Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,333 --> 00:01:06,167
THE CONTRACT
2
00:07:02,000 --> 00:07:06,250
Have you found another girl?
A bigger apartment?
3
00:07:07,083 --> 00:07:08,958
I have to leave,
you need to understand this.
4
00:07:09,125 --> 00:07:10,500
Understand what?
5
00:07:10,667 --> 00:07:13,792
That I saw Gino Long a killing a man
and a woman tonight, at the restaurant!
6
00:07:13,958 --> 00:07:16,958
Long a! The guy who testified
before the commission of inquiry!
7
00:07:17,625 --> 00:07:19,417
For Christ's sake! Remember!
8
00:07:19,583 --> 00:07:20,958
We saw him on TV!
9
00:07:21,125 --> 00:07:24,833
Certainly, she's a petty bourgeois,
and she'll prepare the meal on time.
10
00:07:29,500 --> 00:07:30,583
Long a saw me!
11
00:07:32,333 --> 00:07:34,750
My deposition could take him
to the electric chair!
12
00:07:39,708 --> 00:07:43,000
Wake up, for Christ's sake!
I have to pull up stakes!
13
00:07:43,542 --> 00:07:46,333
I'm the only witness!
He'll have me killed, if I stay here!
14
00:07:50,583 --> 00:07:53,250
Is he the gangster on TV?
15
00:08:02,417 --> 00:08:03,583
I have to go.
16
00:08:05,292 --> 00:08:07,333
I'll write you as soon as I can.
17
00:11:47,875 --> 00:11:51,250
- I'm just a harmless retailer.
- A harmless retailer...
18
00:11:51,417 --> 00:11:53,417
...in whose shop
customers get killed!
19
00:11:53,583 --> 00:11:57,125
A respectable restaurant
where mafia feeds itself off.
20
00:11:57,833 --> 00:12:03,083
An honest man, who loses his smell
when he gets paid with stinky money.
21
00:25:41,208 --> 00:25:43,125
So, are you getting off or not?
22
00:27:05,167 --> 00:27:07,000
How's old Langevin doing?
23
00:27:07,167 --> 00:27:08,708
He's fine, Rantis, he's fine.
24
00:27:08,875 --> 00:27:11,333
You actually saw him yesterday,
haven't you?
25
00:27:12,333 --> 00:27:15,167
Oh, if Pallard doesn't pay,
chase him down.
26
00:27:15,333 --> 00:27:17,542
Oh, Mr Didier, it could be
just a passing matter.
27
00:27:17,708 --> 00:27:19,625
He's an honest man, he's only asking
for one additional month.
28
00:27:19,792 --> 00:27:22,375
Listen, Rantis, I did not ask
for your counsel. Chase him down.
29
00:27:22,542 --> 00:27:25,917
- Alright, sir.
- Oh, and if you want to come for dinner...
30
00:27:26,833 --> 00:27:28,208
I'll gladly do so.
31
00:27:29,208 --> 00:27:30,292
Catherine...
32
00:27:30,792 --> 00:27:31,958
I'm done.
33
00:27:33,500 --> 00:27:34,542
Catherine!
34
00:28:19,208 --> 00:28:20,625
UNIFIED LIST
35
00:28:36,208 --> 00:28:37,292
Thomas...
36
00:28:57,167 --> 00:28:59,125
Thomas, what are you doing here?
37
00:28:59,292 --> 00:29:01,000
I came here to kiss my dear mother.
38
00:29:04,708 --> 00:29:06,917
If that's why you came all the way
from America for...
39
00:29:07,750 --> 00:29:09,083
...kiss me!
40
00:29:11,125 --> 00:29:13,292
Wow, Juliette,
you pick them young!
41
00:29:13,458 --> 00:29:15,375
Shut up! He's her son!
42
00:29:18,542 --> 00:29:20,583
You haven't changed much,
from what I see.
43
00:29:22,208 --> 00:29:23,667
Just call me "mum".
44
00:29:24,583 --> 00:29:26,708
Three years ago, this young man
went to the New World.
45
00:29:26,875 --> 00:29:28,250
Not even a goodbye, or a call.
46
00:29:29,083 --> 00:29:31,250
He suddenly comes back
and I should kill the fatted calf!
47
00:29:31,917 --> 00:29:33,708
I don't expect that much from you.
48
00:29:34,542 --> 00:29:36,167
I just want a room.
49
00:29:38,833 --> 00:29:42,583
Listen, Thomas, we don't have
to argue immediately.
50
00:29:43,083 --> 00:29:45,500
For that,
things should be different.
51
00:29:49,542 --> 00:29:52,625
I warn you, you can have a room
just for a few days.
52
00:29:59,792 --> 00:30:01,583
You don't have to come with me,
I know the way.
53
00:30:07,167 --> 00:30:08,167
Thomas...
54
00:30:09,208 --> 00:30:11,708
You know...
nobody's expecting you in town.
55
00:30:16,417 --> 00:30:20,042
Mr Pallard is just having some troubles.
But he's a good man.
56
00:30:20,208 --> 00:30:21,542
My dear Rantis,
57
00:30:21,833 --> 00:30:24,792
honesty is a virtue
only when it's a hit.
58
00:30:24,958 --> 00:30:27,083
When it doesn't work, it's a failure.
59
00:30:27,583 --> 00:30:29,250
- Thank you.
- I told him this morning.
60
00:30:29,417 --> 00:30:31,125
It doesn't count what you said!
61
00:30:32,000 --> 00:30:33,792
And Rantis knows it well.
62
00:30:33,958 --> 00:30:35,958
- Don't you, Rantis?
- Of course, sir.
63
00:30:36,125 --> 00:30:38,667
Ah, how good are these critters
creaking between the teeth!
64
00:30:44,083 --> 00:30:45,833
Didier is a moron,
65
00:30:46,250 --> 00:30:47,958
but he's marrying you.
66
00:30:58,208 --> 00:30:59,917
- Shall I serve you, Mr Didier?
- No, thank you.
67
00:31:00,167 --> 00:31:02,417
Listen, Rantis, you have to seek
68
00:31:02,583 --> 00:31:05,000
and find someone
who'd buy the lands off the books.
69
00:31:05,708 --> 00:31:07,292
But do it discreetly.
70
00:31:07,625 --> 00:31:09,833
If word gets out I'm behind this,
the prices will rise.
71
00:31:10,000 --> 00:31:13,167
Perhaps Jacques could do it.
Instead of Mr Rantis.
72
00:31:15,667 --> 00:31:16,583
Rantis,
73
00:31:17,542 --> 00:31:18,917
you will handle this.
74
00:31:20,208 --> 00:31:21,083
I'm counting on you.
75
00:31:21,250 --> 00:31:22,875
It will be my pleasure, Mr Langevin.
76
00:31:23,042 --> 00:31:26,333
There's nothing better at rue de Passy.
Exactly the same style.
77
00:31:27,792 --> 00:31:29,833
Just because you slept with
the daughter of Duguay's Building Firm,
78
00:31:30,000 --> 00:31:31,542
doesn't mean
you'll enter building trade.
79
00:31:32,583 --> 00:31:33,833
People are worried...
80
00:31:34,000 --> 00:31:37,625
All these Portuguese, Spanish,
Arab people coming for your shipyards...
81
00:31:37,792 --> 00:31:39,458
Let me tell you something.
82
00:31:39,833 --> 00:31:41,333
In less than ten years,
83
00:31:41,542 --> 00:31:45,500
all these foreigners will have knocked up
half of the girls in this country.
84
00:31:45,667 --> 00:31:49,250
And nobody will call them “immigrants”,
they'll be voters.
85
00:31:51,000 --> 00:31:52,917
- I love you.
- Thomas.
86
00:31:54,083 --> 00:31:55,292
Speaking about foreigners.
87
00:31:55,667 --> 00:31:57,875
It appears that Chanard's son
is back in town.
88
00:31:58,167 --> 00:31:58,833
So?
89
00:32:01,500 --> 00:32:03,208
Somebody might be interested.
90
00:32:11,417 --> 00:32:14,625
There are a lot of great doctors
in Switzerland for polished pregnant girls.
91
00:32:23,625 --> 00:32:25,167
Nobody cares about the past.
92
00:32:26,750 --> 00:32:29,042
Perhaps he's only here
for a few days.
93
00:32:29,417 --> 00:32:30,417
Excuse me?
94
00:32:31,042 --> 00:32:32,917
Uh... nothing, sir.
95
00:32:37,375 --> 00:32:39,375
At least, we got to talk
about something.
96
00:32:39,542 --> 00:32:41,042
We could talk about you, then.
97
00:32:41,542 --> 00:32:42,792
It's not exactly something
to be proud of, isn't it?
98
00:32:43,667 --> 00:32:46,708
I'd like to know what you're suggesting,
Didier, and personally I don't think that...
99
00:32:46,875 --> 00:32:47,958
Enough!
100
00:32:53,667 --> 00:32:56,375
I expect a modicum of dignity
from all of you.
101
00:32:57,708 --> 00:33:00,917
Rumours always start
from servants lies.
102
00:33:01,667 --> 00:33:02,792
What do you mean?
103
00:33:05,500 --> 00:33:07,333
I mean that I'm watching you.
104
00:33:07,875 --> 00:33:09,417
And I hear you.
105
00:33:09,667 --> 00:33:11,250
Mister "I command".
106
00:33:14,333 --> 00:33:16,750
Aren't you tired
of lying flat on your stomach?
107
00:33:19,458 --> 00:33:21,833
- Catherine.
- Well, there you are!
108
00:33:22,208 --> 00:33:24,083
The substitute father.
109
00:33:27,167 --> 00:33:28,750
It's a riot.
110
00:33:30,292 --> 00:33:32,792
No, sir.
It's a revolution.
111
00:33:42,208 --> 00:33:44,083
Is the whole world
crying out for me?
112
00:33:44,417 --> 00:33:46,458
I think you'll come to apologise.
113
00:33:47,250 --> 00:33:48,750
That's not an option.
114
00:33:49,375 --> 00:33:51,417
What are you looking for?
A divorce?
115
00:33:53,458 --> 00:33:54,667
Why not?
116
00:33:55,542 --> 00:33:57,458
Remember, prenups are clear.
117
00:33:57,667 --> 00:34:01,083
Luc bears my name, and you've yielded
the majority of shares to me.
118
00:34:01,250 --> 00:34:02,708
You won't have a thing.
119
00:34:03,417 --> 00:34:04,583
Didier,
120
00:34:05,292 --> 00:34:07,125
tell me you love me.
121
00:34:09,333 --> 00:34:11,917
Ah, you're wallowing
in the bourgeois drama.
122
00:34:12,375 --> 00:34:14,292
If you don't come with me...
123
00:34:15,792 --> 00:34:19,125
Tell him I caught malaria,
a souvenir from my African travels...
124
00:34:19,292 --> 00:34:22,958
...that I'm a junkie and I'm mad
as a hatter. They'll be pleased.
125
00:35:41,542 --> 00:35:44,292
Tulia. Tulia, my dear.
126
00:35:48,208 --> 00:35:50,708
Do you recall how much
we liked each other?
127
00:35:52,583 --> 00:35:53,750
We were so into each other.
128
00:36:06,583 --> 00:36:09,375
I do what I want, as I want
and whenever I want it.
129
00:36:16,708 --> 00:36:17,958
Perhaps, after all...
130
00:36:19,833 --> 00:36:21,958
You're afraid of others, too.
131
00:36:22,750 --> 00:36:24,875
Your cloak is always wonderful,
you know?
132
00:36:25,875 --> 00:36:28,667
You haven't put on weight,
your hips are sunken in,
133
00:36:30,583 --> 00:36:32,458
your ankles are thin...
134
00:36:33,333 --> 00:36:34,667
You haven't changed.
135
00:36:41,833 --> 00:36:43,167
Is America nice?
136
00:36:44,458 --> 00:36:45,875
Is marriage nice?
137
00:36:49,708 --> 00:36:51,458
Always like cats and dogs, eh?
138
00:39:49,792 --> 00:39:51,500
I'd like a room.
139
00:39:51,667 --> 00:39:53,708
With a bath, of course.
140
00:39:58,375 --> 00:40:00,583
Fill out this request form, please.
141
00:40:01,083 --> 00:40:02,333
For police.
142
00:40:16,375 --> 00:40:18,208
Well, this is funny.
143
00:40:20,167 --> 00:40:22,917
I haven't seen an American
since the Liberation days.
144
00:40:24,250 --> 00:40:25,542
I was 18.
145
00:40:27,417 --> 00:40:29,375
I can say that they made me dance...
146
00:40:30,292 --> 00:40:32,792
- In many ways...
- So?
147
00:40:36,458 --> 00:40:38,500
Well, my son came back
from the US just yesterday.
148
00:40:38,667 --> 00:40:41,000
And this morning, a man asked me
for a room. He is American.
149
00:40:41,333 --> 00:40:42,333
Like you.
150
00:40:43,375 --> 00:40:44,583
A man?
151
00:40:45,458 --> 00:40:46,958
Yes, well, a man of your kind.
152
00:40:47,417 --> 00:40:48,542
The good kind.
153
00:40:48,833 --> 00:40:50,458
He's an engineer.
154
00:40:52,167 --> 00:40:54,292
Trust me, if it were possible...
155
00:40:54,708 --> 00:40:56,042
I would hire you.
156
00:40:57,083 --> 00:40:59,125
I thought men in their 40s
157
00:40:59,292 --> 00:41:01,458
were those overage to get hired.
158
00:41:01,625 --> 00:41:03,875
No, but if you knew my problems...
159
00:41:04,042 --> 00:41:05,917
They want me to find
a pearl in the dirt.
160
00:41:06,792 --> 00:41:10,292
Soon I'll have to hire them
fresh out of college.
161
00:41:10,750 --> 00:41:12,333
You're not that green.
162
00:41:13,042 --> 00:41:16,458
You see, you've always been
a big mouth.
163
00:41:18,333 --> 00:41:20,375
I don't think anything is different
on that front.
164
00:41:21,792 --> 00:41:23,292
A big mouth.
165
00:41:34,792 --> 00:41:36,458
Hello? Didier?
166
00:41:53,167 --> 00:41:54,833
I'm sorry, my dear Thomas.
167
00:41:55,125 --> 00:41:57,500
There's no place for amateurs
in the motors world.
168
00:41:57,667 --> 00:41:59,292
We need experts.
169
00:41:59,458 --> 00:42:01,125
Besides, you're an artist, aren't you?
170
00:42:01,542 --> 00:42:04,083
Here today,
and somewhere else tomorrow.
171
00:42:04,542 --> 00:42:06,875
This city will soon beat you down.
172
00:42:07,458 --> 00:42:09,500
Would you like me to go to hell, eh?
173
00:42:09,667 --> 00:42:12,958
Let's not overreact.
Nobody wants the sinner to die.
174
00:42:13,125 --> 00:42:15,042
No, it's just that...
there's no guarantee that...
175
00:42:15,208 --> 00:42:19,458
...your personality would suit
our customers. They're too...
176
00:42:21,292 --> 00:42:23,250
Too bourgeois, maybe.
177
00:42:23,833 --> 00:42:25,250
It's impossible...
178
00:42:25,542 --> 00:42:27,000
You were waiting for me...
179
00:42:27,500 --> 00:42:29,750
You've gone over your part,
haven't you?
180
00:42:29,917 --> 00:42:30,875
Please!
181
00:42:35,375 --> 00:42:37,000
We already have a full staff.
182
00:42:37,333 --> 00:42:40,292
I don't have the right face
for what you can offer me, eh?
183
00:42:40,792 --> 00:42:42,667
But what is wrong with you people?
184
00:42:46,792 --> 00:42:48,792
You want to know?
You're irritating.
185
00:42:49,625 --> 00:42:51,542
- Who?
- The old man.
186
00:42:52,458 --> 00:42:54,000
He left strict orders.
187
00:42:54,750 --> 00:42:58,375
He keeps this city and his sons
in his pocket, with the dough!
188
00:42:58,792 --> 00:43:00,500
You can either behave or die.
189
00:43:00,917 --> 00:43:03,125
So nobody is going to hire you,
end of story.
190
00:43:04,042 --> 00:43:06,542
You see, Thomas,
I'm not a bad guy.
191
00:43:08,167 --> 00:43:11,708
But trust me, you'd better leave.
Nobody is going to hire you.
192
00:43:27,917 --> 00:43:29,000
There you go.
193
00:43:30,500 --> 00:43:33,333
It shouldn't get worse with this.
194
00:43:41,208 --> 00:43:44,042
Plus, with all these lands
you're visiting in the wind!
195
00:44:01,333 --> 00:44:03,583
I'll fix you an inhalation
for tonight.
196
00:44:05,417 --> 00:44:06,625
“Inhalation”?
197
00:45:02,667 --> 00:45:03,875
What do you want?
198
00:45:06,958 --> 00:45:09,667
There's definitely someone in town
who wants to spit on your face.
199
00:45:10,458 --> 00:45:12,250
And that someone is going to hire me.
200
00:45:13,542 --> 00:45:15,333
Who's that man?
201
00:45:16,792 --> 00:45:18,333
- Luc?
- Mum!
202
00:45:19,208 --> 00:45:20,292
Mum!
203
00:45:23,625 --> 00:45:26,958
There are a lot of great doctors
in Switzerland for polished pregnant girls.
204
00:45:36,125 --> 00:45:38,417
Mum, who's that man?
205
00:45:41,542 --> 00:45:42,458
How much?
206
00:45:44,750 --> 00:45:45,792
How much for what?
207
00:45:46,125 --> 00:45:48,458
How much do you want
to leave this town immediately?
208
00:45:53,250 --> 00:45:55,042
Ah, that's what you meant?
209
00:46:22,917 --> 00:46:24,667
To the bride!
210
00:46:42,250 --> 00:46:44,125
Why even go to Venice?
211
00:46:44,875 --> 00:46:46,958
You end up in a two-room flat
with a kitchen.
212
00:46:48,375 --> 00:46:50,250
No, it's not a matter of language.
213
00:46:50,417 --> 00:46:53,042
Besides, you look single,
you can't understand.
214
00:47:50,083 --> 00:47:52,250
Listen, a funny thing happened.
215
00:47:54,500 --> 00:47:56,208
I don't care about funny things.
216
00:47:57,292 --> 00:47:58,750
I have a question for you.
217
00:47:58,917 --> 00:48:01,417
You have never cared about
anything I had to say.
218
00:48:03,250 --> 00:48:04,208
Tell me,
219
00:48:05,042 --> 00:48:07,958
how long after I left
did Catherine give birth?
220
00:48:11,708 --> 00:48:13,458
You already know?
221
00:48:14,625 --> 00:48:17,083
There's always a good soul
with a big mouth.
222
00:48:19,500 --> 00:48:22,375
The baby was born five months
223
00:48:23,000 --> 00:48:24,875
after your... disappearance.
224
00:48:26,125 --> 00:48:28,375
- That's all I wanted to know.
- What do you want to do?
225
00:48:30,333 --> 00:48:31,333
Listen...
226
00:48:32,917 --> 00:48:37,375
I owe 4 millions to old Langevin,
for the hotel's renovation works.
227
00:48:38,167 --> 00:48:40,125
I don't even have a penny.
228
00:49:33,250 --> 00:49:35,667
I warn you, you can have a room
just for a few days.
229
00:49:37,208 --> 00:49:39,708
You see, you've always been
a big mouth.
230
00:49:39,875 --> 00:49:40,500
How much?
231
00:50:22,292 --> 00:50:25,042
If you don't pay within 48 hours,
I'll have to take legal steps.
232
00:50:25,500 --> 00:50:27,667
But Mr Langevin told me
he could wait.
233
00:50:27,833 --> 00:50:30,500
- Business is so bad...
- His orders are strict.
234
00:50:30,667 --> 00:50:32,292
Either you pay or I confiscate.
235
00:50:40,125 --> 00:50:41,125
It's been a pleasure.
236
00:51:50,417 --> 00:51:52,375
Is that what you're looking for?
237
00:51:59,333 --> 00:52:01,000
What do you want from me?
238
00:52:02,750 --> 00:52:04,333
Why don't you shoot me?
239
00:52:06,042 --> 00:52:08,333
Inspector Hobbart, Criminal Police.
240
00:52:09,750 --> 00:52:12,417
You've witnessed the homicides
inside the French restaurant.
241
00:52:12,583 --> 00:52:16,333
You can incriminate the killer.
Gino Long a did it, right?
242
00:52:16,875 --> 00:52:19,000
If I confirm here,
you won't have an official record.
243
00:52:19,167 --> 00:52:20,917
You won't be able to use it.
244
00:52:22,083 --> 00:52:26,083
You have to come with me.
Believe me, it's for your own good.
245
00:52:26,458 --> 00:52:29,208
But if I go back to New York,
I'm a dead man, you know that.
246
00:52:29,375 --> 00:52:32,333
While here I've nothing to fear,
you have no rights.
247
00:52:32,500 --> 00:52:36,250
You have nothing to fear?
You moron!
248
00:52:39,250 --> 00:52:41,042
You have nothing to fear, uh?
249
00:52:49,125 --> 00:52:50,542
Cobra 32.
250
00:52:53,792 --> 00:52:55,917
Remington sniper rifle.
251
00:52:56,875 --> 00:52:58,417
Sniper scope.
252
00:53:05,042 --> 00:53:07,833
If you need to grab something,
go, Chanard.
253
00:53:08,000 --> 00:53:09,833
There's no point in wasting time.
254
00:53:12,583 --> 00:53:13,833
He won't shoot.
255
00:53:14,000 --> 00:53:16,542
He knows that if he kills a cop,
even an American one,
256
00:53:16,708 --> 00:53:18,833
he won't get far, in France.
257
00:55:37,167 --> 00:55:39,042
A scotch, please.
258
00:55:42,417 --> 00:55:43,625
Double.
259
00:55:48,000 --> 00:55:50,292
I slipped in the bathroom.
260
00:55:52,375 --> 00:55:54,500
Another double for the gentleman.
261
00:56:13,292 --> 00:56:16,167
Checkmate, with the lady's move.
262
00:56:23,792 --> 00:56:25,917
No, my dear Nathalie,
I'm not looking for my wife,
263
00:56:26,083 --> 00:56:30,500
I just wanted to talk to her
and I thought she came to visit you.
264
00:56:31,167 --> 00:56:33,500
Aren't you her best friend?
265
00:56:34,333 --> 00:56:35,333
Fine...
266
00:56:40,375 --> 00:56:41,708
My teddy bear!
267
00:56:46,125 --> 00:56:49,375
- Didn't Madam say where she was going?
- Madam never does, Sir.
268
00:56:49,792 --> 00:56:51,792
I'm staying with you, Thomas.
269
00:56:52,833 --> 00:56:54,125
Forever.
270
00:56:59,375 --> 00:57:01,208
You love nice houses,
271
00:57:02,042 --> 00:57:06,125
cars, thoroughbreds, jewels.
272
00:57:06,667 --> 00:57:08,125
It's you I love.
273
00:57:17,417 --> 00:57:19,000
Luc is your son.
274
00:57:19,625 --> 00:57:21,750
I want to live with you.
275
00:57:25,042 --> 00:57:25,917
To live...
276
00:58:15,333 --> 00:58:18,583
I'm sorry, we don't have
a single car left to rent.
277
00:58:19,042 --> 00:58:21,958
It's a small town, we don't have
that many visitors in the wintertime.
278
00:58:22,125 --> 00:58:25,875
Actually, I just rented
the last available car to this man,
279
00:58:26,125 --> 00:58:27,417
who's American, like you.
280
00:58:44,125 --> 00:58:45,542
Did Catherine come here
to pick up her Matra?
281
00:58:45,708 --> 00:58:48,583
Oh, no.
Yet it's been ready since yesterday.
282
00:58:48,750 --> 00:58:52,167
There was an air bubble.
Oh, you could at least say good morning!
283
00:58:52,333 --> 00:58:54,250
Oh, leave me alone.
You haven't seen her today?
284
00:58:54,542 --> 00:58:58,167
Uh, I haven't, but... you could go check
nearby the Hotel des Bons Vivants.
285
00:59:00,417 --> 00:59:01,542
You asshole!
286
00:59:10,583 --> 00:59:11,542
A husband?
287
00:59:12,250 --> 00:59:13,542
A cuckold, yes!
288
00:59:15,917 --> 00:59:18,042
A disgruntled one, too.
289
00:59:21,667 --> 00:59:23,375
You must leave, now.
290
00:59:25,625 --> 00:59:28,042
I'll go get Luc.
We're staying with you.
291
00:59:29,000 --> 00:59:30,500
That's off the table!
292
00:59:35,333 --> 00:59:36,667
Do you love me?
293
00:59:38,833 --> 00:59:40,375
You need me...
294
00:59:40,875 --> 00:59:42,375
That's what you think.
295
00:59:45,000 --> 00:59:46,292
I need you...
296
00:59:52,000 --> 00:59:54,917
I need you from five to seven
in a hotel room, to make love.
297
00:59:55,083 --> 00:59:58,125
I need you to feed the gossip troll
of all these sneaky people.
298
00:59:59,542 --> 01:00:01,125
I've avenged myself.
299
01:00:02,542 --> 01:00:05,875
You can go back to your husband,
and to your beautiful, dear family.
300
01:00:10,667 --> 01:00:12,167
The kid is a bonus.
301
01:00:12,958 --> 01:00:16,625
I love you, Catherine.
You cannot know they're going to kill me.
302
01:00:19,583 --> 01:00:21,292
I know you love me.
303
01:00:22,250 --> 01:00:23,375
I don't understand.
304
01:00:24,708 --> 01:00:25,625
Get out!
305
01:00:26,750 --> 01:00:28,833
Tell yourself you had a decent fuck!
306
01:00:29,125 --> 01:00:31,708
In a matter of days, you'll go back
to being a respectable woman.
307
01:00:31,875 --> 01:00:33,875
With a little scandal.
A tiny one.
308
01:00:34,417 --> 01:00:36,208
Something to dream for ten years.
309
01:00:39,333 --> 01:00:40,333
Thomas...
310
01:00:41,333 --> 01:00:42,625
You're still here?
311
01:01:21,375 --> 01:01:23,750
Careful, we'll end up in the water!
312
01:01:23,958 --> 01:01:26,542
- Just come over.
- Ah! This dog!
313
01:01:29,958 --> 01:01:32,417
Oh, great! Fantastic!
314
01:01:38,625 --> 01:01:41,000
- So? You have fun being quiet?
- Is there any scotch left?
315
01:01:41,167 --> 01:01:43,542
What do you want us to say?
Sorry for your loss?
316
01:01:43,708 --> 01:01:46,917
You want to be famous, don't you?
Like Victor Hugo.
317
01:01:54,333 --> 01:01:56,417
Do you want something to drink?
318
01:02:03,875 --> 01:02:06,792
Besides, it's your fault after all.
Everybody knew that she'd slept with him.
319
01:02:06,958 --> 01:02:10,208
And when she came back, all you had to do
was kicking her ass off, smart guy!
320
01:02:10,375 --> 01:02:13,167
Instead you've taken the big package!
Now it's all over town.
321
01:02:13,333 --> 01:02:14,917
And what do you intend to do?
322
01:02:15,292 --> 01:02:17,583
I don't know.
What would you do if you were me?
323
01:02:17,750 --> 01:02:20,333
But we're not in your position,
you big man!
324
01:02:20,500 --> 01:02:23,958
I know you,
you would have loved it!
325
01:02:24,125 --> 01:02:25,833
Hey, we can't leave it to the ducks!
326
01:02:26,000 --> 01:02:28,167
What's fun is everybody
will have forgotten about it in 8 days.
327
01:02:28,333 --> 01:02:31,833
- Forgetting is another story!
- Let's not make a big deal out of it.
328
01:02:36,750 --> 01:02:38,792
It would be enough for me,
if he left.
329
01:02:38,958 --> 01:02:42,000
If he left, of course.
But how to make him do it?
330
01:02:42,167 --> 01:02:43,917
Listen, I tell you.
Either with money or fear.
331
01:02:44,083 --> 01:02:46,833
So far, they haven't
created anything better.
332
01:02:47,292 --> 01:02:50,125
Money... I know him,
he won't take it.
333
01:02:51,208 --> 01:02:52,917
And fear...
334
01:03:31,750 --> 01:03:33,958
Is your son upstairs?
With Catherine?
335
01:03:34,125 --> 01:03:36,167
Mr Langevin, please...
He's alone.
336
01:03:36,417 --> 01:03:40,250
- Please, he's going to leave.
- Yes, I'm going to help him.
337
01:03:56,167 --> 01:03:59,083
Sorry, I wasn't waiting for you.
338
01:03:59,667 --> 01:04:00,917
Perhaps your were waiting
for Catherine.
339
01:04:02,625 --> 01:04:03,792
Are you afraid?
340
01:04:04,917 --> 01:04:06,250
Yes, it's true, I'm afraid.
341
01:04:19,000 --> 01:04:20,167
Do you really want it?
342
01:04:22,750 --> 01:04:25,750
Didier Langevin wants to fight
like a stevedore!
343
01:04:26,125 --> 01:04:27,375
Times change.
344
01:04:29,250 --> 01:04:31,083
- Where are we going?
- We'll see.
345
01:04:31,250 --> 01:04:35,042
There is no shortage of quiet places,
in the area. The car's downstairs.
346
01:04:59,125 --> 01:05:00,792
Thomas, where are you going?
347
01:05:02,208 --> 01:05:04,750
Don't worry,
I'm going for a walk.
348
01:05:05,375 --> 01:05:07,083
I'm with a friend, am I?
349
01:06:24,792 --> 01:06:28,083
- Ouch!
- Here, have a drink!
350
01:06:29,083 --> 01:06:30,833
Do you like the view?
Is it nice?
351
01:07:09,250 --> 01:07:12,292
- Ouch!
- Perhaps you miss the buildings, do you?
352
01:07:13,458 --> 01:07:15,000
Have him drink a little!
Have him drink!
353
01:07:34,500 --> 01:07:37,792
Come on, with friends like us, Chanard!
We've known each other since we were kids.
354
01:07:37,958 --> 01:07:39,833
Come on, drink some more!
355
01:07:42,708 --> 01:07:44,875
Come on! Come on, again!
356
01:07:45,542 --> 01:07:48,667
It's Chanard, Chanard, Chanard,
357
01:07:49,375 --> 01:07:52,125
it's Chanard that we want!
358
01:09:17,292 --> 01:09:18,458
Don't be an idiot,
you can't kill him!
359
01:09:18,625 --> 01:09:21,333
We should go for it in case
there are some wild ducks.
360
01:12:25,333 --> 01:12:26,333
Come on!
361
01:12:27,042 --> 01:12:27,833
Come here!
362
01:13:37,833 --> 01:13:39,458
Oh, very pretty!
363
01:13:41,250 --> 01:13:45,875
Bosses in the buff!
Bosses in the buff!
364
01:13:55,208 --> 01:13:58,958
Bosses in the buff!
Bosses in the buff!
365
01:17:16,583 --> 01:17:19,000
Urgent telegram for Mr Hobbart.
366
01:17:19,167 --> 01:17:20,667
Hotel des Bons Vivants.
367
01:17:20,833 --> 01:17:23,792
Return New York immediately
without Thomas Chanard.
368
01:17:24,000 --> 01:17:28,042
Long a not guilty. Case closed.
District attorney Gibson.
369
01:17:45,083 --> 01:17:46,250
Are you ready?
370
01:17:48,042 --> 01:17:48,958
Ready?
371
01:17:50,458 --> 01:17:53,500
I'm leaving with you.
Isn't that what you wanted?
372
01:17:54,500 --> 01:17:57,625
Are you sure you don't want
to wait until you feel better?
373
01:17:59,542 --> 01:18:00,750
A day or two?
374
01:18:01,583 --> 01:18:02,375
No.
375
01:18:03,333 --> 01:18:04,083
Today.
376
01:18:29,375 --> 01:18:31,292
Since you're the one
who's asking for it.
377
01:18:40,875 --> 01:18:45,333
He is born, the Heav'nly Child
378
01:18:45,792 --> 01:18:50,500
Oboes play. Set bagpipes sounding
379
01:18:50,875 --> 01:18:55,125
He is born, the Heav'nly Child
380
01:18:55,542 --> 01:18:59,875
Let all sing His nativity.
381
01:19:00,458 --> 01:19:04,792
'Tis four thousand years and more,
382
01:19:05,292 --> 01:19:09,542
prophets have foretold His coming,
383
01:19:10,167 --> 01:19:14,083
'Tis four thousand years and more,
384
01:19:14,750 --> 01:19:19,208
have we waited this happy hour.
385
01:19:19,917 --> 01:19:21,458
Mr Hobbart!
Mr Hobbart!
386
01:19:22,000 --> 01:19:23,000
Telegram.
27230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.