:41,910 --> 00:23:46,840 Misprision in the highest degree! Good madonna, give me leave to prove you a fool. 164 00:23:46,870 --> 00:23:50,260 - Can you do it? - Dexterously, good madonna. 165 00:23:50,290 --> 00:23:52,590 Make your proof. 166 00:23:56,340 --> 00:24:02,560 I must catechise you for it, madonna. 167 00:24:03,850 --> 00:24:08,900 Good my mouse of virtue, answer me. 168 00:24:09,610 --> 00:24:14,950 Well, sir, for want of other idleness. 169 00:24:16,160 --> 00:24:22,840 - Good madonna, why mournest thou? - Good fool, for my brother's death. 170 00:24:22,870 --> 00:24:29,020 - I think his soul is in hell, madonna. - I know his soul is in heaven, fool. 171 00:24:29,050 --> 00:24:34,510 The more fool, madonna, to mourn for your brother's soul being in heaven. 172 00:24:36,140 --> 00:24:39,100 Take away the fool, gentlemen. 173 00:24:40,310 --> 00:24:45,300 What think you of this fool, Malvolio? Doth he not mend? 174 00:24:46,950 --> 00:24:51,750 Yes, and shall do till the pangs of death shake him. 175 00:24:51,780 --> 00:24:57,550 Infirmity, that decays the wise, doth ever make the better fool. 176 00:24:57,580 --> 00:25:02,860 God send you, sir, a speedy infirmity, for the better increasing your folly! 177 00:25:06,590 --> 00:25:09,720 How say you to that, gentle Malvolio? 178 00:25:09,770 --> 00:25:14,530 I marvel your ladyship takes delight in such a barren rascal... 179 00:25:14,560 --> 00:25:18,250 Look you now, he's out of his guard already. 180 00:25:18,280 --> 00:25:23,880 Unless you laugh and minister occasion to him, he is gagged. 181 00:25:23,910 --> 00:25:27,460 Oh, you are sick of self-love, Malvolio, 182 00:25:27,490 --> 00:25:31,430 and taste with a distempered appetite. 183 00:25:31,460 --> 00:25:36,140 There is no slander in an allowed fool, though he do nothing but rail... 184 00:25:36,170 --> 00:25:42,360 nor no railing in a known discreet man, though he do nothing but reprove. 185 00:25:42,390 --> 00:25:47,070 Madam, there is at the gate a young gentleman much desires to speak with you. 186 00:25:47,100 --> 00:25:50,950 - From the Count Orsino, is it? - I know not, madam. 187 00:25:50,980 --> 00:25:55,420 - Who of my people hold him in delay? - Sir Toby, madam. 188 00:25:55,450 --> 00:25:58,770 - He speaks nothing but madman. - Go you, Malvolio. 189 00:25:58,800 --> 00:26:03,580 If it be a suit from the count, I am sick, or not at home. What you will, to dismiss it. 190 00:26:12,680 --> 00:26:17,770 Now you see, sir, how your fooling grows old... 191 00:26:17,890 --> 00:26:23,310 and people dislike it. 192 00:26:31,030 --> 00:26:35,660 Thou hast spoke for us, madonna, as if thy eldest son should be a fool, 193 00:26:35,950 --> 00:26:39,510 whose skull Jove cram with brains, for— here he comes— one of thy kin has 194 00:26:39,540 --> 00:26:41,640 a most weak pia mater. 195 00:26:41,670 --> 00:26:44,760 By mine honour, half drunk. 196 00:26:58,570 --> 00:27:01,330 What is he at the gate, cousin? 197 00:27:01,360 --> 00:27:02,920 A gentleman. 198 00:27:03,970 --> 00:27:09,410 - What gentleman? - T´is a gentleman... 199 00:27:09,910 --> 00:27:12,290 A plague o'these pickled herring. 200 00:27:18,010 --> 00:27:23,650 - How now, sot! - Good Sir Tobias! 201 00:27:23,680 --> 00:27:29,570 Cousin, cousin, how have you come so early by this lethargy? 202 00:27:29,600 --> 00:27:35,070 Lechery! I defy lechery. 203 00:27:36,990 --> 00:27:41,800 - There's umm... there's one at the gate. - Ay, marry, what is he? 204 00:27:41,830 --> 00:27:46,300 Oh, let him be the devil, an he will, I care not. 205 00:27:46,330 --> 00:27:49,960 Give me faith, say I. 206 00:27:51,460 --> 00:27:53,760 Well, it's all one. 207 00:28:16,410 --> 00:28:23,010 - What's a drunken man like? - Like a drowned man, a fool and a mad man... 208 00:28:23,040 --> 00:28:26,810 The first draught above heat makes him a fool, the second mads him, 209 00:28:26,840 --> 00:28:30,060 and a third drowns him. 210 00:28:30,090 --> 00:28:33,350 Go thou and seek the coroner. 211 00:28:34,140 --> 00:28:36,350 He's drowned... 212 00:28:47,320 --> 00:28:51,060 But, madam, yon young fellow swears he will speak with you. 213 00:28:51,090 --> 00:28:53,630 I told him you were sick, I told him you were asleep. 214 00:28:53,660 --> 00:28:57,260 - Tell him he shall not speak with me. - Has been told so, 215 00:28:57,290 --> 00:29:03,150 and he says, he'll stand at your door like a sheriff's post, but he'll speak with you. 216 00:29:03,180 --> 00:29:06,510 - What kind o' man is he? - Why, of mankind. 217 00:29:08,270 --> 00:29:11,330 - What manner of man? - Of very ill manner, he'll speak 218 00:29:11,360 --> 00:29:12,570 with you, will you or no. 219 00:29:12,600 --> 00:29:14,600 Of what personage and years is he? 220 00:29:14,630 --> 00:29:19,210 Not yet old enough for a man, nor young enough for a boy. 221 00:29:19,240 --> 00:29:22,530 One would think his mother's milk were scarce out of him. 222 00:29:24,740 --> 00:29:29,040 Let him approach, call in my gentlewoman. 223 00:29:32,960 --> 00:29:35,340 Gentlewoman... 224 00:29:36,510 --> 00:29:39,140 My lady calls. 225 00:29:40,810 --> 00:29:44,770 We'll once more hear Orsino's embassy. 226 00:29:47,310 --> 00:29:49,570 Give me my veil. 227 00:30:23,650 --> 00:30:29,370 Uh... ya... the honourable lady of the house... 228 00:30:29,780 --> 00:30:32,240 which is she? 229 00:30:32,990 --> 00:30:38,590 Speak to me, I shall answer for her. Your will? 230 00:30:45,470 --> 00:30:50,520 Most radiant, exquisite and unmatched beauty... 231 00:30:51,520 --> 00:30:54,400 Pray you, tell me if this be the lady of the house, for I never saw her. 232 00:30:54,430 --> 00:30:55,850 I would be loath to cast away my speech. 233 00:30:55,880 --> 00:30:59,990 - I have taken great pains to learn it. - Whence came you, sir? 234 00:31:01,280 --> 00:31:03,050 That question's out of my part. Good gentle one, give me 235 00:31:03,080 --> 00:31:05,130 modest assurance if you be the lady of the house. 236 00:31:05,160 --> 00:31:09,430 - Are you a comedian? - No, my profound heart! 237 00:31:09,460 --> 00:31:13,350 - Are you the lady of the house? - I am. 238 00:31:13,380 --> 00:31:16,730 - I will on with my speech in your praise. - Come to what is important in't. 239 00:31:16,760 --> 00:31:18,520 I forgive you the praise. 240 00:31:18,550 --> 00:31:20,510 Alas, I took great pains to study it, 241 00:31:20,540 --> 00:31:23,280 - and 'tis poetical. - It is just the more like to be feigned... 242 00:31:23,310 --> 00:31:24,830 I heard you were saucy at my gates, and 243 00:31:24,860 --> 00:31:27,820 allowed your approach rather to wonder at you than to hear you. 244 00:31:27,850 --> 00:31:31,950 If you be not mad, be gone, if you have reason, be brief. 245 00:31:31,980 --> 00:31:34,540 Will you hoist sail, sir? Here lies your way. 246 00:31:34,570 --> 00:31:38,420 No, good swabber, I am to hull here a little longer. 247 00:31:38,450 --> 00:31:43,910 - Some mollification for your giant, sweet lady? - Speak your office. 248 00:31:44,080 --> 00:31:49,580 It alone concerns your ear. 249 00:31:49,610 --> 00:31:53,540 I bring no overture of war, my words are as full of peace as matter. 250 00:31:53,570 --> 00:31:56,230 Yet you began rudely. What are you? what would you? 251 00:31:56,260 --> 00:32:00,810 The rudeness that hath appeared in me have I learned from my entertainment. 252 00:32:01,770 --> 00:32:08,170 What I am, and what I would, are as secret as maidenhead... 253 00:32:08,200 --> 00:32:13,660 to your ears, divinity, to any other's, profanation. 254 00:32:28,970 --> 00:32:32,240 Give us the place alone... 255 00:32:32,270 --> 00:32:35,940 we will hear this divinity. 256 00:32:37,770 --> 00:32:41,660 Now sir, what is your text? 257 00:32:41,690 --> 00:32:43,620 - Most sweet lady... - A comfortable doctrine, 258 00:32:43,650 --> 00:32:44,830 much may be said of it. 259 00:32:44,860 --> 00:32:48,050 - Where lies your text? - In Orsino's bosom. 260 00:32:48,080 --> 00:32:53,390 - In his bosom! In what chapter of his bosom? - In the first of his heart. 261 00:32:53,420 --> 00:32:57,090 O, I have read it, it is heresy. 262 00:32:58,590 --> 00:33:04,400 - Have you no more to say? - Good madam, let me see your face. 263 00:33:04,430 --> 00:33:08,280 Have you any commission from your lord to negotiate with my face? 264 00:33:08,310 --> 00:33:15,820 You are now out of your text, but we will draw the curtain and show you the picture. 265 00:33:18,570 --> 00:33:22,670 Look you, sir, such a one I was this present. Is ’t not well done? 266 00:33:22,700 --> 00:33:28,260 Excellently done, if God did all. 267 00:33:28,290 --> 00:33:33,300 'tis in grain, sir, 'twill endure wind and weather. 268 00:33:35,760 --> 00:33:39,060 'Tis beauty truly blent. 269 00:33:39,810 --> 00:33:43,030 Lady, you are the cruel'st she alive. 270 00:33:43,060 --> 00:33:47,120 If you will lead these graces to the grave and leave the world no copy. 271 00:33:47,150 --> 00:33:51,420 O, sir, I will not be so hard-hearted. 272 00:33:51,450 --> 00:33:57,220 I will give out divers schedules of my beauty, it shall be inventoried, 273 00:33:57,250 --> 00:34:03,560 and every particle and utensil labeled as, item, two lips, indifferent red, 274 00:34:03,590 --> 00:34:06,980 item, two brown eyes, with lids to them, 275 00:34:07,010 --> 00:34:10,610 item, one neck, one chin, and so forth. 276 00:34:10,640 --> 00:34:17,780 I see you what you are, you are too proud, but, though you were the devil, you are fair. 277 00:34:17,810 --> 00:34:21,660 My lord and master loves you. 278 00:34:21,690 --> 00:34:25,460 Such love could be but recompensed, though you were crown'd the nonpareil of beauty! 279 00:34:25,490 --> 00:34:27,460 How does he love me? 280 00:34:27,490 --> 00:34:30,340 With adorations, 281 00:34:30,370 --> 00:34:33,300 fertile tears, 282 00:34:33,330 --> 00:34:37,470 With groans that thunder love, 283 00:34:37,500 --> 00:34:42,430 with sighs of fire. 284 00:34:45,850 --> 00:34:52,070 Your lord does know my mind, I cannot love him. 285 00:34:52,100 --> 00:34:55,950 Yet I suppose him virtuous, know him noble, of great estate, 286 00:34:55,980 --> 00:35:01,710 of fresh and stainless youth, learn'd and valiant, 287 00:35:01,740 --> 00:35:04,340 but yet I cannot love him. 288 00:35:04,370 --> 00:35:09,160 If I did love you in my master's flame, with such a suffering, 289 00:35:09,190 --> 00:35:13,890 such a deadly life, in your denial I would find no sense, 290 00:35:13,920 --> 00:35:16,230 I would not understand it. 291 00:35:16,260 --> 00:35:20,050 Why, what would you? 292 00:35:21,390 --> 00:35:24,660 Make me a willow cabin at your gate. 293 00:35:24,690 --> 00:35:28,760 And call upon my soul within the house. 294 00:35:28,790 --> 00:35:35,670 Write loyal cantons of contemned love, and sing them loud even in the dead of night. 295 00:35:35,700 --> 00:35:42,430 Halloo your name to the reverberate hills and make the babbling gossip of the air. 296 00:35:42,460 --> 00:35:44,510 Cry out... 297 00:35:44,540 --> 00:35:49,420 "Olivia"! 298 00:35:52,990 --> 00:35:57,240 You should not rest between the elements of air and earth, 299 00:35:57,270 --> 00:36:00,230 but you should pity me! 300 00:36:00,940 --> 00:36:03,520 You might do much. 301 00:36:07,360 --> 00:36:10,210 What is your parentage? 302 00:36:10,240 --> 00:36:15,670 Above my fortunes, yet my state is well, I am a gentleman. 303 00:36:19,380 --> 00:36:24,220 Get you to your lord, I cannot love him. 304 00:36:28,350 --> 00:36:31,020 Let him send no more. 305 00:36:32,690 --> 00:36:37,410 Unless, perchance, you come to me again, to tell me how he takes it. 306 00:36:37,440 --> 00:36:42,420 Fare you well, I thank you for your pains, spend this for me. 307 00:36:42,450 --> 00:36:45,340 I am no fee'd post, lady, keep your purse. 308 00:36:45,370 --> 00:36:50,520 My master, not myself, lacks recompense. 309 00:36:52,040 --> 00:36:57,110 Farewell, fair cruelty. 310 00:36:59,470 --> 00:37:05,240 "What is your parentage?" "Above my fortunes, yet my state is well". 311 00:37:05,270 --> 00:37:08,530 "I am a gentleman". I'll be sworn thou art. 312 00:37:08,560 --> 00:37:13,020 Nay, not too fast. Soft! Soft! Unless the master were the man. 313 00:37:13,050 --> 00:37:17,280 How now! Even so quickly may one catch the plague? 314 00:37:17,780 --> 00:37:22,610 Methinks I feel this youth's perfections with an invisible and subtle stealth 315 00:37:22,640 --> 00:37:25,330 to creep in at mine eyes. 316 00:37:25,580 --> 00:37:29,640 Well, let it be. 317 00:37:29,670 --> 00:37:32,680 What ho, Malvolio! 318 00:37:34,300 --> 00:37:37,360 Here, madam, at your service. 319 00:37:37,390 --> 00:37:40,910 Eh, run after that same peevish messenger, the county's man. 320 00:37:40,940 --> 00:37:45,160 He left this ring behind him, would I or not, tell him I'll none of it. 321 00:37:45,190 --> 00:37:49,170 Desire him not to flatter with his lord, nor hold him up with hopes, I am not for him. 322 00:37:49,200 --> 00:37:55,410 If that the youth will come this way tomorrow, I'll give him reasons for't. 323 00:37:57,370 --> 00:38:02,090 - Hie thee, Malvolio. - Madam, I will. 324 00:38:03,320 --> 00:38:09,110 I do I know not what, and fear to find mine eye too great a flatterer for my mind. 325 00:38:09,140 --> 00:38:12,670 Fate, show thy force, ourselves we do not owe. 326 00:38:12,700 --> 00:38:18,170 What is decreed must be, and be this so. 327 00:38:44,140 --> 00:38:46,820 Were not you even now with the Countess Olivia? 328 00:38:46,850 --> 00:38:49,990 Even now, sir, on a moderate pace I have since arrived but hither. 329 00:38:50,020 --> 00:38:52,380 She returns this ring to you, sir. 330 00:38:52,410 --> 00:38:55,910 You might have saved me my pains, to have taken it away yourself. 331 00:38:55,940 --> 00:38:57,900 She adds moreover, that you should put your lord... 332 00:38:57,930 --> 00:39:01,120 into a desperate assurance she will none of him. 333 00:39:01,160 --> 00:39:04,590 - Well, receive it so! - She took the ring of me, I'll none of it. 334 00:39:04,620 --> 00:39:10,840 Come, sir, you peevishly threw it to her, and her will is, it should be so returned. 335 00:39:11,360 --> 00:39:17,470 If it be worth stooping for, there it lies in your eye, if not, be it his that finds it. 336 00:39:17,970 --> 00:39:21,180 I left no ring with her! 337 00:39:26,020 --> 00:39:28,200 What means this lady? 338 00:39:28,230 --> 00:39:32,360 Fortune forbid my outside have not charm'd her! 339 00:39:33,740 --> 00:39:37,050 She made good view of me, 340 00:39:37,080 --> 00:39:42,640 indeed, so much, methought her eyes had lost her tongue, for she did speak in starts 341 00:39:42,670 --> 00:39:45,670 distractedly. 342 00:39:47,170 --> 00:39:50,680 She loves me! 343 00:39:51,050 --> 00:39:53,100 Sure... 344 00:39:54,790 --> 00:39:59,060 I am the man! 345 00:40:01,860 --> 00:40:04,380 Will you stay no longer? 346 00:40:04,860 --> 00:40:06,160 Let me yet know of you... 347 00:40:06,190 --> 00:40:10,790 - whither you are bound! - No. Sooth, sir. 348 00:40:19,670 --> 00:40:22,880 You must know of me then, Antonio. 349 00:40:24,470 --> 00:40:27,060 My name is Sebastian. 350 00:40:27,600 --> 00:40:32,030 My father was that Sebastian of Messaline, whom I know you have heard of. 351 00:40:32,060 --> 00:40:38,080 He left behind him myself and a sister... Viola. 352 00:40:38,110 --> 00:40:42,870 Both born in an hour, would we had so ended! 353 00:40:43,200 --> 00:40:46,120 But you, sir, altered that... 354 00:40:46,790 --> 00:40:50,510 Before you took me from the breach of the sea was my sister drowned. 355 00:40:50,540 --> 00:40:53,190 Alas the day! 356 00:40:53,780 --> 00:41:00,360 A fair lady, sir, though it was said she much resembled me... 357 00:41:00,390 --> 00:41:04,100 was yet of many accounted beautiful. 358 00:41:15,570 --> 00:41:17,630 Good Antonio, forgive me your trouble. 359 00:41:17,660 --> 00:41:21,780 If you will not murder me for my love, let me be your servant. 360 00:41:21,810 --> 00:41:24,180 Desire it not! 361 00:41:24,210 --> 00:41:27,340 Fare ye well at once! 362 00:41:36,270 --> 00:41:41,190 I am bound to the Count Orsino's court. Farewell. 363 00:41:44,280 --> 00:41:47,910 The gentleness of all the gods go with thee! 364 00:41:48,530 --> 00:41:55,940 I have many enemies in Orsino's court, else would I very shortly see thee there. 365 00:41:57,210 --> 00:42:05,210 O, when mine eyes did see Olivia first, me thought she purged the air of pestilence! 366 00:42:10,770 --> 00:42:14,070 That instant was I turn'd into a heart and my desires, 367 00:42:14,100 --> 00:42:19,570 like fell and cruel hounds, have since pursue me. 368 00:42:33,880 --> 00:42:40,010 Approach! Sir Andrew! Sir Andrew! 369 00:42:58,450 --> 00:43:00,990 Maria! 370 00:43:04,670 --> 00:43:06,960 Maria! 371 00:43:08,670 --> 00:43:13,760 Marian, I say! a stoup of wine! 372 00:43:18,060 --> 00:43:22,100 Did you never see the picture of "we three"? 373 00:43:25,650 --> 00:43:27,620 Welcome, ass! 374 00:43:27,650 --> 00:43:35,650 ♪ Three merry men be we, three merry men be we, three merry men be we ♪ 375 00:43:37,960 --> 00:43:39,830 Sir Tobias! 376 00:43:41,130 --> 00:43:44,020 Tillyvally. Lady! 377 00:43:44,050 --> 00:43:48,240 Beshrew me, the knight's in admirable fooling. 378 00:44:01,240 --> 00:44:04,630 and Malvolio's a Peg-a-Ramsey! 379 00:44:05,260 --> 00:44:11,050 Malvolio's nose is no whipstock, and the Myrmidons are no bottle-ale houses. 380 00:44:11,080 --> 00:44:13,580 Excellent! 381 00:44:17,760 --> 00:44:20,380 Now a song! 382 00:44:22,510 --> 00:44:26,930 Here comes, there is sixpence for you, let's have a song. 383 00:44:30,150 --> 00:44:34,210 That old and antique song we heard last night. 384 00:44:34,240 --> 00:44:37,060 Methought it did relieve my passion much. 385 00:44:37,090 --> 00:44:40,320 He is not here, so please your lordship, who should sing it? 386 00:44:41,030 --> 00:44:44,090 - Who was it? - Feste, my lord. 387 00:44:44,120 --> 00:44:49,970 A fool that the lady Olivia's father took much delight in. 388 00:44:50,000 --> 00:44:52,340 Would you have a love-song, or a song of good life? 389 00:44:52,370 --> 00:44:54,310 A love-song. 390 00:44:54,340 --> 00:44:58,720 - A love-song! - Ay, ay, I care not for good life. 391 00:45:05,480 --> 00:45:10,310 ♪ O mistress mine, where are you roaming? ♪ 392 00:45:10,340 --> 00:45:18,340 ♪ O, stay and hear your, true love's coming ♪ 393 00:45:20,190 --> 00:45:21,850 ♪ That... ♪ 394 00:45:46,950 --> 00:45:49,990 How dost thou like this tune? 395 00:45:50,770 --> 00:45:55,280 It gives a very echo to the seat where love is throned. 396 00:45:55,310 --> 00:45:58,210 Thou dost speak masterly. 397 00:45:59,880 --> 00:46:07,880 - ♪ Every wise man's son doth know ♪ - Excellent good, I' faith! 398 00:46:10,140 --> 00:46:11,870 Good! Good! 399 00:46:11,900 --> 00:46:16,290 ♪ What is love? 'tis not hereafter ♪ 400 00:46:16,320 --> 00:46:23,760 ♪ Present mirth hath present laughter ♪ 401 00:46:23,790 --> 00:46:30,850 My life upon't, young though thou art, thine eye hath stay'd upon some favour that it loves. 402 00:46:30,880 --> 00:46:34,020 Hath it not, boy? 403 00:46:34,050 --> 00:46:39,030 - A little, by your favour. - What kind of woman is't, huh? 404 00:46:40,050 --> 00:46:45,900 - Of your complexion. - She is not worth thee, then. 405 00:46:46,810 --> 00:46:48,220 What years, I' faith? 406 00:46:48,250 --> 00:46:53,110 - Oh, about your years, my lord. - Too old by heaven! 407 00:46:53,820 --> 00:46:59,360 Let still the woman take an elder than herself, so wears she to him. 408 00:46:59,390 --> 00:47:07,690 For, boy... however we do praise ourselves, our fancies are more giddy and unfirm, more 409 00:47:09,070 --> 00:47:15,740 longing, wavering, sooner lost and worn, than women's are. 410 00:47:15,770 --> 00:47:20,480 - I think it well, my lord. - Then let thy love be younger than thyself. 411 00:47:21,820 --> 00:47:25,460 Women are... as roses, 412 00:47:25,490 --> 00:47:29,340 whose fair flower, being once display'd, 413 00:47:29,370 --> 00:47:33,080 doth fall that very hour. 414 00:47:35,500 --> 00:47:37,960 And so they are. 415 00:47:39,960 --> 00:47:43,090 Alas, that they are so. 416 00:47:45,590 --> 00:47:53,590 - To die... even when they to perfection grow! - ♪ What's to come is still unsure ♪ 417 00:47:57,070 --> 00:48:05,070 ♪ What's to come is still unsure ♪ 418 00:48:06,700 --> 00:48:11,220 ♪ In delay there lies no plenty ♪ 419 00:48:11,250 --> 00:48:19,250 ♪ Then come kiss me, sweet and twenty ♪ 420 00:48:20,140 --> 00:48:25,910 ♪ Youth's a stuff will not endure ♪ 421 00:48:25,940 --> 00:48:33,940 ♪ Youth's a stuff will not endure Youth's a stuff will not endure ♪ 422 00:48:39,900 --> 00:48:47,910 ♪ Youth's a stuff will not endure ♪ 423 00:49:07,990 --> 00:49:11,170 A mellifluous voice, as I am true knight. 424 00:49:11,200 --> 00:49:16,460 - A contagious breath. - Very sweet and contagious, I' faith. 425 00:49:18,170 --> 00:49:19,930 But... 426 00:49:19,960 --> 00:49:26,270 shall we... shall we make the welkin dance indeed? 427 00:49:26,300 --> 00:49:29,050 Shall we do that? 428 00:49:29,430 --> 00:49:31,430 ♪ There lives a man in Babylon ♪ 429 00:49:31,460 --> 00:49:36,230 ♪ There lives a man in Babylon there lives a man in Babylon ♪ 430 00:49:46,870 --> 00:49:50,170 Well... ♪ "O, the twelfth day of December," ♪ 431 00:49:50,200 --> 00:49:55,040 ♪ my true love said to me... ♪ 432 00:50:25,750 --> 00:50:29,470 My masters... are you mad? 433 00:50:29,500 --> 00:50:35,730 Have ye no wit, manners, nor honesty, but to gabble like tinkers at this time of night? 434 00:50:35,760 --> 00:50:39,770 Do ye make an ale-house of my lady's house? 435 00:50:42,140 --> 00:50:45,620 Is there no respect of place, persons, nor time in you? 436 00:50:45,650 --> 00:50:49,650 We did keep time, sir, in our catches. 437 00:50:50,990 --> 00:50:53,240 Sneck up! 438 00:51:07,010 --> 00:51:09,270 Sir Toby... 439 00:51:09,300 --> 00:51:12,510 I must be round with you. 440 00:51:12,540 --> 00:51:17,950 My mistress bade me tell you, that, though she harbours you as her kinsman, 441 00:51:17,980 --> 00:51:23,610 she's nothing allied to your disorders. If you can separate yourself and your... 442 00:51:23,900 --> 00:51:28,210 misdemeanors, you are welcome to the house, if not... 443 00:51:28,240 --> 00:51:31,960 she is very willing to bid you farewell. 444 00:51:32,000 --> 00:51:35,140 ♪ "Farewell, dear heart ♪ 445 00:51:35,170 --> 00:51:39,140 ♪ since I must needs be gone" ♪ 446 00:51:39,170 --> 00:51:43,550 ♪ "His eyes do show his days are almost done" ♪ 447 00:51:45,850 --> 00:51:50,570 - ♪ "But I will never die" ♪ - ♪ Sir Toby, there you lie ♪ 448 00:51:50,600 --> 00:51:56,060 - This is much credit to you! - ♪ "Shall I bid him go? what an if you do?" ♪ 449 00:51:56,090 --> 00:52:04,090 - ♪ "Shall I bid him go, and spare not?" ♪ - "O no, no, no, no, no, no, no, you dare not." 450 00:52:07,660 --> 00:52:12,500 Out o' tune, sir, ye lie. 451 00:52:19,850 --> 00:52:24,230 Art any more than a steward? 452 00:52:26,900 --> 00:52:33,040 Dost thou think, because thou art virtuous... 453 00:52:33,070 --> 00:52:35,670 there shall be no more cakes and ale? 454 00:52:35,700 --> 00:52:39,670 Yes, by Saint Anne, and ginger shall be hot I' the mouth too. 455 00:52:39,700 --> 00:52:43,490 Thou'rt I' the right. Go, sir, rub your chain with crumbs. 456 00:52:43,520 --> 00:52:46,170 A stoup of wine, Maria! 457 00:52:49,130 --> 00:52:53,940 Mistress Mary, if you prized my lady's favour... 458 00:52:53,970 --> 00:52:57,350 at any thing more than contempt, 459 00:52:57,810 --> 00:53:01,860 you would not give means for this uncivil rule. 460 00:53:21,590 --> 00:53:24,050 She shall know of it... 461 00:53:28,390 --> 00:53:31,140 by this hand! 462 00:53:34,980 --> 00:53:37,400 Go shake your ears. 463 00:53:42,820 --> 00:53:48,660 - Bolts and shackles! - Be patient... for tonight! 464 00:53:50,370 --> 00:53:56,850 For Monsieur Malvolio... if I do not make him a common recreation... 465 00:53:56,880 --> 00:54:00,770 Do not think I have wit enough to lie straight in my bed. I know I can do it. 466 00:54:00,800 --> 00:54:04,430 Possess us, possess us, tell us something of him. 467 00:54:05,350 --> 00:54:11,950 - Marry, sir, sometimes he is a kind of puritan. - O, if I thought that I'ld beat him like a dog! 468 00:54:11,980 --> 00:54:15,880 The devil a puritan that he is, or any thing constantly, but a time-pleaser. 469 00:54:15,910 --> 00:54:19,880 So crammed, as he thinks, with excellencies, that it is his grounds 470 00:54:19,910 --> 00:54:22,550 of faith that all that look on him love him, 471 00:54:22,580 --> 00:54:28,350 and on that vice in him will my revenge find notable cause to work. 472 00:54:28,380 --> 00:54:30,670 What wilt thou do? 473 00:54:34,220 --> 00:54:39,530 I will drop in his way some obscure epistles of love, 474 00:54:39,560 --> 00:54:44,820 wherein he shall find himself most feelingly personated. 475 00:54:49,240 --> 00:54:54,080 I can write very like my lady your niece. 476 00:54:55,160 --> 00:54:59,350 On a forgotten matter we can hardly make distinction of our hands. 477 00:54:59,380 --> 00:55:04,600 - Excellent! I smell a device. - I have't in my nose too. 478 00:55:04,630 --> 00:55:07,340 But for this night... 479 00:55:07,800 --> 00:55:10,060 To bed... 480 00:55:18,360 --> 00:55:21,280 Dream on the event. 481 00:55:22,030 --> 00:55:24,320 Farewell. 482 00:55:26,580 --> 00:55:30,870 Good night, Penthesilea! 483 00:55:34,960 --> 00:55:38,430 Before me, she's a good wench. 484 00:55:38,460 --> 00:55:41,800 She's a beagle, true-bred. 485 00:55:42,760 --> 00:55:46,220 And one that adores me... 486 00:55:47,390 --> 00:55:49,560 what o' that? 487 00:55:50,560 --> 00:55:54,190 I was adored once too. 488 00:55:57,280 --> 00:56:03,200 Come, come, I'll go burn some sack, 'tis too late to go to bed now. 489 00:56:19,930 --> 00:56:22,480 Disguise... 490 00:56:22,730 --> 00:56:26,790 I see, thou art a wickedness, 491 00:56:26,820 --> 00:56:30,990 wherein the pregnant enemy does much. 492 00:56:33,700 --> 00:56:37,620 How will this fadge? 493 00:56:38,290 --> 00:56:41,540 As I am man. 494 00:56:42,090 --> 00:56:47,090 My state is desperate for my master's love. 495 00:56:47,760 --> 00:56:50,300 As I am woman, 496 00:56:50,470 --> 00:56:58,270 now alas the day! What thriftless sighs shall poor Olivia breathe! 497 00:57:20,010 --> 00:57:22,050 Come hither, boy! 498 00:57:25,470 --> 00:57:28,060 Come, boy. Come! 499 00:57:46,830 --> 00:57:53,060 How will she love, when the rich golden shaft hath kill'd the flock of all affections else... 500 00:57:53,090 --> 00:57:54,920 that live in her. 501 00:58:02,770 --> 00:58:09,820 And when brain and heart are all supplied with one self king? 502 00:58:26,630 --> 00:58:29,840 Sir, shall I to this lady? 503 00:58:30,680 --> 00:58:35,180 Ay, that's the theme. To her in haste... 504 00:58:36,930 --> 00:58:42,770 Tell her my love can give no place, bide no denay. 505 00:58:44,740 --> 00:58:49,280 Malvolio is coming down this walk! 506 00:58:54,580 --> 00:58:57,930 Come thy ways, Signior Fabian. Wouldst thou not be glad to have the niggardly rascally... 507 00:58:57,960 --> 00:58:59,970 sheep-biter come by some notable shame? 508 00:59:00,000 --> 00:59:04,470 You know, he brought me out o'favour with my lady about a bear-baiting here. 509 00:59:09,100 --> 00:59:12,270 Get ye all three into the box-tree! 510 00:59:14,810 --> 00:59:17,660 "My Lady..." 511 00:59:17,690 --> 00:59:23,030 "My Lady. Countess..." 512 00:59:24,870 --> 00:59:28,960 For here comes the trout that must be caught with tickling. 513 00:59:31,130 --> 00:59:35,340 'Tis but fortune, all is fortune.. 514 00:59:37,050 --> 00:59:41,020 Maria once told me she did affect me... 515 00:59:41,050 --> 00:59:44,280 and I have heard herself come thus near, that... 516 00:59:44,310 --> 00:59:46,850 should she fancy... 517 00:59:48,060 --> 00:59:53,530 it should be one of my complexion. 518 00:59:55,240 --> 00:59:59,050 Besides, she uses me with a more... 519 00:59:59,890 --> 01:00:05,050 - exalted respect... - 'Slight, I could so beat the rogue! 520 01:00:05,080 --> 01:00:09,960 - To be Count Malvolio! - Ah, rogue! 521 01:00:17,060 --> 01:00:20,600 Having been three months married to her, 522 01:00:21,020 --> 01:00:26,060 - sitting in my state... - O, for my stone-bow, to hit him in the eye! 523 01:00:26,090 --> 01:00:33,200 Calling my officers about me, in my branched velvet gown... 524 01:00:35,500 --> 01:00:39,970 Having come from a day-bed, where I have left 525 01:00:40,000 --> 01:00:44,130 Olivia sleeping... 526 01:00:48,930 --> 01:00:51,940 and then, after a demure travel of regard, 527 01:00:51,970 --> 01:00:55,700 telling them I know my place as I would they should do theirs, 528 01:00:55,730 --> 01:01:00,860 to ask for my kinsman, Toby! 529 01:01:03,990 --> 01:01:09,630 I frown the while, and perchance wind up my watch or... 530 01:01:09,660 --> 01:01:12,080 play with my... 531 01:01:12,790 --> 01:01:15,800 some rich jewel. 532 01:01:16,500 --> 01:01:22,320 Toby approaches, curtsies there to me, I extend my hand to him... 533 01:01:22,350 --> 01:01:28,070 thus saying, "Cousin Toby, you must amend your drunkenness!" 534 01:01:28,100 --> 01:01:30,310 Outch, scab! 535 01:01:34,360 --> 01:01:36,950 What employment have we here? 536 01:01:47,790 --> 01:01:53,170 By my life, this is my lady's hand! 537 01:01:53,800 --> 01:01:58,570 "To the unknown... beloved" 538 01:01:58,600 --> 01:02:01,600 "...this, and my good wishes." 539 01:02:02,640 --> 01:02:05,620 By your leave, wax. Soft! 540 01:02:05,650 --> 01:02:11,700 And the impressure her Lucrece, with which she uses to seal. 541 01:02:16,490 --> 01:02:19,080 'Tis my lady. 542 01:02:20,040 --> 01:02:22,590 To whom should this be? 543 01:02:24,840 --> 01:02:27,690 "Jove knows I love, but who?" 544 01:02:27,720 --> 01:02:31,350 "Lips, do not move, no man must know." 545 01:02:33,140 --> 01:02:36,310 "No man must know"? 546 01:02:37,480 --> 01:02:42,010 If this should be thee, Malvolio?! 547 01:02:43,030 --> 01:02:47,340 "I may command where I adore, but silence, like a Lucrece knife" 548 01:02:47,370 --> 01:02:52,830 "With bloodless stroke my heart doth gore, M, O, A, I, doth sway my life." 549 01:02:53,750 --> 01:02:57,720 - M.O.A.I... - Excellent wench, say I. 550 01:02:57,750 --> 01:03:03,840 Let me see... "M.O.A.I." 551 01:03:05,220 --> 01:03:09,110 "I may command where I adore." 552 01:03:09,140 --> 01:03:15,910 Why, she may command me, I serve her, she is my lady. 553 01:03:15,940 --> 01:03:21,590 And the end... what should that alphabetical position portend? "M.O.A.I"? 554 01:03:21,620 --> 01:03:27,840 Moai... Moa... I... M! 555 01:03:27,870 --> 01:03:32,750 M... Malvolio, M... why, that begins my name! M! 556 01:03:32,780 --> 01:03:35,600 A should follow but O does. M.O. 557 01:03:35,630 --> 01:03:40,360 and yet, to crush this a little, it would bow to me 558 01:03:40,390 --> 01:03:44,940 for every one of these letters are in my name! 559 01:03:44,980 --> 01:03:47,440 Soft! 560 01:03:55,700 --> 01:03:58,410 Here follows prose. 561 01:03:59,040 --> 01:04:02,890 "In my stars I am above thee, but be not afraid of greatness." 562 01:04:02,920 --> 01:04:08,980 "some are born great, some achieve greatness, and some have greatness thrust upon 'em..." 563 01:04:09,010 --> 01:04:10,610 "Be opposite with a kinsman, 564 01:04:10,640 --> 01:04:16,490 surly with servants, let thy tongue tang arguments of state." 565 01:04:16,520 --> 01:04:24,290 "put thyself into the trick of singularity, she thus advises thee that sighs for thee." 566 01:04:24,320 --> 01:04:26,650 "Remember who co..." 567 01:04:28,030 --> 01:04:31,630 "Remember who commended thy yellow stockings," 568 01:04:31,660 --> 01:04:34,610 "and wished to see thee ever cross-gartered." 569 01:04:34,640 --> 01:04:38,930 "I say, remember. Go to, thou art made, if thou desirest to be so." 570 01:04:38,960 --> 01:04:42,600 "if not, let me see thee a steward still..." 571 01:04:42,630 --> 01:04:46,110 "...the fellow of servants... and not worthy to touch fortune's fingers. Farewell." 572 01:04:46,140 --> 01:04:51,100 "She that would alter services with thee, THE FORTUNATE-UNHAPPY." 573 01:04:51,730 --> 01:04:54,800 Daylight and champaign discovers not more. 574 01:04:54,830 --> 01:04:59,790 I will be proud, I will baffle Sir Toby... 575 01:04:59,820 --> 01:05:06,300 I will wash off gross acquaintance, I will be point-devise the very man. 576 01:05:06,330 --> 01:05:11,050 I do not now fool myself, to let imagination jade me... 577 01:05:11,080 --> 01:05:15,120 for every reason excites to this, 578 01:05:15,150 --> 01:05:18,430 that my lady loves me. 579 01:05:19,760 --> 01:05:23,070 Jove and my stars be praised! 580 01:05:23,100 --> 01:05:25,900 Here is yet a postscript! 581 01:05:25,930 --> 01:05:30,140 "Thou canst not choose but know who I am. If thou entertainest my love,"... 582 01:05:30,170 --> 01:05:33,830 "let it appear in thy smiling, thy smiles become thee well." 583 01:05:33,860 --> 01:05:37,750 "therefore in my presence still smile" 584 01:05:37,780 --> 01:05:40,540 "dear my sweet, I prithee". 585 01:05:42,430 --> 01:05:45,140 Jove, I thank thee! 586 01:05:45,170 --> 01:05:48,170 I will smile! 587 01:05:56,470 --> 01:06:00,780 I will do everything that thou wilt have me! 588 01:06:00,810 --> 01:06:04,410 Jove, I thank thee! 589 01:06:04,440 --> 01:06:08,450 Jove, I am happy! 590 01:06:10,110 --> 01:06:11,350 - I will not give my part of this sport, 591 01:06:11,380 --> 01:06:14,680 for a pension of thousands! - I could marry this wench for this device! 592 01:06:14,710 --> 01:06:15,390 - So could I too. 593 01:06:17,900 --> 01:06:23,450 - Wilt thou set thy foot o' my neck? - Or o' mine either? 594 01:06:23,990 --> 01:06:30,760 - Nay, but say true, does it work upon him? - Like aqua-vitae with a midwife. 595 01:06:30,790 --> 01:06:35,060 Then, mark his first approach before my lady, 596 01:06:35,090 --> 01:06:42,470 he will come to her in yellow stockings, and 'tis... and 'tis a colour she abhors! 597 01:07:36,670 --> 01:07:41,100 Save thee, friend, dost thou live by thy music? 598 01:07:41,130 --> 01:07:44,080 - No, sir, I live by the church. - Art thou a churchman? 599 01:07:44,110 --> 01:07:48,070 No such matter, sir, I do live by the church, for I do live at my house, 600 01:07:48,100 --> 01:07:51,100 and my house doth stand by the church. 601 01:07:56,940 --> 01:07:59,650 Hold, there's expenses for thee. 602 01:08:00,190 --> 01:08:07,880 Now Jove, in his next commodity of hair, send thee a beard! 603 01:08:07,910 --> 01:08:12,710 By my troth, I'll tell thee, I am almost sick for one, 604 01:08:13,290 --> 01:08:16,850 But I would not have it grow on my chin. 605 01:08:16,880 --> 01:08:19,470 Is thy lady within? 606 01:08:21,260 --> 01:08:27,410 I would play Lord Pandarus of Phrygia, sir, to bring a Cressida to this Troilus. 607 01:08:27,440 --> 01:08:31,660 I understand you, sir, 'tis well begged. 608 01:08:31,690 --> 01:08:37,890 The matter is not great, sir, begging but a beggar. 609 01:08:40,910 --> 01:08:44,830 Cressida was a beggar. 610 01:08:46,080 --> 01:08:51,950 My lady is within, sir. I will construe to her whence you come. 611 01:09:16,620 --> 01:09:20,220 - God save you, gentleman. - And you, sir. 612 01:09:20,250 --> 01:09:24,420 - Dieu vous garde, monsieur. - Et vous aussi, votre serviteur. 613 01:09:24,760 --> 01:09:28,820 I hope, sir, you are, as I am yours. 614 01:09:28,850 --> 01:09:32,900 My niece is desirous you should enter, if your trade be to her. 615 01:09:32,930 --> 01:09:38,650 Your niece, sir, is the list of my voyage. But we are prevented. 616 01:09:39,610 --> 01:09:43,460 Most excellent accomplished lady, the heavens rain odours on you! 617 01:09:43,490 --> 01:09:48,490 "Rain odours"? well. That youth's a rare courtier. 618 01:09:53,130 --> 01:09:58,430 My master hath no voice, Lady, but to your own most pregnant and vouchsafed ear. 619 01:09:58,890 --> 01:10:04,940 "Odours", "pregnant" and "vouchsafed". I'll get 'em all three all ready. 620 01:10:10,690 --> 01:10:15,320 Let the garden door be shut, and leave me to my hearing. 621 01:10:24,630 --> 01:10:31,180 - Give me your hand, sir. - My duty, madam, and most humble service. 622 01:10:36,730 --> 01:10:42,120 - What's your name? - Cesario is your servant's name, fair princess. 623 01:10:42,150 --> 01:10:48,540 - You're servant to the Count Orsino, youth. - And he is yours, and his must needs be yours. 624 01:10:48,570 --> 01:10:51,670 For him, I think not on him... 625 01:10:51,700 --> 01:10:54,930 For his thoughts, would they were blanks, rather than fill'd with me! 626 01:10:54,960 --> 01:11:01,050 - I come to whet your thoughts on his behalf. - Give me leave, beseech you. 627 01:11:05,090 --> 01:11:07,470 I did send... 628 01:11:08,060 --> 01:11:12,260 after the last enchantment you did here... 629 01:11:12,290 --> 01:11:20,290 a ring... in chase of you so did I abuse myself, my servant and, I fear me, you. 630 01:11:22,800 --> 01:11:28,270 And to force that on you, in a shameful cunning, which you knew none of yours... 631 01:11:29,430 --> 01:11:35,650 what might you think? Have you not set mine honour at the stake? 632 01:11:36,650 --> 01:11:43,640 - Let me hear you speak. - I pity you. 633 01:11:44,620 --> 01:11:50,640 - That's a degree to love. - No, not a grise. 634 01:11:50,670 --> 01:11:54,880 For 'tis a vulgar proof, that very oft we pity enemies. 635 01:12:09,110 --> 01:12:15,160 Why, then, methinks 'tis time to smile again. 636 01:12:19,020 --> 01:12:23,020 The clock upbraids me with the waste of time. 637 01:12:27,260 --> 01:12:30,880 Be not afraid, good youth, I will not have you. 638 01:12:31,740 --> 01:12:37,780 And yet, when wit and youth is come to harvest... 639 01:12:37,810 --> 01:12:41,610 your wife is like to reap a proper man. 640 01:12:43,300 --> 01:12:47,170 There lies your way, due west. 641 01:12:49,260 --> 01:12:52,540 Then westward-ho! 642 01:12:55,830 --> 01:13:01,300 You'll nothing, madam, to my lord by me? 643 01:13:05,780 --> 01:13:07,550 Stay! 644 01:13:10,270 --> 01:13:17,100 - I prithee, tell me what thou thinkest of me. - That you do think you are not what you are. 645 01:13:17,130 --> 01:13:20,940 - If I think so, I think the same of you. - Then think you right, I am not what I am. 646 01:13:20,970 --> 01:13:22,400 I would you were as I would have you be! 647 01:13:22,430 --> 01:13:25,960 Would it be better, madam, than I am? I wish it might, for now I am your fool. 648 01:13:25,990 --> 01:13:31,460 O, what a deal of scorn looks beautiful in the contempt and anger of his lip! 649 01:13:32,590 --> 01:13:36,970 Grace and good disposition attend your ladyship! 650 01:13:38,280 --> 01:13:44,200 Cesario, by the roses of the spring, by maidhood, honour, truth and every thing, 651 01:13:44,230 --> 01:13:52,230 I love thee so, that, maugre all thy pride, nor wit nor reason can my passion hide. 652 01:13:53,610 --> 01:14:00,030 By innocence I swear, and by my youth I have one heart, one bosom and one truth, 653 01:14:00,060 --> 01:14:03,600 and that no woman has. 654 01:14:04,330 --> 01:14:09,780 Nor never none shall mistress be of it, save I alone. 655 01:14:13,820 --> 01:14:15,810 And so... 656 01:14:17,220 --> 01:14:20,730 Adieu, good madam... 657 01:14:21,190 --> 01:14:23,990 Never more will I my master's tears to you deplore. 658 01:14:24,020 --> 01:14:31,120 Yet come again, for thou perhaps mayst move that heart, which now abhors, to like his love. 659 01:15:28,310 --> 01:15:34,030 - I could not stay behind you... - My kind Antonio! 660 01:15:35,440 --> 01:15:40,020 And not all love to see you, you sir are a stranger to these parts... 661 01:15:40,050 --> 01:15:44,910 I can no other answer make but thanks, and thanks. 662 01:15:45,440 --> 01:15:50,610 And never oft good turns are shuffled off with such uncurrent pay. 663 01:15:52,920 --> 01:15:56,430 I am not weary, and 'tis long to night. 664 01:15:57,680 --> 01:16:01,900 I pray you, let us satisfy our eyes with the memorials... 665 01:16:01,930 --> 01:16:05,280 and the things of fame that do renown this city. 666 01:16:05,310 --> 01:16:08,750 I do not without danger walk these streets... 667 01:16:08,780 --> 01:16:14,880 Once, in a sea-fight, 'gainst Orsino his galleys I did some service... 668 01:16:14,910 --> 01:16:19,530 of such note indeed, that were I ta'en here it would scarce be answer'd. 669 01:16:19,560 --> 01:16:22,510 Belike you slew great number of his people? 670 01:16:22,540 --> 01:16:27,920 For which, if I be lapsed in this place, I shall pay dear. 671 01:16:27,950 --> 01:16:33,390 - Do not then walk too open. - You shall find me at the Elephant. 672 01:16:35,870 --> 01:16:38,370 Why I your purse? 673 01:16:38,400 --> 01:16:43,190 Haply your eye shall light upon some toy you have desire to purchase 674 01:16:43,220 --> 01:16:49,470 and your store, I think, is not for idle markets, sir. 675 01:16:53,420 --> 01:16:56,840 - At the Elephant. - I do remember. 676 01:17:00,720 --> 01:17:08,720 If ever thou shalt love, remember me, for such as I am all true lovers are. 677 01:17:12,560 --> 01:17:16,890 Unstaid and skittish in all motions else. 678 01:17:16,920 --> 01:17:22,660 Save in the constant image of the creature that is beloved. 679 01:17:49,960 --> 01:17:53,500 O, fellow, come, play that piece of song we had last night. 680 01:17:53,530 --> 01:17:57,420 Mark it, Cesario, it is old and plain. 681 01:17:57,450 --> 01:18:04,380 The spinsters and the knitters in the sun used to chant it. Prithee, sing. 682 01:18:08,630 --> 01:18:13,900 ♪ Come away ♪ 683 01:18:13,930 --> 01:18:19,740 ♪ come away, death ♪ 684 01:18:19,770 --> 01:18:26,290 ♪ And in sad cypress ♪ 685 01:18:26,320 --> 01:18:31,500 ♪ let me be laid ♪ 686 01:18:31,530 --> 01:18:36,470 ♪ Fly away breath ♪ 687 01:18:36,500 --> 01:18:43,220 ♪ Fly away, fly away breath ♪ 688 01:18:43,650 --> 01:18:47,380 ♪ I am slain ♪ 689 01:18:47,410 --> 01:18:55,410 ♪ by a fair cruel maid ♪ 690 01:18:58,860 --> 01:19:04,210 ♪ Not a friend ♪ 691 01:19:04,240 --> 01:19:12,240 ♪ not a friend greet, my poor corpse ♪ 692 01:19:15,510 --> 01:19:21,070 ♪ where my bones shall be thrown ♪ 693 01:19:21,100 --> 01:19:29,100 ♪ A thousand thousand sighs to save ♪ 694 01:19:30,480 --> 01:19:38,250 ♪ Lay me, O, where, sad true lover ♪ 695 01:19:38,280 --> 01:19:46,280 ♪ never find my grave ♪ 696 01:19:46,460 --> 01:19:54,460 ♪ to weep there! ♪ 697 01:20:02,850 --> 01:20:06,990 - There's for thy pains. - No pains, sir, I take pleasure in singing, sir. 698 01:20:07,020 --> 01:20:11,390 - I'll pay thy pleasure then. - Truly, sir, and pleasure will be paid, 699 01:20:11,420 --> 01:20:13,730 one time or another. 700 01:20:18,820 --> 01:20:24,680 Now, the melancholy god protect you, for your mind is a very opal. 701 01:20:24,710 --> 01:20:26,960 Farewell. 702 01:20:27,630 --> 01:20:32,940 Once more, Cesario, get thee to yond same sovereign cruelty! 703 01:20:32,970 --> 01:20:36,770 - But if she cannot love you, sir? - I cannot so be answer'd. 704 01:20:36,800 --> 01:20:38,550 Sooth, but you must. 705 01:20:38,580 --> 01:20:41,120 Say that some lady, as perhaps there is, hath for your love... 706 01:20:41,150 --> 01:20:43,320 a great a pang of heart as you have for Olivia... 707 01:20:43,350 --> 01:20:46,240 You cannot love her. You tell her so, must she not then be answer'd? 708 01:20:46,270 --> 01:20:49,250 There is no woman's sides can bide the beating of so strong... 709 01:20:49,280 --> 01:20:51,420 a passion as love doth give my heart. 710 01:20:51,450 --> 01:20:55,090 No woman's heart so big, to hold so much, they lack retention! 711 01:20:55,120 --> 01:20:58,010 Alas, their love may be call'd appetite. 712 01:20:58,040 --> 01:21:02,670 But mine is all as hungry as the sea, and can digest as much. 713 01:21:03,460 --> 01:21:07,390 Make no compare between that love a woman can bear me and that I owe Olivia. 714 01:21:07,420 --> 01:21:11,110 - Ay, but I know... - What dost thou know? 715 01:21:11,140 --> 01:21:17,240 Too well what love women to men may owe, in faith, they are as true of heart as we. 716 01:21:17,270 --> 01:21:22,250 My father had a daughter loved a man, as it might be, 717 01:21:22,280 --> 01:21:28,990 perhaps, were I a woman, I should your lordship. 718 01:21:29,830 --> 01:21:32,460 And what's her history? 719 01:21:39,210 --> 01:21:43,390 A blank, my lord. 720 01:21:47,220 --> 01:21:50,230 She never told her love, 721 01:21:51,480 --> 01:21:56,500 but let concealment, like a worm I' the bud. 722 01:21:56,530 --> 01:22:00,180 Feed on her damask cheek. 723 01:22:00,910 --> 01:22:05,120 She pined in thought. 724 01:22:06,450 --> 01:22:14,460 And with a green and yellow melancholy she sat like patience on a monument. 725 01:22:16,300 --> 01:22:20,350 Smiling at grief. 726 01:22:22,810 --> 01:22:28,020 Was not this love indeed? 727 01:22:32,320 --> 01:22:40,090 We men may say more, swear more, but indeed our shows are more than will... 728 01:22:40,120 --> 01:22:45,720 for still we prove much in our vows, 729 01:22:45,750 --> 01:22:49,860 but little in our love. 730 01:22:54,970 --> 01:22:58,410 But died thy sister of her love, my boy? 731 01:22:58,440 --> 01:23:02,200 I am all the daughters of my father's house, 732 01:23:02,230 --> 01:23:05,320 and all the brothers too. 733 01:23:05,820 --> 01:23:10,200 And yet I know not. 734 01:23:34,690 --> 01:23:37,980 I'll do my best to woo your lady... 735 01:23:40,440 --> 01:23:48,450 Yet, a barful strife! Whoe'er I woo, myself would be his wife. 736 01:25:20,900 --> 01:25:23,540 No, faith, I'll not stay a jot longer. 737 01:25:23,570 --> 01:25:26,040 Thy reason, dear venom, give thy reason. 738 01:25:26,070 --> 01:25:27,700 Marry, I saw your niece... 739 01:25:27,730 --> 01:25:30,970 do more favours to the count's serving man than ever she bestowed upon me! 740 01:25:31,000 --> 01:25:33,960 - I saw't I'th'garden. - Uh... did she see thee the while, 741 01:25:33,990 --> 01:25:35,310 old boy? Tell me that. 742 01:25:35,340 --> 01:25:38,020 As plain as I see you now. 743 01:25:38,050 --> 01:25:40,730 This was a great argument of love in her toward you. 744 01:25:40,760 --> 01:25:43,440 'Slight, will you make an ass o' me? 745 01:25:43,470 --> 01:25:47,020 She did show favour to the youth in your sight only to 746 01:25:47,050 --> 01:25:51,480 exasperate you, to awake your dormouse valour. 747 01:25:51,980 --> 01:25:56,280 You should then have accosted her, and banged the youth into dumbness. 748 01:25:56,610 --> 01:25:59,790 You are now sailed into the north of my lady's opinion. 749 01:25:59,820 --> 01:26:05,760 Unless you do redeem it by some laudable attempt either of valour or policy. 750 01:26:05,790 --> 01:26:10,890 It must be with valour, for policy I hate, I had as lief be a puritan as a politician. 751 01:26:10,920 --> 01:26:16,730 Why, then, challenge the count's youth to fight with him. 752 01:26:16,760 --> 01:26:20,740 Hurt him in eleven places, my niece shall take note of it. 753 01:26:20,770 --> 01:26:26,410 And there is no love-broker in the world can more prevail with woman, than report of valour. 754 01:26:26,440 --> 01:26:28,420 Will either of you bear me a challenge to him? 755 01:26:28,450 --> 01:26:32,540 Go, write it in a martial hand, be curst and brief! 756 01:26:32,570 --> 01:26:36,340 It is no matter how witty, so it be eloquent. 757 01:26:36,370 --> 01:26:38,380 About it! 758 01:26:38,410 --> 01:26:40,670 Taunt him with the licence of ink! 759 01:26:41,190 --> 01:26:47,010 - Where shall I find you? - We'll call thee at thy cubiculum. 760 01:26:48,340 --> 01:26:51,110 This is a dear manikin to you, Sir Toby. 761 01:26:51,140 --> 01:26:56,480 I have been dear to him, lad, some two thousand strong, or so. 762 01:26:58,480 --> 01:27:02,680 Yond... yond gull Malvolio is turned heathen. 763 01:27:02,710 --> 01:27:08,280 - He... he's in yellow stockings. - And cross-gartered? 764 01:27:18,920 --> 01:27:26,360 - How now... Malvolio...? - Sweet lady. 765 01:27:26,390 --> 01:27:30,780 Smilest thou? I sent for thee upon a sad occasion. 766 01:27:30,810 --> 01:27:38,040 Sad, lady! I could be sad, this does make some obstruction in the blood, this cross-gartering. 767 01:27:38,070 --> 01:27:42,090 But what of that? if it please the eye of one... 768 01:27:42,120 --> 01:27:44,350 "Please one, and please all." 769 01:27:44,380 --> 01:27:47,380 Why, how dost thou, man? What is the matter with thee? 770 01:27:47,410 --> 01:27:52,550 Not black in my mind... though yellow in my legs. 771 01:27:55,090 --> 01:27:58,540 It did come to his hands, 772 01:27:58,570 --> 01:28:03,520 and commands shall be executed. 773 01:28:05,310 --> 01:28:10,170 I think we do know the sweet Roman hand. 774 01:28:15,740 --> 01:28:19,090 Wilt thou go to bed, Malvolio? 775 01:28:19,120 --> 01:28:21,370 To bed? 776 01:28:22,420 --> 01:28:26,940 Ay, sweet-heart. 777 01:28:27,460 --> 01:28:30,190 And I'll come to thee. 778 01:28:30,220 --> 01:28:35,230 God comfort thee! Why dost thou smile so and kiss thy hand so oft? 779 01:28:35,260 --> 01:28:41,660 How do you, Malvolio? Why appear you with this ridiculous boldness before my lady? 780 01:28:41,690 --> 01:28:44,580 "Be not afraid of greatness", 'twas well writ. 781 01:28:44,610 --> 01:28:47,190 - What mean'st thou by that, Malvolio? - "Some are born great, 782 01:28:47,220 --> 01:28:53,420 "Some achieve greatness, and some have greatness thrust upon them." 783 01:28:53,450 --> 01:28:57,640 "Remember who commended thy yellow stockings and wish see cross-gartered?" 784 01:28:57,670 --> 01:29:03,270 "Go to thou art made, if thou desirest to be so," "If not, let me see thee a servant still." 785 01:29:03,300 --> 01:29:05,310 Why, this is very midsummer madness! 786 01:29:05,340 --> 01:29:08,940 Madam, the young gentleman of the Count Orsino's is returned. 787 01:29:08,970 --> 01:29:12,610 I'll come to him. 788 01:29:12,640 --> 01:29:14,910 Good Maria, let this fellow be looked to. 789 01:29:14,940 --> 01:29:19,970 Where's my cousin Toby? Let some of my people have a special care of him. 790 01:29:21,780 --> 01:29:25,950 O, ho! do you come near me now? 791 01:29:26,580 --> 01:29:31,540 No worse man than Sir Toby to look to me! 792 01:29:32,750 --> 01:29:39,030 She sends him on purpose, that I may appear stubborn to him, I have limed her! 793 01:29:40,600 --> 01:29:45,180 But it is God's doing, and God make me thankful! 794 01:29:45,850 --> 01:29:47,470 And when she went away now, 795 01:29:47,500 --> 01:29:53,080 "Let this fellow be looked to..." Not Malvolio, nor after my degree, but fellow. 796 01:29:53,110 --> 01:29:56,660 Why, every thing adheres together! 797 01:29:57,820 --> 01:30:00,090 What can be said? 798 01:30:00,120 --> 01:30:02,300 Nothing that can be... 799 01:30:02,330 --> 01:30:09,370 can come between me and the full prospect of my hopes. 800 01:30:09,400 --> 01:30:12,630 In the name of sanctity, if all the devils of hell possessed him, yet I'll speak to him. 801 01:30:12,660 --> 01:30:17,150 - How is with you, sir? - Go off, I discard you. 802 01:30:17,180 --> 01:30:19,800 Sir Toby, my lady prays you to have a care of him. 803 01:30:19,830 --> 01:30:24,380 Ah! does she so? 804 01:30:24,750 --> 01:30:29,630 - What, man! defy the devil! - Do you know what you say? 805 01:30:29,660 --> 01:30:33,340 Oh, la you, an you speak ill of the devil, how he takes it at heart! 806 01:30:33,370 --> 01:30:37,580 - Carry his water to the wise woman. - It shall be done tomorrow morning. 807 01:30:37,830 --> 01:30:39,250 My lady would not lose him 808 01:30:39,280 --> 01:30:42,630 - for more than I'll say. - How now, mistress! 809 01:30:43,880 --> 01:30:46,110 Let me enjoy my private. 810 01:30:46,140 --> 01:30:48,250 Get him to say his prayers, good Sir Toby. 811 01:30:48,280 --> 01:30:51,530 - Get him to pray! - My prayers, minx! 812 01:30:51,560 --> 01:30:53,930 No, I warrant you, he will not hear of godliness. 813 01:30:53,960 --> 01:30:57,740 You are idle shallow things... 814 01:30:57,770 --> 01:31:03,200 I am not of your element, you shall know more hereafter. 815 01:31:24,100 --> 01:31:26,720 Is't possible? 816 01:31:31,230 --> 01:31:36,710 If this were played upon a stage now, I could condemn it as an improbable fiction. 817 01:31:36,740 --> 01:31:41,030 Come, we'll have him in a dark room and bound. 818 01:31:42,080 --> 01:31:48,140 - Why, we shall make him mad indeed. - My niece is already in the belief that he's mad 819 01:31:48,170 --> 01:31:53,880 we may carry it thus, for our pleasure and his penance. 820 01:31:55,380 --> 01:31:59,890 ...Scurvy fellow. ...in thy throat. 821 01:32:01,890 --> 01:32:04,520 More matter for a May morning. 822 01:32:07,230 --> 01:32:09,710 Here's the challenge, read it. 823 01:32:09,740 --> 01:32:13,170 - I warrant there's vinegar and pepper in't. - Is't so saucy? 824 01:32:13,200 --> 01:32:15,780 - Do it read. - Give me! 825 01:32:20,170 --> 01:32:24,350 "Youth, whatsoever thou art, thou art but a scurvy fellow." 826 01:32:24,380 --> 01:32:26,180 Good, and valiant. 827 01:32:26,210 --> 01:32:31,570 "Thou comest to the lady Olivia, and in my sight she uses thee kindly." 828 01:32:31,600 --> 01:32:36,070 "but that is not the matter I challenge thee for" 829 01:32:36,100 --> 01:32:40,190 Very brief, and to exceeding good sense... 830 01:32:40,980 --> 01:32:47,250 "I will waylay thee going home, where if it be thy chance to kill me..." 831 01:32:47,280 --> 01:32:48,800 Good! 832 01:32:48,830 --> 01:32:53,720 "...thou killest me like a rogue and a villain." 833 01:32:53,750 --> 01:32:58,270 Still you keep o' the windy side of the law, good. 834 01:32:58,300 --> 01:33:02,690 "Fare thee well, and God have mercy upon one of our souls!" 835 01:33:02,720 --> 01:33:07,400 "He may have mercy upon mine, but my hope is better" 836 01:33:07,430 --> 01:33:10,070 "and so look to thyself." 837 01:33:10,100 --> 01:33:12,810 "Thy friend..." 838 01:33:19,240 --> 01:33:23,190 "...as thou usest him, and thy sworn enemy." 839 01:33:23,220 --> 01:33:25,550 ANDREW AGUECHEEK. 840 01:33:25,580 --> 01:33:30,840 If this letter move him not, his legs cannot! I'll give't him. 841 01:33:31,460 --> 01:33:35,390 He is now in some commerce with my lady, but will by and by depart. 842 01:33:35,420 --> 01:33:40,820 Go, Sir Andrew, scout me for him at the corner the orchard like a bum-baily. 843 01:33:40,850 --> 01:33:48,160 So soon as thou seest him, draw thy sword, and, as thou drawest swear horrible! Away! 844 01:33:48,190 --> 01:33:51,320 Nay, let me alone for swearing! 845 01:33:52,490 --> 01:33:56,200 I will deliver his challenge by word of mouth. 846 01:33:57,160 --> 01:34:01,010 And I beseech you come again tomorrow. What shall you ask of me that I'll deny? 847 01:34:01,040 --> 01:34:04,430 Nothing but this, your true love for my master. 848 01:34:04,460 --> 01:34:07,600 How with mine honour may I give him that which I have given to you? 849 01:34:07,630 --> 01:34:09,960 I will acquit you! 850 01:34:09,990 --> 01:34:11,940 Thou art a foolish fellow... 851 01:34:11,970 --> 01:34:16,490 Will you make me believe that I am not sent for you? 852 01:34:16,970 --> 01:34:24,980 - Go to, go to! - Well, come again tomorrow, fare thee well! 853 01:34:25,070 --> 01:34:29,820 A fiend like thee might bear my soul to hell! 854 01:34:32,540 --> 01:34:37,170 - Let me be clear of thee! - Well held out. 855 01:34:44,430 --> 01:34:46,520 - Gentleman, God save thee. - And you, sir. 856 01:34:46,550 --> 01:34:49,490 That defence thou hast, betake thee to't. 857 01:34:49,520 --> 01:34:56,030 Of what nature the wrongs are thou hast done him, I know not, but thy intercepter 858 01:34:56,060 --> 01:34:59,640 bloody as the hunter, attends thee at the orchard-end. 859 01:34:59,670 --> 01:35:03,500 You mistake, sir, I am sure no man hath any quarrel to me. 860 01:35:03,530 --> 01:35:06,210 You'll find it otherwise, I assure you. 861 01:35:06,240 --> 01:35:11,350 Therefore, if you hold your life at any price, betake you to your guard 862 01:35:11,380 --> 01:35:15,640 for your opposite hath in him what youth, strength... 863 01:35:15,670 --> 01:35:19,230 skill and wrath can furnish man withal. 864 01:35:19,260 --> 01:35:24,650 - I beseech you, sir, what is he? - He is a devil in private brawl. 865 01:35:24,680 --> 01:35:29,410 Souls and bodies hath he divorced three. 866 01:35:29,440 --> 01:35:34,160 I will return again into the house and desire some conduct of the lady. 867 01:35:34,190 --> 01:35:36,630 I am no fighter. 868 01:35:36,660 --> 01:35:39,310 I beseech you to know what my offence to him is, 869 01:35:39,340 --> 01:35:43,180 it is something of my negligence, nothing of my purpose. 870 01:35:43,210 --> 01:35:47,110 Signior Fabian, stay you by this gentleman till my return. 871 01:35:47,690 --> 01:35:50,270 Pray you, sir, do you know of this matter? 872 01:35:50,300 --> 01:35:54,520 I know the knight is incensed against you, even to a mortal arbitrement... 873 01:35:54,550 --> 01:35:58,650 Why, man, he's a very devil, I have not seen such a firago. 874 01:35:58,680 --> 01:36:02,760 Ah... I had a pass with him, and he gives me the stuck in with such a mortal motion... 875 01:36:02,790 --> 01:36:09,380 that it is... inevitable... they say he has been fencer to the Shah of Persia. 876 01:36:09,410 --> 01:36:14,510 - Pox on't, I'll not meddle with him. - Ay, but he will not now be pacified. 877 01:36:14,540 --> 01:36:18,340 - Fabian can scarce hold him yonder - Plague on't! 878 01:36:18,370 --> 01:36:22,680 Let him let the matter slip, and I'll give him my horse. 879 01:36:22,710 --> 01:36:25,800 Eh... I'll make the motion. 880 01:36:26,220 --> 01:36:31,320 Stand here, make a good show on't. 881 01:36:31,350 --> 01:36:34,240 I'll ride your horse as well as I ride you. 882 01:36:34,270 --> 01:36:39,780 - I will make your peace with him if I can. - I shall be much bound to you for't. 883 01:36:40,360 --> 01:36:45,410 - I have persuaded him the youth's a devil. - He is as horribly conceited of him. 884 01:36:46,870 --> 01:36:52,710 There's no remedy, sir, he will fight with you for's oath sake. 885 01:36:56,210 --> 01:37:00,310 - Give ground, if you see him furious. - Come, Sir Andrew, there's no remedy. 886 01:37:00,340 --> 01:37:05,580 The gentleman will, for his honour's sake, have one bout with you. 887 01:37:25,580 --> 01:37:27,630 Come on... 888 01:37:28,670 --> 01:37:30,500 To't! 889 01:38:50,810 --> 01:38:54,360 Put up your sword! 890 01:38:57,490 --> 01:39:01,030 If this young gentleman have done offence... 891 01:39:01,780 --> 01:39:06,970 - I take the fault on me. - You, sir! why, what are you? 892 01:39:07,000 --> 01:39:11,430 One, sir, that for his love dares yet do more... 893 01:39:11,460 --> 01:39:15,150 than you have heard him brag to you he will. 894 01:39:15,990 --> 01:39:20,890 Nay, if you be an undertaker, I am for you. 895 01:39:29,900 --> 01:39:32,850 Hold! here come the officers. 896 01:39:32,880 --> 01:39:35,070 I'll be with you anon. 897 01:39:41,580 --> 01:39:43,120 Pray, sir, put your sword up. 898 01:39:43,150 --> 01:39:45,720 And, for that I promised you, I'll be as good as my word. 899 01:39:45,750 --> 01:39:49,810 - He will bear you easily and reins well. - This is the man. 900 01:39:49,840 --> 01:39:53,190 Antonio, I arrest thee at name of Orsino. 901 01:39:53,220 --> 01:39:56,950 - You do mistake me, sir. - No, sir, no jot. 902 01:39:56,980 --> 01:39:59,570 I know your favour well. 903 01:39:59,600 --> 01:40:02,870 Though now you have no sea-cap on your head. 904 01:40:02,900 --> 01:40:06,750 Take him away, he knows I know him well. 905 01:40:06,780 --> 01:40:10,880 I must obey. This comes with seeking you. 906 01:40:10,910 --> 01:40:15,050 What will you do, now my necessity makes me to ask you for my purse? 907 01:40:15,080 --> 01:40:18,510 - Come, sir, away. - I must entreat of you some of that money. 908 01:40:18,540 --> 01:40:24,840 What money, sir? For the fair kindness you have show'd me here I'll lend you something... 909 01:40:25,460 --> 01:40:28,980 Will you deny me now? 910 01:40:30,070 --> 01:40:31,680 Come, sir, I pray you, go. 911 01:40:31,710 --> 01:40:35,580 This youth that you see here I snatch'd one half out of the jaws of death. 912 01:40:35,610 --> 01:40:40,400 What's that to us? Go tell my lord Orsino, we will haul him here. 913 01:40:40,430 --> 01:40:42,730 Lead me on. 914 01:40:47,980 --> 01:40:53,330 A very dishonest paltry boy, and more a coward than a hare. 915 01:40:53,360 --> 01:40:56,480 Leaving his friend here in necessity and denying him... 916 01:40:56,510 --> 01:40:59,550 A coward, a most devout coward, religious in it. 917 01:40:59,580 --> 01:41:03,310 - 'Slid, I'll after him again and beat him. - Do, cuff him soundly... 918 01:41:03,340 --> 01:41:07,920 - But never draw thy sword. - An I do not! 919 01:41:09,130 --> 01:41:14,970 Malvolio: Thy wronged me! Thy have put me into darkness! 920 01:41:17,140 --> 01:41:20,020 The world shall know it! 921 01:41:26,860 --> 01:41:31,130 No, I do not know you, nor I am not sent to you by my lady! 922 01:41:31,160 --> 01:41:35,970 Nor your name is not Master Cesario, nor this is not my nose neither. 923 01:41:36,000 --> 01:41:37,640 Nothing that is so is so. 924 01:41:37,670 --> 01:41:42,310 I prithee, foolish Greek, vent thy folly somewhere else, thou know'st not me. 925 01:41:42,340 --> 01:41:46,020 "Vent my folly"! and tell me, what I shall vent to my lady? 926 01:41:46,050 --> 01:41:48,500 Shall I vent to her that thou art coming? 927 01:41:49,680 --> 01:41:51,620 There's money for thee. 928 01:41:54,270 --> 01:41:57,910 If you tarry any longer, I shall give worse payment. 929 01:41:57,940 --> 01:42:01,680 By my troth, thou hast an open hand! 930 01:42:03,410 --> 01:42:07,040 Now, sir, have I met you again? there's for you! 931 01:42:13,420 --> 01:42:16,030 Why, there's for thee! 932 01:42:27,060 --> 01:42:29,060 Are all the people mad? 933 01:42:29,090 --> 01:42:30,520 Hold, sir, or I'll throw your dagger o'er the house. 934 01:42:30,550 --> 01:42:32,900 I would not be in some of your coats for two pence. 935 01:42:32,930 --> 01:42:35,430 - Hold, sir. Hold. - I'll have an action of battery against him, 936 01:42:35,460 --> 01:42:37,480 though I struck him first, yet it's no matter for that! 937 01:42:37,510 --> 01:42:39,940 - Let go thy hand! - I will not let you go, my young soldier! 938 01:42:39,970 --> 01:42:42,830 I will be free from thee! 939 01:42:47,590 --> 01:42:53,090 - What wouldst thou now? - What, what? 940 01:42:53,800 --> 01:42:58,390 Nay, then I must have an ounce or two of this malapert blood from you. 941 01:43:02,520 --> 01:43:06,280 Hold, Toby! 942 01:43:08,320 --> 01:43:12,340 On thy life I charge thee, hold! 943 01:43:12,370 --> 01:43:15,470 - Madam! - Will it be ever thus? 944 01:43:15,500 --> 01:43:18,650 Ungracious wretch, fit for the mountains and the barbarous caves, 945 01:43:18,680 --> 01:43:21,720 where manners ne'er were preach'd! out of my sight! 946 01:43:21,750 --> 01:43:24,840 Be not offended, dear Cesario. 947 01:43:25,760 --> 01:43:28,020 Rudesby, be gone! 948 01:43:28,050 --> 01:43:30,310 I prithee, gentle friend, go with me to my house, and 949 01:43:30,340 --> 01:43:33,990 hear thou there how many fruitless pranks, this ruffian hath botch'd up... 950 01:43:34,020 --> 01:43:39,690 that thou thereby mayst smile at this. Thou shalt not choose but go, do not deny. 951 01:43:40,360 --> 01:43:44,830 What relish is in this? How runs the stream? 952 01:43:45,600 --> 01:43:48,550 Or I am mad, or else this is a dream? 953 01:43:48,580 --> 01:43:51,590 Let fancy still my sense in Lethe steep. 954 01:43:51,620 --> 01:43:55,270 If it be thus to dream, still let me sleep! 955 01:43:55,300 --> 01:43:59,650 Nay, come, I prithee, would thou'dst be ruled by me! 956 01:43:59,680 --> 01:44:02,010 Madam... 957 01:44:03,010 --> 01:44:05,030 I will. 958 01:44:05,060 --> 01:44:09,940 O, say so, and so be! 959 01:44:17,950 --> 01:44:22,640 Prove true, imagination O... 960 01:44:23,290 --> 01:44:26,130 prove true. 961 01:44:30,530 --> 01:44:34,720 I would I were the first that ever dissembled in such a gown. 962 01:44:42,600 --> 01:44:45,850 - Jove bless thee, Master Parson. - Bonos dies, Sir Toby. 963 01:44:45,880 --> 01:44:47,690 For as the old hermit of Prague, 964 01:44:47,720 --> 01:44:52,260 who never saw pen and ink, very wittily said to a niece of King Gorboduc "That that is, is". 965 01:44:52,290 --> 01:44:54,670 So I, being Master Parson, am Master Parson, for, 966 01:44:54,700 --> 01:44:58,370 - what is "that" but that, and "is" but is? - To him, Master Topas. 967 01:45:03,670 --> 01:45:07,100 What, ho, I say! peace in this prison! 968 01:45:07,130 --> 01:45:09,430 Who calls there? 969 01:45:10,010 --> 01:45:15,740 Master Topas, the curate, who comes to visit Malvolio, the lunatic. 970 01:45:15,770 --> 01:45:21,660 Good Master Topas, good Master Topas, go to my lady... 971 01:45:21,690 --> 01:45:25,710 Out, hyperbolical fiend! Talkest thou nothing but of ladies? 972 01:45:25,740 --> 01:45:28,090 The knave counterfeits well. 973 01:45:28,120 --> 01:45:31,930 Good Master Topas, do not think I am mad. 974 01:45:31,960 --> 01:45:35,970 They have laid me here in hideous darkness... 975 01:45:36,000 --> 01:45:39,620 - Sayest thou that house is dark? - As Hell, Master Topas. 976 01:45:39,650 --> 01:45:43,730 Why it hath bay windows transparent as barricadoes 977 01:45:43,760 --> 01:45:47,700 and the clearstores toward the south north are as lustrous as ebony. 978 01:45:47,730 --> 01:45:50,150 I am not mad. 979 01:46:09,170 --> 01:46:11,830 This is the air... 980 01:46:11,860 --> 01:46:14,800 that is the glorious sun 981 01:46:16,800 --> 01:46:24,800 This pearl she gave me, I do feel't and see't. 982 01:46:25,270 --> 01:46:30,710 Yet doth this accident and flood of fortune so far exceeds... 983 01:46:30,740 --> 01:46:36,710 all instance, all discourse, that I am ready to distrust mine eyes... 984 01:46:36,740 --> 01:46:43,100 and wrangle with my reason that persuades me to any other trust but that I am... mad... 985 01:46:43,130 --> 01:46:48,050 - I am not... mad! - You! 986 01:46:49,760 --> 01:46:54,060 - Fare thee well. - Master Topas! 987 01:46:54,100 --> 01:46:59,150 I would we were well rid of this knavery... 988 01:47:03,010 --> 01:47:06,080 I am now so far in offence with my niece... 989 01:47:06,110 --> 01:47:09,810 that I cannot pursue with any safety. 990 01:47:26,510 --> 01:47:29,520 Come by and by to my chamber. 991 01:47:42,450 --> 01:47:46,250 ♪ Jolly Robin... ♪ 992 01:47:46,750 --> 01:47:52,090 - ♪ Tell me how my lady does ♪ - Feste! 993 01:47:54,840 --> 01:47:59,100 Feste! Feste! 994 01:48:02,960 --> 01:48:05,530 Feste! 995 01:48:05,560 --> 01:48:11,450 Feste! Good Feste! help me to a candle, and pen, ink and paper. 996 01:48:11,480 --> 01:48:16,500 Master Malvolio! Alas, sir, how fell you besides your five wits? 997 01:48:16,530 --> 01:48:19,470 Never was a man so notoriously abused! 998 01:48:19,500 --> 01:48:23,600 They have here propertied me, kept me in darkness, sent ministers to me! 999 01:48:23,630 --> 01:48:27,600 I tell thee, I am as well in my wits, as any man in illyria. 1000 01:48:27,630 --> 01:48:32,440 - Well-a-day that you were, sir - By this hand, I am! 1001 01:48:32,470 --> 01:48:38,570 Good Feste, some ink, paper and light, and convey what I will set down to my lady. 1002 01:48:38,600 --> 01:48:41,310 Or else the lady's mad? 1003 01:48:42,810 --> 01:48:47,310 Yet, if 'twere so, she could not sway her house, command her followers, 1004 01:48:47,340 --> 01:48:52,460 take and give back affairs and their dispatch as I perceive she does. 1005 01:48:52,490 --> 01:48:57,180 There's something in't that is... deceiveable. 1006 01:48:57,210 --> 01:49:00,250 Blame not this haste of mine. 1007 01:49:00,920 --> 01:49:06,040 If you mean well, now go with me and with this holy man into the chantry by... 1008 01:49:06,070 --> 01:49:09,070 there, before him, plight me the full assurance of your faith... 1009 01:49:09,100 --> 01:49:12,910 That my most jealous and too doubtful soul may live at peace. 1010 01:49:12,940 --> 01:49:18,570 He shall conceal it whiles you are willing it shall come to note. What do you say? 1011 01:49:20,690 --> 01:49:27,670 I'll follow this good man, and go with you. And, having sworn truth, ever will be true. 1012 01:49:27,700 --> 01:49:31,800 But tell me true, are you not mad indeed? 1013 01:49:31,830 --> 01:49:35,100 Or do you but counterfeit? 1014 01:49:35,130 --> 01:49:38,560 Believe me, I am not. 1015 01:49:38,590 --> 01:49:41,890 I tell thee true. 1016 01:49:42,430 --> 01:49:47,950 Nay, I'll ne'er believe a madman till I see his brains. 1017 01:49:47,980 --> 01:49:51,740 I will fetch you light and paper and ink. 1018 01:49:51,770 --> 01:49:56,710 - I'll requite it in the highest degree! - ♪ I am gone, sir ♪ 1019 01:49:56,740 --> 01:50:02,450 ♪ And anon, sir, I'll be with you again ♪ 1020 01:50:03,210 --> 01:50:11,050 ♪ In a trice, like to the old vice, your need to sustain... ♪ 1021 01:50:11,510 --> 01:50:17,900 ♪ Who, with dagger of lath, in his rage and his wrath ♪ 1022 01:50:17,930 --> 01:50:20,060 ♪ Cries, ah, ha! ♪ 1023 01:50:20,100 --> 01:50:24,950 ♪ To the devil... ♪ 1024 01:50:24,980 --> 01:50:29,000 ♪ Like a mad lad, pare thy nails, dad ♪ 1025 01:50:29,030 --> 01:50:37,030 ♪ Adieu, good man devil ♪ 1026 01:50:49,470 --> 01:50:52,770 Fabian: Now, as thou lov'st me, show me his letter. 1027 01:50:55,060 --> 01:50:58,310 Belong you to the Lady Olivia, friends? 1028 01:50:58,940 --> 01:51:02,730 Ay, sir, we are some of her trappings. 1029 01:51:02,760 --> 01:51:03,770 If you will let your lady know... 1030 01:51:03,800 --> 01:51:06,750 I am here and bring her along with you, it may awake my bounty further. 1031 01:51:06,780 --> 01:51:11,130 Marry, sir, lullaby to your bounty till I come again. 1032 01:51:11,160 --> 01:51:14,250 This is the man, sir, that did rescue me. 1033 01:51:19,220 --> 01:51:24,440 - That face of his I do remember well... - This is that Antonio, that took the Phoenix. 1034 01:51:24,470 --> 01:51:27,280 When your young cousin Titus lost his leg. 1035 01:51:27,310 --> 01:51:31,450 - He did me kindness, sir, drew on my side... - Notable pirate! 1036 01:51:31,480 --> 01:51:35,960 Thou salt-water thief! What foolish boldness brought thee to their mercies... 1037 01:51:35,990 --> 01:51:41,360 whom thou, in terms so bloody and so dear, hast made thine enemies? 1038 01:51:41,390 --> 01:51:44,930 Orsino, noble sir, 1039 01:51:44,960 --> 01:51:47,890 Antonio never yet was thief or pirate, 1040 01:51:47,920 --> 01:51:49,930 Though I confess, 1041 01:51:49,960 --> 01:51:53,760 on base and ground enough, Orsino's enemy. 1042 01:51:55,050 --> 01:51:58,070 A witchcraft drew me hither. 1043 01:51:58,100 --> 01:52:04,650 That most ingrateful boy there by your side. 1044 01:52:04,900 --> 01:52:09,580 His life I gave him! For his sake... 1045 01:52:09,610 --> 01:52:12,120 faced the danger of this adverse town! 1046 01:52:12,150 --> 01:52:14,210 - How can this be? - When came he to this town? 1047 01:52:14,240 --> 01:52:19,710 Yesterday, and for three months before, both day and night did we keep company. 1048 01:52:20,500 --> 01:52:25,590 Here comes the countess, now heaven walks on earth. 1049 01:52:26,670 --> 01:52:29,770 But for thee, fellow, fellow, thy words are madness... 1050 01:52:29,800 --> 01:52:33,260 Three months this youth hath tended upon me. 1051 01:52:34,810 --> 01:52:36,810 Bring him away. 1052 01:52:55,710 --> 01:52:59,060 What would my lord, but that he may not have? 1053 01:52:59,090 --> 01:53:03,320 - Cesario, you do not keep promise with me. - Madam. 1054 01:53:06,810 --> 01:53:10,610 - Gracious Olivia... - What do you say, Cesario? Good my lord 1055 01:53:10,640 --> 01:53:14,400 My lord would speak, my duty hushes me. 1056 01:53:17,690 --> 01:53:19,790 If it be aught to the old tune, my lord 1057 01:53:19,820 --> 01:53:24,580 it is as fat and fulsome to mine ear as howling after music. 1058 01:53:26,500 --> 01:53:29,430 - Still so cruel? - Still so constant, lord. 1059 01:53:29,460 --> 01:53:33,810 What, to perverseness? You uncivil lady, 1060 01:53:33,840 --> 01:53:39,600 My soul the faithfull'st offerings hath breathed out that e'er devotion tender'd! 1061 01:53:40,680 --> 01:53:42,700 What shall I do? 1062 01:53:42,730 --> 01:53:45,910 Even what it please my lord, that shall become him. 1063 01:53:45,940 --> 01:53:51,370 Why should I not, in savage jealousy like to the Egyptian thief at point of death, kill what I love? 1064 01:53:51,400 --> 01:53:53,420 But Madam, hear me this. 1065 01:53:53,450 --> 01:54:00,800 Since you to non-regardance cast my faith, live you the marble-breasted tyrant still. 1066 01:54:00,830 --> 01:54:05,680 But this your minion, whom I know you love, and whom, by heaven I swear, I tender dearly, 1067 01:54:05,710 --> 01:54:08,270 him will I tear out of that cruel eye. 1068 01:54:08,300 --> 01:54:12,880 And I, most jocund, apt and willingly, to do you rest, a thousand deaths would die. 1069 01:54:12,910 --> 01:54:16,320 Come, boy, with me, my thoughts are ripe in mischief. 1070 01:54:16,350 --> 01:54:18,570 - Where goes Cesario? - After him I love... 1071 01:54:18,600 --> 01:54:22,990 More than I love these eyes, more than my life, more, by all mores, than e'er I shall love wife. 1072 01:54:23,020 --> 01:54:26,190 Ay me, detested! how am I beguiled! 1073 01:54:26,220 --> 01:54:29,040 Who does beguile you? Who does do you wrong? 1074 01:54:29,070 --> 01:54:32,340 Hast thou forgot thyself? is it so long? 1075 01:54:32,370 --> 01:54:35,180 - Call forth the holy father! - Come, away! 1076 01:54:35,210 --> 01:54:41,340 Whither, my lord? Cesario, husband, stay! 1077 01:54:45,130 --> 01:54:49,570 - Husband! - Ay, husband, can he that deny? 1078 01:54:49,600 --> 01:54:55,120 - Her husband, sirrah? - No, my lord, not I. 1079 01:54:55,150 --> 01:54:58,120 Fear not, Cesario, take thy fortunes up! 1080 01:54:58,150 --> 01:55:00,620 O, welcome, father! 1081 01:55:00,650 --> 01:55:02,380 Father 1082 01:55:02,410 --> 01:55:07,340 I charge thee, by thy reverence, here to unfold, though lately we intended to keep in darkness 1083 01:55:07,370 --> 01:55:11,220 what thou dost know hath newly pass'd between this youth and me. 1084 01:55:11,250 --> 01:55:14,470 A contract of eternal bond of love... 1085 01:55:14,500 --> 01:55:20,770 Confirm'd by mutual joinder of your hands... Strengthen'd by interchangement of your rings. 1086 01:55:20,800 --> 01:55:25,310 Seal'd in my function, by my testimony. 1087 01:55:32,360 --> 01:55:36,700 O thou dissembling cub! 1088 01:55:37,530 --> 01:55:42,960 What wilt thou be when time hath sow'd a grizzle on thy case? 1089 01:55:44,790 --> 01:55:47,840 Farewell, and take her... 1090 01:55:48,460 --> 01:55:53,520 but direct thy feet where thou and I henceforth may never meet. 1091 01:55:53,550 --> 01:55:56,280 - My lord, I do protest... - O, do not swear! 1092 01:55:56,310 --> 01:56:00,820 Hold little faith, though thou hast too much fear. 1093 01:56:00,850 --> 01:56:05,290 For the love of God, a surgeon! Send one presently to Sir Toby! 1094 01:56:05,320 --> 01:56:08,400 For the love of God, your help! 1095 01:56:08,570 --> 01:56:09,540 What's the matter? 1096 01:56:09,570 --> 01:56:13,800 He has broke my head across and has given Sir Toby a bloody coxcomb too. 1097 01:56:13,830 --> 01:56:16,510 I had rather than forty pound I were at home! 1098 01:56:16,540 --> 01:56:18,340 Who has done this, Sir Andrew? 1099 01:56:18,370 --> 01:56:24,140 The count's gentleman, one Cesario, he's the very devil incardinate. 1100 01:56:24,170 --> 01:56:28,150 - My gentleman, Cesario? - 'Od's lifelings, here he is! 1101 01:56:28,180 --> 01:56:31,990 You broke my head for nothing, and that that I did, I was set on to do't by Sir Toby. 1102 01:56:32,020 --> 01:56:36,720 You didn't hurt by me, I never hurt you. You drew your sword upon me without cause! 1103 01:56:36,750 --> 01:56:42,250 If a bloody coxcomb be a hurt, you have hurt me. Here comes Sir Toby halting 1104 01:56:42,280 --> 01:56:47,080 If he had not been in drink, he would have tickled you othergates than he did! 1105 01:56:51,440 --> 01:56:54,210 - How now, gentleman! how is't with you? - That's all one: He's hurt me, 1106 01:56:54,240 --> 01:56:55,100 and there's the end on't. 1107 01:56:55,130 --> 01:57:02,190 - Sot, didst see Dick surgeon, sot? - O, he's drunk, Sir Toby, an hour agone. 1108 01:57:02,220 --> 01:57:04,860 - I hate a drunken rogue. - Away with him! 1109 01:57:04,890 --> 01:57:06,820 Who hath made this havoc with them? 1110 01:57:06,850 --> 01:57:09,530 I'll help you, Sir Toby, because well be dressed together. 1111 01:57:09,560 --> 01:57:12,690 Will you help me? 1112 01:57:13,020 --> 01:57:21,030 An ass-head... and a coxcomb? And a knave, a thin-faced knave! 1113 01:57:23,200 --> 01:57:25,540 A gull! 1114 01:57:37,640 --> 01:57:42,560 Get him to bed, and let his hurt be look'd to. 1115 01:57:56,490 --> 01:58:01,640 I am sorry, madam, I have hurt your kinsman. 1116 01:58:01,670 --> 01:58:07,050 But, had it been the brother of my blood, I must have done no less with wit and safety. 1117 01:58:08,800 --> 01:58:13,770 Pardon me, sweet one, even for the vows we made each other but so late ago. 1118 01:58:19,400 --> 01:58:21,690 Antonio! 1119 01:58:21,980 --> 01:58:27,590 O my dear Antonio! How have the hours rack'd and tortured me, since I have lost thee! 1120 01:58:27,620 --> 01:58:34,570 - Sebastian... are you? - Fear'st thou that, Antonio? 1121 01:58:34,600 --> 01:58:38,250 How have you made division of yourself? 1122 01:58:39,090 --> 01:58:42,090 Which is Sebastian? 1123 01:58:52,560 --> 01:58:55,610 Most wonderful! 1124 01:58:56,070 --> 01:58:58,820 Do I stand there? 1125 01:59:00,570 --> 01:59:03,120 I never had a brother, 1126 01:59:06,450 --> 01:59:13,130 but I had a sister, whom the blind waves and surges have devour'd. 1127 01:59:14,670 --> 01:59:18,220 Of charity, what kin are you to me? 1128 01:59:19,430 --> 01:59:21,900 What countryman? 1129 01:59:21,930 --> 01:59:29,930 - What name? what parentage? - Of Messaline, Sebastian was my father. 1130 01:59:33,910 --> 01:59:37,620 Such a Sebastian was my brother too. 1131 01:59:39,370 --> 01:59:43,800 So went he suited to his watery tomb. 1132 01:59:43,830 --> 01:59:51,840 Were you a woman, as the rest goes even, I should my tears let fall upon your cheek, 1133 01:59:54,600 --> 01:59:56,850 and say: 1134 01:59:57,930 --> 02:00:03,150 "Thrice-welcome, drowned Viola!" 1135 02:00:04,940 --> 02:00:10,660 - My father had a mole upon his brow. - And so had mine. 1136 02:00:11,790 --> 02:00:16,180 And died that day when Viola from her birth... 1137 02:00:16,210 --> 02:00:19,920 That day that made my sister thirteen years. 1138 02:00:21,340 --> 02:00:25,810 If nothing lets to make us happy both 1139 02:00:25,840 --> 02:00:31,860 but this my masculine usurp'd attire, do not embrace me... 1140 02:00:31,890 --> 02:00:37,160 till each circumstance of place, time, fortune, do cohere... 1141 02:00:37,190 --> 02:00:40,400 and jump that I am... 1142 02:00:45,530 --> 02:00:47,870 Viola... 1143 02:00:58,220 --> 02:01:03,110 Which to confirm, I'll bring you to a captain 1144 02:01:03,140 --> 02:01:07,560 by whose gentle help I was preserved... 1145 02:01:08,520 --> 02:01:12,280 to serve this noble count. 1146 02:01:15,450 --> 02:01:19,080 So comes it, lady, you have been mistook 1147 02:01:25,080 --> 02:01:28,920 But nature to her bias drew in that. 1148 02:01:29,670 --> 02:01:33,640 You would have been contracted to a maid. 1149 02:01:38,430 --> 02:01:42,080 Nor are you therein, by my life, deceived. 1150 02:01:42,110 --> 02:01:47,710 You are betroth'd both to a maid and man. 1151 02:01:58,710 --> 02:02:04,060 If this be so, as yet the glass seems true, 1152 02:02:04,090 --> 02:02:09,010 I shall have share in this most happy wreck. 1153 02:02:15,140 --> 02:02:17,440 Boy, 1154 02:02:19,280 --> 02:02:24,170 Thou hast said to me a thousand times thou never shouldst love woman like to me. 1155 02:02:24,200 --> 02:02:28,670 And all those sayings will I overswear. 1156 02:02:28,700 --> 02:02:31,370 Give me thy hand. 1157 02:02:32,080 --> 02:02:34,930 Your master quits you, 1158 02:02:34,960 --> 02:02:40,760 and for your services done him, so much against the mettle of your sex. 1159 02:02:41,640 --> 02:02:44,470 Here is my hand 1160 02:02:45,560 --> 02:02:48,950 you shall from this time be 1161 02:02:48,980 --> 02:02:53,360 Your master's mistress. 1162 02:03:01,330 --> 02:03:07,710 And let me see thee in thy woman's weeds. 1163 02:03:19,560 --> 02:03:23,440 A sister! You are she. 1164 02:03:50,800 --> 02:03:53,260 From Malvolio? 1165 02:04:11,330 --> 02:04:15,330 What now? Malvolio? 1166 02:04:20,260 --> 02:04:25,770 Madam, you have done me wrong, notorious wrong. 1167 02:04:25,800 --> 02:04:29,070 Have I, Malvolio? no. 1168 02:04:29,100 --> 02:04:34,570 Lady, you have. Pray you, peruse that letter. 1169 02:04:35,940 --> 02:04:41,960 You must not now deny it is your hand. well, grant it then! 1170 02:04:41,990 --> 02:04:45,090 And tell me, in the modesty of honour, 1171 02:04:45,120 --> 02:04:49,970 why you have given me such clear lights of favour? 1172 02:04:50,000 --> 02:04:55,270 Bade me come smiling and cross-garter'd to you. 1173 02:04:55,300 --> 02:05:01,780 And, acting this in an obedient hope. 1174 02:05:01,810 --> 02:05:07,140 Why have you suffer'd me to be imprison'd, kept in a dark house, 1175 02:05:07,170 --> 02:05:13,460 visited by the priest, And made the most notorious geck... 1176 02:05:13,490 --> 02:05:18,330 and gull that e'er invention play'd on? tell me... 1177 02:05:18,660 --> 02:05:20,960 Why? 1178 02:05:22,250 --> 02:05:28,260 Alas, Malvolio, this is not my writing. 1179 02:05:29,470 --> 02:05:34,390 Though, I confess, much like the character. 1180 02:05:35,510 --> 02:05:40,310 But out of question 'tis Maria's hand. 1181 02:05:41,440 --> 02:05:45,490 And now I do bethink me, it was she first told me thou wast mad. 1182 02:05:46,780 --> 02:05:50,300 This practise hath most shrewdly pass'd upon thee. 1183 02:05:50,330 --> 02:05:55,250 Good madam, hear me speak. 1184 02:05:56,940 --> 02:06:03,440 Most freely I confess, Maria writ the letter at Sir Toby's great importance. 1185 02:06:03,470 --> 02:06:08,810 In recompense whereof he hath married her. 1186 02:06:10,810 --> 02:06:17,400 Alas, poor fool, how have they baffled thee! 1187 02:06:19,650 --> 02:06:23,090 "Why, some are born great..." 1188 02:06:23,120 --> 02:06:26,050 "...some achieve greatness..." 1189 02:06:26,080 --> 02:06:31,040 "...and some have greatness thrown upon them." 1190 02:06:32,590 --> 02:06:38,190 I was one, sir, in this interlude... 1191 02:06:38,220 --> 02:06:42,580 one Master Topas. 1192 02:06:43,600 --> 02:06:46,980 "By the Lord, fool, I am not mad." 1193 02:06:47,600 --> 02:06:48,700 But do you remember? 1194 02:06:48,730 --> 02:06:54,400 "Madam, why laugh you at such a barren rascal, an you smile not, he's gagged." 1195 02:07:03,660 --> 02:07:06,790 And thus the whirligig of time... 1196 02:07:08,500 --> 02:07:12,110 brings in his revenges. 1197 02:07:26,280 --> 02:07:29,760 I'll be revenged... 1198 02:07:35,160 --> 02:07:38,920 On the whole pack of you. 1199 02:07:58,770 --> 02:08:02,030 Pursue him and entreat him to a peace. 1200 02:08:07,620 --> 02:08:14,390 ♪ When that I was and a little tiny boy, with a hey, ho, the wind and the rain ♪ 1201 02:08:14,420 --> 02:08:21,950 ♪ A foolish thing was but a toy, for the rain it raineth every day ♪ 1202 02:08:22,890 --> 02:08:30,190 ♪ But when I came to man's estate, with a hey ho the wind and the rain ♪ 1203 02:08:30,230 --> 02:08:33,120 ♪ Gainst knaves and thieves men shut their gate ♪ 1204 02:08:33,150 --> 02:08:38,300 ♪ for the rain it raineth every day ♪ 1205 02:08:40,870 --> 02:08:48,870 - He hath been most notoriously abused. - When that is done, and golden time convents, 1206 02:08:50,500 --> 02:08:55,840 A solemn combination shall be made of our dear souls. 1207 02:08:56,140 --> 02:09:03,320 ♪ But when I came, alas! to wive, with a hey, ho, the wind and the rain ♪ 1208 02:09:03,350 --> 02:09:10,950 ♪ By swaggering could I never thrive, for the rain, it wind and the rain, everyday ♪ 1209 02:09:13,160 --> 02:09:16,150 ♪ But when I came unto my beds ♪ 1210 02:09:16,180 --> 02:09:20,390 ♪ with a hey, ho, the wind and the rain ♪ 1211 02:09:20,420 --> 02:09:23,470 ♪ With toss-pots still had drunken heads ♪ 1212 02:09:23,500 --> 02:09:30,050 ♪ for the rain, and rain everyday ♪ 1213 02:10:38,010 --> 02:10:45,110 ♪ A great while ago the world begun, with a hey, ho, the wind and the rain ♪ 1214 02:10:45,140 --> 02:10:52,860 ♪ but that's all one, my tale is done, and I'll strive to please you every day ♪ 1215 02:10:56,410 --> 02:11:02,500 ♪ And I'll strive to please you every day ♪ 1216 02:11:06,420 --> 02:11:08,760 Every day 1217 02:11:11,720 --> 02:11:12,820 Every day 106056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.