All language subtitles for Night.In.Paradise.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Greek
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,179 --> 00:00:15,849
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
4
00:00:36,369 --> 00:00:37,495
Μάλιστα.
5
00:00:38,371 --> 00:00:39,497
Ήξερα πως θα σε έστελνε
6
00:00:40,457 --> 00:00:42,333
ο κύριος Γιανγκ.
7
00:00:44,377 --> 00:00:48,214
Σου τους παραδίδω
επειδή είσαι εσύ, Τε-Γκου.
8
00:00:48,965 --> 00:00:50,258
Αν δεν είχες έρθει,
9
00:00:50,800 --> 00:00:53,511
θα βρίσκονταν ήδη δυο μέτρα
κάτω απ' το χώμα.
10
00:00:53,595 --> 00:00:54,763
Ακούς;
11
00:00:56,681 --> 00:00:58,850
Αυτό θα ήταν γαμάτο.
12
00:00:58,933 --> 00:00:59,976
Καλημέρα, αφεντικό.
13
00:01:00,060 --> 00:01:01,227
-Γεια σας.
-Αφεντικό.
14
00:01:01,311 --> 00:01:03,271
Πού είναι οι άντρες του Γιανγκ;
15
00:01:03,354 --> 00:01:04,522
Εκεί πέρα.
16
00:01:11,571 --> 00:01:14,616
ΕΝΑΝΤΙΑ ΣΤΗΝ ΚΑΤΕΔΑΦΙΣΗ
ΚΑΙ ΣΤΑ ΝΕΑ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ
17
00:01:14,699 --> 00:01:16,034
Οπότε, τι;
18
00:01:20,580 --> 00:01:22,874
Να μεταφέρω το μήνυμα στον Δον μου;
19
00:01:25,668 --> 00:01:26,961
Ούτε που με νοιάζει.
20
00:01:27,045 --> 00:01:28,296
Πες του ό,τι γουστάρεις.
21
00:01:57,951 --> 00:01:58,993
Πες μου.
22
00:02:00,662 --> 00:02:03,498
Ό,τι έγινε έγινε.
23
00:02:03,581 --> 00:02:05,416
Γιατί το έκανες;
24
00:02:06,292 --> 00:02:09,087
Γιατί μας πρόδωσες έτσι ξαφνικά;
25
00:02:10,380 --> 00:02:13,174
Ποιο το νόημα;
Ξέρεις πώς λειτουργεί το πράγμα.
26
00:02:13,258 --> 00:02:15,552
Έτσι συμβαίνει στον χώρο μας.
27
00:02:15,635 --> 00:02:16,469
Τε-Γκου.
28
00:02:17,220 --> 00:02:19,722
Έχεις ακούσει τη φράση
29
00:02:20,390 --> 00:02:22,100
"Το μυρμήγκι τα έβαλε με την άμαξα";
30
00:02:22,851 --> 00:02:24,185
"Το μυρμήγκι τα έβαλε με την άμαξα".
31
00:02:24,269 --> 00:02:27,856
Μην το παίζεις διανοούμενος, δεν πείθεις.
32
00:02:29,774 --> 00:02:33,945
Μια άμαξα τρέχει στον δρόμο
33
00:02:34,737 --> 00:02:39,117
κι ένα μυρμήγκι πάει να τη σταματήσει.
34
00:02:41,953 --> 00:02:43,121
Γάμησέ τα.
35
00:02:44,247 --> 00:02:46,374
Το μυρμήγκι έχει κότσια.
36
00:02:46,457 --> 00:02:49,669
Όμως, ποιο θα είναι
το προδιαγεγραμμένο αποτέλεσμα;
37
00:02:51,462 --> 00:02:53,423
Άκου προσεκτικά, νεαρέ.
38
00:02:54,883 --> 00:02:57,135
Τι νομίζεις πως κάνεις;
39
00:02:57,218 --> 00:02:59,429
Πιστεύεις όντως πως μπορείς να τα βάλεις
40
00:02:59,512 --> 00:03:00,972
με την οικογένεια Μπουκσεόνγκ;
41
00:03:01,055 --> 00:03:04,350
Εντάξει, ο Γιανγκ θέλει ν' αποκτήσει φήμη,
42
00:03:04,434 --> 00:03:07,770
αλλά εσύ τι έχεις να κερδίσεις;
43
00:03:08,438 --> 00:03:09,439
Απ' ό,τι έμαθα,
44
00:03:09,522 --> 00:03:13,109
ο πρόεδρος Ντο της Μπουκσεόνγκ
σου έκανε μια πρόταση,
45
00:03:13,192 --> 00:03:14,569
αλλά τον έστειλες στον διάολο.
46
00:03:15,153 --> 00:03:16,195
Έχεις αρχίδια.
47
00:03:16,696 --> 00:03:18,531
Βαρέθηκες να ζεις;
48
00:03:23,077 --> 00:03:24,704
Να προσέχεις πολύ.
49
00:03:25,204 --> 00:03:29,375
Ο πρόεδρος Ντο έδειξε επιείκεια,
επειδή θεωρεί πως οι άνθρωποι έχουν αξία,
50
00:03:29,459 --> 00:03:31,210
αλλά εγώ θα σε είχα ήδη σκοτώσει.
51
00:03:32,086 --> 00:03:34,505
Για να είμαι ειλικρινής, χωρίς εσένα
52
00:03:35,465 --> 00:03:36,633
ο Γιανγκ είναι ανάπηρος.
53
00:03:37,508 --> 00:03:39,344
Θα φροντίσω να διαβιβάσω τα λόγια σου.
54
00:03:39,427 --> 00:03:42,055
Ναι, διαβίβασέ τα.
55
00:03:43,056 --> 00:03:44,140
Να προσέχεις.
56
00:04:02,492 --> 00:04:06,996
Είμαστε στον 3ο όροφο, πάμε στον 19o.
57
00:04:07,080 --> 00:04:09,332
ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΓΙΟΝΓΚΣΑΝ, ΣΕΟΥΛ
58
00:04:15,421 --> 00:04:16,256
Βρέχει.
59
00:04:18,424 --> 00:04:20,051
Πολύ νωρίς ήρθες.
60
00:04:20,134 --> 00:04:21,344
Δες τι ώρα είναι!
61
00:04:21,427 --> 00:04:24,055
Πολύ νωρίς ήρθες. Δες τι ώρα είναι!
62
00:04:24,138 --> 00:04:25,807
Θείε, ξέρεις να διαβάζεις την ώρα;
63
00:04:25,890 --> 00:04:27,517
Συγγνώμη, Τζι-Εούν.
64
00:04:27,600 --> 00:04:29,352
Είχα δουλειά και πέρασε η ώρα.
65
00:04:29,435 --> 00:04:31,145
-Συγγνώμη.
-Αμάν.
66
00:04:31,896 --> 00:04:35,358
Πεινάς, Τζε-Κιουνγκ; Έχει
ένα καλό εστιατόριο για μουλχέ εδώ κοντά.
67
00:04:35,942 --> 00:04:39,654
Εγώ είμαι η άρρωστη,
το δικό σου αγαπημένο φαγητό θα φάμε;
68
00:04:39,737 --> 00:04:43,408
Έχουν και χυλό από αμπαλόνε.
Αυτό δεν πρέπει να τρως;
69
00:04:43,491 --> 00:04:46,035
Γιατί είναι έτσι το πρόσωπό σου;
70
00:04:46,119 --> 00:04:47,787
-Τι έχει;
-Δες πώς είσαι.
71
00:04:47,870 --> 00:04:49,038
Πτώμα φαίνεσαι.
72
00:04:49,122 --> 00:04:50,748
Καθόλου κουρασμένος δεν είμαι.
73
00:04:50,832 --> 00:04:51,916
Δεν είσαι στον στρατό.
74
00:04:52,625 --> 00:04:54,836
Οι γκάνγκστερ
δεν χαζολογάτε αραχτοί όλη μέρα;
75
00:04:54,919 --> 00:04:56,921
Γιατί φαίνεσαι τόσο κουρασμένος;
76
00:04:58,256 --> 00:04:59,090
Αγάπη μου.
77
00:04:59,173 --> 00:05:02,343
-Πες στη μαμά να πάρει και μεγάφωνο.
-Μην αλλάζεις θέμα.
78
00:05:02,427 --> 00:05:04,262
Καθόλου δεν ντρέπεσαι;
79
00:05:04,345 --> 00:05:08,558
Σταμάτα να λες συνέχεια
πως θα τα παρατήσεις και κάν' το.
80
00:05:08,641 --> 00:05:09,892
Όταν πεθάνω,
81
00:05:09,976 --> 00:05:11,686
μόνο εσένα θα έχει στον κόσμο.
82
00:05:11,769 --> 00:05:14,272
Τι θα απογίνει,
αν βρεθείς πουθενά μαχαιρωμένος;
83
00:05:14,355 --> 00:05:15,940
Γιατί μιλάς έτσι μπροστά της;
84
00:05:16,024 --> 00:05:17,775
Τα παιδιά δεν καταλαβαίνουν, νομίζεις;
85
00:05:17,859 --> 00:05:19,152
Καταλαβαίνουν.
86
00:05:19,652 --> 00:05:20,486
Έλεος.
87
00:05:23,573 --> 00:05:25,908
Τι καταλαβαίνεις; Μην την ακούς.
88
00:05:25,992 --> 00:05:26,868
Τζε-Κιουνγκ!
89
00:05:28,870 --> 00:05:29,954
Μπείτε μέσα.
90
00:05:30,038 --> 00:05:33,041
Θα πάρω τα φάρμακά σου
και θα σ' τα φέρω αργότερα.
91
00:05:33,124 --> 00:05:35,585
Αγάπη μου, θα έρθω αργότερα εγώ.
92
00:05:35,668 --> 00:05:38,296
Πήγαινε σπίτι με τη μαμά, εντάξει;
93
00:05:38,379 --> 00:05:41,841
Θείε, δώσε μου τον λόγο σου ότι θα έρθεις.
94
00:05:41,924 --> 00:05:45,887
Μη σε μαχαιρώσουν θείε, πονάει.
95
00:05:51,017 --> 00:05:53,936
Εντάξει, αγάπη μου. Θα έρθω αργότερα,
σου δίνω τον λόγο μου.
96
00:05:54,020 --> 00:05:55,813
-Να σφραγίσουμε τη συμφωνία.
-Έγινε!
97
00:05:55,897 --> 00:05:57,732
Τι είναι σε λίγες μέρες;
98
00:05:57,815 --> 00:05:58,816
Τα γενέθλιά μου!
99
00:05:58,900 --> 00:06:02,111
Σου πήρα ήδη δώρο, είναι στο αυτοκίνητο.
100
00:06:02,195 --> 00:06:04,280
Δώρο; Για μένα;
101
00:06:04,363 --> 00:06:05,448
Εκεί είναι!
102
00:06:05,531 --> 00:06:07,116
Θα είσαι πολύ χαρούμενη!
103
00:06:07,200 --> 00:06:08,993
Τι είναι; Τι της πήρες;
104
00:06:09,077 --> 00:06:10,036
Άνοιξέ το, Τζι-Εούν.
105
00:06:10,119 --> 00:06:12,038
Πες ευχαριστώ στον θείο σου, αγάπη μου.
106
00:06:12,121 --> 00:06:13,122
Χάρηκες, Τζι-Εούν;
107
00:06:13,206 --> 00:06:15,208
-Θα κουνηθείς; Θέλω να μπω.
-Τι; Μια στιγμή.
108
00:06:15,291 --> 00:06:17,210
-Άσε με να μπω.
-Τι να έχει μέσα;
109
00:06:17,293 --> 00:06:20,797
-Έκπληξη!
-Πολύ δυνατός είσαι!
110
00:06:21,422 --> 00:06:23,883
Θα μαγειρέψω, πέρνα μετά να πάρεις φαγητό.
111
00:06:23,966 --> 00:06:25,885
Ένα iPad!
112
00:06:25,968 --> 00:06:28,304
Σ' αρέσει; Έτσι θα βλέπεις
Μίνι Μίνι κάθε μέρα…
113
00:06:28,387 --> 00:06:30,515
-Εντάξει, φτάνει.
-Σ' αρέσει;
114
00:06:30,598 --> 00:06:34,143
Θεέ μου, πόσο κολλημένος είσαι!
115
00:06:34,227 --> 00:06:35,520
Προσοχή στον δρόμο, βρέχει.
116
00:06:36,729 --> 00:06:38,773
-Τζι-Εούν, δες τον θείο.
-Τζι-Εούν!
117
00:06:38,856 --> 00:06:39,816
Εγώ σ' το αγόρασα!
118
00:06:41,567 --> 00:06:43,111
Τα λέμε μετά, αγάπη μου!
119
00:06:52,245 --> 00:06:53,079
Γεια σας!
120
00:06:54,080 --> 00:06:55,081
Τζι-Εούν!
121
00:07:07,135 --> 00:07:08,344
Θα καλέσω ταξί για εμάς.
122
00:07:09,053 --> 00:07:12,265
Όχι, εσύ πήγαινε στο γραφείο.
Εγώ έχω να κάνω κάτι πρώτα εδώ.
123
00:07:12,348 --> 00:07:13,975
Θα σε συνοδεύσω.
124
00:07:15,143 --> 00:07:16,894
Έχω να πάρω τα φάρμακα της αδερφής μου
125
00:07:16,978 --> 00:07:19,105
και να κάνω και κάτι άλλο. Πήγαινε εσύ.
126
00:07:26,571 --> 00:07:27,488
Εμπρός, πήγαινε.
127
00:07:28,156 --> 00:07:29,449
Θα τα πούμε στο γραφείο!
128
00:07:33,244 --> 00:07:37,415
Μετά από διεξοδικές εξετάσεις,
καταλήξαμε στο συμπέρασμα
129
00:07:38,875 --> 00:07:41,085
πως δεν είστε συμβατός δότης
με την αδερφή σας.
130
00:07:43,796 --> 00:07:45,798
Έχετε μεγάλο βαθμό ασυμβατότητας.
131
00:07:46,757 --> 00:07:50,136
Κανονικά οι συγγενείς δεν έχουν
τόση ασυμβατότητα.
132
00:07:51,095 --> 00:07:53,723
Ξέρετε, είμαστε
133
00:07:54,348 --> 00:07:55,600
ετεροθαλή αδέρφια.
134
00:07:57,143 --> 00:07:59,020
Κατάλαβα.
135
00:08:04,150 --> 00:08:05,359
Γιατρέ.
136
00:08:06,944 --> 00:08:07,945
Πόσος καιρός
137
00:08:08,905 --> 00:08:10,573
της μένει;
138
00:08:10,656 --> 00:08:14,202
ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΦΑΡΜΑΚΕΙΟ
139
00:08:50,196 --> 00:08:51,781
Έλα, τι τρέχει;
140
00:08:55,660 --> 00:08:56,744
Όχι.
141
00:08:58,162 --> 00:09:00,456
Δεν χρειάζεται, δεν θέλω να φάω μουλχέ.
142
00:09:00,540 --> 00:09:01,999
Έτσι το είπα.
143
00:09:03,000 --> 00:09:05,962
Μια χαρά είμαι. Εσύ τι έχεις πάθει σήμερα;
144
00:09:08,923 --> 00:09:10,299
Εμπρός;
145
00:09:12,343 --> 00:09:13,386
Τζε-Κιουνγκ;
146
00:09:18,307 --> 00:09:19,308
Εμπρός;
147
00:09:22,562 --> 00:09:23,521
Τζε-Κιουνγκ;
148
00:09:24,689 --> 00:09:25,898
Μ' ακούς;
149
00:10:35,051 --> 00:10:36,302
Ήρθε ο Δον.
150
00:11:19,512 --> 00:11:21,097
Κοιμήθηκες καθόλου;
151
00:11:22,640 --> 00:11:24,225
Έχεις φάει;
152
00:11:25,851 --> 00:11:26,727
Μάλιστα, αφεντικό.
153
00:11:27,770 --> 00:11:28,813
Σήμερα δεν θα ήταν
154
00:11:31,023 --> 00:11:32,733
τα γενέθλια της Τζι-Εούν;
155
00:11:35,486 --> 00:11:38,656
Αυτήν τη φορά το παράκανε ο πρόεδρος Ντο.
156
00:11:38,739 --> 00:11:41,242
Πρέπει να τρελάθηκε.
157
00:11:42,326 --> 00:11:45,121
Ακόμα κι αν υπάρχει κόντρα
ανάμεσα στις οικογένειές μας,
158
00:11:46,122 --> 00:11:48,207
πέρασε το όριο.
159
00:11:49,834 --> 00:11:53,754
Κάποτε σε παρακαλούσε
να δουλέψεις γι' αυτόν.
160
00:12:05,015 --> 00:12:06,892
Τι να κάνω τώρα;
161
00:12:08,436 --> 00:12:12,398
Ήδη ψάχνουν αφορμή για να μας ξεκάνουν.
162
00:12:13,149 --> 00:12:14,567
Ως αφεντικό σου,
163
00:12:16,861 --> 00:12:18,612
δεν μπορώ να κάνω κάτι για να βοηθήσω.
164
00:12:35,504 --> 00:12:37,631
Θα πάω να δω τον πρόεδρο Ντο.
165
00:12:44,096 --> 00:12:45,639
Για να κάνεις τι;
166
00:12:46,307 --> 00:12:48,767
Τι θα θέλατε να κάνω;
167
00:12:50,853 --> 00:12:53,439
Κι εσείς αυτό δεν θέλετε;
168
00:12:55,566 --> 00:12:57,568
Το ποτάμι δεν γυρίζει πίσω.
169
00:13:03,407 --> 00:13:06,994
ΣΠΑ ΝΟΝΧΕΟΝ
170
00:13:21,967 --> 00:13:25,304
Τα συλλυπητήριά μου
για την αδερφή και την ανιψιά σου.
171
00:13:27,097 --> 00:13:28,974
Ήταν πολύ σοκαριστικό νέο.
172
00:13:29,892 --> 00:13:32,770
Μπορεί να μη ζούμε ιδανικές ζωές,
173
00:13:33,854 --> 00:13:37,525
αλλά μόνο τα χειρότερα κατακάθια
χτυπούν τις οικογένειές μας.
174
00:13:37,608 --> 00:13:41,612
Οι αλήτες τα σκάτωσαν πραγματικά
αυτήν τη φορά.
175
00:13:46,075 --> 00:13:48,911
Θα ανακαλύψω τι συνέβη
176
00:13:50,162 --> 00:13:51,830
και θα σου παραδώσω τον δράστη.
177
00:13:51,914 --> 00:13:52,957
Σου δίνω τον λόγο μου.
178
00:13:59,338 --> 00:14:01,298
Αυτά ανήκουν στο παρελθόν.
179
00:14:03,259 --> 00:14:05,135
Ποιο το νόημα τώρα;
180
00:14:09,139 --> 00:14:12,309
Αφού δεν το διατάξατε εσείς,
θα πιστέψω πως ήταν ατύχημα.
181
00:14:12,393 --> 00:14:13,727
Εντάξει.
182
00:14:14,687 --> 00:14:15,813
Ωραία.
183
00:14:17,481 --> 00:14:20,067
Θαυμάζω τη μεγαλοψυχία σου.
184
00:14:20,150 --> 00:14:23,279
Λυπάμαι για την οικογένειά σου.
Αλλά, ως ένδειξη καλής θέλησης,
185
00:14:24,613 --> 00:14:26,073
υπάρχει κάτι που θέλεις;
186
00:14:26,740 --> 00:14:28,158
Τι μπορώ να κάνω για σένα;
187
00:14:29,493 --> 00:14:32,037
Γι' αυτό δεν ζήτησες να συναντηθούμε;
188
00:14:32,913 --> 00:14:34,707
Τι έχεις κατά νου;
189
00:14:38,335 --> 00:14:40,880
Πάω να ρίξω λίγο κρύο νερό
στο πρόσωπό μου πρώτα.
190
00:14:42,590 --> 00:14:43,716
Κανένα πρόβλημα.
191
00:14:49,346 --> 00:14:50,431
Ήρεμα.
192
00:15:00,858 --> 00:15:03,444
Μην κάνεις έτσι.
193
00:15:04,361 --> 00:15:06,697
Όλοι γυμνοί είμαστε εδώ. Γιατί ανησυχείς;
194
00:15:06,780 --> 00:15:08,782
Είσαι πολύ καχύποπτος.
195
00:15:08,866 --> 00:15:10,159
Συγγνώμη, κύριε πρόεδρε.
196
00:15:10,242 --> 00:15:11,243
Εντάξει, δεν πειράζει.
197
00:15:12,077 --> 00:15:13,454
Πήγαινε γύρνα την κλεψύδρα.
198
00:16:11,595 --> 00:16:12,596
Έλα εδώ.
199
00:16:22,189 --> 00:16:23,565
-Τι στο…
-Να πάρει…
200
00:16:26,777 --> 00:16:28,779
Τε-Γκου, μια στιγμή…
201
00:16:28,862 --> 00:16:30,572
Τε-Γκου, σε παρακαλώ! Στάσου!
202
00:18:12,257 --> 00:18:13,258
Εδώ.
203
00:18:19,348 --> 00:18:20,557
Μπράβο σου.
204
00:18:22,184 --> 00:18:23,560
Τραυματίστηκες;
205
00:18:24,269 --> 00:18:25,479
Είμαι μια χαρά, αφεντικό.
206
00:18:40,035 --> 00:18:42,037
Ξεφορτώθηκες το κινητό σου;
207
00:18:43,038 --> 00:18:44,540
Πάρε αυτά προς το παρόν.
208
00:18:45,374 --> 00:18:48,001
Σου έβγαλα γρήγορα
καινούρια ταυτότητα και χρήματα.
209
00:18:49,294 --> 00:18:50,170
Αρχικά…
210
00:18:54,716 --> 00:18:55,634
θα πας στο Τζέτζου.
211
00:18:55,717 --> 00:18:57,427
Για μία εβδομάδα.
212
00:18:57,928 --> 00:18:59,972
Μετά θα πάρεις το καράβι για Ρωσία
213
00:19:00,055 --> 00:19:01,515
και θα κατέβεις στο Βλαδιβοστόκ.
214
00:19:02,266 --> 00:19:04,393
Η Ρωσία είναι πιο ασφαλής απ' την Κίνα,
215
00:19:05,060 --> 00:19:08,188
μιας και η οικογένεια Μπουκσεόνγκ
έχει διασυνδέσεις με Κίνα.
216
00:19:08,272 --> 00:19:09,690
Δεν με νοιάζει πού θα πάω.
217
00:19:10,774 --> 00:19:12,025
Τε-Γκου.
218
00:19:12,526 --> 00:19:13,402
Ναι, αφεντικό.
219
00:19:14,736 --> 00:19:16,530
Μας έσωσες όλους.
220
00:19:21,743 --> 00:19:22,953
Πάμε;
221
00:19:26,957 --> 00:19:28,625
Μία εβδομάδα το πολύ.
222
00:19:29,960 --> 00:19:31,962
Απόλαυσε το τοπίο και τον καθαρό αέρα.
223
00:19:32,713 --> 00:19:34,798
Δες το σαν διακοπές.
224
00:19:36,133 --> 00:19:37,259
Ναι, αφεντικό.
225
00:19:42,681 --> 00:19:43,932
Άντε, πήγαινε.
226
00:19:52,649 --> 00:19:56,236
ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΙΣ
227
00:20:01,533 --> 00:20:03,327
Μίλησες με τον Κούτο στο Τζέτζου;
228
00:20:03,410 --> 00:20:05,078
Ναι, αφεντικό, το τακτοποίησα.
229
00:20:05,162 --> 00:20:06,038
Και οι άντρες;
230
00:20:06,121 --> 00:20:07,206
Πάρ' τους τηλέφωνο.
231
00:21:24,658 --> 00:21:26,410
Ο κύριος Παρκ Τε-Γκου;
232
00:21:29,538 --> 00:21:31,248
Ναι, ποιος είναι;
233
00:21:31,331 --> 00:21:34,584
Η οδηγός σας, θα έλεγα.
234
00:21:35,294 --> 00:21:36,211
Σας βρήκα.
235
00:21:38,380 --> 00:21:41,800
Ο θείος μου έχει δουλειά,
κι έτσι ήρθα εγώ στη θέση του.
236
00:21:42,384 --> 00:21:43,677
Ακολουθήστε με.
237
00:21:49,599 --> 00:21:50,767
Ελάτε.
238
00:21:51,393 --> 00:21:52,352
Δεν θα έρθετε;
239
00:21:52,936 --> 00:21:53,812
Έρχομαι.
240
00:22:20,714 --> 00:22:22,090
Να πάρει!
241
00:22:32,559 --> 00:22:34,352
Φυσάει πολύ σήμερα.
242
00:22:50,452 --> 00:22:52,662
Αυτό είναι Τοκάρεφ.
Είναι ρωσικό, όχι κινεζικό.
243
00:22:54,456 --> 00:22:58,293
Κι ένα κουτί πυρομαχικά.
Θα σας δώσω κι άλλα, αν τα χρειάζεστε.
244
00:22:58,376 --> 00:23:00,128
Και γαμώ!
245
00:23:00,837 --> 00:23:02,672
Όλα αυτά στην τιμή που είπαμε;
246
00:23:02,756 --> 00:23:04,591
Δεν ανησυχείς που τα δίνεις κοψοχρονιά;
247
00:23:04,674 --> 00:23:08,053
Αν το μάθουν οι Ρώσοι ή η Μπουκσεόνγκ,
δεν θα τους αρέσει.
248
00:23:08,136 --> 00:23:09,179
Θα τ' αγοράσεις ή όχι;
249
00:23:09,262 --> 00:23:10,931
Φυσικά και θα τ' αγοράσω.
250
00:23:11,014 --> 00:23:13,308
Οι Ιάπωνες τα θέλουν σαν τρελοί.
251
00:23:13,892 --> 00:23:15,060
Κούτο.
252
00:23:15,143 --> 00:23:18,313
Ξέρεις πόσο δύσκολο ήταν
253
00:23:18,396 --> 00:23:21,650
να βρω αμερικανικά δολάρια
εν μέσω παγκόσμιας ύφεσης;
254
00:23:22,275 --> 00:23:24,236
Αποσυναρμολόγησέ τα και τύλιξέ τα.
255
00:23:24,319 --> 00:23:27,072
Μέσα στα εντόσθια πάλι;
256
00:23:27,155 --> 00:23:28,323
Δεν υπάρχει άλλος τρόπος;
257
00:23:28,406 --> 00:23:29,282
Αν θες,
258
00:23:29,908 --> 00:23:32,452
σ' τα στέλνω αεροπορικώς.
Με παραλαβή απ' το αεροδρόμιο.
259
00:23:32,536 --> 00:23:35,205
Δεν είπα τίποτα. Αλλά η μπόχα…
260
00:23:36,039 --> 00:23:37,541
Βούλωσ' το και πακετάριζε.
261
00:23:37,624 --> 00:23:39,459
Τα ψαροκάικα είναι το πιο ασφαλές μέσο.
262
00:23:40,710 --> 00:23:42,087
Δώσ' μου ένα τσιγάρο.
263
00:23:44,631 --> 00:23:45,924
Αλήθεια,
264
00:23:46,007 --> 00:23:48,510
γιατί θες τόσο απελπισμένα μετρητά;
265
00:23:49,511 --> 00:23:53,306
Έμαθα πως πουλάς απευθείας
κι όχι μέσα απ' τους Ρώσους ή εμάς.
266
00:23:54,141 --> 00:23:55,058
Σωστά;
267
00:23:56,226 --> 00:23:58,228
Ετοιμάζεσαι να βγεις στη σύνταξη;
268
00:24:00,897 --> 00:24:03,024
Αν αγόρασες ό,τι ήθελες, φύγε.
269
00:24:03,108 --> 00:24:04,234
Κλείνω για σήμερα.
270
00:24:53,992 --> 00:24:55,243
Τι χαζεύεις;
271
00:24:55,327 --> 00:24:56,494
Φάε.
272
00:24:57,120 --> 00:24:58,205
Φυσικά.
273
00:25:00,498 --> 00:25:01,917
Μου είπαν
274
00:25:02,000 --> 00:25:05,420
πως ήρθες για να δουλέψεις στη φάρμα.
275
00:25:07,005 --> 00:25:08,256
Πόσον καιρό θα μείνεις;
276
00:25:10,884 --> 00:25:12,677
Μία εβδομάδα περίπου,
277
00:25:14,429 --> 00:25:15,889
αλλά δεν είμαι σίγουρος.
278
00:25:17,098 --> 00:25:18,266
Πού θα πας μετά;
279
00:25:18,350 --> 00:25:19,768
Στο Βλαδιβοστόκ.
280
00:25:19,851 --> 00:25:21,311
Στο Βλαδιβοστόκ;
281
00:25:21,937 --> 00:25:23,063
Ακούγεται τέλειο.
282
00:25:23,855 --> 00:25:25,857
Θα γίνεις ανεξάρτητος εκτελεστής;
283
00:25:32,197 --> 00:25:33,740
Τελείωσες;
284
00:25:33,823 --> 00:25:34,908
Μια στιγμή…
285
00:25:36,159 --> 00:25:37,661
Μία εβδομάδα το πολύ.
286
00:25:38,411 --> 00:25:39,704
Και καλύτερα λιγότερο.
287
00:25:41,748 --> 00:25:45,085
Δεν θέλουμε μπλεξίματα μ' εσάς
για λίγα ψωροδολάρια.
288
00:26:11,736 --> 00:26:14,406
Παρακαλώ, αφήστε μήνυμα
μετά τον χαρακτηριστικό ήχο…
289
00:27:10,712 --> 00:27:11,921
Τι έγινε;
290
00:27:13,381 --> 00:27:14,632
Ο αρχηγός Μα
291
00:27:15,467 --> 00:27:16,760
μας έφυγε μέσα απ' τα χέρια.
292
00:27:20,847 --> 00:27:22,932
Παλιομαλάκες!
293
00:27:23,808 --> 00:27:26,478
Ήταν ο πιο σημαντικός στόχος!
294
00:27:28,021 --> 00:27:28,897
Παλιο…
295
00:27:28,980 --> 00:27:29,939
Συγγνώμη.
296
00:27:41,117 --> 00:27:42,911
Και κάτι ακόμα, αφεντικό.
297
00:27:43,995 --> 00:27:45,747
Ο πρόεδρος Ντο της Μπουκσεόνγκ…
298
00:27:47,665 --> 00:27:50,168
αναπνέει ακόμα.
299
00:27:51,086 --> 00:27:52,504
Είναι στο χειρουργείο.
300
00:28:13,817 --> 00:28:15,235
Ο αρχηγός Μα της Μπουκσεόνγκ.
301
00:28:33,503 --> 00:28:34,462
Εμπρός;
302
00:28:35,713 --> 00:28:36,881
Κύριε Γιανγκ.
303
00:28:37,966 --> 00:28:41,511
Αυτήν τη φορά προκάλεσες μεγάλο χαμό.
304
00:28:43,430 --> 00:28:47,475
Γαμώτο, με πιάσατε απροετοίμαστο.
305
00:28:47,559 --> 00:28:50,145
Και ποιοι; Κάτι ανίκανοι χούλιγκαν.
306
00:28:54,566 --> 00:28:56,443
Άκου, κύριε Γιανγκ.
307
00:28:58,027 --> 00:28:59,529
Παλιοτόμαρο,
308
00:29:00,905 --> 00:29:02,782
δεν ξέρω τι πήρες
309
00:29:02,866 --> 00:29:05,869
και κατάφερες να σου φυτρώσουν αρχίδια,
310
00:29:07,078 --> 00:29:08,288
αλλά περίμενε και θα δεις.
311
00:29:09,122 --> 00:29:10,915
Θα σε ξεσκίσω ζωντανό
312
00:29:11,458 --> 00:29:14,711
και θα μπανίσω μόνος μου τα σπλάχνα σου.
313
00:29:16,755 --> 00:29:17,672
Μ' ακούς;
314
00:29:18,840 --> 00:29:19,883
Περίμενε και θα δεις.
315
00:29:20,425 --> 00:29:21,384
Δεν θ' αργήσω.
316
00:29:25,054 --> 00:29:27,849
Πού είναι οι μαλάκες;
317
00:30:02,133 --> 00:30:03,843
Δώσ' το μου εδώ.
318
00:30:10,642 --> 00:30:13,311
Πολλοί άντρες την πάτησαν…
319
00:30:15,063 --> 00:30:17,690
εξαιτίας ενός μαλάκα δειλού.
320
00:30:20,068 --> 00:30:21,528
Δάγκωσε με δύναμη.
321
00:30:22,237 --> 00:30:23,196
Θα πονέσεις.
322
00:32:01,127 --> 00:32:02,462
Κοπελιά!
323
00:32:03,546 --> 00:32:04,422
Στάσου!
324
00:32:04,505 --> 00:32:05,465
Σταμάτα!
325
00:32:06,174 --> 00:32:07,258
Περίμενε!
326
00:32:07,342 --> 00:32:09,510
Περίμενε ένα λεπτό!
327
00:32:10,678 --> 00:32:12,180
Κάτσε…
328
00:32:12,263 --> 00:32:13,723
Στάσου.
329
00:32:15,058 --> 00:32:16,267
Τι συμβαίνει;
330
00:32:17,518 --> 00:32:18,561
Τι κάνεις;
331
00:32:19,687 --> 00:32:20,772
Κόψ' τις πλάκες!
332
00:32:20,855 --> 00:32:22,148
Μην κάνεις τέτοια.
333
00:32:22,231 --> 00:32:24,317
Ήρεμα, με το μαλακό.
334
00:32:26,194 --> 00:32:28,196
Ηρέμησε, σε παρακαλώ.
335
00:32:28,279 --> 00:32:29,113
Στάσου.
336
00:32:29,197 --> 00:32:30,031
Μη, σε παρακαλώ.
337
00:32:30,114 --> 00:32:30,990
Σε παρακαλώ,
338
00:32:31,074 --> 00:32:32,241
περίμενε.
339
00:32:32,325 --> 00:32:33,868
Ήρεμα.
340
00:32:33,952 --> 00:32:35,328
Σε παρακαλώ, δεν θα πλησιάσω.
341
00:32:35,411 --> 00:32:36,704
Είπα μη!
342
00:32:36,788 --> 00:32:37,664
Σταμάτα!
343
00:32:50,885 --> 00:32:52,303
Τρελάθηκε;
344
00:33:36,889 --> 00:33:40,226
Γαμώτο, μόλις έφαγα.
345
00:33:40,893 --> 00:33:42,061
Πάρ' το από εδώ.
346
00:33:43,187 --> 00:33:44,897
Έλεος.
347
00:33:52,196 --> 00:33:53,031
Κύριε Γιανγκ.
348
00:33:53,114 --> 00:33:53,990
Ναι;
349
00:33:54,657 --> 00:33:58,494
Τι στον διάολο κάνεις;
350
00:33:59,203 --> 00:34:01,497
Ταινία γυρνάς;
351
00:34:02,623 --> 00:34:03,541
Ζητώ συγγνώμη.
352
00:34:04,584 --> 00:34:05,752
Έλεος.
353
00:34:05,835 --> 00:34:07,962
Συγγνώμη, αστυνόμε Παρκ. Ειλικρινά.
354
00:34:08,046 --> 00:34:10,631
Βοηθήστε με, σας παρακαλώ.
355
00:34:10,715 --> 00:34:13,092
Για τον Θεό με πέρασες;
356
00:34:13,801 --> 00:34:17,597
Γιατί ξεκίνησες πόλεμο
που δεν μπορείς να τελειώσεις;
357
00:34:18,848 --> 00:34:20,224
Γαμώτο.
358
00:34:21,809 --> 00:34:24,145
Δεν ζούμε στη δεκαετία του '80.
359
00:34:24,771 --> 00:34:28,608
Στον 21ο αιώνα ζούμε.
Τι παλιομοδίτικα πράγματα είναι αυτά;
360
00:34:29,984 --> 00:34:30,943
Έλεος.
361
00:34:37,366 --> 00:34:39,535
Αρχηγέ Μα, εγώ είμαι.
362
00:34:40,161 --> 00:34:41,454
Καιρό έχουμε να τα πούμε.
363
00:34:41,537 --> 00:34:44,665
Νομίζω πως πρέπει
να συναντηθούμε από κοντά.
364
00:34:45,291 --> 00:34:47,752
Να φάμε μαζί για μεσημέρι; Κάπου καλά.
365
00:34:48,461 --> 00:34:50,546
Θεέ μου.
366
00:34:50,630 --> 00:34:52,882
Δεν είναι αυτονόητο ποιος θα πληρώσει;
367
00:36:32,690 --> 00:36:33,566
Τι στον διάολο;
368
00:36:37,820 --> 00:36:39,155
Κοπελιά;
369
00:36:40,323 --> 00:36:41,532
Τι συμβαίνει;
370
00:36:45,745 --> 00:36:47,371
Να πάρει…
371
00:36:47,455 --> 00:36:48,414
Κουνήσου!
372
00:36:50,082 --> 00:36:51,709
-Τι κάνετε;
-Κάτσε στο τιμόνι.
373
00:36:51,792 --> 00:36:53,878
-Τι;
-Οδήγα, μαλάκα!
374
00:36:55,379 --> 00:36:56,214
Μα…
375
00:37:02,261 --> 00:37:03,387
Στο νοσοκομείο!
376
00:37:03,971 --> 00:37:04,972
Τζε-Γεόν, αγάπη μου!
377
00:37:52,603 --> 00:37:54,897
Δικό σου είναι αυτό.
378
00:37:57,191 --> 00:37:58,901
Δεν ήπια ακόμα.
379
00:38:14,000 --> 00:38:15,710
Σε πήρε ο κύριος Γιανγκ;
380
00:38:16,794 --> 00:38:18,379
Πότε θα έρθει να σε πάρει;
381
00:38:19,297 --> 00:38:21,549
Στις αρχές της άλλης εβδομάδας.
382
00:38:24,427 --> 00:38:25,970
Ωραία, καλό αυτό.
383
00:38:27,388 --> 00:38:29,432
Μου χρωστάει, τώρα που σε φιλοξένησα.
384
00:38:40,651 --> 00:38:43,070
Θα φύγουμε κι εμείς σύντομα.
385
00:38:47,533 --> 00:38:48,576
Πού θα πάτε;
386
00:38:49,243 --> 00:38:52,955
Θα την πάω στην Αμερική για χειρουργείο.
387
00:38:56,625 --> 00:38:59,003
Εδώ το ποσοστό επιβίωσης
είναι κάτω από 10%,
388
00:39:00,046 --> 00:39:03,049
αλλά εκεί είναι σχεδόν 20%.
389
00:39:09,305 --> 00:39:10,890
Μ' αυτούς τους ρυθμούς…
390
00:39:13,059 --> 00:39:15,269
δεν θ' αντέξει ούτε έναν μήνα εδώ.
391
00:39:40,669 --> 00:39:42,630
Έκανες μπάνιο;
392
00:39:45,674 --> 00:39:47,301
Όχι, δεν έκανα.
393
00:39:50,846 --> 00:39:51,847
Γιατί;
394
00:39:53,849 --> 00:39:55,559
Φαίνεται;
395
00:39:57,978 --> 00:40:00,356
Τι βρομιάρης…
396
00:40:13,536 --> 00:40:15,871
Λοιπόν, αστυνόμε Παρκ,
397
00:40:16,664 --> 00:40:18,749
ήρθαμε μέχρι εδώ
398
00:40:18,833 --> 00:40:21,627
για να φάμε απλώς τζατζανγκμιεόν;
399
00:40:21,710 --> 00:40:23,045
Ξέρεις ότι κερνάω.
400
00:40:23,671 --> 00:40:25,047
Έχω και μια φήμη να διατηρήσω.
401
00:40:25,131 --> 00:40:28,217
Ένας κυβερνητικός υπάλληλος
δεν πρέπει να ζει πλουσιοπάροχα.
402
00:40:28,300 --> 00:40:30,052
Θα νομίζει κανείς ότι παίρνω μίζες.
403
00:40:30,719 --> 00:40:32,012
Δώσε μου το ξίδι.
404
00:40:32,096 --> 00:40:32,972
Ναι.
405
00:40:43,357 --> 00:40:44,442
Εσύ δεν θα φας;
406
00:40:44,525 --> 00:40:46,110
Άσ' τον.
407
00:40:46,193 --> 00:40:50,322
Αν φάει πολύ, θα τα κάνει όλα χάλια
όταν τον ξεσκίσω.
408
00:40:50,406 --> 00:40:51,490
Μπράβο το αγόρι μου.
409
00:40:51,574 --> 00:40:53,784
Μη φας ούτε μπουκιά.
410
00:40:53,868 --> 00:40:56,620
Δεν μασάς τα λόγια σου.
411
00:40:56,704 --> 00:40:58,080
Εντάξει, λοιπόν.
412
00:40:58,164 --> 00:41:00,207
Αφού δεν έχεις όρεξη για φαγητό,
413
00:41:00,958 --> 00:41:02,334
ας μιλήσουμε για δουλειά.
414
00:41:02,418 --> 00:41:05,337
Άκουσα πως ο πρόεδρος Ντο συνήλθε.
415
00:41:05,921 --> 00:41:06,881
Ποιο το νόημα;
416
00:41:06,964 --> 00:41:09,884
Ένας σακάτης είναι τώρα.
417
00:41:09,967 --> 00:41:12,386
Το θετικό είναι
418
00:41:12,470 --> 00:41:16,307
πως πήγαινε στην εκκλησία τακτικά
κι έκανε συνέχεια δωρεές,
419
00:41:17,057 --> 00:41:19,602
κι έτσι, ο Θεός τον προστάτευσε.
420
00:41:19,685 --> 00:41:21,812
Αλληλούια και γαμώ!
421
00:41:21,896 --> 00:41:24,273
Άσ' τις μαλακίες, οι γιατροί τον έσωσαν.
422
00:41:26,525 --> 00:41:27,610
Όπως και να 'χει,
423
00:41:28,360 --> 00:41:30,488
αυτός αναστήθηκε
424
00:41:31,280 --> 00:41:34,408
κι εσύ κατάφερες να στείλεις
κάποιους απ' τους άνδρες του κου Γιανγκ
425
00:41:34,492 --> 00:41:36,494
στα θυμαράκια.
426
00:41:36,577 --> 00:41:38,787
Θα έλεγα πως η Μπουκσεόνγκ
κατάφερε γερό πλήγμα.
427
00:41:39,705 --> 00:41:41,123
Γιατί δεν κάνετε ανακωχή
428
00:41:42,583 --> 00:41:43,667
οι δυο σας τώρα πια;
429
00:41:44,627 --> 00:41:49,340
Έλα τώρα, δεν μίλησες σωστά.
430
00:41:50,674 --> 00:41:52,468
Οι υπολογισμοί σου είναι λάθος.
431
00:41:53,135 --> 00:41:57,056
Δεν θα ξεμπερδέψουμε με απλή αριθμητική.
432
00:41:58,682 --> 00:41:59,892
Για να πω την αλήθεια…
433
00:42:02,770 --> 00:42:04,647
όλοι εσείς ξεκινήσατε τη φασαρία.
434
00:42:04,730 --> 00:42:06,482
Τι; "Όλοι εσείς";
435
00:42:07,608 --> 00:42:11,111
Η γλώσσα σου πάει φιρί φιρί για κόψιμο,
436
00:42:11,195 --> 00:42:12,571
παλιοσκουπίδι.
437
00:42:12,655 --> 00:42:15,449
Αρχηγέ Μα, μην κάνεις έτσι.
438
00:42:15,533 --> 00:42:17,451
Ας ξεκαθαρίσουμε την κατάσταση πολιτισμένα
439
00:42:17,535 --> 00:42:19,411
για το χατίρι μου, εντάξει;
440
00:42:19,495 --> 00:42:22,122
Αν συνεχίσεις τις φασαρίες,
θα βρεθώ σε δύσκολη θέση.
441
00:42:23,457 --> 00:42:26,752
Μου τα έψαλαν πριν έρθω εδώ,
442
00:42:27,378 --> 00:42:29,672
επειδή είμαι επιεικής με τους αλήτες.
443
00:42:30,881 --> 00:42:33,634
Πλησιάζει η αξιολόγησή μου.
444
00:42:35,177 --> 00:42:36,512
Γι' αυτό,
445
00:42:37,638 --> 00:42:40,432
πρέπει να ηρεμήσουν τα πνεύματα. Εντάξει;
446
00:42:46,730 --> 00:42:48,023
Άκου, κύριε Παρκ.
447
00:42:50,484 --> 00:42:54,196
Δεν μπορείς να επιβάλεις την ανακωχή.
448
00:42:54,280 --> 00:42:56,699
Την έπεσαν στο αφεντικό μου.
449
00:42:56,782 --> 00:42:59,076
Ο Δον της Μπουκσεόνγκ
450
00:42:59,159 --> 00:43:01,829
παραλίγο να δολοφονηθεί
από αλήτες τρίτης διαλογής.
451
00:43:01,912 --> 00:43:02,746
Επομένως,
452
00:43:03,664 --> 00:43:07,209
πιστεύεις ότι μπορούμε
να το προσπεράσουμε έτσι πρόχειρα;
453
00:43:08,419 --> 00:43:11,463
Έγινα τόσο πολύ ρεζίλι,
454
00:43:11,547 --> 00:43:13,716
που ντρέπομαι να κυκλοφορήσω δημόσια.
455
00:43:13,799 --> 00:43:15,301
Γαμώτο.
456
00:43:16,594 --> 00:43:18,887
Να πάρει.
457
00:43:22,725 --> 00:43:25,019
Μαλάκα.
458
00:43:25,936 --> 00:43:28,230
Άκου, Μα Σανγκ-Γκιλ.
459
00:43:29,857 --> 00:43:30,691
Και λοιπόν;
460
00:43:32,610 --> 00:43:34,320
Πόσο σκοπεύεις να το τραβήξεις;
461
00:43:34,987 --> 00:43:37,364
-Αστυνόμε Παρκ…
-Σκασμός εσύ, μουνόπανο.
462
00:43:37,448 --> 00:43:39,074
Εγώ κάνω κουμάντο εδώ!
463
00:43:44,079 --> 00:43:45,080
Φιλαράκο.
464
00:43:47,249 --> 00:43:48,292
Θα νομίζετε
465
00:43:49,543 --> 00:43:51,503
πως επειδή τρώμε παρέα,
466
00:43:51,587 --> 00:43:53,922
γίναμε και κολλητοί.
467
00:43:54,006 --> 00:43:56,216
Φίλοι για πάντα κι αηδίες, έτσι δεν είναι;
468
00:43:56,300 --> 00:43:57,343
Ακούστε.
469
00:43:57,426 --> 00:43:58,719
Παρ' όλ' αυτά,
470
00:43:58,802 --> 00:44:00,763
έχει και η υπομονή μου τα όριά της.
471
00:44:01,430 --> 00:44:04,933
Σας είπα ότι πλησιάζει η αξιολόγησή μου.
472
00:44:05,017 --> 00:44:09,229
Αν δεν πάρω προαγωγή,
ποιος θα την πληρώσει;
473
00:44:09,313 --> 00:44:11,315
Επειδή ανέχομαι τις μαλακίες σας,
474
00:44:11,398 --> 00:44:13,442
δεν σημαίνει ότι θα τις λούζομαι κιόλας.
475
00:44:13,525 --> 00:44:15,653
Θέλετε αλήθεια να κοντραριστούμε;
476
00:44:15,736 --> 00:44:17,321
Σοβαρά;
477
00:44:17,404 --> 00:44:18,989
Τρώγεστε για καβγά;
478
00:44:19,073 --> 00:44:20,366
Αυτό θέλετε;
479
00:44:20,449 --> 00:44:22,493
Όχι, αστυνόμε, σας ζητώ συγγνώμη!
480
00:44:22,576 --> 00:44:24,620
Μα Σανγκ-Γκιλ, παλιοτόμαρο!
481
00:44:44,723 --> 00:44:47,601
Εντάξει, εκτονώθηκες;
482
00:44:47,685 --> 00:44:48,977
Να πάρει.
483
00:44:49,061 --> 00:44:50,479
Ή δεν τελείωσες ακόμα;
484
00:44:53,232 --> 00:44:58,362
Γιατί τσιτώνεις έτσι ξαφνικά;
485
00:44:59,238 --> 00:45:01,073
Εσύ δεν ήσουν
486
00:45:01,615 --> 00:45:04,576
που έκανες κήρυγμα για αμοιβαίο σεβασμό;
487
00:45:05,744 --> 00:45:07,454
Σκέψου το λιγάκι.
488
00:45:08,914 --> 00:45:12,167
Ξέρεις πως ο Γιανγκ
λαδώνει το αφεντικό μου.
489
00:45:14,670 --> 00:45:16,964
Αν τον σκοτώσεις, θα πέσουν κεφάλια.
490
00:45:18,215 --> 00:45:19,842
Σε προειδοποιώ.
491
00:45:19,925 --> 00:45:21,635
Επομένως, αυτό αποκλείεται.
492
00:45:23,095 --> 00:45:25,973
Αρχηγέ Μα, κάνε μου αυτήν τη χάρη.
493
00:45:26,056 --> 00:45:27,516
Δεν είμαστε ξένοι όλοι εμείς.
494
00:45:27,599 --> 00:45:31,019
Θέλουμε κάτι
που να μας συμφέρει όλους, σωστά;
495
00:45:45,576 --> 00:45:47,411
Επομένως;
496
00:45:48,537 --> 00:45:49,621
Τι προτείνεις;
497
00:46:16,440 --> 00:46:17,274
Συνήλθες;
498
00:46:17,357 --> 00:46:19,026
Τι κάνεις εδώ;
499
00:46:19,109 --> 00:46:22,112
Τον θείο σου τον κάλεσαν
500
00:46:22,196 --> 00:46:23,989
για δουλειά. Κάτσε μια στιγμή.
501
00:46:24,072 --> 00:46:25,741
Στάσου. Σήμερα…
502
00:46:25,824 --> 00:46:27,576
Να πάρει…
503
00:46:33,332 --> 00:46:35,334
Δες ελεύθερα, δεν θα σε χρεώσω.
504
00:46:42,591 --> 00:46:45,552
Δεν έχεις και πολλά να δω.
505
00:46:58,649 --> 00:47:00,400
Θες να μου πεις κάτι;
506
00:47:02,903 --> 00:47:03,737
Τι;
507
00:47:04,821 --> 00:47:07,366
Όχι, τίποτα.
508
00:47:09,493 --> 00:47:11,495
Τότε, γιατί με κοιτάς συνέχεια;
509
00:47:12,204 --> 00:47:17,000
Με λυπάσαι τώρα που ξέρεις
ότι πάσχω από τερματική ασθένεια;
510
00:47:29,763 --> 00:47:30,639
Τι συμβαίνει;
511
00:47:34,268 --> 00:47:35,352
Να τσιμπήσουμε κάτι;
512
00:47:40,440 --> 00:47:41,650
Δεν πεινάς;
513
00:47:45,320 --> 00:47:46,154
Όχι;
514
00:47:47,406 --> 00:47:48,824
Δεν πεινάω και τόσο.
515
00:47:54,121 --> 00:47:55,622
Ξέρεις να τρως μουλχέ;
516
00:47:57,082 --> 00:47:58,792
Το κάνουν πεντανόστιμο.
517
00:47:59,626 --> 00:48:03,005
Οι τουρίστες δεν ξέρουν
αυτό το εστιατόριο.
518
00:48:04,464 --> 00:48:06,133
Εγώ έχω συμφιλιωθεί με τον θάνατο,
519
00:48:07,426 --> 00:48:09,803
αλλά θα μου λείψει αυτό το μουλχέ.
520
00:48:14,141 --> 00:48:14,975
Ευχαριστούμε.
521
00:48:15,058 --> 00:48:16,893
Καλή σας όρεξη.
522
00:48:16,977 --> 00:48:18,645
Τέλειο!
523
00:48:19,938 --> 00:48:21,106
Αυτό είναι!
524
00:48:34,119 --> 00:48:35,829
Δεν σου αρέσουν αυτά τα φαγητά;
525
00:48:38,582 --> 00:48:40,042
Σου ξενίζουν;
526
00:48:42,544 --> 00:48:43,837
Ή σου βρομάει το ψάρι;
527
00:48:44,671 --> 00:48:45,839
Τέλος πάντων.
528
00:48:48,050 --> 00:48:49,301
Εσύ χάνεις.
529
00:49:00,604 --> 00:49:01,813
Αυτό δεν αρκεί.
530
00:49:01,897 --> 00:49:04,191
Κυρία, θα μου φέρετε ένα μπουκάλι Χαλασάν;
531
00:49:15,327 --> 00:49:17,954
Έλεος, πολύ ντίβα την έχεις δει.
532
00:49:18,038 --> 00:49:19,748
Τέλος πάντων.
533
00:49:35,931 --> 00:49:37,557
Ξέρεις από όπλα.
534
00:49:41,353 --> 00:49:42,646
Σιγά το πράγμα.
535
00:49:46,316 --> 00:49:47,150
Ξέρεις,
536
00:49:48,110 --> 00:49:50,070
άρχισα την εξάσκηση
μ' έναν στόχο στο μυαλό.
537
00:49:51,780 --> 00:49:52,989
Και…
538
00:49:54,950 --> 00:49:56,743
χωρίς αυτόν, αγχώνομαι.
539
00:50:00,330 --> 00:50:02,040
Ούτε μια γουλιά;
540
00:50:02,666 --> 00:50:05,001
Στο Τζέτζου είθισται να πίνουμε.
541
00:50:06,253 --> 00:50:07,504
Πιες μια γουλιά.
542
00:50:16,680 --> 00:50:17,723
Καλό δεν είναι;
543
00:50:18,390 --> 00:50:19,558
Τι λες;
544
00:50:20,642 --> 00:50:22,728
Έλα, στην υγειά μας.
545
00:50:22,811 --> 00:50:24,271
Όχι, δεν θα πιω.
546
00:50:24,354 --> 00:50:25,355
Έχω να οδηγήσω.
547
00:50:25,439 --> 00:50:26,815
Γι' αυτό,
548
00:50:27,733 --> 00:50:29,901
πιες μόνο ένα ποτηράκι.
549
00:50:30,485 --> 00:50:31,361
Εντάξει;
550
00:50:33,196 --> 00:50:35,657
Εδώ, εξάλλου, δεν κάνουν ποτέ αλκοτέστ.
551
00:50:35,741 --> 00:50:39,035
Όσο ζω εδώ, δεν είδα ούτε μία φορά.
552
00:50:39,619 --> 00:50:41,037
Δεν κάνουν ποτέ.
553
00:50:41,663 --> 00:50:43,623
Μην ανησυχείς, ένα ποτηράκι μόνο.
554
00:50:50,714 --> 00:50:53,175
Όνομα ταυτότητας, Κιμ Χιουνγκ-Τζιν.
555
00:50:53,884 --> 00:50:57,596
Κιμ Χιουνγκ-Τζιν, αριθμός 871129.
556
00:50:57,679 --> 00:51:01,433
-125626.
-Φυσήξτε σαν να φουσκώνετε μπαλόνι.
557
00:51:01,516 --> 00:51:03,935
-Είπα 5626.
-Άλλη μία φορά.
558
00:51:04,019 --> 00:51:07,522
Κι άλλο, λίγο ακόμα…
559
00:51:07,606 --> 00:51:08,732
Ωραία, σας ευχαριστώ.
560
00:51:16,990 --> 00:51:18,241
Λοιπόν;
561
00:51:18,325 --> 00:51:19,534
Είναι εντάξει, αφεντικό.
562
00:51:19,618 --> 00:51:21,286
Άρα, όντως μόνο μια γουλιά ήπιατε.
563
00:51:22,287 --> 00:51:24,080
Ευχαριστούμε για τη συνεργασία.
564
00:51:24,164 --> 00:51:26,792
Να οδηγείτε προσεκτικά παρ' όλ' αυτά.
565
00:51:26,875 --> 00:51:27,751
Εντάξει.
566
00:51:28,794 --> 00:51:31,254
Αλήθεια…
567
00:51:32,255 --> 00:51:33,298
Θα σηκωθείτε;
568
00:51:34,049 --> 00:51:37,427
Φαίνεται τελείως μεθυσμένη.
569
00:51:37,511 --> 00:51:39,054
-Σας παρακαλώ!
-Θα κάνετε κάτι;
570
00:51:39,137 --> 00:51:40,972
-Λυπηθείτε μας!
-Βοήθεια!
571
00:51:41,056 --> 00:51:41,932
Χρειάζομαι βοήθεια!
572
00:51:42,015 --> 00:51:45,852
-Ένα βαρέλι ήπιε;
-Εγώ φταίω για όλα.
573
00:51:48,897 --> 00:51:50,065
Συγγνώμη…
574
00:51:50,148 --> 00:51:51,441
Σηκώστε την!
575
00:51:51,983 --> 00:51:53,318
Τι κάνεις;
576
00:51:54,110 --> 00:51:54,986
Αμάν…
577
00:51:55,070 --> 00:51:56,571
Να καλέσουμε ασθενοφόρο;
578
00:52:23,223 --> 00:52:25,225
Θα έρθω από εκεί αύριο.
579
00:52:25,308 --> 00:52:26,810
Ετοίμασε βαλίτσες και περίμενε.
580
00:52:27,435 --> 00:52:30,730
Μην αφήσεις ίχνος. Το ξέρεις, σωστά;
581
00:52:30,814 --> 00:52:32,148
Μάλιστα, αφεντικό.
582
00:52:33,942 --> 00:52:37,821
Δεν μπορώ να βρω τους άντρες μου
ούτε τον Τζιν-Σουνγκ.
583
00:52:39,406 --> 00:52:40,532
Ναι…
584
00:52:40,615 --> 00:52:41,700
Που να πάρει.
585
00:52:42,409 --> 00:52:44,828
Μπορεί και να το διαισθάνθηκες.
586
00:52:44,911 --> 00:52:46,872
Μας χτύπησε για τα καλά η Μπουκσεόνγκ.
587
00:52:46,955 --> 00:52:49,791
Ο Τζιν-Σουνγκ και οι άλλοι κρύβονται
588
00:52:50,375 --> 00:52:52,794
κι εγώ θα έρθω στο Βλαδιβοστόκ μαζί σου.
589
00:52:53,336 --> 00:52:55,130
Θα σ' ενημερώσω αύριο.
590
00:52:55,797 --> 00:52:56,965
Να είσαι έτοιμος.
591
00:52:57,549 --> 00:52:58,758
Ναι, αφεντικό.
592
00:53:20,822 --> 00:53:22,699
Αυτός είναι ο Παρκ Τε-Γκου.
593
00:53:22,782 --> 00:53:25,619
Αυτός που μαχαίρωσε τον πρόεδρο Ντο.
594
00:53:26,202 --> 00:53:29,372
Ως ένδειξη μεταμέλειας, ο κύριος Γιανγκ…
595
00:53:32,751 --> 00:53:35,128
θα τον παραδώσει
596
00:53:36,546 --> 00:53:38,006
στην Μπουκσεόνγκ.
597
00:53:38,089 --> 00:53:41,676
Κάντε μαζί του ό,τι καταλαβαίνετε.
598
00:53:42,344 --> 00:53:45,430
Το μακελειό ήταν
μια μεμονωμένη πράξη του Παρκ.
599
00:53:45,513 --> 00:53:48,850
Μια πράξη προσωπικής εκδίκησης.
600
00:53:49,601 --> 00:53:50,810
Και θα τελειώσει όλο εδώ.
601
00:53:51,770 --> 00:53:52,896
Συμφωνούμε όλοι;
602
00:53:56,858 --> 00:53:58,360
Επιπλέον,
603
00:53:58,443 --> 00:54:01,529
όταν το κάθαρμα που είχε τ' αρχίδια
604
00:54:01,613 --> 00:54:04,115
να βγάλει μαχαίρι στον Δον της Μπουκσεόνγκ
605
00:54:04,199 --> 00:54:05,825
το τακτοποιήσει ο αρχηγός Μα…
606
00:54:10,789 --> 00:54:12,332
το συμμάζεμα μετά
607
00:54:13,166 --> 00:54:15,543
θα το κάνει ο κύριος Γιανγκ.
608
00:54:15,627 --> 00:54:19,422
Φροντίστε να μη μείνει ούτε ίχνος.
609
00:54:19,506 --> 00:54:21,174
Αλλά, αν τυχόν εμφανιστεί πουθενά,
610
00:54:21,758 --> 00:54:23,927
θα αναλάβει την ευθύνη ο κύριος Γιανγκ.
611
00:54:24,803 --> 00:54:25,637
Εντάξει;
612
00:54:28,890 --> 00:54:29,766
Μάλιστα.
613
00:54:29,849 --> 00:54:32,727
Λοιπόν, αρχηγέ Μα,
είσαι ευχαριστημένος με τους όρους;
614
00:54:33,895 --> 00:54:36,231
Όχι εντελώς,
615
00:54:37,691 --> 00:54:39,109
αλλά θα συμμορφωθώ.
616
00:54:39,943 --> 00:54:41,027
Φροντίστε, οπωσδήποτε,
617
00:54:42,487 --> 00:54:44,698
να κλείσετε κάθε εκκρεμότητα.
618
00:54:45,907 --> 00:54:47,075
Καταλαβαίνετε
619
00:54:48,410 --> 00:54:49,744
τι λέω;
620
00:54:52,372 --> 00:54:53,957
Μάλιστα.
621
00:55:07,679 --> 00:55:08,763
Αλήθεια…
622
00:55:10,724 --> 00:55:14,019
τι χαμό έκανες;
623
00:55:19,149 --> 00:55:21,943
Ήρθες απ' τη Σεούλ για να κρυφτείς.
624
00:55:22,944 --> 00:55:23,862
Καλά δεν λέω;
625
00:55:25,196 --> 00:55:26,322
Αρκετά ως εδώ.
626
00:55:28,033 --> 00:55:29,617
Στο Βλαδιβοστόκ δεν θα πας;
627
00:55:29,701 --> 00:55:33,288
Πρέπει να έκανες χοντρή μαλακία.
628
00:55:34,497 --> 00:55:35,957
Μπορείς να μ' εμπιστευτείς.
629
00:55:36,708 --> 00:55:37,792
Αρκετά, είπα.
630
00:55:40,128 --> 00:55:41,296
Κατάλαβα…
631
00:55:42,756 --> 00:55:44,966
Επομένως, σε καταδίκασαν σε θάνατο.
632
00:55:45,050 --> 00:55:46,301
Το βρήκα.
633
00:55:52,682 --> 00:55:53,558
Αρκετά.
634
00:55:54,225 --> 00:55:57,103
Σου είπα να σταματήσεις. Κουφή είσαι;
635
00:55:59,606 --> 00:56:00,440
Έχω δίκιο.
636
00:56:01,608 --> 00:56:02,901
Είσαι μελλοθάνατος.
637
00:56:03,651 --> 00:56:05,236
Έτσι συνέβη.
638
00:56:05,320 --> 00:56:08,448
Το 'σκασες για να σώσεις το τομάρι σου.
639
00:56:08,531 --> 00:56:10,116
Για ξαναπές το.
640
00:56:10,658 --> 00:56:13,203
Μ' έχεις φέρει ως εδώ!
641
00:56:17,665 --> 00:56:19,375
Εμπρός, χτύπα.
642
00:56:20,460 --> 00:56:21,544
Κάν' το.
643
00:56:24,881 --> 00:56:26,174
Θα το αντέξω.
644
00:56:27,258 --> 00:56:28,301
Χτύπησέ με.
645
00:56:28,384 --> 00:56:30,470
Γιατί μου φέρεσαι έτσι;
646
00:56:30,553 --> 00:56:31,971
Τι σου έχω κάνει;
647
00:56:34,307 --> 00:56:36,935
Άσ' το. Πήγαινέ με σπίτι.
648
00:56:38,436 --> 00:56:39,646
Θα περιμένει ο θείος μου.
649
00:56:59,499 --> 00:57:01,543
Πώς μου μιλάς έτσι;
650
00:57:03,253 --> 00:57:04,254
Δεν είμαστε φιλαράκια.
651
00:57:04,337 --> 00:57:05,588
Παιδί είσαι.
652
00:57:06,464 --> 00:57:07,632
Εσύ το ξεκίνησες.
653
00:57:09,467 --> 00:57:11,761
Πόσων χρονών είσαι;
654
00:57:11,845 --> 00:57:14,514
Κοίτα ο παππούς.
655
00:57:14,597 --> 00:57:17,183
Πάντα αναφέρεις την ηλικία
όταν δεν έχεις κάτι καλύτερο.
656
00:57:18,143 --> 00:57:20,854
Δεν είναι παράσημο η ηλικία.
657
00:57:20,937 --> 00:57:22,772
Μπορεί να γεννήθηκες πριν από μένα,
658
00:57:22,856 --> 00:57:25,066
αλλά εγώ θα πεθάνω πρώτη.
659
00:57:26,067 --> 00:57:27,735
Έχω αυτό το προνόμιο.
660
00:57:27,819 --> 00:57:29,988
Αν έχεις πρόβλημα, πέθανε πρώτος εσύ.
661
00:57:53,470 --> 00:57:56,014
Δεν χρειάζεται να τα μετρήσεις.
662
00:57:56,097 --> 00:57:57,098
Είναι όλο το ποσό.
663
00:57:57,724 --> 00:57:59,684
Αν τελείωσες, μπορείς να πηγαίνεις.
664
00:58:00,560 --> 00:58:02,187
Έχω να πάω κάπου.
665
00:58:02,270 --> 00:58:04,230
Καθαρά από περιέργεια,
666
00:58:04,314 --> 00:58:06,357
αυτά έχεις μόνο;
667
00:58:06,441 --> 00:58:08,318
Ναι, γιατί επιμένεις να ρωτάς;
668
00:58:08,985 --> 00:58:10,153
Είσαι σίγουρος;
669
00:58:12,363 --> 00:58:13,907
Είμαι απόλυτα σίγουρος.
670
00:58:13,990 --> 00:58:16,951
Μην τσιτώνεις, μια ερώτηση έκανα.
671
00:58:19,287 --> 00:58:22,207
Θα μάθω, πάντως,
672
00:58:22,290 --> 00:58:24,209
αν έχεις κι άλλα κρυμμένα ή όχι.
673
00:58:30,173 --> 00:58:32,759
Μαλακισμένε βρομόγερε!
674
00:58:38,139 --> 00:58:41,434
Απίστευτο, Κούτο. Το 'χεις ακόμα.
675
00:58:41,518 --> 00:58:44,938
Στη Ρωσία είναι αλλιώς τα μεγάλα κεφάλια.
676
00:58:45,021 --> 00:58:47,315
Τι σκαρώνεις;
677
00:58:47,398 --> 00:58:49,776
Σ' το ξαναείπα.
Αν πουλάς κοψοτιμής, θα ενοχληθούν
678
00:58:49,859 --> 00:58:51,903
οι Ρώσοι και η Μπουκσεόνγκ.
679
00:58:51,986 --> 00:58:56,032
Μου έκανε πρόταση η Μπουκσεόνγκ.
Εσένα με αντάλλαγμα τη ρωσική διασύνδεση.
680
00:58:56,616 --> 00:58:58,952
Άντε, αποτελειώστε τον. Έχει και δουλειές.
681
00:59:33,820 --> 00:59:34,696
Βγες έξω!
682
00:59:34,779 --> 00:59:35,822
Κούτο, φίλε!
683
00:59:35,905 --> 00:59:37,448
Περίμενε, φίλε.
684
00:59:37,532 --> 00:59:39,075
Ας το συζητήσουμε, τι λες;
685
00:59:45,081 --> 00:59:46,249
Πρόσεχε!
686
00:59:50,378 --> 00:59:51,713
Μαλάκα!
687
00:59:58,720 --> 01:00:00,263
Δώσε μου τα λεφτά μου.
688
01:00:20,408 --> 01:00:21,784
Φίλε.
689
01:00:21,868 --> 01:00:22,869
Καλό σου ταξίδι.
690
01:00:49,228 --> 01:00:51,397
Καλά είσαι, αφεντικό;
691
01:00:51,481 --> 01:00:54,776
Γρήγορα, πάρτε τα λεφτά και τα όπλα!
692
01:00:54,859 --> 01:00:55,860
Θείε!
693
01:00:55,943 --> 01:00:57,654
Μη! Σταμάτα!
694
01:00:58,237 --> 01:00:59,447
Τρελάθηκες;
695
01:01:01,783 --> 01:01:03,951
Καλά είσαι, μια γρατζουνιά είναι μόνο.
696
01:01:04,035 --> 01:01:05,745
Σώπα! Θες κι εσύ μια γρατζουνιά;
697
01:01:08,373 --> 01:01:09,415
Θείε!
698
01:01:13,544 --> 01:01:14,712
Θείε!
699
01:01:15,338 --> 01:01:16,547
Όχι, θείε, σε παρακαλώ!
700
01:01:16,631 --> 01:01:19,092
Θείε!
701
01:01:20,009 --> 01:01:21,719
Άνοιξε τα μάτια σου!
702
01:01:23,262 --> 01:01:24,847
Τι στο καλό συνέβη;
703
01:01:25,473 --> 01:01:27,058
Πώς…
704
01:01:30,103 --> 01:01:31,270
Ξεφορτωθείτε την.
705
01:01:34,357 --> 01:01:35,733
Όχι…
706
01:01:38,236 --> 01:01:41,030
Τι έγινε γαμώτο;
707
01:01:41,114 --> 01:01:42,865
Θα το σκοτώσω το κάθαρμα.
708
01:01:42,949 --> 01:01:46,327
Κρατάει μαχαίρι στον λαιμό μου,
ρίξτε τα όπλα!
709
01:01:47,120 --> 01:01:49,539
Εντάξει, ήρεμα!
710
01:01:51,958 --> 01:01:53,209
Όχι!
711
01:01:56,254 --> 01:01:57,296
Σου…
712
01:02:00,007 --> 01:02:04,178
Σου ζητώ συγγνώμη…
713
01:02:05,054 --> 01:02:06,681
Μη μιλάς, εντάξει;
714
01:02:07,265 --> 01:02:09,642
Κράτα τις δυνάμεις σου, μη λες τίποτα.
715
01:02:10,309 --> 01:02:11,310
Σου είμαι ευγνώμων…
716
01:02:14,188 --> 01:02:16,441
που δεν με μίσησες…
717
01:02:17,191 --> 01:02:18,359
Σ' ευχαριστώ…
718
01:02:21,154 --> 01:02:22,405
Θείε!
719
01:02:42,508 --> 01:02:43,593
Θείε;
720
01:02:45,678 --> 01:02:47,138
Τι κάνεις;
721
01:02:48,556 --> 01:02:49,515
Θείε!
722
01:02:49,599 --> 01:02:51,184
Θείε!
723
01:02:53,227 --> 01:02:54,437
Όχι!
724
01:02:58,566 --> 01:03:00,026
Σε παρακαλώ!
725
01:03:06,032 --> 01:03:08,367
Είσαι ο Παρκ Τε-Γκου;
726
01:03:12,663 --> 01:03:13,790
Κάθαρμα!
727
01:03:14,624 --> 01:03:15,625
Τι στον διάολο;
728
01:03:49,867 --> 01:03:51,035
Φτάνει.
729
01:04:10,721 --> 01:04:13,683
Πρέπει να φύγουμε, θα ξανάρθουν.
730
01:04:16,227 --> 01:04:17,812
Σύνελθε, πρέπει να φύγουμε!
731
01:04:23,526 --> 01:04:25,611
Δεν μ' ακούς; Πρέπει να φύγουμε!
732
01:04:29,490 --> 01:04:30,533
Κι ο θείος μου;
733
01:04:34,620 --> 01:04:35,872
Ο Κούτο…
734
01:04:37,540 --> 01:04:39,083
Πέθανε.
735
01:04:41,794 --> 01:04:43,713
Ποιος πέθανε;
736
01:04:44,839 --> 01:04:46,465
Ξαναπές το, αν τολμάς!
737
01:04:46,549 --> 01:04:48,050
Ποιος πέθανε;
738
01:04:48,134 --> 01:04:49,594
Ποιος;
739
01:04:49,677 --> 01:04:51,554
Έχεις τρελαθεί τελείως!
740
01:04:51,637 --> 01:04:53,264
Σύνελθε!
741
01:04:53,347 --> 01:04:54,682
Τι είπες;
742
01:04:54,765 --> 01:04:56,183
Κάθαρμα!
743
01:04:56,267 --> 01:04:57,351
Γαμώτο…
744
01:04:57,435 --> 01:04:59,854
Άσε με!
745
01:05:00,897 --> 01:05:01,981
Σταμάτα!
746
01:05:07,445 --> 01:05:09,697
Σταμάτα το αυτοκίνητο! Μαλάκα! Πού με πας;
747
01:05:09,780 --> 01:05:10,615
Σταμάτα το αμάξι!
748
01:05:11,532 --> 01:05:13,409
Σταμάτα, σε παρακαλώ…
749
01:05:13,492 --> 01:05:16,829
-Θα κάτσεις ήρεμα;
-Όχι! Σε παρακαλώ!
750
01:05:16,913 --> 01:05:18,456
Σταμάτα το αυτοκίνητο!
751
01:05:22,251 --> 01:05:23,169
Αμάν.
752
01:05:23,878 --> 01:05:25,880
Όχι!
753
01:05:31,135 --> 01:05:33,554
Για δες!
754
01:05:35,181 --> 01:05:36,974
Κοίτα. Αυτό είναι;
755
01:06:12,259 --> 01:06:16,138
ΝΕΡΟ ΠΗΓΗΣ
756
01:07:07,523 --> 01:07:08,983
Αριστερά εδώ;
757
01:07:10,234 --> 01:07:11,152
Ναι.
758
01:07:31,881 --> 01:07:33,257
Γεια σας!
759
01:07:33,340 --> 01:07:35,217
Τζε-Γεόν, πόσος καιρός πέρασε!
760
01:07:35,301 --> 01:07:36,886
Καλά είσαι;
761
01:07:36,969 --> 01:07:38,971
-Ναι, εσείς;
-Καλά.
762
01:07:39,055 --> 01:07:41,682
Είσαι άρρωστη;
763
01:07:41,766 --> 01:07:44,143
Όλα καλά;
764
01:07:45,019 --> 01:07:46,604
Λίγο κουρασμένη είμαι μόνο.
765
01:07:46,687 --> 01:07:48,439
-Εντάξει, πάμε μέσα.
-Ναι.
766
01:07:48,522 --> 01:07:51,150
Ετοίμασα το καλύτερο δωμάτιο
μετά που με πήρες.
767
01:07:52,568 --> 01:07:55,362
Γιατί κάνει τώρα ανακαίνιση στο σπίτι
ο θείος σου;
768
01:07:55,446 --> 01:07:57,782
Πολύ ξαφνικό είναι.
769
01:07:57,865 --> 01:08:01,535
Μου ζήτησε να του βρω αγοραστή
για να το πουλήσει φτηνά.
770
01:08:01,619 --> 01:08:03,162
Έσπασε πάλι ο σωλήνας;
771
01:08:03,996 --> 01:08:05,581
Όχι.
772
01:08:06,165 --> 01:08:07,792
Ξέρετε πόσο συχνά αλλάζει γνώμη.
773
01:08:09,001 --> 01:08:10,002
Για να το λες.
774
01:08:10,836 --> 01:08:11,670
Αλήθεια.
775
01:08:12,213 --> 01:08:13,297
Αυτός ποιος είναι;
776
01:08:14,882 --> 01:08:16,175
Ο φίλος σου;
777
01:08:16,759 --> 01:08:17,885
Τι;
778
01:08:20,346 --> 01:08:23,432
Όχι, είναι καλεσμένος του θείου.
779
01:08:24,183 --> 01:08:25,184
Σοβαρά;
780
01:08:25,851 --> 01:08:29,855
Να μη βγαίνεις με ό,τι να 'ναι άντρες.
781
01:08:30,856 --> 01:08:33,150
Θα σταματήσεις να την πρήζεις;
782
01:08:33,234 --> 01:08:34,485
Είναι σημαντικό, γι' αυτό.
783
01:08:34,568 --> 01:08:36,695
Τι σ' έπιασε, γυναίκα;
784
01:09:11,689 --> 01:09:13,357
Νόμιζα πως δεν σου άρεσε το ποτό.
785
01:09:19,530 --> 01:09:20,406
Είσαι καλά;
786
01:09:22,074 --> 01:09:23,325
Δεν με παρατάς!
787
01:09:25,244 --> 01:09:26,495
Σου φαίνομαι καλά;
788
01:09:29,039 --> 01:09:30,082
Όχι.
789
01:09:37,173 --> 01:09:39,925
Μου τη δίνει όταν μαλάκες
με ρωτάνε αν είμαι καλά,
790
01:09:41,510 --> 01:09:44,054
ενώ ξέρουν ήδη πως δεν είμαι.
791
01:09:46,223 --> 01:09:49,018
Βούλωσ' το, αν δεν ξέρεις τι να πεις.
792
01:09:59,028 --> 01:09:59,987
Εσύ είσαι καλά;
793
01:10:09,246 --> 01:10:10,497
Σου φαίνομαι καλά;
794
01:10:13,918 --> 01:10:14,960
Όχι.
795
01:10:17,588 --> 01:10:18,589
Μου τη δίνει…
796
01:10:20,841 --> 01:10:21,717
όταν μαλακισμένες
797
01:10:22,509 --> 01:10:25,012
με ρωτάνε αν είμαι καλά,
798
01:10:26,222 --> 01:10:28,599
ενώ ξέρουν ήδη…
799
01:10:32,353 --> 01:10:33,771
Τι θα κάνω τώρα;
800
01:10:38,525 --> 01:10:39,985
Δεν έχω κανέναν…
801
01:10:41,904 --> 01:10:43,405
στον κόσμο τώρα πια.
802
01:10:48,702 --> 01:10:50,454
Εξαιτίας του θείου μου…
803
01:10:52,498 --> 01:10:55,626
η ρωσική μαφία σκότωσε την οικογένειά μου,
804
01:10:56,794 --> 01:10:58,796
κι αυτός τους καθάρισε
805
01:10:59,713 --> 01:11:01,757
για να πάρει εκδίκηση.
806
01:11:03,801 --> 01:11:07,388
Έτσι, έγινε θρύλος στον χώρο του, λένε.
807
01:11:24,488 --> 01:11:26,490
Τον μισούσα.
808
01:11:28,284 --> 01:11:29,868
Αυτός έπρεπε να είχε πεθάνει.
809
01:11:31,954 --> 01:11:34,164
Γιατί να πεθάνουν οι γονείς μου;
810
01:11:37,334 --> 01:11:38,752
Ή ο αδερφός μου;
811
01:11:41,547 --> 01:11:46,385
Μόνο ο θείος μου έπρεπε
να είχε πεθάνει εξαρχής.
812
01:11:49,179 --> 01:11:51,181
Τον καταριόμουν κάθε μέρα.
813
01:11:53,183 --> 01:11:55,894
"Απαίσιο, βρομερό κάθαρμα,
814
01:11:55,978 --> 01:11:57,271
πέθανε επιτέλους".
815
01:12:04,695 --> 01:12:07,906
Και τώρα πήγε και σκοτώθηκε.
816
01:12:09,533 --> 01:12:11,452
Αλλά γιατί αισθάνομαι έτσι;
817
01:12:14,830 --> 01:12:16,248
Εδώ πέρα…
818
01:12:18,834 --> 01:12:20,044
πονάω.
819
01:12:24,923 --> 01:12:26,342
Πονάει η καρδιά μου.
820
01:12:30,304 --> 01:12:32,639
Ευχήθηκα να πέθαινε…
821
01:12:34,558 --> 01:12:36,226
εκατοντάδες φορές.
822
01:12:39,897 --> 01:12:41,315
Μόνο αυτό ήθελα.
823
01:12:47,154 --> 01:12:49,156
Γιατί μου συμβαίνει αυτό;
824
01:12:51,658 --> 01:12:53,911
Γιατί μ' εγκαταλείπουν όλοι;
825
01:13:20,604 --> 01:13:21,980
Θες να κοιμηθούμε μαζί;
826
01:13:26,026 --> 01:13:27,069
Έλα, ξάπλωσε.
827
01:13:27,945 --> 01:13:29,154
Δεν θέλεις;
828
01:13:30,948 --> 01:13:32,074
Τι;
829
01:13:34,535 --> 01:13:36,620
Έλα στο κρεβάτι.
830
01:13:43,085 --> 01:13:45,754
Έλα, δεν με νοιάζει.
831
01:13:46,797 --> 01:13:49,633
Έτσι κι αλλιώς, θα πεθάνω σύντομα.
832
01:13:51,176 --> 01:13:53,804
Καλά είμαι, αλήθεια. Έλα εδώ.
833
01:13:55,013 --> 01:13:56,181
Δεν είναι αυτό.
834
01:14:00,727 --> 01:14:02,020
Εγώ δεν θέλω.
835
01:14:03,730 --> 01:14:04,940
Τι;
836
01:14:05,023 --> 01:14:06,567
Σου ζητώ συγγνώμη.
837
01:14:06,650 --> 01:14:11,655
Δεν είσαι ο τύπος μου.
838
01:14:14,158 --> 01:14:16,618
Δεν κάνω σεξ με όποια
839
01:14:16,702 --> 01:14:19,496
είναι πρόθυμη κι έτοιμη.
840
01:14:21,457 --> 01:14:22,833
Πολύ πάνω σου το 'χεις πάρει.
841
01:14:52,404 --> 01:14:55,365
Τι μαλάκας, ξέχνα το.
842
01:14:55,449 --> 01:14:57,868
Ούτε εσύ είσαι ο τύπος μου.
843
01:14:58,452 --> 01:14:59,286
Χέστηκα.
844
01:16:36,717 --> 01:16:38,343
Θα έρθω στην ώρα μου.
845
01:16:44,224 --> 01:16:46,059
Καταλαβαίνω.
846
01:16:47,269 --> 01:16:48,562
Ναι, αφεντικό.
847
01:17:01,867 --> 01:17:03,285
Ας φάμε πρωινό.
848
01:17:05,329 --> 01:17:07,623
Δεν έχω όρεξη.
849
01:17:10,542 --> 01:17:13,128
Έλα, κερνάω εγώ.
850
01:17:32,522 --> 01:17:33,899
Θα φας;
851
01:17:33,982 --> 01:17:35,150
Ναι.
852
01:17:36,026 --> 01:17:37,819
Θέλω να το δοκιμάσω πριν πεθάνω.
853
01:17:38,737 --> 01:17:41,114
Είπες πως δεν θα το ξεχάσεις
ούτε μετά τον θάνατο.
854
01:17:57,422 --> 01:17:58,465
Απίστευτο.
855
01:18:01,218 --> 01:18:02,969
Νόμιζα πως δεν σ' αρέσει.
856
01:18:03,053 --> 01:18:05,097
Δεν το χορταίνω.
857
01:18:07,808 --> 01:18:10,602
Το μουλχέ είναι το αγαπημένο μου.
858
01:18:12,938 --> 01:18:13,897
Μεγάλωσα
859
01:18:15,524 --> 01:18:17,317
κοντά στη θάλασσα…
860
01:18:20,404 --> 01:18:22,155
και, όποτε ξεμέναμε από φαγητό,
861
01:18:23,156 --> 01:18:25,242
η μαμά μου πήγαινε στους χονδρέμπορες,
862
01:18:25,992 --> 01:18:29,454
έπαιρνε ψάρια που είχαν ξεμείνει
και μας έφτιαχνε μουλχέ
863
01:18:29,538 --> 01:18:31,540
με μπόλικο τσοτζάνγκ.
864
01:18:33,333 --> 01:18:34,960
Η αδερφή μου δεν το άντεχε,
865
01:18:35,669 --> 01:18:38,422
δεν άντεχε ούτε τη μυρωδιά.
866
01:18:43,552 --> 01:18:45,971
Αλλά για κάποιο λόγο εγώ το λατρεύω.
867
01:18:46,638 --> 01:18:49,224
Ακόμα και σήμερα, όποτε βλέπω μουλχέ,
868
01:18:49,933 --> 01:18:52,227
με πλημμυρίζουν αναμνήσεις της μαμάς μου.
869
01:18:53,770 --> 01:18:55,397
Και είναι σαν να τη μυρίζω.
870
01:18:56,398 --> 01:18:57,774
Ωραίο είναι.
871
01:19:06,366 --> 01:19:07,701
Γιατί δεν τρως;
872
01:19:12,748 --> 01:19:14,249
Να φάω και το δικό σου;
873
01:19:14,332 --> 01:19:15,208
Μην τολμήσεις.
874
01:19:15,709 --> 01:19:16,877
Μην το πειράξεις.
875
01:19:19,463 --> 01:19:21,047
Δεν είπα ότι δεν θα φάω.
876
01:21:07,696 --> 01:21:10,031
Οι άντρες μας είναι έτοιμοι;
877
01:21:10,115 --> 01:21:12,492
Είναι σε ετοιμότητα
μαζί μ' αυτούς απ' το Μπουσάν.
878
01:21:38,768 --> 01:21:40,395
Θα πεταχτώ μέχρι το αεροδρόμιο.
879
01:21:48,445 --> 01:21:49,654
Μην πας.
880
01:21:51,948 --> 01:21:53,325
Δεν σου φαίνεται παράξενο;
881
01:21:54,534 --> 01:21:56,745
Είπες πως δεν μπορείς
να βρεις τους δικούς σου.
882
01:22:01,082 --> 01:22:03,126
-Έτσι έχει η κατάσταση…
-Ποια κατάσταση;
883
01:22:10,967 --> 01:22:11,968
Όχι.
884
01:22:15,597 --> 01:22:17,223
Μην πας.
885
01:22:18,600 --> 01:22:19,726
Έχω κακό προαίσθημα.
886
01:22:21,853 --> 01:22:23,480
Και δεν θέλω να μείνω μόνη μου.
887
01:22:30,070 --> 01:22:32,197
Τι ωραία και ηλιόλουστη μέρα!
888
01:22:32,280 --> 01:22:34,449
Θα στεγνώσει αμέσως!
889
01:22:34,950 --> 01:22:36,868
Τι κάνεις; Θα σ' ακούσουν!
890
01:22:36,952 --> 01:22:39,746
Σκάσε, βρομόγερε, θέλω να μ' ακούσουν!
891
01:22:39,829 --> 01:22:41,289
Θεέ μου…
892
01:22:45,794 --> 01:22:47,504
Δεν θ' αργήσω.
893
01:23:25,875 --> 01:23:26,960
ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΤΖΕΤΖΟΥ
894
01:24:15,133 --> 01:24:17,802
Μπουμπούνα, τι στο καλό συνέβη;
Γιατί δεν απαντάς;
895
01:24:17,886 --> 01:24:18,720
Αφεντικό!
896
01:24:18,803 --> 01:24:20,430
Τι συμβαίνει;
897
01:24:20,513 --> 01:24:22,599
Το κάθαρμα ο Γιανγκ μας πρόδωσε.
898
01:24:23,183 --> 01:24:24,017
Τι;
899
01:24:24,100 --> 01:24:26,227
Ο Γιανγκ σε πρόδωσε!
900
01:24:27,437 --> 01:24:32,442
Όχι μόνο εσένα, μας πρόδωσε όλους!
901
01:24:33,485 --> 01:24:34,986
Το παλιοτόμαρο…
902
01:24:35,695 --> 01:24:36,654
Πήγε και…
903
01:24:38,406 --> 01:24:39,532
Μαλάκα!
904
01:24:40,784 --> 01:24:43,036
Τζιν-Σουνγκ!
905
01:25:05,058 --> 01:25:06,893
Στάσου!
906
01:25:11,397 --> 01:25:12,607
Τε-Γκου!
907
01:25:16,111 --> 01:25:18,029
Κάτσε, πού πηγαίνεις;
908
01:25:22,784 --> 01:25:23,827
Τρέξτε!
909
01:25:28,498 --> 01:25:31,084
-Σταμάτα, ακίνητος!
-Γρήγορα!
910
01:25:32,293 --> 01:25:33,378
Να πάρει!
911
01:25:37,423 --> 01:25:39,717
Στον δεύτερο όροφο! Σταματήστε τον!
912
01:25:43,888 --> 01:25:44,889
Γαμώτο!
913
01:25:46,015 --> 01:25:47,100
Στάσου!
914
01:26:08,705 --> 01:26:10,206
-Πιάστε τον!
-Σταμάτα!
915
01:26:21,301 --> 01:26:22,177
Δείτε!
916
01:26:22,260 --> 01:26:24,095
Μπείτε μέσα!
917
01:28:35,560 --> 01:28:37,020
Βγάλτε τον τον μαλάκα!
918
01:28:39,856 --> 01:28:41,149
Άντε!
919
01:28:41,858 --> 01:28:43,318
-Άνοιξε!
-Κάθαρμα!
920
01:28:45,153 --> 01:28:46,696
Παρκ Τε-Γκου, μαλάκα!
921
01:28:51,034 --> 01:28:52,577
Ξόφλησες!
922
01:28:53,202 --> 01:28:54,829
Άσε με!
923
01:28:56,372 --> 01:28:57,999
Βγάλτε τον!
924
01:29:08,092 --> 01:29:09,218
Βγες έξω!
925
01:29:35,453 --> 01:29:37,955
Πιάστε με, μαλάκες.
926
01:29:48,382 --> 01:29:49,634
Πιάστε τον!
927
01:29:49,717 --> 01:29:51,469
Παλιοκάθαρμα!
928
01:29:52,970 --> 01:29:53,805
Σταμάτα!
929
01:29:58,392 --> 01:29:59,644
Σκορπιστείτε!
930
01:30:12,615 --> 01:30:13,825
Νομίζω πως τους ξέφυγε.
931
01:30:20,498 --> 01:30:22,125
Τι θα κάνεις τώρα;
932
01:30:24,418 --> 01:30:26,212
Σε ρώτησα κάτι, σκατόφατσα.
933
01:30:26,295 --> 01:30:27,505
Δώσε μου κάτι.
934
01:30:27,588 --> 01:30:29,507
Θα τον πιάσω, μπορώ.
935
01:30:30,341 --> 01:30:31,884
Όχι αυτό, γελοίε.
936
01:30:32,593 --> 01:30:36,180
Αρχηγέ Μα, μην το κάνεις. Άκουσέ με.
937
01:30:38,099 --> 01:30:40,643
-Πώς θα τον πιάσεις, μαλάκα;
-Στάσου.
938
01:30:40,726 --> 01:30:42,562
Έχουμε τον Τζιν-Σουνγκ.
939
01:30:43,146 --> 01:30:45,273
Είναι το δεξί χέρι του Τε-Γκου.
940
01:30:48,192 --> 01:30:49,819
Θα τον χρησιμοποιήσουμε.
941
01:30:57,368 --> 01:30:58,828
Δες έναν μαλάκα.
942
01:31:00,872 --> 01:31:03,958
Είσαι όντως κάθαρμα.
943
01:31:04,792 --> 01:31:06,919
Ο Χριστός και η Παναγία.
944
01:31:07,837 --> 01:31:10,047
Και μόνο η παρουσία σου με βρομίζει.
945
01:31:10,131 --> 01:31:12,425
Κάνε πιο κει, κράτα αποστάσεις.
946
01:31:13,134 --> 01:31:14,302
Κουνήσου.
947
01:31:15,636 --> 01:31:17,388
Άνοιξε το παράθυρο, γαμώτο.
948
01:31:17,471 --> 01:31:18,848
Μάλιστα.
949
01:31:27,982 --> 01:31:29,108
Γρήγορα!
950
01:31:31,485 --> 01:31:32,778
Πού πήγε;
951
01:31:35,323 --> 01:31:38,075
Πού πήγε η Τζε-Γεόν;
952
01:31:38,159 --> 01:31:39,410
Πήγε πίσω στη φάρμα.
953
01:31:39,493 --> 01:31:41,412
Είπε πως ήθελε να πει κάτι στον θείο της
954
01:31:41,495 --> 01:31:42,455
και να πάρει κάτι.
955
01:31:42,538 --> 01:31:44,707
Ζήτησε να δανειστεί το φορτηγό μου.
956
01:31:44,790 --> 01:31:45,708
Στάσου…
957
01:31:45,791 --> 01:31:48,294
Θα γυρίσει γρήγορα, είπε να περιμένεις!
958
01:31:55,051 --> 01:31:56,886
Πού στον διάολο είσαι;
959
01:31:56,969 --> 01:31:58,846
Πήρε φωτιά ο κώλος σου;
960
01:31:58,930 --> 01:32:00,765
Σου είπα να μείνεις εδώ, γύρνα πίσω!
961
01:32:00,848 --> 01:32:02,391
Εγώ σου είπα να μην πας, μα πήγες.
962
01:32:02,475 --> 01:32:05,019
Εντάξει, σου ζητώ συγγνώμη. Θα έρθεις;
963
01:32:05,102 --> 01:32:07,730
Δεν θ' αργήσω.
Δεν γίνεται ν' αφήσω τον θείο μου έτσι.
964
01:32:07,813 --> 01:32:10,233
Να πάρει!
Έχουν πάρει ήδη το πτώμα, βλαμμένη!
965
01:32:10,316 --> 01:32:12,401
Θα το μετακίνησαν. Σιγά μην το άφησαν!
966
01:32:14,070 --> 01:32:17,198
Μ' ακούς; Φύγε από εκεί! Φύγε γρήγορα!
967
01:32:17,281 --> 01:32:19,909
Σ' ακούω μια χαρά!
968
01:32:21,035 --> 01:32:23,496
-Δεν θ' αργήσω, τα λέμε μετά!
-Στάσου! Περίμενε!
969
01:32:23,579 --> 01:32:24,747
Εμπρός;
970
01:32:26,791 --> 01:32:28,501
Γαμώτο μου!
971
01:33:27,977 --> 01:33:29,228
Τώρα το σηκώνεις;
972
01:33:29,312 --> 01:33:31,147
Πού είσαι, Τε-Γκου;
973
01:33:34,233 --> 01:33:35,234
Τε-Γκου;
974
01:33:36,027 --> 01:33:37,320
Με πρόδωσες;
975
01:33:40,031 --> 01:33:42,658
Τε-Γκου, κοίτα να δεις…
976
01:33:43,367 --> 01:33:45,286
Και πρόδωσες και τους άντρες μου.
977
01:33:49,623 --> 01:33:51,625
Δεν έγινε έτσι ακριβώς…
978
01:33:51,709 --> 01:33:53,419
Απάντησέ μου, κάθαρμα!
979
01:33:54,295 --> 01:33:56,672
Μη μου ουρλιάζεις, μαλάκα!
980
01:33:58,466 --> 01:34:00,009
Εντάξει, σου ζητώ συγγνώμη.
981
01:34:00,760 --> 01:34:02,511
Το εννοώ, Τε-Γκου. Όμως…
982
01:34:02,595 --> 01:34:04,263
Μου κάνεις πλάκα;
983
01:34:04,347 --> 01:34:06,974
Όλα εξαιτίας σου έγιναν.
984
01:34:07,725 --> 01:34:10,186
Πρέπει να αναλάβεις
την ευθύνη των πράξεών σου.
985
01:34:10,269 --> 01:34:14,315
Αν συνεχίσεις έτσι,
οι άντρες σου θα πεθάνουν μάταια.
986
01:34:14,398 --> 01:34:15,232
Αν…
987
01:34:23,824 --> 01:34:26,243
Παρκ Τε-Γκου,
εδώ αρχηγός Μα της Μπουκσεόνγκ.
988
01:34:26,952 --> 01:34:29,538
Έχουμε συναντηθεί κάποιες φορές.
989
01:34:30,498 --> 01:34:31,832
Δεν θα μασήσω τα λόγια μου.
990
01:34:33,084 --> 01:34:36,045
Έχουμε ανοιχτούς λογαριασμούς.
991
01:34:36,879 --> 01:34:38,672
Έλα εδώ μέσα σε μία ώρα.
992
01:34:39,632 --> 01:34:43,844
Αν το σκάσεις, το τίμημα θα είναι μεγάλο.
993
01:34:44,804 --> 01:34:48,099
Ο Τζιν-Σουνγκ, ή πώς τον λένε, θα πεθάνει.
994
01:34:49,725 --> 01:34:50,768
Το ίδιο και αυτή.
995
01:34:55,439 --> 01:34:56,440
Άκου.
996
01:34:56,524 --> 01:34:59,276
Ή εσύ θα ζήσεις ή αυτοί.
997
01:34:59,360 --> 01:35:02,905
Είναι πολύ νέοι για να πεθάνουν.
Γιατί να υποφέρουν;
998
01:35:02,988 --> 01:35:04,198
Ό,τι και να γίνει,
999
01:35:05,324 --> 01:35:06,909
εσύ θα πεθάνεις.
1000
01:35:06,992 --> 01:35:09,870
Είτε έρθεις εδώ είτε όχι.
1001
01:35:11,455 --> 01:35:13,749
Μην προσπαθήσεις να το σκάσεις.
1002
01:35:16,210 --> 01:35:17,211
Μ' ακούς;
1003
01:35:17,920 --> 01:35:19,380
Εντάξει, θα έρθω.
1004
01:35:20,881 --> 01:35:21,841
Θα έρθω.
1005
01:35:21,924 --> 01:35:23,843
Ωραία.
1006
01:35:23,926 --> 01:35:25,594
Αυτόν τον Παρκ Τε-Γκου ξέρω.
1007
01:35:25,678 --> 01:35:27,471
Είσαι τύπος με φιλότιμο.
1008
01:35:27,555 --> 01:35:28,806
Αλλά δώσε μου τον λόγο σου.
1009
01:35:29,682 --> 01:35:33,436
Το κορίτσι και ο Τζιν-Σουνγκ θα ζήσουν.
1010
01:35:33,519 --> 01:35:34,687
Εντάξει.
1011
01:35:35,896 --> 01:35:38,065
Μην ανησυχείς, σου δίνω τον λόγο μου.
1012
01:35:39,150 --> 01:35:40,359
Με ξέρεις.
1013
01:35:41,735 --> 01:35:44,071
Δεν αθετώ τις υποσχέσεις μου
σαν κάποιους άλλους.
1014
01:35:45,448 --> 01:35:46,782
Τι;
1015
01:35:51,287 --> 01:35:52,329
Εντάξει.
1016
01:35:53,289 --> 01:35:54,498
Ναι, γιατί όχι;
1017
01:35:54,582 --> 01:35:56,459
Μήπως θες και βιντεοκλήση;
1018
01:35:57,543 --> 01:35:59,712
Έλεος, έλα και δες με τα μάτια σου.
1019
01:36:09,472 --> 01:36:10,598
Θέλει να σου μιλήσει.
1020
01:36:14,310 --> 01:36:16,562
Μην έρθεις. Τρελάθηκες;
1021
01:36:17,605 --> 01:36:20,232
Βλαμμένος είσαι; Γιατί να έρθεις;
1022
01:36:20,316 --> 01:36:21,984
Ξέρεις πως σύντομα θα πεθάνω.
1023
01:36:23,194 --> 01:36:25,446
Κι εγώ το ίδιο, τον άκουσες τι είπε.
1024
01:36:25,529 --> 01:36:26,906
Είμαι νεκρός έτσι κι αλλιώς.
1025
01:36:33,579 --> 01:36:35,456
Είπες πως δεν ήθελες να είσαι μόνη σου.
1026
01:36:36,499 --> 01:36:38,709
Κάνε υπομονή, δεν θ' αργήσω.
1027
01:36:48,511 --> 01:36:51,013
Γρήγορα, έχεις μία ώρα καιρό.
1028
01:36:52,014 --> 01:36:55,434
Μου τη δίνουν οι μαλάκες που αργούν.
1029
01:36:56,310 --> 01:36:59,355
Αλλά, αν έρθεις στην ώρα σου, ως ανταμοιβή
1030
01:37:00,314 --> 01:37:02,566
θα σου δώσω ένα αποχαιρετιστήριο δώρο.
1031
01:37:03,442 --> 01:37:04,652
Περίμενε και θα δεις.
1032
01:37:06,529 --> 01:37:07,738
Θα σου αρέσει πολύ.
1033
01:37:32,972 --> 01:37:37,101
Την τελευταία φορά που σε είδα,
πήγαινες γυμνάσιο
1034
01:37:38,060 --> 01:37:39,562
και ήσουν μέχρι εδώ.
1035
01:37:44,400 --> 01:37:45,442
Με θυμάσαι;
1036
01:37:46,360 --> 01:37:47,820
Μου κάνεις πλάκα;
1037
01:37:49,238 --> 01:37:51,782
Ήμουν πιο ψηλή στο δημοτικό.
1038
01:37:56,704 --> 01:37:59,248
Ακούστε πώς μιλάει η σκύλα.
1039
01:38:00,332 --> 01:38:04,253
Πρόσεχε πώς μιλάς
στους μεγαλύτερούς σου, μικρή.
1040
01:38:04,336 --> 01:38:06,505
Πρώτα εσύ μίλησες σαν μαλάκας.
1041
01:38:06,589 --> 01:38:08,757
Δεν είμαι κολλητή σου.
1042
01:38:11,010 --> 01:38:12,428
Θες να πεθάνεις;
1043
01:38:12,511 --> 01:38:13,470
Κάν' το.
1044
01:38:14,513 --> 01:38:16,724
Σε λίγες μέρες θα πεθάνω,
1045
01:38:16,807 --> 01:38:18,142
έτσι κι αλλιώς.
1046
01:38:20,686 --> 01:38:23,188
Δεν σε νοιάζει η ζωή σου;
1047
01:38:24,231 --> 01:38:26,358
Πώς κατάντησες έτσι;
1048
01:38:27,693 --> 01:38:31,822
Σε κατέστρεψε τελείως ο Κούτο.
1049
01:39:59,910 --> 01:40:01,245
Παλιομαλάκα!
1050
01:40:01,829 --> 01:40:02,705
Μαλακισμένε!
1051
01:40:03,497 --> 01:40:05,582
Μαλάκα!
1052
01:40:05,666 --> 01:40:06,834
Κουνήσου, άντε!
1053
01:40:06,917 --> 01:40:08,335
-Γουρούνι!
-Βρομερό κάθαρμα!
1054
01:40:08,419 --> 01:40:09,837
Να πάρει!
1055
01:40:11,505 --> 01:40:13,257
Μαλάκα.
1056
01:40:18,262 --> 01:40:19,471
Καλώς ήρθες.
1057
01:40:19,555 --> 01:40:21,807
Παρκ Τε-Γκου, ρε κάθαρμα.
1058
01:40:44,997 --> 01:40:45,873
Ήρθες.
1059
01:40:48,751 --> 01:40:49,960
Ακούς;
1060
01:40:59,720 --> 01:41:01,054
Είσαι καλά;
1061
01:41:04,808 --> 01:41:05,851
Καλά είμαι.
1062
01:41:08,061 --> 01:41:09,188
Εσύ;
1063
01:41:10,439 --> 01:41:12,691
Σου φαίνομαι καλά;
1064
01:41:18,906 --> 01:41:19,740
Όχι.
1065
01:41:21,700 --> 01:41:22,951
Μου τη δίνει
1066
01:41:24,703 --> 01:41:27,331
όταν μαλακισμένες με ρωτάνε αν είμαι καλά…
1067
01:41:29,583 --> 01:41:32,085
ενώ ξέρουν ήδη πως δεν είμαι.
1068
01:41:43,472 --> 01:41:44,723
Αλλά σ' ευχαριστώ
1069
01:41:45,974 --> 01:41:47,601
για το ενδιαφέρον.
1070
01:41:49,311 --> 01:41:52,731
Τι στον διάολο συμβαίνει εδώ;
1071
01:41:54,024 --> 01:41:56,276
Προσπαθείτε να φλερτάρετε;
1072
01:41:58,695 --> 01:42:00,197
Έχετε σχέση;
1073
01:42:00,781 --> 01:42:01,698
Κι αν έχουμε;
1074
01:42:02,574 --> 01:42:03,909
Εσένα τι σε νοιάζει;
1075
01:42:04,535 --> 01:42:06,203
Άντε πάλι το στόμα σου!
1076
01:42:06,870 --> 01:42:08,038
Έλεος.
1077
01:42:09,665 --> 01:42:12,084
Σήκωσε το τηλέφωνο, γαμώτο.
1078
01:42:12,167 --> 01:42:15,629
Ελευθέρωσε τον Τζιν-Σουνγκ,
όπως το υποσχέθηκες.
1079
01:42:19,591 --> 01:42:22,845
Και το δικό του στόμα
δεν προσέχει τι λέει.
1080
01:42:23,595 --> 01:42:25,389
Τι πάθατε εσείς οι δυο;
1081
01:42:26,139 --> 01:42:29,059
Είμαι πολύ μεγαλύτερός σας!
1082
01:42:31,103 --> 01:42:32,771
Τέλος πάντων, αφήστε το.
1083
01:42:33,438 --> 01:42:35,524
Έτσι κι αλλιώς, θα πεθάνεις.
1084
01:42:35,607 --> 01:42:38,902
Φίλε, πάρε το νοσοκομείο.
1085
01:42:38,986 --> 01:42:40,112
Αμέσως.
1086
01:42:41,738 --> 01:42:44,116
Αγενής νεολαία…
1087
01:42:49,746 --> 01:42:51,456
Μην κουνιέσαι.
1088
01:42:52,624 --> 01:42:54,835
Να πάρει!
1089
01:43:05,429 --> 01:43:06,555
Τι;
1090
01:43:07,306 --> 01:43:09,141
Τι θες να πεις;
1091
01:43:09,975 --> 01:43:11,226
Ποιος;
1092
01:43:13,645 --> 01:43:14,730
Λοιπόν, κύριε Γιανγκ.
1093
01:43:16,648 --> 01:43:18,150
Εσύ το διέταξες;
1094
01:43:19,443 --> 01:43:21,278
Να σκοτώσουν τον άντρα του Τε-Γκου;
1095
01:43:23,989 --> 01:43:25,824
Έπρεπε να πεθάνει.
1096
01:43:25,908 --> 01:43:28,827
Θα ήταν πρόβλημα, αν ζούσε.
1097
01:43:28,911 --> 01:43:30,078
Μου κάνεις πλάκα;
1098
01:43:30,162 --> 01:43:31,246
Αρχηγέ Μα! Περίμενε!
1099
01:43:31,747 --> 01:43:32,623
Να πάρει!
1100
01:43:33,749 --> 01:43:34,708
Στάσου, αρχηγέ Μα!
1101
01:43:34,791 --> 01:43:37,127
Θα σ' ανοίξω στα δύο
και θα σε κρεμάσω σαν γουρούνι!
1102
01:43:37,210 --> 01:43:38,962
Σε ικετεύω! Μη με σκοτώσεις!
1103
01:43:39,046 --> 01:43:39,922
-Κάθαρμα!
-Στάσου!
1104
01:43:40,005 --> 01:43:42,674
Μη με σκοτώσεις, σε εκλιπαρώ…
1105
01:43:42,758 --> 01:43:44,635
Συγγνώμη, αλλά θυμήσου τον αστυνόμο Παρκ!
1106
01:43:44,718 --> 01:43:46,762
Μη με σκοτώσεις για εκείνον,
άκουσες τι είπε.
1107
01:43:46,845 --> 01:43:50,390
Αν με σκοτώσεις,
θα έρθουν κι άλλα προβλήματα!
1108
01:43:50,474 --> 01:43:52,142
Ο αλήτης ο Τζιν-Σουνγκ
1109
01:43:52,225 --> 01:43:53,685
ήταν πιστό τσιράκι του Τε-Γκου.
1110
01:43:53,769 --> 01:43:55,187
Αν τον αφήναμε ζωντανό,
1111
01:43:55,270 --> 01:43:57,064
ούτε που ξέρω τι θα έκανε!
1112
01:43:57,147 --> 01:43:59,983
Για το καλό μας το έκανα.
Να βοηθήσω θέλω, εντάξει;
1113
01:44:00,067 --> 01:44:01,193
Για το καλό όλων μας.
1114
01:44:01,276 --> 01:44:03,570
Γιανγκ, παλιοκάθαρμα!
1115
01:44:03,654 --> 01:44:05,364
Να πάρει!
1116
01:44:07,407 --> 01:44:09,534
Πώς μπόρεσες να μου το κάνεις αυτό;
1117
01:44:09,618 --> 01:44:10,619
Γαμώτο.
1118
01:44:10,702 --> 01:44:12,120
Έλα εδώ, μαλάκα!
1119
01:44:12,204 --> 01:44:14,164
Τι στο καλό…
1120
01:44:14,957 --> 01:44:16,750
Τι είπες;
1121
01:44:16,833 --> 01:44:18,293
Κάθαρμα!
1122
01:44:19,127 --> 01:44:21,046
Φιλάς τη μάνα σου μ' αυτό το στόμα;
1123
01:44:21,129 --> 01:44:22,422
Αλήτη!
1124
01:44:22,506 --> 01:44:24,508
Εξαιτίας σου είμαστε σ' αυτά τα χάλια.
1125
01:44:25,217 --> 01:44:26,843
Αν δεν μαχαίρωνες τον πρόεδρο Ντο,
1126
01:44:27,552 --> 01:44:31,306
όλο αυτό το μακελειό θα είχε αποφευχθεί!
1127
01:44:31,390 --> 01:44:33,308
Μαλάκα Γιανγκ Ντο-Σου…
1128
01:44:33,392 --> 01:44:35,519
Γιανγκ, θα σε σκοτώσω!
1129
01:44:35,602 --> 01:44:37,729
Μαλάκα!
1130
01:44:37,813 --> 01:44:40,482
Δεν έχεις φάει ξύλο όπως πρέπει.
1131
01:44:41,108 --> 01:44:42,693
-Κάθαρμα!
-Σταματήστε!
1132
01:44:42,776 --> 01:44:44,820
Μην τον χτυπάτε!
1133
01:44:45,862 --> 01:44:49,074
-Σταματήστε! Μην τον χτυπάτε!
-Εγώ σε διέταξα; Για πες!
1134
01:44:49,157 --> 01:44:51,159
-Εγώ διέταξα το χτύπημα, μαλάκα;
-Σταματήστε!
1135
01:44:51,243 --> 01:44:53,078
-Μη!
-Κάθαρμα!
1136
01:44:53,161 --> 01:44:55,414
-Αρκετά σε ανέχτηκα!
-Μην τον χτυπάτε!
1137
01:44:55,497 --> 01:44:57,749
Εντάξει, φτάνει.
1138
01:44:58,834 --> 01:44:59,710
Σταμάτα.
1139
01:44:59,793 --> 01:45:01,253
Μαλάκα!
1140
01:45:01,336 --> 01:45:03,630
Θα τον σκοτώσει.
1141
01:45:04,214 --> 01:45:06,425
Μην τον χτυπάς άλλο!
1142
01:45:06,508 --> 01:45:08,719
Σταμάτα!
1143
01:45:08,802 --> 01:45:10,178
Παλιο…
1144
01:45:10,262 --> 01:45:12,347
Άσ' τον!
1145
01:45:16,309 --> 01:45:18,311
Θεέ μου, έλεος!
1146
01:45:21,982 --> 01:45:23,108
Σηκώστε τον.
1147
01:45:26,611 --> 01:45:28,280
Εντυπωσιάστηκα.
1148
01:45:29,156 --> 01:45:31,116
Είσαι περίπτωση.
1149
01:45:32,034 --> 01:45:34,453
Δεν είσαι φυσιολογικός άνθρωπος.
1150
01:45:35,162 --> 01:45:38,081
Τσιμπούρι είσαι, ένα γαμημένο τρωκτικό.
1151
01:45:46,548 --> 01:45:48,216
Γαμώτο…
1152
01:45:49,051 --> 01:45:51,970
Σου είπα να σταματήσεις, μαλάκα.
1153
01:45:56,975 --> 01:45:57,851
Τε-Γκου.
1154
01:45:58,602 --> 01:45:59,603
Φίλε μου.
1155
01:46:00,937 --> 01:46:02,064
Σου είπα
1156
01:46:03,065 --> 01:46:04,733
πως έχω ένα δώρο.
1157
01:46:05,442 --> 01:46:07,611
Το κερασάκι στην τούρτα.
1158
01:46:12,282 --> 01:46:14,493
Πρόκειται για το δυστύχημα
της αδερφής σου.
1159
01:46:17,788 --> 01:46:19,664
Μετά από εντολή του προέδρου Ντο,
1160
01:46:19,748 --> 01:46:24,211
πίεσα τους άντρες μου
για να μάθω ποιος το έκανε.
1161
01:46:24,294 --> 01:46:25,295
Τελικά,
1162
01:46:26,254 --> 01:46:27,589
δεν ήμασταν εμείς.
1163
01:46:28,965 --> 01:46:29,925
Αλήθεια.
1164
01:46:31,301 --> 01:46:33,678
Σκέψου το.
1165
01:46:33,762 --> 01:46:35,931
Αν θέλαμε να σε σκοτώσουμε,
1166
01:46:36,014 --> 01:46:37,974
γιατί να κάνουμε κάτι τόσο αχρείο;
1167
01:46:40,352 --> 01:46:42,062
Θα σε σκοτώναμε απευθείας.
1168
01:46:43,271 --> 01:46:44,356
Όχι;
1169
01:46:46,525 --> 01:46:47,651
Τότε…
1170
01:46:49,986 --> 01:46:51,196
Πού είσαι, Γιανγκ;
1171
01:46:52,114 --> 01:46:54,574
Έχεις να προσθέσεις κάτι, μαλάκα;
1172
01:46:54,658 --> 01:46:56,159
Γιατί φλυαρώ;
1173
01:47:02,624 --> 01:47:03,667
Γιατί…
1174
01:47:05,001 --> 01:47:06,378
Γιατί να έκανε…
1175
01:47:06,461 --> 01:47:08,797
Είναι φως φανάρι.
1176
01:47:08,880 --> 01:47:13,051
Αγχώθηκε που ήθελε
να σου δώσει δουλειά ο πρόεδρος Ντο.
1177
01:47:13,135 --> 01:47:17,055
Αν έφευγες,
θα σ' ακολουθούσαν και οι άντρες σου
1178
01:47:17,848 --> 01:47:20,725
κι αυτός θα καταντούσε ένα κούφιο τομάρι.
1179
01:47:23,061 --> 01:47:25,730
Λοιπόν; Το βρήκα;
1180
01:47:35,240 --> 01:47:36,658
Αρχίδι!
1181
01:47:36,741 --> 01:47:38,660
Θα σε σκοτώσω!
1182
01:47:38,743 --> 01:47:40,287
Κάθαρμα!
1183
01:47:40,370 --> 01:47:41,496
Θα σε σκοτώσω, γαμώτο!
1184
01:47:43,290 --> 01:47:44,416
Γαμημένε προδότη!
1185
01:47:46,626 --> 01:47:47,836
Πέθανε, γαμώτο!
1186
01:47:53,175 --> 01:47:55,510
Πέθανε, παλιομαλάκα!
1187
01:47:56,595 --> 01:47:58,388
Μαλάκα!
1188
01:48:00,849 --> 01:48:03,560
Κάθαρμα!
1189
01:48:09,649 --> 01:48:11,151
-Πέθανε, μαλάκα!
-Πάρε.
1190
01:48:16,531 --> 01:48:18,158
Τι κάνεις;
1191
01:48:20,160 --> 01:48:21,411
Σταματήστε!
1192
01:48:24,873 --> 01:48:27,584
Τι στον διάολο κάνετε;
1193
01:48:29,085 --> 01:48:30,754
Όχι!
1194
01:48:30,837 --> 01:48:32,255
Μη!
1195
01:48:39,346 --> 01:48:41,806
Κάθαρμα!
1196
01:48:42,599 --> 01:48:44,643
Σήκω! Άντε, λοιπόν!
1197
01:48:48,271 --> 01:48:52,234
Όχι!
1198
01:48:52,317 --> 01:48:54,277
Άσε με!
1199
01:48:54,861 --> 01:48:56,363
Κάθαρμα!
1200
01:48:57,030 --> 01:48:59,658
Θα σε σκοτώσω!
1201
01:49:26,268 --> 01:49:27,394
Τε-Γκου…
1202
01:49:28,353 --> 01:49:31,189
Μη λες τ' όνομά μου, κάθαρμα.
1203
01:49:34,067 --> 01:49:36,319
Θα σε πάρω μαζί μου.
1204
01:49:38,029 --> 01:49:40,240
Μαζί θα πάμε στην κόλαση.
1205
01:49:51,334 --> 01:49:53,795
Όχι! Σας παρακαλώ!
1206
01:50:14,399 --> 01:50:15,608
Κάθαρμα…
1207
01:50:29,748 --> 01:50:31,499
Μαλάκα!
1208
01:50:32,250 --> 01:50:35,253
Έκανες το κέφι σου.
1209
01:50:36,171 --> 01:50:37,964
Αν ήταν στο χέρι μου,
1210
01:50:39,090 --> 01:50:40,884
θα σ' άφηνα να τον πάρεις,
1211
01:50:40,967 --> 01:50:43,887
ως ένδειξη καλής θέλησης εκ μέρους μας.
1212
01:50:45,638 --> 01:50:48,767
Αλλά, αν πεθάνει το κάθαρμα,
θα έχουμε κι άλλα προβλήματα.
1213
01:50:55,982 --> 01:50:57,192
Τε-Γκου.
1214
01:50:59,944 --> 01:51:01,613
Ας κλείσουμε τους λογαριασμούς μας.
1215
01:51:41,236 --> 01:51:42,654
Όχι!
1216
01:51:42,737 --> 01:51:46,157
Μη, σας παρακαλώ!
1217
01:51:49,619 --> 01:51:50,912
Μην το κάνετε!
1218
01:51:53,915 --> 01:51:55,166
Μη…
1219
01:52:13,309 --> 01:52:14,769
Γιατί κλαις;
1220
01:52:16,729 --> 01:52:18,022
Μη χαραμίζεις…
1221
01:52:21,151 --> 01:52:22,485
τα δάκρυά σου.
1222
01:52:26,489 --> 01:52:28,074
Δεν κλαίω.
1223
01:52:28,158 --> 01:52:29,492
Γιατί να κλάψω;
1224
01:52:31,870 --> 01:52:32,954
Δεν είσαι ο τύπος μου.
1225
01:52:33,997 --> 01:52:35,665
Γιατί να κλάψει κάποια για σένα;
1226
01:52:38,126 --> 01:52:39,043
Έλα.
1227
01:52:40,712 --> 01:52:42,088
Μη λες τέτοιες μαλακίες.
1228
01:52:45,550 --> 01:52:46,634
Απ' ό,τι φαίνεται…
1229
01:52:48,928 --> 01:52:50,388
θα πεθάνω
1230
01:52:51,890 --> 01:52:53,016
πρώτος εγώ.
1231
01:52:54,434 --> 01:52:55,393
Αλητάκι.
1232
01:52:57,562 --> 01:52:58,605
Τι μικρόψυχος!
1233
01:52:59,606 --> 01:53:01,649
Αυτό είναι στο μυαλό σου;
1234
01:53:03,318 --> 01:53:07,322
Μην το παίρνεις επάνω σου,
θα έρθω να σε ανταμώσω σε λίγες μέρες.
1235
01:53:10,533 --> 01:53:13,495
Το ήξερα…
1236
01:53:15,455 --> 01:53:17,749
πως θα έλεγες κάτι τέτοιο.
1237
01:53:34,599 --> 01:53:37,977
Φύγε, σε παρακαλώ. Έχει σχεδόν πεθάνει!
1238
01:53:38,061 --> 01:53:41,606
-Φύγε! Σε ικετεύω!
-Ναι, έχει πεθάνει!
1239
01:53:42,398 --> 01:53:43,441
Χάσου!
1240
01:53:43,942 --> 01:53:45,652
Τολμάς να με δαγκώνεις;
1241
01:53:47,779 --> 01:53:49,531
Λυσσασμένη σκύλα!
1242
01:53:51,950 --> 01:53:54,786
Πονάω, γαμώτο.
1243
01:54:09,300 --> 01:54:10,426
Τε-Γκου.
1244
01:54:12,512 --> 01:54:13,888
Πονάς πολύ, έτσι δεν είναι;
1245
01:54:16,641 --> 01:54:18,309
Θα σ' τον πάρω τον πόνο.
1246
01:55:20,622 --> 01:55:22,290
Άντε, ας τελειώνουμε.
1247
01:55:22,999 --> 01:55:24,292
Και το κορίτσι;
1248
01:55:26,544 --> 01:55:28,212
Αυτονόητο δεν είναι, βλάκα;
1249
01:55:28,296 --> 01:55:30,882
Αρχηγέ Μα, θα το κάνω εγώ.
1250
01:55:30,965 --> 01:55:32,091
Δώσ' μου ένα μαχαίρι.
1251
01:55:33,635 --> 01:55:36,512
Ήδη έχυσα αίμα, θα την τακτοποιήσω.
1252
01:55:36,596 --> 01:55:39,098
Άφησέ την.
1253
01:55:39,807 --> 01:55:41,267
Έδωσα τον λόγο μου.
1254
01:55:41,976 --> 01:55:44,979
Είπε πως δεν θα ζήσει για πολύ
έτσι κι αλλιώς.
1255
01:55:45,063 --> 01:55:46,272
Τι άκαρδος που είσαι.
1256
01:55:46,856 --> 01:55:48,900
Γι' αυτό πρέπει να πεθάνει. Επειδή δεν θα…
1257
01:55:48,983 --> 01:55:51,694
Είπα φτάνει, μαλάκα!
1258
01:55:52,654 --> 01:55:54,614
Αρκετά σε ανέχτηκα!
1259
01:55:54,697 --> 01:55:55,823
Εντάξει.
1260
01:55:55,907 --> 01:55:57,450
Δες πώς είσαι!
1261
01:55:57,533 --> 01:56:00,536
Το δικό σου πτώμα θα έπρεπε
να ήταν στο έδαφος!
1262
01:56:00,620 --> 01:56:02,956
Πάρτε αυτό το τσιμπούρι από μπροστά μου.
1263
01:56:03,039 --> 01:56:05,208
Ξεφορτωθείτε τον!
1264
01:56:05,291 --> 01:56:08,336
Θα μου φέρετε το μπουφάν μου;
1265
01:56:13,091 --> 01:56:14,676
Γαμώτο…
1266
01:56:16,427 --> 01:56:18,137
Γαμώτο…
1267
01:56:26,479 --> 01:56:28,606
Πού θα μείνουμε απόψε;
1268
01:56:28,690 --> 01:56:30,149
Θέλω να ξαπλώσω.
1269
01:58:18,674 --> 01:58:20,259
Πήγαν για πρωινό;
1270
01:58:21,302 --> 01:58:22,386
Για θαλασσινά;
1271
01:58:23,763 --> 01:58:25,848
Σε ποιο εστιατόριο;
1272
01:58:27,141 --> 01:58:30,686
Ευχαριστώ.
1273
02:00:00,401 --> 02:00:01,360
Τι μαλάκας!
1274
02:00:06,782 --> 02:00:08,743
Το ποτό είναι ό,τι πρέπει για το μεθύσι.
1275
02:00:22,798 --> 02:00:25,551
Δείτε ποια ήρθε.
1276
02:00:26,302 --> 02:00:27,803
Για πρωινό ήρθες;
1277
02:00:28,638 --> 02:00:30,681
Κρίμα, είναι γεμάτο.
1278
02:00:32,266 --> 02:00:34,227
Ας έρθει να κάτσει στα πόδια μου!
1279
02:00:34,310 --> 02:00:36,604
Ήρθες να πάρεις το πτώμα του θείου σου;
1280
02:00:36,687 --> 02:00:37,772
Γιατί δεν έρχεσαι
1281
02:00:38,522 --> 02:00:40,107
να κάτσεις μαζί μας;
1282
02:00:41,567 --> 02:00:44,946
Αφού γνωριζόμαστε, ας πιούμε παρέα.
1283
02:00:46,113 --> 02:00:49,158
Έλα μαζί μας, μη φοβάσαι.
1284
02:00:50,034 --> 02:00:53,579
Δεν είμαστε τόσο τρομακτικοί
όσο φαινόμαστε!
1285
02:00:53,663 --> 02:00:56,082
-Εδώ έλα.
-Θα σε κεράσω πρωινό.
1286
02:00:56,165 --> 02:00:57,124
Μην είσαι λυπημένη!
1287
02:00:57,208 --> 02:00:58,459
Έλα εδώ!
1288
02:00:58,542 --> 02:01:00,211
Γαμώτο.
1289
02:01:15,101 --> 02:01:16,352
Μου κόπηκε η όρεξη.
1290
02:01:17,228 --> 02:01:18,562
Άντε γαμήσου, μαλάκα.
1291
02:01:28,239 --> 02:01:29,240
Γαμώτο!
1292
02:01:47,174 --> 02:01:48,384
Σκατά!
1293
02:02:06,944 --> 02:02:07,945
Κλείστε!
1294
02:02:08,696 --> 02:02:10,781
Δειλοί μαλάκες.
1295
02:02:11,532 --> 02:02:14,910
Τομάρια, η πόρτα δεν είναι αλεξίσφαιρη.
1296
02:02:16,078 --> 02:02:18,789
Δεν ρίχνει άσφαιρα.
1297
02:02:33,304 --> 02:02:34,430
Εντάξει.
1298
02:02:36,640 --> 02:02:38,309
Τώρα που το σκέφτομαι,
1299
02:02:39,727 --> 02:02:41,103
εσύ κι εγώ…
1300
02:02:43,814 --> 02:02:45,524
έχουμε ανοιχτούς λογαριασμούς.
1301
02:02:52,823 --> 02:02:54,200
Τρελάθηκε τελείως;
1302
02:03:30,444 --> 02:03:31,779
Γαμώτο…
1303
02:03:33,239 --> 02:03:34,740
Να πάρει…
1304
02:03:46,961 --> 02:03:49,296
Στάσου…
1305
02:03:50,923 --> 02:03:52,800
Περίμενε, σε παρακαλώ…
1306
02:03:52,883 --> 02:03:55,511
Ας το συζητήσουμε…
1307
02:03:55,594 --> 02:03:56,595
Σε παρακαλώ…
1308
02:03:56,679 --> 02:03:57,805
Να μιλήσουμε…
1309
02:11:16,827 --> 02:11:21,832
Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου
100790