All language subtitles for Night.In.Paradise.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Greek

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,179 --> 00:00:15,849 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 4 00:00:36,369 --> 00:00:37,495 Μάλιστα. 5 00:00:38,371 --> 00:00:39,497 Ήξερα πως θα σε έστελνε 6 00:00:40,457 --> 00:00:42,333 ο κύριος Γιανγκ. 7 00:00:44,377 --> 00:00:48,214 Σου τους παραδίδω επειδή είσαι εσύ, Τε-Γκου. 8 00:00:48,965 --> 00:00:50,258 Αν δεν είχες έρθει, 9 00:00:50,800 --> 00:00:53,511 θα βρίσκονταν ήδη δυο μέτρα κάτω απ' το χώμα. 10 00:00:53,595 --> 00:00:54,763 Ακούς; 11 00:00:56,681 --> 00:00:58,850 Αυτό θα ήταν γαμάτο. 12 00:00:58,933 --> 00:00:59,976 Καλημέρα, αφεντικό. 13 00:01:00,060 --> 00:01:01,227 -Γεια σας. -Αφεντικό. 14 00:01:01,311 --> 00:01:03,271 Πού είναι οι άντρες του Γιανγκ; 15 00:01:03,354 --> 00:01:04,522 Εκεί πέρα. 16 00:01:11,571 --> 00:01:14,616 ΕΝΑΝΤΙΑ ΣΤΗΝ ΚΑΤΕΔΑΦΙΣΗ ΚΑΙ ΣΤΑ ΝΕΑ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ 17 00:01:14,699 --> 00:01:16,034 Οπότε, τι; 18 00:01:20,580 --> 00:01:22,874 Να μεταφέρω το μήνυμα στον Δον μου; 19 00:01:25,668 --> 00:01:26,961 Ούτε που με νοιάζει. 20 00:01:27,045 --> 00:01:28,296 Πες του ό,τι γουστάρεις. 21 00:01:57,951 --> 00:01:58,993 Πες μου. 22 00:02:00,662 --> 00:02:03,498 Ό,τι έγινε έγινε. 23 00:02:03,581 --> 00:02:05,416 Γιατί το έκανες; 24 00:02:06,292 --> 00:02:09,087 Γιατί μας πρόδωσες έτσι ξαφνικά; 25 00:02:10,380 --> 00:02:13,174 Ποιο το νόημα; Ξέρεις πώς λειτουργεί το πράγμα. 26 00:02:13,258 --> 00:02:15,552 Έτσι συμβαίνει στον χώρο μας. 27 00:02:15,635 --> 00:02:16,469 Τε-Γκου. 28 00:02:17,220 --> 00:02:19,722 Έχεις ακούσει τη φράση 29 00:02:20,390 --> 00:02:22,100 "Το μυρμήγκι τα έβαλε με την άμαξα"; 30 00:02:22,851 --> 00:02:24,185 "Το μυρμήγκι τα έβαλε με την άμαξα". 31 00:02:24,269 --> 00:02:27,856 Μην το παίζεις διανοούμενος, δεν πείθεις. 32 00:02:29,774 --> 00:02:33,945 Μια άμαξα τρέχει στον δρόμο 33 00:02:34,737 --> 00:02:39,117 κι ένα μυρμήγκι πάει να τη σταματήσει. 34 00:02:41,953 --> 00:02:43,121 Γάμησέ τα. 35 00:02:44,247 --> 00:02:46,374 Το μυρμήγκι έχει κότσια. 36 00:02:46,457 --> 00:02:49,669 Όμως, ποιο θα είναι το προδιαγεγραμμένο αποτέλεσμα; 37 00:02:51,462 --> 00:02:53,423 Άκου προσεκτικά, νεαρέ. 38 00:02:54,883 --> 00:02:57,135 Τι νομίζεις πως κάνεις; 39 00:02:57,218 --> 00:02:59,429 Πιστεύεις όντως πως μπορείς να τα βάλεις 40 00:02:59,512 --> 00:03:00,972 με την οικογένεια Μπουκσεόνγκ; 41 00:03:01,055 --> 00:03:04,350 Εντάξει, ο Γιανγκ θέλει ν' αποκτήσει φήμη, 42 00:03:04,434 --> 00:03:07,770 αλλά εσύ τι έχεις να κερδίσεις; 43 00:03:08,438 --> 00:03:09,439 Απ' ό,τι έμαθα, 44 00:03:09,522 --> 00:03:13,109 ο πρόεδρος Ντο της Μπουκσεόνγκ σου έκανε μια πρόταση, 45 00:03:13,192 --> 00:03:14,569 αλλά τον έστειλες στον διάολο. 46 00:03:15,153 --> 00:03:16,195 Έχεις αρχίδια. 47 00:03:16,696 --> 00:03:18,531 Βαρέθηκες να ζεις; 48 00:03:23,077 --> 00:03:24,704 Να προσέχεις πολύ. 49 00:03:25,204 --> 00:03:29,375 Ο πρόεδρος Ντο έδειξε επιείκεια, επειδή θεωρεί πως οι άνθρωποι έχουν αξία, 50 00:03:29,459 --> 00:03:31,210 αλλά εγώ θα σε είχα ήδη σκοτώσει. 51 00:03:32,086 --> 00:03:34,505 Για να είμαι ειλικρινής, χωρίς εσένα 52 00:03:35,465 --> 00:03:36,633 ο Γιανγκ είναι ανάπηρος. 53 00:03:37,508 --> 00:03:39,344 Θα φροντίσω να διαβιβάσω τα λόγια σου. 54 00:03:39,427 --> 00:03:42,055 Ναι, διαβίβασέ τα. 55 00:03:43,056 --> 00:03:44,140 Να προσέχεις. 56 00:04:02,492 --> 00:04:06,996 Είμαστε στον 3ο όροφο, πάμε στον 19o. 57 00:04:07,080 --> 00:04:09,332 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΓΙΟΝΓΚΣΑΝ, ΣΕΟΥΛ 58 00:04:15,421 --> 00:04:16,256 Βρέχει. 59 00:04:18,424 --> 00:04:20,051 Πολύ νωρίς ήρθες. 60 00:04:20,134 --> 00:04:21,344 Δες τι ώρα είναι! 61 00:04:21,427 --> 00:04:24,055 Πολύ νωρίς ήρθες. Δες τι ώρα είναι! 62 00:04:24,138 --> 00:04:25,807 Θείε, ξέρεις να διαβάζεις την ώρα; 63 00:04:25,890 --> 00:04:27,517 Συγγνώμη, Τζι-Εούν. 64 00:04:27,600 --> 00:04:29,352 Είχα δουλειά και πέρασε η ώρα. 65 00:04:29,435 --> 00:04:31,145 -Συγγνώμη. -Αμάν. 66 00:04:31,896 --> 00:04:35,358 Πεινάς, Τζε-Κιουνγκ; Έχει ένα καλό εστιατόριο για μουλχέ εδώ κοντά. 67 00:04:35,942 --> 00:04:39,654 Εγώ είμαι η άρρωστη, το δικό σου αγαπημένο φαγητό θα φάμε; 68 00:04:39,737 --> 00:04:43,408 Έχουν και χυλό από αμπαλόνε. Αυτό δεν πρέπει να τρως; 69 00:04:43,491 --> 00:04:46,035 Γιατί είναι έτσι το πρόσωπό σου; 70 00:04:46,119 --> 00:04:47,787 -Τι έχει; -Δες πώς είσαι. 71 00:04:47,870 --> 00:04:49,038 Πτώμα φαίνεσαι. 72 00:04:49,122 --> 00:04:50,748 Καθόλου κουρασμένος δεν είμαι. 73 00:04:50,832 --> 00:04:51,916 Δεν είσαι στον στρατό. 74 00:04:52,625 --> 00:04:54,836 Οι γκάνγκστερ δεν χαζολογάτε αραχτοί όλη μέρα; 75 00:04:54,919 --> 00:04:56,921 Γιατί φαίνεσαι τόσο κουρασμένος; 76 00:04:58,256 --> 00:04:59,090 Αγάπη μου. 77 00:04:59,173 --> 00:05:02,343 -Πες στη μαμά να πάρει και μεγάφωνο. -Μην αλλάζεις θέμα. 78 00:05:02,427 --> 00:05:04,262 Καθόλου δεν ντρέπεσαι; 79 00:05:04,345 --> 00:05:08,558 Σταμάτα να λες συνέχεια πως θα τα παρατήσεις και κάν' το. 80 00:05:08,641 --> 00:05:09,892 Όταν πεθάνω, 81 00:05:09,976 --> 00:05:11,686 μόνο εσένα θα έχει στον κόσμο. 82 00:05:11,769 --> 00:05:14,272 Τι θα απογίνει, αν βρεθείς πουθενά μαχαιρωμένος; 83 00:05:14,355 --> 00:05:15,940 Γιατί μιλάς έτσι μπροστά της; 84 00:05:16,024 --> 00:05:17,775 Τα παιδιά δεν καταλαβαίνουν, νομίζεις; 85 00:05:17,859 --> 00:05:19,152 Καταλαβαίνουν. 86 00:05:19,652 --> 00:05:20,486 Έλεος. 87 00:05:23,573 --> 00:05:25,908 Τι καταλαβαίνεις; Μην την ακούς. 88 00:05:25,992 --> 00:05:26,868 Τζε-Κιουνγκ! 89 00:05:28,870 --> 00:05:29,954 Μπείτε μέσα. 90 00:05:30,038 --> 00:05:33,041 Θα πάρω τα φάρμακά σου και θα σ' τα φέρω αργότερα. 91 00:05:33,124 --> 00:05:35,585 Αγάπη μου, θα έρθω αργότερα εγώ. 92 00:05:35,668 --> 00:05:38,296 Πήγαινε σπίτι με τη μαμά, εντάξει; 93 00:05:38,379 --> 00:05:41,841 Θείε, δώσε μου τον λόγο σου ότι θα έρθεις. 94 00:05:41,924 --> 00:05:45,887 Μη σε μαχαιρώσουν θείε, πονάει. 95 00:05:51,017 --> 00:05:53,936 Εντάξει, αγάπη μου. Θα έρθω αργότερα, σου δίνω τον λόγο μου. 96 00:05:54,020 --> 00:05:55,813 -Να σφραγίσουμε τη συμφωνία. -Έγινε! 97 00:05:55,897 --> 00:05:57,732 Τι είναι σε λίγες μέρες; 98 00:05:57,815 --> 00:05:58,816 Τα γενέθλιά μου! 99 00:05:58,900 --> 00:06:02,111 Σου πήρα ήδη δώρο, είναι στο αυτοκίνητο. 100 00:06:02,195 --> 00:06:04,280 Δώρο; Για μένα; 101 00:06:04,363 --> 00:06:05,448 Εκεί είναι! 102 00:06:05,531 --> 00:06:07,116 Θα είσαι πολύ χαρούμενη! 103 00:06:07,200 --> 00:06:08,993 Τι είναι; Τι της πήρες; 104 00:06:09,077 --> 00:06:10,036 Άνοιξέ το, Τζι-Εούν. 105 00:06:10,119 --> 00:06:12,038 Πες ευχαριστώ στον θείο σου, αγάπη μου. 106 00:06:12,121 --> 00:06:13,122 Χάρηκες, Τζι-Εούν; 107 00:06:13,206 --> 00:06:15,208 -Θα κουνηθείς; Θέλω να μπω. -Τι; Μια στιγμή. 108 00:06:15,291 --> 00:06:17,210 -Άσε με να μπω. -Τι να έχει μέσα; 109 00:06:17,293 --> 00:06:20,797 -Έκπληξη! -Πολύ δυνατός είσαι! 110 00:06:21,422 --> 00:06:23,883 Θα μαγειρέψω, πέρνα μετά να πάρεις φαγητό. 111 00:06:23,966 --> 00:06:25,885 Ένα iPad! 112 00:06:25,968 --> 00:06:28,304 Σ' αρέσει; Έτσι θα βλέπεις Μίνι Μίνι κάθε μέρα… 113 00:06:28,387 --> 00:06:30,515 -Εντάξει, φτάνει. -Σ' αρέσει; 114 00:06:30,598 --> 00:06:34,143 Θεέ μου, πόσο κολλημένος είσαι! 115 00:06:34,227 --> 00:06:35,520 Προσοχή στον δρόμο, βρέχει. 116 00:06:36,729 --> 00:06:38,773 -Τζι-Εούν, δες τον θείο. -Τζι-Εούν! 117 00:06:38,856 --> 00:06:39,816 Εγώ σ' το αγόρασα! 118 00:06:41,567 --> 00:06:43,111 Τα λέμε μετά, αγάπη μου! 119 00:06:52,245 --> 00:06:53,079 Γεια σας! 120 00:06:54,080 --> 00:06:55,081 Τζι-Εούν! 121 00:07:07,135 --> 00:07:08,344 Θα καλέσω ταξί για εμάς. 122 00:07:09,053 --> 00:07:12,265 Όχι, εσύ πήγαινε στο γραφείο. Εγώ έχω να κάνω κάτι πρώτα εδώ. 123 00:07:12,348 --> 00:07:13,975 Θα σε συνοδεύσω. 124 00:07:15,143 --> 00:07:16,894 Έχω να πάρω τα φάρμακα της αδερφής μου 125 00:07:16,978 --> 00:07:19,105 και να κάνω και κάτι άλλο. Πήγαινε εσύ. 126 00:07:26,571 --> 00:07:27,488 Εμπρός, πήγαινε. 127 00:07:28,156 --> 00:07:29,449 Θα τα πούμε στο γραφείο! 128 00:07:33,244 --> 00:07:37,415 Μετά από διεξοδικές εξετάσεις, καταλήξαμε στο συμπέρασμα 129 00:07:38,875 --> 00:07:41,085 πως δεν είστε συμβατός δότης με την αδερφή σας. 130 00:07:43,796 --> 00:07:45,798 Έχετε μεγάλο βαθμό ασυμβατότητας. 131 00:07:46,757 --> 00:07:50,136 Κανονικά οι συγγενείς δεν έχουν τόση ασυμβατότητα. 132 00:07:51,095 --> 00:07:53,723 Ξέρετε, είμαστε 133 00:07:54,348 --> 00:07:55,600 ετεροθαλή αδέρφια. 134 00:07:57,143 --> 00:07:59,020 Κατάλαβα. 135 00:08:04,150 --> 00:08:05,359 Γιατρέ. 136 00:08:06,944 --> 00:08:07,945 Πόσος καιρός 137 00:08:08,905 --> 00:08:10,573 της μένει; 138 00:08:10,656 --> 00:08:14,202 ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΦΑΡΜΑΚΕΙΟ 139 00:08:50,196 --> 00:08:51,781 Έλα, τι τρέχει; 140 00:08:55,660 --> 00:08:56,744 Όχι. 141 00:08:58,162 --> 00:09:00,456 Δεν χρειάζεται, δεν θέλω να φάω μουλχέ. 142 00:09:00,540 --> 00:09:01,999 Έτσι το είπα. 143 00:09:03,000 --> 00:09:05,962 Μια χαρά είμαι. Εσύ τι έχεις πάθει σήμερα; 144 00:09:08,923 --> 00:09:10,299 Εμπρός; 145 00:09:12,343 --> 00:09:13,386 Τζε-Κιουνγκ; 146 00:09:18,307 --> 00:09:19,308 Εμπρός; 147 00:09:22,562 --> 00:09:23,521 Τζε-Κιουνγκ; 148 00:09:24,689 --> 00:09:25,898 Μ' ακούς; 149 00:10:35,051 --> 00:10:36,302 Ήρθε ο Δον. 150 00:11:19,512 --> 00:11:21,097 Κοιμήθηκες καθόλου; 151 00:11:22,640 --> 00:11:24,225 Έχεις φάει; 152 00:11:25,851 --> 00:11:26,727 Μάλιστα, αφεντικό. 153 00:11:27,770 --> 00:11:28,813 Σήμερα δεν θα ήταν 154 00:11:31,023 --> 00:11:32,733 τα γενέθλια της Τζι-Εούν; 155 00:11:35,486 --> 00:11:38,656 Αυτήν τη φορά το παράκανε ο πρόεδρος Ντο. 156 00:11:38,739 --> 00:11:41,242 Πρέπει να τρελάθηκε. 157 00:11:42,326 --> 00:11:45,121 Ακόμα κι αν υπάρχει κόντρα ανάμεσα στις οικογένειές μας, 158 00:11:46,122 --> 00:11:48,207 πέρασε το όριο. 159 00:11:49,834 --> 00:11:53,754 Κάποτε σε παρακαλούσε να δουλέψεις γι' αυτόν. 160 00:12:05,015 --> 00:12:06,892 Τι να κάνω τώρα; 161 00:12:08,436 --> 00:12:12,398 Ήδη ψάχνουν αφορμή για να μας ξεκάνουν. 162 00:12:13,149 --> 00:12:14,567 Ως αφεντικό σου, 163 00:12:16,861 --> 00:12:18,612 δεν μπορώ να κάνω κάτι για να βοηθήσω. 164 00:12:35,504 --> 00:12:37,631 Θα πάω να δω τον πρόεδρο Ντο. 165 00:12:44,096 --> 00:12:45,639 Για να κάνεις τι; 166 00:12:46,307 --> 00:12:48,767 Τι θα θέλατε να κάνω; 167 00:12:50,853 --> 00:12:53,439 Κι εσείς αυτό δεν θέλετε; 168 00:12:55,566 --> 00:12:57,568 Το ποτάμι δεν γυρίζει πίσω. 169 00:13:03,407 --> 00:13:06,994 ΣΠΑ ΝΟΝΧΕΟΝ 170 00:13:21,967 --> 00:13:25,304 Τα συλλυπητήριά μου για την αδερφή και την ανιψιά σου. 171 00:13:27,097 --> 00:13:28,974 Ήταν πολύ σοκαριστικό νέο. 172 00:13:29,892 --> 00:13:32,770 Μπορεί να μη ζούμε ιδανικές ζωές, 173 00:13:33,854 --> 00:13:37,525 αλλά μόνο τα χειρότερα κατακάθια χτυπούν τις οικογένειές μας. 174 00:13:37,608 --> 00:13:41,612 Οι αλήτες τα σκάτωσαν πραγματικά αυτήν τη φορά. 175 00:13:46,075 --> 00:13:48,911 Θα ανακαλύψω τι συνέβη 176 00:13:50,162 --> 00:13:51,830 και θα σου παραδώσω τον δράστη. 177 00:13:51,914 --> 00:13:52,957 Σου δίνω τον λόγο μου. 178 00:13:59,338 --> 00:14:01,298 Αυτά ανήκουν στο παρελθόν. 179 00:14:03,259 --> 00:14:05,135 Ποιο το νόημα τώρα; 180 00:14:09,139 --> 00:14:12,309 Αφού δεν το διατάξατε εσείς, θα πιστέψω πως ήταν ατύχημα. 181 00:14:12,393 --> 00:14:13,727 Εντάξει. 182 00:14:14,687 --> 00:14:15,813 Ωραία. 183 00:14:17,481 --> 00:14:20,067 Θαυμάζω τη μεγαλοψυχία σου. 184 00:14:20,150 --> 00:14:23,279 Λυπάμαι για την οικογένειά σου. Αλλά, ως ένδειξη καλής θέλησης, 185 00:14:24,613 --> 00:14:26,073 υπάρχει κάτι που θέλεις; 186 00:14:26,740 --> 00:14:28,158 Τι μπορώ να κάνω για σένα; 187 00:14:29,493 --> 00:14:32,037 Γι' αυτό δεν ζήτησες να συναντηθούμε; 188 00:14:32,913 --> 00:14:34,707 Τι έχεις κατά νου; 189 00:14:38,335 --> 00:14:40,880 Πάω να ρίξω λίγο κρύο νερό στο πρόσωπό μου πρώτα. 190 00:14:42,590 --> 00:14:43,716 Κανένα πρόβλημα. 191 00:14:49,346 --> 00:14:50,431 Ήρεμα. 192 00:15:00,858 --> 00:15:03,444 Μην κάνεις έτσι. 193 00:15:04,361 --> 00:15:06,697 Όλοι γυμνοί είμαστε εδώ. Γιατί ανησυχείς; 194 00:15:06,780 --> 00:15:08,782 Είσαι πολύ καχύποπτος. 195 00:15:08,866 --> 00:15:10,159 Συγγνώμη, κύριε πρόεδρε. 196 00:15:10,242 --> 00:15:11,243 Εντάξει, δεν πειράζει. 197 00:15:12,077 --> 00:15:13,454 Πήγαινε γύρνα την κλεψύδρα. 198 00:16:11,595 --> 00:16:12,596 Έλα εδώ. 199 00:16:22,189 --> 00:16:23,565 -Τι στο… -Να πάρει… 200 00:16:26,777 --> 00:16:28,779 Τε-Γκου, μια στιγμή… 201 00:16:28,862 --> 00:16:30,572 Τε-Γκου, σε παρακαλώ! Στάσου! 202 00:18:12,257 --> 00:18:13,258 Εδώ. 203 00:18:19,348 --> 00:18:20,557 Μπράβο σου. 204 00:18:22,184 --> 00:18:23,560 Τραυματίστηκες; 205 00:18:24,269 --> 00:18:25,479 Είμαι μια χαρά, αφεντικό. 206 00:18:40,035 --> 00:18:42,037 Ξεφορτώθηκες το κινητό σου; 207 00:18:43,038 --> 00:18:44,540 Πάρε αυτά προς το παρόν. 208 00:18:45,374 --> 00:18:48,001 Σου έβγαλα γρήγορα καινούρια ταυτότητα και χρήματα. 209 00:18:49,294 --> 00:18:50,170 Αρχικά… 210 00:18:54,716 --> 00:18:55,634 θα πας στο Τζέτζου. 211 00:18:55,717 --> 00:18:57,427 Για μία εβδομάδα. 212 00:18:57,928 --> 00:18:59,972 Μετά θα πάρεις το καράβι για Ρωσία 213 00:19:00,055 --> 00:19:01,515 και θα κατέβεις στο Βλαδιβοστόκ. 214 00:19:02,266 --> 00:19:04,393 Η Ρωσία είναι πιο ασφαλής απ' την Κίνα, 215 00:19:05,060 --> 00:19:08,188 μιας και η οικογένεια Μπουκσεόνγκ έχει διασυνδέσεις με Κίνα. 216 00:19:08,272 --> 00:19:09,690 Δεν με νοιάζει πού θα πάω. 217 00:19:10,774 --> 00:19:12,025 Τε-Γκου. 218 00:19:12,526 --> 00:19:13,402 Ναι, αφεντικό. 219 00:19:14,736 --> 00:19:16,530 Μας έσωσες όλους. 220 00:19:21,743 --> 00:19:22,953 Πάμε; 221 00:19:26,957 --> 00:19:28,625 Μία εβδομάδα το πολύ. 222 00:19:29,960 --> 00:19:31,962 Απόλαυσε το τοπίο και τον καθαρό αέρα. 223 00:19:32,713 --> 00:19:34,798 Δες το σαν διακοπές. 224 00:19:36,133 --> 00:19:37,259 Ναι, αφεντικό. 225 00:19:42,681 --> 00:19:43,932 Άντε, πήγαινε. 226 00:19:52,649 --> 00:19:56,236 ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΙΣ 227 00:20:01,533 --> 00:20:03,327 Μίλησες με τον Κούτο στο Τζέτζου; 228 00:20:03,410 --> 00:20:05,078 Ναι, αφεντικό, το τακτοποίησα. 229 00:20:05,162 --> 00:20:06,038 Και οι άντρες; 230 00:20:06,121 --> 00:20:07,206 Πάρ' τους τηλέφωνο. 231 00:21:24,658 --> 00:21:26,410 Ο κύριος Παρκ Τε-Γκου; 232 00:21:29,538 --> 00:21:31,248 Ναι, ποιος είναι; 233 00:21:31,331 --> 00:21:34,584 Η οδηγός σας, θα έλεγα. 234 00:21:35,294 --> 00:21:36,211 Σας βρήκα. 235 00:21:38,380 --> 00:21:41,800 Ο θείος μου έχει δουλειά, κι έτσι ήρθα εγώ στη θέση του. 236 00:21:42,384 --> 00:21:43,677 Ακολουθήστε με. 237 00:21:49,599 --> 00:21:50,767 Ελάτε. 238 00:21:51,393 --> 00:21:52,352 Δεν θα έρθετε; 239 00:21:52,936 --> 00:21:53,812 Έρχομαι. 240 00:22:20,714 --> 00:22:22,090 Να πάρει! 241 00:22:32,559 --> 00:22:34,352 Φυσάει πολύ σήμερα. 242 00:22:50,452 --> 00:22:52,662 Αυτό είναι Τοκάρεφ. Είναι ρωσικό, όχι κινεζικό. 243 00:22:54,456 --> 00:22:58,293 Κι ένα κουτί πυρομαχικά. Θα σας δώσω κι άλλα, αν τα χρειάζεστε. 244 00:22:58,376 --> 00:23:00,128 Και γαμώ! 245 00:23:00,837 --> 00:23:02,672 Όλα αυτά στην τιμή που είπαμε; 246 00:23:02,756 --> 00:23:04,591 Δεν ανησυχείς που τα δίνεις κοψοχρονιά; 247 00:23:04,674 --> 00:23:08,053 Αν το μάθουν οι Ρώσοι ή η Μπουκσεόνγκ, δεν θα τους αρέσει. 248 00:23:08,136 --> 00:23:09,179 Θα τ' αγοράσεις ή όχι; 249 00:23:09,262 --> 00:23:10,931 Φυσικά και θα τ' αγοράσω. 250 00:23:11,014 --> 00:23:13,308 Οι Ιάπωνες τα θέλουν σαν τρελοί. 251 00:23:13,892 --> 00:23:15,060 Κούτο. 252 00:23:15,143 --> 00:23:18,313 Ξέρεις πόσο δύσκολο ήταν 253 00:23:18,396 --> 00:23:21,650 να βρω αμερικανικά δολάρια εν μέσω παγκόσμιας ύφεσης; 254 00:23:22,275 --> 00:23:24,236 Αποσυναρμολόγησέ τα και τύλιξέ τα. 255 00:23:24,319 --> 00:23:27,072 Μέσα στα εντόσθια πάλι; 256 00:23:27,155 --> 00:23:28,323 Δεν υπάρχει άλλος τρόπος; 257 00:23:28,406 --> 00:23:29,282 Αν θες, 258 00:23:29,908 --> 00:23:32,452 σ' τα στέλνω αεροπορικώς. Με παραλαβή απ' το αεροδρόμιο. 259 00:23:32,536 --> 00:23:35,205 Δεν είπα τίποτα. Αλλά η μπόχα… 260 00:23:36,039 --> 00:23:37,541 Βούλωσ' το και πακετάριζε. 261 00:23:37,624 --> 00:23:39,459 Τα ψαροκάικα είναι το πιο ασφαλές μέσο. 262 00:23:40,710 --> 00:23:42,087 Δώσ' μου ένα τσιγάρο. 263 00:23:44,631 --> 00:23:45,924 Αλήθεια, 264 00:23:46,007 --> 00:23:48,510 γιατί θες τόσο απελπισμένα μετρητά; 265 00:23:49,511 --> 00:23:53,306 Έμαθα πως πουλάς απευθείας κι όχι μέσα απ' τους Ρώσους ή εμάς. 266 00:23:54,141 --> 00:23:55,058 Σωστά; 267 00:23:56,226 --> 00:23:58,228 Ετοιμάζεσαι να βγεις στη σύνταξη; 268 00:24:00,897 --> 00:24:03,024 Αν αγόρασες ό,τι ήθελες, φύγε. 269 00:24:03,108 --> 00:24:04,234 Κλείνω για σήμερα. 270 00:24:53,992 --> 00:24:55,243 Τι χαζεύεις; 271 00:24:55,327 --> 00:24:56,494 Φάε. 272 00:24:57,120 --> 00:24:58,205 Φυσικά. 273 00:25:00,498 --> 00:25:01,917 Μου είπαν 274 00:25:02,000 --> 00:25:05,420 πως ήρθες για να δουλέψεις στη φάρμα. 275 00:25:07,005 --> 00:25:08,256 Πόσον καιρό θα μείνεις; 276 00:25:10,884 --> 00:25:12,677 Μία εβδομάδα περίπου, 277 00:25:14,429 --> 00:25:15,889 αλλά δεν είμαι σίγουρος. 278 00:25:17,098 --> 00:25:18,266 Πού θα πας μετά; 279 00:25:18,350 --> 00:25:19,768 Στο Βλαδιβοστόκ. 280 00:25:19,851 --> 00:25:21,311 Στο Βλαδιβοστόκ; 281 00:25:21,937 --> 00:25:23,063 Ακούγεται τέλειο. 282 00:25:23,855 --> 00:25:25,857 Θα γίνεις ανεξάρτητος εκτελεστής; 283 00:25:32,197 --> 00:25:33,740 Τελείωσες; 284 00:25:33,823 --> 00:25:34,908 Μια στιγμή… 285 00:25:36,159 --> 00:25:37,661 Μία εβδομάδα το πολύ. 286 00:25:38,411 --> 00:25:39,704 Και καλύτερα λιγότερο. 287 00:25:41,748 --> 00:25:45,085 Δεν θέλουμε μπλεξίματα μ' εσάς για λίγα ψωροδολάρια. 288 00:26:11,736 --> 00:26:14,406 Παρακαλώ, αφήστε μήνυμα μετά τον χαρακτηριστικό ήχο… 289 00:27:10,712 --> 00:27:11,921 Τι έγινε; 290 00:27:13,381 --> 00:27:14,632 Ο αρχηγός Μα 291 00:27:15,467 --> 00:27:16,760 μας έφυγε μέσα απ' τα χέρια. 292 00:27:20,847 --> 00:27:22,932 Παλιομαλάκες! 293 00:27:23,808 --> 00:27:26,478 Ήταν ο πιο σημαντικός στόχος! 294 00:27:28,021 --> 00:27:28,897 Παλιο… 295 00:27:28,980 --> 00:27:29,939 Συγγνώμη. 296 00:27:41,117 --> 00:27:42,911 Και κάτι ακόμα, αφεντικό. 297 00:27:43,995 --> 00:27:45,747 Ο πρόεδρος Ντο της Μπουκσεόνγκ… 298 00:27:47,665 --> 00:27:50,168 αναπνέει ακόμα. 299 00:27:51,086 --> 00:27:52,504 Είναι στο χειρουργείο. 300 00:28:13,817 --> 00:28:15,235 Ο αρχηγός Μα της Μπουκσεόνγκ. 301 00:28:33,503 --> 00:28:34,462 Εμπρός; 302 00:28:35,713 --> 00:28:36,881 Κύριε Γιανγκ. 303 00:28:37,966 --> 00:28:41,511 Αυτήν τη φορά προκάλεσες μεγάλο χαμό. 304 00:28:43,430 --> 00:28:47,475 Γαμώτο, με πιάσατε απροετοίμαστο. 305 00:28:47,559 --> 00:28:50,145 Και ποιοι; Κάτι ανίκανοι χούλιγκαν. 306 00:28:54,566 --> 00:28:56,443 Άκου, κύριε Γιανγκ. 307 00:28:58,027 --> 00:28:59,529 Παλιοτόμαρο, 308 00:29:00,905 --> 00:29:02,782 δεν ξέρω τι πήρες 309 00:29:02,866 --> 00:29:05,869 και κατάφερες να σου φυτρώσουν αρχίδια, 310 00:29:07,078 --> 00:29:08,288 αλλά περίμενε και θα δεις. 311 00:29:09,122 --> 00:29:10,915 Θα σε ξεσκίσω ζωντανό 312 00:29:11,458 --> 00:29:14,711 και θα μπανίσω μόνος μου τα σπλάχνα σου. 313 00:29:16,755 --> 00:29:17,672 Μ' ακούς; 314 00:29:18,840 --> 00:29:19,883 Περίμενε και θα δεις. 315 00:29:20,425 --> 00:29:21,384 Δεν θ' αργήσω. 316 00:29:25,054 --> 00:29:27,849 Πού είναι οι μαλάκες; 317 00:30:02,133 --> 00:30:03,843 Δώσ' το μου εδώ. 318 00:30:10,642 --> 00:30:13,311 Πολλοί άντρες την πάτησαν… 319 00:30:15,063 --> 00:30:17,690 εξαιτίας ενός μαλάκα δειλού. 320 00:30:20,068 --> 00:30:21,528 Δάγκωσε με δύναμη. 321 00:30:22,237 --> 00:30:23,196 Θα πονέσεις. 322 00:32:01,127 --> 00:32:02,462 Κοπελιά! 323 00:32:03,546 --> 00:32:04,422 Στάσου! 324 00:32:04,505 --> 00:32:05,465 Σταμάτα! 325 00:32:06,174 --> 00:32:07,258 Περίμενε! 326 00:32:07,342 --> 00:32:09,510 Περίμενε ένα λεπτό! 327 00:32:10,678 --> 00:32:12,180 Κάτσε… 328 00:32:12,263 --> 00:32:13,723 Στάσου. 329 00:32:15,058 --> 00:32:16,267 Τι συμβαίνει; 330 00:32:17,518 --> 00:32:18,561 Τι κάνεις; 331 00:32:19,687 --> 00:32:20,772 Κόψ' τις πλάκες! 332 00:32:20,855 --> 00:32:22,148 Μην κάνεις τέτοια. 333 00:32:22,231 --> 00:32:24,317 Ήρεμα, με το μαλακό. 334 00:32:26,194 --> 00:32:28,196 Ηρέμησε, σε παρακαλώ. 335 00:32:28,279 --> 00:32:29,113 Στάσου. 336 00:32:29,197 --> 00:32:30,031 Μη, σε παρακαλώ. 337 00:32:30,114 --> 00:32:30,990 Σε παρακαλώ, 338 00:32:31,074 --> 00:32:32,241 περίμενε. 339 00:32:32,325 --> 00:32:33,868 Ήρεμα. 340 00:32:33,952 --> 00:32:35,328 Σε παρακαλώ, δεν θα πλησιάσω. 341 00:32:35,411 --> 00:32:36,704 Είπα μη! 342 00:32:36,788 --> 00:32:37,664 Σταμάτα! 343 00:32:50,885 --> 00:32:52,303 Τρελάθηκε; 344 00:33:36,889 --> 00:33:40,226 Γαμώτο, μόλις έφαγα. 345 00:33:40,893 --> 00:33:42,061 Πάρ' το από εδώ. 346 00:33:43,187 --> 00:33:44,897 Έλεος. 347 00:33:52,196 --> 00:33:53,031 Κύριε Γιανγκ. 348 00:33:53,114 --> 00:33:53,990 Ναι; 349 00:33:54,657 --> 00:33:58,494 Τι στον διάολο κάνεις; 350 00:33:59,203 --> 00:34:01,497 Ταινία γυρνάς; 351 00:34:02,623 --> 00:34:03,541 Ζητώ συγγνώμη. 352 00:34:04,584 --> 00:34:05,752 Έλεος. 353 00:34:05,835 --> 00:34:07,962 Συγγνώμη, αστυνόμε Παρκ. Ειλικρινά. 354 00:34:08,046 --> 00:34:10,631 Βοηθήστε με, σας παρακαλώ. 355 00:34:10,715 --> 00:34:13,092 Για τον Θεό με πέρασες; 356 00:34:13,801 --> 00:34:17,597 Γιατί ξεκίνησες πόλεμο που δεν μπορείς να τελειώσεις; 357 00:34:18,848 --> 00:34:20,224 Γαμώτο. 358 00:34:21,809 --> 00:34:24,145 Δεν ζούμε στη δεκαετία του '80. 359 00:34:24,771 --> 00:34:28,608 Στον 21ο αιώνα ζούμε. Τι παλιομοδίτικα πράγματα είναι αυτά; 360 00:34:29,984 --> 00:34:30,943 Έλεος. 361 00:34:37,366 --> 00:34:39,535 Αρχηγέ Μα, εγώ είμαι. 362 00:34:40,161 --> 00:34:41,454 Καιρό έχουμε να τα πούμε. 363 00:34:41,537 --> 00:34:44,665 Νομίζω πως πρέπει να συναντηθούμε από κοντά. 364 00:34:45,291 --> 00:34:47,752 Να φάμε μαζί για μεσημέρι; Κάπου καλά. 365 00:34:48,461 --> 00:34:50,546 Θεέ μου. 366 00:34:50,630 --> 00:34:52,882 Δεν είναι αυτονόητο ποιος θα πληρώσει; 367 00:36:32,690 --> 00:36:33,566 Τι στον διάολο; 368 00:36:37,820 --> 00:36:39,155 Κοπελιά; 369 00:36:40,323 --> 00:36:41,532 Τι συμβαίνει; 370 00:36:45,745 --> 00:36:47,371 Να πάρει… 371 00:36:47,455 --> 00:36:48,414 Κουνήσου! 372 00:36:50,082 --> 00:36:51,709 -Τι κάνετε; -Κάτσε στο τιμόνι. 373 00:36:51,792 --> 00:36:53,878 -Τι; -Οδήγα, μαλάκα! 374 00:36:55,379 --> 00:36:56,214 Μα… 375 00:37:02,261 --> 00:37:03,387 Στο νοσοκομείο! 376 00:37:03,971 --> 00:37:04,972 Τζε-Γεόν, αγάπη μου! 377 00:37:52,603 --> 00:37:54,897 Δικό σου είναι αυτό. 378 00:37:57,191 --> 00:37:58,901 Δεν ήπια ακόμα. 379 00:38:14,000 --> 00:38:15,710 Σε πήρε ο κύριος Γιανγκ; 380 00:38:16,794 --> 00:38:18,379 Πότε θα έρθει να σε πάρει; 381 00:38:19,297 --> 00:38:21,549 Στις αρχές της άλλης εβδομάδας. 382 00:38:24,427 --> 00:38:25,970 Ωραία, καλό αυτό. 383 00:38:27,388 --> 00:38:29,432 Μου χρωστάει, τώρα που σε φιλοξένησα. 384 00:38:40,651 --> 00:38:43,070 Θα φύγουμε κι εμείς σύντομα. 385 00:38:47,533 --> 00:38:48,576 Πού θα πάτε; 386 00:38:49,243 --> 00:38:52,955 Θα την πάω στην Αμερική για χειρουργείο. 387 00:38:56,625 --> 00:38:59,003 Εδώ το ποσοστό επιβίωσης είναι κάτω από 10%, 388 00:39:00,046 --> 00:39:03,049 αλλά εκεί είναι σχεδόν 20%. 389 00:39:09,305 --> 00:39:10,890 Μ' αυτούς τους ρυθμούς… 390 00:39:13,059 --> 00:39:15,269 δεν θ' αντέξει ούτε έναν μήνα εδώ. 391 00:39:40,669 --> 00:39:42,630 Έκανες μπάνιο; 392 00:39:45,674 --> 00:39:47,301 Όχι, δεν έκανα. 393 00:39:50,846 --> 00:39:51,847 Γιατί; 394 00:39:53,849 --> 00:39:55,559 Φαίνεται; 395 00:39:57,978 --> 00:40:00,356 Τι βρομιάρης… 396 00:40:13,536 --> 00:40:15,871 Λοιπόν, αστυνόμε Παρκ, 397 00:40:16,664 --> 00:40:18,749 ήρθαμε μέχρι εδώ 398 00:40:18,833 --> 00:40:21,627 για να φάμε απλώς τζατζανγκμιεόν; 399 00:40:21,710 --> 00:40:23,045 Ξέρεις ότι κερνάω. 400 00:40:23,671 --> 00:40:25,047 Έχω και μια φήμη να διατηρήσω. 401 00:40:25,131 --> 00:40:28,217 Ένας κυβερνητικός υπάλληλος δεν πρέπει να ζει πλουσιοπάροχα. 402 00:40:28,300 --> 00:40:30,052 Θα νομίζει κανείς ότι παίρνω μίζες. 403 00:40:30,719 --> 00:40:32,012 Δώσε μου το ξίδι. 404 00:40:32,096 --> 00:40:32,972 Ναι. 405 00:40:43,357 --> 00:40:44,442 Εσύ δεν θα φας; 406 00:40:44,525 --> 00:40:46,110 Άσ' τον. 407 00:40:46,193 --> 00:40:50,322 Αν φάει πολύ, θα τα κάνει όλα χάλια όταν τον ξεσκίσω. 408 00:40:50,406 --> 00:40:51,490 Μπράβο το αγόρι μου. 409 00:40:51,574 --> 00:40:53,784 Μη φας ούτε μπουκιά. 410 00:40:53,868 --> 00:40:56,620 Δεν μασάς τα λόγια σου. 411 00:40:56,704 --> 00:40:58,080 Εντάξει, λοιπόν. 412 00:40:58,164 --> 00:41:00,207 Αφού δεν έχεις όρεξη για φαγητό, 413 00:41:00,958 --> 00:41:02,334 ας μιλήσουμε για δουλειά. 414 00:41:02,418 --> 00:41:05,337 Άκουσα πως ο πρόεδρος Ντο συνήλθε. 415 00:41:05,921 --> 00:41:06,881 Ποιο το νόημα; 416 00:41:06,964 --> 00:41:09,884 Ένας σακάτης είναι τώρα. 417 00:41:09,967 --> 00:41:12,386 Το θετικό είναι 418 00:41:12,470 --> 00:41:16,307 πως πήγαινε στην εκκλησία τακτικά κι έκανε συνέχεια δωρεές, 419 00:41:17,057 --> 00:41:19,602 κι έτσι, ο Θεός τον προστάτευσε. 420 00:41:19,685 --> 00:41:21,812 Αλληλούια και γαμώ! 421 00:41:21,896 --> 00:41:24,273 Άσ' τις μαλακίες, οι γιατροί τον έσωσαν. 422 00:41:26,525 --> 00:41:27,610 Όπως και να 'χει, 423 00:41:28,360 --> 00:41:30,488 αυτός αναστήθηκε 424 00:41:31,280 --> 00:41:34,408 κι εσύ κατάφερες να στείλεις κάποιους απ' τους άνδρες του κου Γιανγκ 425 00:41:34,492 --> 00:41:36,494 στα θυμαράκια. 426 00:41:36,577 --> 00:41:38,787 Θα έλεγα πως η Μπουκσεόνγκ κατάφερε γερό πλήγμα. 427 00:41:39,705 --> 00:41:41,123 Γιατί δεν κάνετε ανακωχή 428 00:41:42,583 --> 00:41:43,667 οι δυο σας τώρα πια; 429 00:41:44,627 --> 00:41:49,340 Έλα τώρα, δεν μίλησες σωστά. 430 00:41:50,674 --> 00:41:52,468 Οι υπολογισμοί σου είναι λάθος. 431 00:41:53,135 --> 00:41:57,056 Δεν θα ξεμπερδέψουμε με απλή αριθμητική. 432 00:41:58,682 --> 00:41:59,892 Για να πω την αλήθεια… 433 00:42:02,770 --> 00:42:04,647 όλοι εσείς ξεκινήσατε τη φασαρία. 434 00:42:04,730 --> 00:42:06,482 Τι; "Όλοι εσείς"; 435 00:42:07,608 --> 00:42:11,111 Η γλώσσα σου πάει φιρί φιρί για κόψιμο, 436 00:42:11,195 --> 00:42:12,571 παλιοσκουπίδι. 437 00:42:12,655 --> 00:42:15,449 Αρχηγέ Μα, μην κάνεις έτσι. 438 00:42:15,533 --> 00:42:17,451 Ας ξεκαθαρίσουμε την κατάσταση πολιτισμένα 439 00:42:17,535 --> 00:42:19,411 για το χατίρι μου, εντάξει; 440 00:42:19,495 --> 00:42:22,122 Αν συνεχίσεις τις φασαρίες, θα βρεθώ σε δύσκολη θέση. 441 00:42:23,457 --> 00:42:26,752 Μου τα έψαλαν πριν έρθω εδώ, 442 00:42:27,378 --> 00:42:29,672 επειδή είμαι επιεικής με τους αλήτες. 443 00:42:30,881 --> 00:42:33,634 Πλησιάζει η αξιολόγησή μου. 444 00:42:35,177 --> 00:42:36,512 Γι' αυτό, 445 00:42:37,638 --> 00:42:40,432 πρέπει να ηρεμήσουν τα πνεύματα. Εντάξει; 446 00:42:46,730 --> 00:42:48,023 Άκου, κύριε Παρκ. 447 00:42:50,484 --> 00:42:54,196 Δεν μπορείς να επιβάλεις την ανακωχή. 448 00:42:54,280 --> 00:42:56,699 Την έπεσαν στο αφεντικό μου. 449 00:42:56,782 --> 00:42:59,076 Ο Δον της Μπουκσεόνγκ 450 00:42:59,159 --> 00:43:01,829 παραλίγο να δολοφονηθεί από αλήτες τρίτης διαλογής. 451 00:43:01,912 --> 00:43:02,746 Επομένως, 452 00:43:03,664 --> 00:43:07,209 πιστεύεις ότι μπορούμε να το προσπεράσουμε έτσι πρόχειρα; 453 00:43:08,419 --> 00:43:11,463 Έγινα τόσο πολύ ρεζίλι, 454 00:43:11,547 --> 00:43:13,716 που ντρέπομαι να κυκλοφορήσω δημόσια. 455 00:43:13,799 --> 00:43:15,301 Γαμώτο. 456 00:43:16,594 --> 00:43:18,887 Να πάρει. 457 00:43:22,725 --> 00:43:25,019 Μαλάκα. 458 00:43:25,936 --> 00:43:28,230 Άκου, Μα Σανγκ-Γκιλ. 459 00:43:29,857 --> 00:43:30,691 Και λοιπόν; 460 00:43:32,610 --> 00:43:34,320 Πόσο σκοπεύεις να το τραβήξεις; 461 00:43:34,987 --> 00:43:37,364 -Αστυνόμε Παρκ… -Σκασμός εσύ, μουνόπανο. 462 00:43:37,448 --> 00:43:39,074 Εγώ κάνω κουμάντο εδώ! 463 00:43:44,079 --> 00:43:45,080 Φιλαράκο. 464 00:43:47,249 --> 00:43:48,292 Θα νομίζετε 465 00:43:49,543 --> 00:43:51,503 πως επειδή τρώμε παρέα, 466 00:43:51,587 --> 00:43:53,922 γίναμε και κολλητοί. 467 00:43:54,006 --> 00:43:56,216 Φίλοι για πάντα κι αηδίες, έτσι δεν είναι; 468 00:43:56,300 --> 00:43:57,343 Ακούστε. 469 00:43:57,426 --> 00:43:58,719 Παρ' όλ' αυτά, 470 00:43:58,802 --> 00:44:00,763 έχει και η υπομονή μου τα όριά της. 471 00:44:01,430 --> 00:44:04,933 Σας είπα ότι πλησιάζει η αξιολόγησή μου. 472 00:44:05,017 --> 00:44:09,229 Αν δεν πάρω προαγωγή, ποιος θα την πληρώσει; 473 00:44:09,313 --> 00:44:11,315 Επειδή ανέχομαι τις μαλακίες σας, 474 00:44:11,398 --> 00:44:13,442 δεν σημαίνει ότι θα τις λούζομαι κιόλας. 475 00:44:13,525 --> 00:44:15,653 Θέλετε αλήθεια να κοντραριστούμε; 476 00:44:15,736 --> 00:44:17,321 Σοβαρά; 477 00:44:17,404 --> 00:44:18,989 Τρώγεστε για καβγά; 478 00:44:19,073 --> 00:44:20,366 Αυτό θέλετε; 479 00:44:20,449 --> 00:44:22,493 Όχι, αστυνόμε, σας ζητώ συγγνώμη! 480 00:44:22,576 --> 00:44:24,620 Μα Σανγκ-Γκιλ, παλιοτόμαρο! 481 00:44:44,723 --> 00:44:47,601 Εντάξει, εκτονώθηκες; 482 00:44:47,685 --> 00:44:48,977 Να πάρει. 483 00:44:49,061 --> 00:44:50,479 Ή δεν τελείωσες ακόμα; 484 00:44:53,232 --> 00:44:58,362 Γιατί τσιτώνεις έτσι ξαφνικά; 485 00:44:59,238 --> 00:45:01,073 Εσύ δεν ήσουν 486 00:45:01,615 --> 00:45:04,576 που έκανες κήρυγμα για αμοιβαίο σεβασμό; 487 00:45:05,744 --> 00:45:07,454 Σκέψου το λιγάκι. 488 00:45:08,914 --> 00:45:12,167 Ξέρεις πως ο Γιανγκ λαδώνει το αφεντικό μου. 489 00:45:14,670 --> 00:45:16,964 Αν τον σκοτώσεις, θα πέσουν κεφάλια. 490 00:45:18,215 --> 00:45:19,842 Σε προειδοποιώ. 491 00:45:19,925 --> 00:45:21,635 Επομένως, αυτό αποκλείεται. 492 00:45:23,095 --> 00:45:25,973 Αρχηγέ Μα, κάνε μου αυτήν τη χάρη. 493 00:45:26,056 --> 00:45:27,516 Δεν είμαστε ξένοι όλοι εμείς. 494 00:45:27,599 --> 00:45:31,019 Θέλουμε κάτι που να μας συμφέρει όλους, σωστά; 495 00:45:45,576 --> 00:45:47,411 Επομένως; 496 00:45:48,537 --> 00:45:49,621 Τι προτείνεις; 497 00:46:16,440 --> 00:46:17,274 Συνήλθες; 498 00:46:17,357 --> 00:46:19,026 Τι κάνεις εδώ; 499 00:46:19,109 --> 00:46:22,112 Τον θείο σου τον κάλεσαν 500 00:46:22,196 --> 00:46:23,989 για δουλειά. Κάτσε μια στιγμή. 501 00:46:24,072 --> 00:46:25,741 Στάσου. Σήμερα… 502 00:46:25,824 --> 00:46:27,576 Να πάρει… 503 00:46:33,332 --> 00:46:35,334 Δες ελεύθερα, δεν θα σε χρεώσω. 504 00:46:42,591 --> 00:46:45,552 Δεν έχεις και πολλά να δω. 505 00:46:58,649 --> 00:47:00,400 Θες να μου πεις κάτι; 506 00:47:02,903 --> 00:47:03,737 Τι; 507 00:47:04,821 --> 00:47:07,366 Όχι, τίποτα. 508 00:47:09,493 --> 00:47:11,495 Τότε, γιατί με κοιτάς συνέχεια; 509 00:47:12,204 --> 00:47:17,000 Με λυπάσαι τώρα που ξέρεις ότι πάσχω από τερματική ασθένεια; 510 00:47:29,763 --> 00:47:30,639 Τι συμβαίνει; 511 00:47:34,268 --> 00:47:35,352 Να τσιμπήσουμε κάτι; 512 00:47:40,440 --> 00:47:41,650 Δεν πεινάς; 513 00:47:45,320 --> 00:47:46,154 Όχι; 514 00:47:47,406 --> 00:47:48,824 Δεν πεινάω και τόσο. 515 00:47:54,121 --> 00:47:55,622 Ξέρεις να τρως μουλχέ; 516 00:47:57,082 --> 00:47:58,792 Το κάνουν πεντανόστιμο. 517 00:47:59,626 --> 00:48:03,005 Οι τουρίστες δεν ξέρουν αυτό το εστιατόριο. 518 00:48:04,464 --> 00:48:06,133 Εγώ έχω συμφιλιωθεί με τον θάνατο, 519 00:48:07,426 --> 00:48:09,803 αλλά θα μου λείψει αυτό το μουλχέ. 520 00:48:14,141 --> 00:48:14,975 Ευχαριστούμε. 521 00:48:15,058 --> 00:48:16,893 Καλή σας όρεξη. 522 00:48:16,977 --> 00:48:18,645 Τέλειο! 523 00:48:19,938 --> 00:48:21,106 Αυτό είναι! 524 00:48:34,119 --> 00:48:35,829 Δεν σου αρέσουν αυτά τα φαγητά; 525 00:48:38,582 --> 00:48:40,042 Σου ξενίζουν; 526 00:48:42,544 --> 00:48:43,837 Ή σου βρομάει το ψάρι; 527 00:48:44,671 --> 00:48:45,839 Τέλος πάντων. 528 00:48:48,050 --> 00:48:49,301 Εσύ χάνεις. 529 00:49:00,604 --> 00:49:01,813 Αυτό δεν αρκεί. 530 00:49:01,897 --> 00:49:04,191 Κυρία, θα μου φέρετε ένα μπουκάλι Χαλασάν; 531 00:49:15,327 --> 00:49:17,954 Έλεος, πολύ ντίβα την έχεις δει. 532 00:49:18,038 --> 00:49:19,748 Τέλος πάντων. 533 00:49:35,931 --> 00:49:37,557 Ξέρεις από όπλα. 534 00:49:41,353 --> 00:49:42,646 Σιγά το πράγμα. 535 00:49:46,316 --> 00:49:47,150 Ξέρεις, 536 00:49:48,110 --> 00:49:50,070 άρχισα την εξάσκηση μ' έναν στόχο στο μυαλό. 537 00:49:51,780 --> 00:49:52,989 Και… 538 00:49:54,950 --> 00:49:56,743 χωρίς αυτόν, αγχώνομαι. 539 00:50:00,330 --> 00:50:02,040 Ούτε μια γουλιά; 540 00:50:02,666 --> 00:50:05,001 Στο Τζέτζου είθισται να πίνουμε. 541 00:50:06,253 --> 00:50:07,504 Πιες μια γουλιά. 542 00:50:16,680 --> 00:50:17,723 Καλό δεν είναι; 543 00:50:18,390 --> 00:50:19,558 Τι λες; 544 00:50:20,642 --> 00:50:22,728 Έλα, στην υγειά μας. 545 00:50:22,811 --> 00:50:24,271 Όχι, δεν θα πιω. 546 00:50:24,354 --> 00:50:25,355 Έχω να οδηγήσω. 547 00:50:25,439 --> 00:50:26,815 Γι' αυτό, 548 00:50:27,733 --> 00:50:29,901 πιες μόνο ένα ποτηράκι. 549 00:50:30,485 --> 00:50:31,361 Εντάξει; 550 00:50:33,196 --> 00:50:35,657 Εδώ, εξάλλου, δεν κάνουν ποτέ αλκοτέστ. 551 00:50:35,741 --> 00:50:39,035 Όσο ζω εδώ, δεν είδα ούτε μία φορά. 552 00:50:39,619 --> 00:50:41,037 Δεν κάνουν ποτέ. 553 00:50:41,663 --> 00:50:43,623 Μην ανησυχείς, ένα ποτηράκι μόνο. 554 00:50:50,714 --> 00:50:53,175 Όνομα ταυτότητας, Κιμ Χιουνγκ-Τζιν. 555 00:50:53,884 --> 00:50:57,596 Κιμ Χιουνγκ-Τζιν, αριθμός 871129. 556 00:50:57,679 --> 00:51:01,433 -125626. -Φυσήξτε σαν να φουσκώνετε μπαλόνι. 557 00:51:01,516 --> 00:51:03,935 -Είπα 5626. -Άλλη μία φορά. 558 00:51:04,019 --> 00:51:07,522 Κι άλλο, λίγο ακόμα… 559 00:51:07,606 --> 00:51:08,732 Ωραία, σας ευχαριστώ. 560 00:51:16,990 --> 00:51:18,241 Λοιπόν; 561 00:51:18,325 --> 00:51:19,534 Είναι εντάξει, αφεντικό. 562 00:51:19,618 --> 00:51:21,286 Άρα, όντως μόνο μια γουλιά ήπιατε. 563 00:51:22,287 --> 00:51:24,080 Ευχαριστούμε για τη συνεργασία. 564 00:51:24,164 --> 00:51:26,792 Να οδηγείτε προσεκτικά παρ' όλ' αυτά. 565 00:51:26,875 --> 00:51:27,751 Εντάξει. 566 00:51:28,794 --> 00:51:31,254 Αλήθεια… 567 00:51:32,255 --> 00:51:33,298 Θα σηκωθείτε; 568 00:51:34,049 --> 00:51:37,427 Φαίνεται τελείως μεθυσμένη. 569 00:51:37,511 --> 00:51:39,054 -Σας παρακαλώ! -Θα κάνετε κάτι; 570 00:51:39,137 --> 00:51:40,972 -Λυπηθείτε μας! -Βοήθεια! 571 00:51:41,056 --> 00:51:41,932 Χρειάζομαι βοήθεια! 572 00:51:42,015 --> 00:51:45,852 -Ένα βαρέλι ήπιε; -Εγώ φταίω για όλα. 573 00:51:48,897 --> 00:51:50,065 Συγγνώμη… 574 00:51:50,148 --> 00:51:51,441 Σηκώστε την! 575 00:51:51,983 --> 00:51:53,318 Τι κάνεις; 576 00:51:54,110 --> 00:51:54,986 Αμάν… 577 00:51:55,070 --> 00:51:56,571 Να καλέσουμε ασθενοφόρο; 578 00:52:23,223 --> 00:52:25,225 Θα έρθω από εκεί αύριο. 579 00:52:25,308 --> 00:52:26,810 Ετοίμασε βαλίτσες και περίμενε. 580 00:52:27,435 --> 00:52:30,730 Μην αφήσεις ίχνος. Το ξέρεις, σωστά; 581 00:52:30,814 --> 00:52:32,148 Μάλιστα, αφεντικό. 582 00:52:33,942 --> 00:52:37,821 Δεν μπορώ να βρω τους άντρες μου ούτε τον Τζιν-Σουνγκ. 583 00:52:39,406 --> 00:52:40,532 Ναι… 584 00:52:40,615 --> 00:52:41,700 Που να πάρει. 585 00:52:42,409 --> 00:52:44,828 Μπορεί και να το διαισθάνθηκες. 586 00:52:44,911 --> 00:52:46,872 Μας χτύπησε για τα καλά η Μπουκσεόνγκ. 587 00:52:46,955 --> 00:52:49,791 Ο Τζιν-Σουνγκ και οι άλλοι κρύβονται 588 00:52:50,375 --> 00:52:52,794 κι εγώ θα έρθω στο Βλαδιβοστόκ μαζί σου. 589 00:52:53,336 --> 00:52:55,130 Θα σ' ενημερώσω αύριο. 590 00:52:55,797 --> 00:52:56,965 Να είσαι έτοιμος. 591 00:52:57,549 --> 00:52:58,758 Ναι, αφεντικό. 592 00:53:20,822 --> 00:53:22,699 Αυτός είναι ο Παρκ Τε-Γκου. 593 00:53:22,782 --> 00:53:25,619 Αυτός που μαχαίρωσε τον πρόεδρο Ντο. 594 00:53:26,202 --> 00:53:29,372 Ως ένδειξη μεταμέλειας, ο κύριος Γιανγκ… 595 00:53:32,751 --> 00:53:35,128 θα τον παραδώσει 596 00:53:36,546 --> 00:53:38,006 στην Μπουκσεόνγκ. 597 00:53:38,089 --> 00:53:41,676 Κάντε μαζί του ό,τι καταλαβαίνετε. 598 00:53:42,344 --> 00:53:45,430 Το μακελειό ήταν μια μεμονωμένη πράξη του Παρκ. 599 00:53:45,513 --> 00:53:48,850 Μια πράξη προσωπικής εκδίκησης. 600 00:53:49,601 --> 00:53:50,810 Και θα τελειώσει όλο εδώ. 601 00:53:51,770 --> 00:53:52,896 Συμφωνούμε όλοι; 602 00:53:56,858 --> 00:53:58,360 Επιπλέον, 603 00:53:58,443 --> 00:54:01,529 όταν το κάθαρμα που είχε τ' αρχίδια 604 00:54:01,613 --> 00:54:04,115 να βγάλει μαχαίρι στον Δον της Μπουκσεόνγκ 605 00:54:04,199 --> 00:54:05,825 το τακτοποιήσει ο αρχηγός Μα… 606 00:54:10,789 --> 00:54:12,332 το συμμάζεμα μετά 607 00:54:13,166 --> 00:54:15,543 θα το κάνει ο κύριος Γιανγκ. 608 00:54:15,627 --> 00:54:19,422 Φροντίστε να μη μείνει ούτε ίχνος. 609 00:54:19,506 --> 00:54:21,174 Αλλά, αν τυχόν εμφανιστεί πουθενά, 610 00:54:21,758 --> 00:54:23,927 θα αναλάβει την ευθύνη ο κύριος Γιανγκ. 611 00:54:24,803 --> 00:54:25,637 Εντάξει; 612 00:54:28,890 --> 00:54:29,766 Μάλιστα. 613 00:54:29,849 --> 00:54:32,727 Λοιπόν, αρχηγέ Μα, είσαι ευχαριστημένος με τους όρους; 614 00:54:33,895 --> 00:54:36,231 Όχι εντελώς, 615 00:54:37,691 --> 00:54:39,109 αλλά θα συμμορφωθώ. 616 00:54:39,943 --> 00:54:41,027 Φροντίστε, οπωσδήποτε, 617 00:54:42,487 --> 00:54:44,698 να κλείσετε κάθε εκκρεμότητα. 618 00:54:45,907 --> 00:54:47,075 Καταλαβαίνετε 619 00:54:48,410 --> 00:54:49,744 τι λέω; 620 00:54:52,372 --> 00:54:53,957 Μάλιστα. 621 00:55:07,679 --> 00:55:08,763 Αλήθεια… 622 00:55:10,724 --> 00:55:14,019 τι χαμό έκανες; 623 00:55:19,149 --> 00:55:21,943 Ήρθες απ' τη Σεούλ για να κρυφτείς. 624 00:55:22,944 --> 00:55:23,862 Καλά δεν λέω; 625 00:55:25,196 --> 00:55:26,322 Αρκετά ως εδώ. 626 00:55:28,033 --> 00:55:29,617 Στο Βλαδιβοστόκ δεν θα πας; 627 00:55:29,701 --> 00:55:33,288 Πρέπει να έκανες χοντρή μαλακία. 628 00:55:34,497 --> 00:55:35,957 Μπορείς να μ' εμπιστευτείς. 629 00:55:36,708 --> 00:55:37,792 Αρκετά, είπα. 630 00:55:40,128 --> 00:55:41,296 Κατάλαβα… 631 00:55:42,756 --> 00:55:44,966 Επομένως, σε καταδίκασαν σε θάνατο. 632 00:55:45,050 --> 00:55:46,301 Το βρήκα. 633 00:55:52,682 --> 00:55:53,558 Αρκετά. 634 00:55:54,225 --> 00:55:57,103 Σου είπα να σταματήσεις. Κουφή είσαι; 635 00:55:59,606 --> 00:56:00,440 Έχω δίκιο. 636 00:56:01,608 --> 00:56:02,901 Είσαι μελλοθάνατος. 637 00:56:03,651 --> 00:56:05,236 Έτσι συνέβη. 638 00:56:05,320 --> 00:56:08,448 Το 'σκασες για να σώσεις το τομάρι σου. 639 00:56:08,531 --> 00:56:10,116 Για ξαναπές το. 640 00:56:10,658 --> 00:56:13,203 Μ' έχεις φέρει ως εδώ! 641 00:56:17,665 --> 00:56:19,375 Εμπρός, χτύπα. 642 00:56:20,460 --> 00:56:21,544 Κάν' το. 643 00:56:24,881 --> 00:56:26,174 Θα το αντέξω. 644 00:56:27,258 --> 00:56:28,301 Χτύπησέ με. 645 00:56:28,384 --> 00:56:30,470 Γιατί μου φέρεσαι έτσι; 646 00:56:30,553 --> 00:56:31,971 Τι σου έχω κάνει; 647 00:56:34,307 --> 00:56:36,935 Άσ' το. Πήγαινέ με σπίτι. 648 00:56:38,436 --> 00:56:39,646 Θα περιμένει ο θείος μου. 649 00:56:59,499 --> 00:57:01,543 Πώς μου μιλάς έτσι; 650 00:57:03,253 --> 00:57:04,254 Δεν είμαστε φιλαράκια. 651 00:57:04,337 --> 00:57:05,588 Παιδί είσαι. 652 00:57:06,464 --> 00:57:07,632 Εσύ το ξεκίνησες. 653 00:57:09,467 --> 00:57:11,761 Πόσων χρονών είσαι; 654 00:57:11,845 --> 00:57:14,514 Κοίτα ο παππούς. 655 00:57:14,597 --> 00:57:17,183 Πάντα αναφέρεις την ηλικία όταν δεν έχεις κάτι καλύτερο. 656 00:57:18,143 --> 00:57:20,854 Δεν είναι παράσημο η ηλικία. 657 00:57:20,937 --> 00:57:22,772 Μπορεί να γεννήθηκες πριν από μένα, 658 00:57:22,856 --> 00:57:25,066 αλλά εγώ θα πεθάνω πρώτη. 659 00:57:26,067 --> 00:57:27,735 Έχω αυτό το προνόμιο. 660 00:57:27,819 --> 00:57:29,988 Αν έχεις πρόβλημα, πέθανε πρώτος εσύ. 661 00:57:53,470 --> 00:57:56,014 Δεν χρειάζεται να τα μετρήσεις. 662 00:57:56,097 --> 00:57:57,098 Είναι όλο το ποσό. 663 00:57:57,724 --> 00:57:59,684 Αν τελείωσες, μπορείς να πηγαίνεις. 664 00:58:00,560 --> 00:58:02,187 Έχω να πάω κάπου. 665 00:58:02,270 --> 00:58:04,230 Καθαρά από περιέργεια, 666 00:58:04,314 --> 00:58:06,357 αυτά έχεις μόνο; 667 00:58:06,441 --> 00:58:08,318 Ναι, γιατί επιμένεις να ρωτάς; 668 00:58:08,985 --> 00:58:10,153 Είσαι σίγουρος; 669 00:58:12,363 --> 00:58:13,907 Είμαι απόλυτα σίγουρος. 670 00:58:13,990 --> 00:58:16,951 Μην τσιτώνεις, μια ερώτηση έκανα. 671 00:58:19,287 --> 00:58:22,207 Θα μάθω, πάντως, 672 00:58:22,290 --> 00:58:24,209 αν έχεις κι άλλα κρυμμένα ή όχι. 673 00:58:30,173 --> 00:58:32,759 Μαλακισμένε βρομόγερε! 674 00:58:38,139 --> 00:58:41,434 Απίστευτο, Κούτο. Το 'χεις ακόμα. 675 00:58:41,518 --> 00:58:44,938 Στη Ρωσία είναι αλλιώς τα μεγάλα κεφάλια. 676 00:58:45,021 --> 00:58:47,315 Τι σκαρώνεις; 677 00:58:47,398 --> 00:58:49,776 Σ' το ξαναείπα. Αν πουλάς κοψοτιμής, θα ενοχληθούν 678 00:58:49,859 --> 00:58:51,903 οι Ρώσοι και η Μπουκσεόνγκ. 679 00:58:51,986 --> 00:58:56,032 Μου έκανε πρόταση η Μπουκσεόνγκ. Εσένα με αντάλλαγμα τη ρωσική διασύνδεση. 680 00:58:56,616 --> 00:58:58,952 Άντε, αποτελειώστε τον. Έχει και δουλειές. 681 00:59:33,820 --> 00:59:34,696 Βγες έξω! 682 00:59:34,779 --> 00:59:35,822 Κούτο, φίλε! 683 00:59:35,905 --> 00:59:37,448 Περίμενε, φίλε. 684 00:59:37,532 --> 00:59:39,075 Ας το συζητήσουμε, τι λες; 685 00:59:45,081 --> 00:59:46,249 Πρόσεχε! 686 00:59:50,378 --> 00:59:51,713 Μαλάκα! 687 00:59:58,720 --> 01:00:00,263 Δώσε μου τα λεφτά μου. 688 01:00:20,408 --> 01:00:21,784 Φίλε. 689 01:00:21,868 --> 01:00:22,869 Καλό σου ταξίδι. 690 01:00:49,228 --> 01:00:51,397 Καλά είσαι, αφεντικό; 691 01:00:51,481 --> 01:00:54,776 Γρήγορα, πάρτε τα λεφτά και τα όπλα! 692 01:00:54,859 --> 01:00:55,860 Θείε! 693 01:00:55,943 --> 01:00:57,654 Μη! Σταμάτα! 694 01:00:58,237 --> 01:00:59,447 Τρελάθηκες; 695 01:01:01,783 --> 01:01:03,951 Καλά είσαι, μια γρατζουνιά είναι μόνο. 696 01:01:04,035 --> 01:01:05,745 Σώπα! Θες κι εσύ μια γρατζουνιά; 697 01:01:08,373 --> 01:01:09,415 Θείε! 698 01:01:13,544 --> 01:01:14,712 Θείε! 699 01:01:15,338 --> 01:01:16,547 Όχι, θείε, σε παρακαλώ! 700 01:01:16,631 --> 01:01:19,092 Θείε! 701 01:01:20,009 --> 01:01:21,719 Άνοιξε τα μάτια σου! 702 01:01:23,262 --> 01:01:24,847 Τι στο καλό συνέβη; 703 01:01:25,473 --> 01:01:27,058 Πώς… 704 01:01:30,103 --> 01:01:31,270 Ξεφορτωθείτε την. 705 01:01:34,357 --> 01:01:35,733 Όχι… 706 01:01:38,236 --> 01:01:41,030 Τι έγινε γαμώτο; 707 01:01:41,114 --> 01:01:42,865 Θα το σκοτώσω το κάθαρμα. 708 01:01:42,949 --> 01:01:46,327 Κρατάει μαχαίρι στον λαιμό μου, ρίξτε τα όπλα! 709 01:01:47,120 --> 01:01:49,539 Εντάξει, ήρεμα! 710 01:01:51,958 --> 01:01:53,209 Όχι! 711 01:01:56,254 --> 01:01:57,296 Σου… 712 01:02:00,007 --> 01:02:04,178 Σου ζητώ συγγνώμη… 713 01:02:05,054 --> 01:02:06,681 Μη μιλάς, εντάξει; 714 01:02:07,265 --> 01:02:09,642 Κράτα τις δυνάμεις σου, μη λες τίποτα. 715 01:02:10,309 --> 01:02:11,310 Σου είμαι ευγνώμων… 716 01:02:14,188 --> 01:02:16,441 που δεν με μίσησες… 717 01:02:17,191 --> 01:02:18,359 Σ' ευχαριστώ… 718 01:02:21,154 --> 01:02:22,405 Θείε! 719 01:02:42,508 --> 01:02:43,593 Θείε; 720 01:02:45,678 --> 01:02:47,138 Τι κάνεις; 721 01:02:48,556 --> 01:02:49,515 Θείε! 722 01:02:49,599 --> 01:02:51,184 Θείε! 723 01:02:53,227 --> 01:02:54,437 Όχι! 724 01:02:58,566 --> 01:03:00,026 Σε παρακαλώ! 725 01:03:06,032 --> 01:03:08,367 Είσαι ο Παρκ Τε-Γκου; 726 01:03:12,663 --> 01:03:13,790 Κάθαρμα! 727 01:03:14,624 --> 01:03:15,625 Τι στον διάολο; 728 01:03:49,867 --> 01:03:51,035 Φτάνει. 729 01:04:10,721 --> 01:04:13,683 Πρέπει να φύγουμε, θα ξανάρθουν. 730 01:04:16,227 --> 01:04:17,812 Σύνελθε, πρέπει να φύγουμε! 731 01:04:23,526 --> 01:04:25,611 Δεν μ' ακούς; Πρέπει να φύγουμε! 732 01:04:29,490 --> 01:04:30,533 Κι ο θείος μου; 733 01:04:34,620 --> 01:04:35,872 Ο Κούτο… 734 01:04:37,540 --> 01:04:39,083 Πέθανε. 735 01:04:41,794 --> 01:04:43,713 Ποιος πέθανε; 736 01:04:44,839 --> 01:04:46,465 Ξαναπές το, αν τολμάς! 737 01:04:46,549 --> 01:04:48,050 Ποιος πέθανε; 738 01:04:48,134 --> 01:04:49,594 Ποιος; 739 01:04:49,677 --> 01:04:51,554 Έχεις τρελαθεί τελείως! 740 01:04:51,637 --> 01:04:53,264 Σύνελθε! 741 01:04:53,347 --> 01:04:54,682 Τι είπες; 742 01:04:54,765 --> 01:04:56,183 Κάθαρμα! 743 01:04:56,267 --> 01:04:57,351 Γαμώτο… 744 01:04:57,435 --> 01:04:59,854 Άσε με! 745 01:05:00,897 --> 01:05:01,981 Σταμάτα! 746 01:05:07,445 --> 01:05:09,697 Σταμάτα το αυτοκίνητο! Μαλάκα! Πού με πας; 747 01:05:09,780 --> 01:05:10,615 Σταμάτα το αμάξι! 748 01:05:11,532 --> 01:05:13,409 Σταμάτα, σε παρακαλώ… 749 01:05:13,492 --> 01:05:16,829 -Θα κάτσεις ήρεμα; -Όχι! Σε παρακαλώ! 750 01:05:16,913 --> 01:05:18,456 Σταμάτα το αυτοκίνητο! 751 01:05:22,251 --> 01:05:23,169 Αμάν. 752 01:05:23,878 --> 01:05:25,880 Όχι! 753 01:05:31,135 --> 01:05:33,554 Για δες! 754 01:05:35,181 --> 01:05:36,974 Κοίτα. Αυτό είναι; 755 01:06:12,259 --> 01:06:16,138 ΝΕΡΟ ΠΗΓΗΣ 756 01:07:07,523 --> 01:07:08,983 Αριστερά εδώ; 757 01:07:10,234 --> 01:07:11,152 Ναι. 758 01:07:31,881 --> 01:07:33,257 Γεια σας! 759 01:07:33,340 --> 01:07:35,217 Τζε-Γεόν, πόσος καιρός πέρασε! 760 01:07:35,301 --> 01:07:36,886 Καλά είσαι; 761 01:07:36,969 --> 01:07:38,971 -Ναι, εσείς; -Καλά. 762 01:07:39,055 --> 01:07:41,682 Είσαι άρρωστη; 763 01:07:41,766 --> 01:07:44,143 Όλα καλά; 764 01:07:45,019 --> 01:07:46,604 Λίγο κουρασμένη είμαι μόνο. 765 01:07:46,687 --> 01:07:48,439 -Εντάξει, πάμε μέσα. -Ναι. 766 01:07:48,522 --> 01:07:51,150 Ετοίμασα το καλύτερο δωμάτιο μετά που με πήρες. 767 01:07:52,568 --> 01:07:55,362 Γιατί κάνει τώρα ανακαίνιση στο σπίτι ο θείος σου; 768 01:07:55,446 --> 01:07:57,782 Πολύ ξαφνικό είναι. 769 01:07:57,865 --> 01:08:01,535 Μου ζήτησε να του βρω αγοραστή για να το πουλήσει φτηνά. 770 01:08:01,619 --> 01:08:03,162 Έσπασε πάλι ο σωλήνας; 771 01:08:03,996 --> 01:08:05,581 Όχι. 772 01:08:06,165 --> 01:08:07,792 Ξέρετε πόσο συχνά αλλάζει γνώμη. 773 01:08:09,001 --> 01:08:10,002 Για να το λες. 774 01:08:10,836 --> 01:08:11,670 Αλήθεια. 775 01:08:12,213 --> 01:08:13,297 Αυτός ποιος είναι; 776 01:08:14,882 --> 01:08:16,175 Ο φίλος σου; 777 01:08:16,759 --> 01:08:17,885 Τι; 778 01:08:20,346 --> 01:08:23,432 Όχι, είναι καλεσμένος του θείου. 779 01:08:24,183 --> 01:08:25,184 Σοβαρά; 780 01:08:25,851 --> 01:08:29,855 Να μη βγαίνεις με ό,τι να 'ναι άντρες. 781 01:08:30,856 --> 01:08:33,150 Θα σταματήσεις να την πρήζεις; 782 01:08:33,234 --> 01:08:34,485 Είναι σημαντικό, γι' αυτό. 783 01:08:34,568 --> 01:08:36,695 Τι σ' έπιασε, γυναίκα; 784 01:09:11,689 --> 01:09:13,357 Νόμιζα πως δεν σου άρεσε το ποτό. 785 01:09:19,530 --> 01:09:20,406 Είσαι καλά; 786 01:09:22,074 --> 01:09:23,325 Δεν με παρατάς! 787 01:09:25,244 --> 01:09:26,495 Σου φαίνομαι καλά; 788 01:09:29,039 --> 01:09:30,082 Όχι. 789 01:09:37,173 --> 01:09:39,925 Μου τη δίνει όταν μαλάκες με ρωτάνε αν είμαι καλά, 790 01:09:41,510 --> 01:09:44,054 ενώ ξέρουν ήδη πως δεν είμαι. 791 01:09:46,223 --> 01:09:49,018 Βούλωσ' το, αν δεν ξέρεις τι να πεις. 792 01:09:59,028 --> 01:09:59,987 Εσύ είσαι καλά; 793 01:10:09,246 --> 01:10:10,497 Σου φαίνομαι καλά; 794 01:10:13,918 --> 01:10:14,960 Όχι. 795 01:10:17,588 --> 01:10:18,589 Μου τη δίνει… 796 01:10:20,841 --> 01:10:21,717 όταν μαλακισμένες 797 01:10:22,509 --> 01:10:25,012 με ρωτάνε αν είμαι καλά, 798 01:10:26,222 --> 01:10:28,599 ενώ ξέρουν ήδη… 799 01:10:32,353 --> 01:10:33,771 Τι θα κάνω τώρα; 800 01:10:38,525 --> 01:10:39,985 Δεν έχω κανέναν… 801 01:10:41,904 --> 01:10:43,405 στον κόσμο τώρα πια. 802 01:10:48,702 --> 01:10:50,454 Εξαιτίας του θείου μου… 803 01:10:52,498 --> 01:10:55,626 η ρωσική μαφία σκότωσε την οικογένειά μου, 804 01:10:56,794 --> 01:10:58,796 κι αυτός τους καθάρισε 805 01:10:59,713 --> 01:11:01,757 για να πάρει εκδίκηση. 806 01:11:03,801 --> 01:11:07,388 Έτσι, έγινε θρύλος στον χώρο του, λένε. 807 01:11:24,488 --> 01:11:26,490 Τον μισούσα. 808 01:11:28,284 --> 01:11:29,868 Αυτός έπρεπε να είχε πεθάνει. 809 01:11:31,954 --> 01:11:34,164 Γιατί να πεθάνουν οι γονείς μου; 810 01:11:37,334 --> 01:11:38,752 Ή ο αδερφός μου; 811 01:11:41,547 --> 01:11:46,385 Μόνο ο θείος μου έπρεπε να είχε πεθάνει εξαρχής. 812 01:11:49,179 --> 01:11:51,181 Τον καταριόμουν κάθε μέρα. 813 01:11:53,183 --> 01:11:55,894 "Απαίσιο, βρομερό κάθαρμα, 814 01:11:55,978 --> 01:11:57,271 πέθανε επιτέλους". 815 01:12:04,695 --> 01:12:07,906 Και τώρα πήγε και σκοτώθηκε. 816 01:12:09,533 --> 01:12:11,452 Αλλά γιατί αισθάνομαι έτσι; 817 01:12:14,830 --> 01:12:16,248 Εδώ πέρα… 818 01:12:18,834 --> 01:12:20,044 πονάω. 819 01:12:24,923 --> 01:12:26,342 Πονάει η καρδιά μου. 820 01:12:30,304 --> 01:12:32,639 Ευχήθηκα να πέθαινε… 821 01:12:34,558 --> 01:12:36,226 εκατοντάδες φορές. 822 01:12:39,897 --> 01:12:41,315 Μόνο αυτό ήθελα. 823 01:12:47,154 --> 01:12:49,156 Γιατί μου συμβαίνει αυτό; 824 01:12:51,658 --> 01:12:53,911 Γιατί μ' εγκαταλείπουν όλοι; 825 01:13:20,604 --> 01:13:21,980 Θες να κοιμηθούμε μαζί; 826 01:13:26,026 --> 01:13:27,069 Έλα, ξάπλωσε. 827 01:13:27,945 --> 01:13:29,154 Δεν θέλεις; 828 01:13:30,948 --> 01:13:32,074 Τι; 829 01:13:34,535 --> 01:13:36,620 Έλα στο κρεβάτι. 830 01:13:43,085 --> 01:13:45,754 Έλα, δεν με νοιάζει. 831 01:13:46,797 --> 01:13:49,633 Έτσι κι αλλιώς, θα πεθάνω σύντομα. 832 01:13:51,176 --> 01:13:53,804 Καλά είμαι, αλήθεια. Έλα εδώ. 833 01:13:55,013 --> 01:13:56,181 Δεν είναι αυτό. 834 01:14:00,727 --> 01:14:02,020 Εγώ δεν θέλω. 835 01:14:03,730 --> 01:14:04,940 Τι; 836 01:14:05,023 --> 01:14:06,567 Σου ζητώ συγγνώμη. 837 01:14:06,650 --> 01:14:11,655 Δεν είσαι ο τύπος μου. 838 01:14:14,158 --> 01:14:16,618 Δεν κάνω σεξ με όποια 839 01:14:16,702 --> 01:14:19,496 είναι πρόθυμη κι έτοιμη. 840 01:14:21,457 --> 01:14:22,833 Πολύ πάνω σου το 'χεις πάρει. 841 01:14:52,404 --> 01:14:55,365 Τι μαλάκας, ξέχνα το. 842 01:14:55,449 --> 01:14:57,868 Ούτε εσύ είσαι ο τύπος μου. 843 01:14:58,452 --> 01:14:59,286 Χέστηκα. 844 01:16:36,717 --> 01:16:38,343 Θα έρθω στην ώρα μου. 845 01:16:44,224 --> 01:16:46,059 Καταλαβαίνω. 846 01:16:47,269 --> 01:16:48,562 Ναι, αφεντικό. 847 01:17:01,867 --> 01:17:03,285 Ας φάμε πρωινό. 848 01:17:05,329 --> 01:17:07,623 Δεν έχω όρεξη. 849 01:17:10,542 --> 01:17:13,128 Έλα, κερνάω εγώ. 850 01:17:32,522 --> 01:17:33,899 Θα φας; 851 01:17:33,982 --> 01:17:35,150 Ναι. 852 01:17:36,026 --> 01:17:37,819 Θέλω να το δοκιμάσω πριν πεθάνω. 853 01:17:38,737 --> 01:17:41,114 Είπες πως δεν θα το ξεχάσεις ούτε μετά τον θάνατο. 854 01:17:57,422 --> 01:17:58,465 Απίστευτο. 855 01:18:01,218 --> 01:18:02,969 Νόμιζα πως δεν σ' αρέσει. 856 01:18:03,053 --> 01:18:05,097 Δεν το χορταίνω. 857 01:18:07,808 --> 01:18:10,602 Το μουλχέ είναι το αγαπημένο μου. 858 01:18:12,938 --> 01:18:13,897 Μεγάλωσα 859 01:18:15,524 --> 01:18:17,317 κοντά στη θάλασσα… 860 01:18:20,404 --> 01:18:22,155 και, όποτε ξεμέναμε από φαγητό, 861 01:18:23,156 --> 01:18:25,242 η μαμά μου πήγαινε στους χονδρέμπορες, 862 01:18:25,992 --> 01:18:29,454 έπαιρνε ψάρια που είχαν ξεμείνει και μας έφτιαχνε μουλχέ 863 01:18:29,538 --> 01:18:31,540 με μπόλικο τσοτζάνγκ. 864 01:18:33,333 --> 01:18:34,960 Η αδερφή μου δεν το άντεχε, 865 01:18:35,669 --> 01:18:38,422 δεν άντεχε ούτε τη μυρωδιά. 866 01:18:43,552 --> 01:18:45,971 Αλλά για κάποιο λόγο εγώ το λατρεύω. 867 01:18:46,638 --> 01:18:49,224 Ακόμα και σήμερα, όποτε βλέπω μουλχέ, 868 01:18:49,933 --> 01:18:52,227 με πλημμυρίζουν αναμνήσεις της μαμάς μου. 869 01:18:53,770 --> 01:18:55,397 Και είναι σαν να τη μυρίζω. 870 01:18:56,398 --> 01:18:57,774 Ωραίο είναι. 871 01:19:06,366 --> 01:19:07,701 Γιατί δεν τρως; 872 01:19:12,748 --> 01:19:14,249 Να φάω και το δικό σου; 873 01:19:14,332 --> 01:19:15,208 Μην τολμήσεις. 874 01:19:15,709 --> 01:19:16,877 Μην το πειράξεις. 875 01:19:19,463 --> 01:19:21,047 Δεν είπα ότι δεν θα φάω. 876 01:21:07,696 --> 01:21:10,031 Οι άντρες μας είναι έτοιμοι; 877 01:21:10,115 --> 01:21:12,492 Είναι σε ετοιμότητα μαζί μ' αυτούς απ' το Μπουσάν. 878 01:21:38,768 --> 01:21:40,395 Θα πεταχτώ μέχρι το αεροδρόμιο. 879 01:21:48,445 --> 01:21:49,654 Μην πας. 880 01:21:51,948 --> 01:21:53,325 Δεν σου φαίνεται παράξενο; 881 01:21:54,534 --> 01:21:56,745 Είπες πως δεν μπορείς να βρεις τους δικούς σου. 882 01:22:01,082 --> 01:22:03,126 -Έτσι έχει η κατάσταση… -Ποια κατάσταση; 883 01:22:10,967 --> 01:22:11,968 Όχι. 884 01:22:15,597 --> 01:22:17,223 Μην πας. 885 01:22:18,600 --> 01:22:19,726 Έχω κακό προαίσθημα. 886 01:22:21,853 --> 01:22:23,480 Και δεν θέλω να μείνω μόνη μου. 887 01:22:30,070 --> 01:22:32,197 Τι ωραία και ηλιόλουστη μέρα! 888 01:22:32,280 --> 01:22:34,449 Θα στεγνώσει αμέσως! 889 01:22:34,950 --> 01:22:36,868 Τι κάνεις; Θα σ' ακούσουν! 890 01:22:36,952 --> 01:22:39,746 Σκάσε, βρομόγερε, θέλω να μ' ακούσουν! 891 01:22:39,829 --> 01:22:41,289 Θεέ μου… 892 01:22:45,794 --> 01:22:47,504 Δεν θ' αργήσω. 893 01:23:25,875 --> 01:23:26,960 ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΤΖΕΤΖΟΥ 894 01:24:15,133 --> 01:24:17,802 Μπουμπούνα, τι στο καλό συνέβη; Γιατί δεν απαντάς; 895 01:24:17,886 --> 01:24:18,720 Αφεντικό! 896 01:24:18,803 --> 01:24:20,430 Τι συμβαίνει; 897 01:24:20,513 --> 01:24:22,599 Το κάθαρμα ο Γιανγκ μας πρόδωσε. 898 01:24:23,183 --> 01:24:24,017 Τι; 899 01:24:24,100 --> 01:24:26,227 Ο Γιανγκ σε πρόδωσε! 900 01:24:27,437 --> 01:24:32,442 Όχι μόνο εσένα, μας πρόδωσε όλους! 901 01:24:33,485 --> 01:24:34,986 Το παλιοτόμαρο… 902 01:24:35,695 --> 01:24:36,654 Πήγε και… 903 01:24:38,406 --> 01:24:39,532 Μαλάκα! 904 01:24:40,784 --> 01:24:43,036 Τζιν-Σουνγκ! 905 01:25:05,058 --> 01:25:06,893 Στάσου! 906 01:25:11,397 --> 01:25:12,607 Τε-Γκου! 907 01:25:16,111 --> 01:25:18,029 Κάτσε, πού πηγαίνεις; 908 01:25:22,784 --> 01:25:23,827 Τρέξτε! 909 01:25:28,498 --> 01:25:31,084 -Σταμάτα, ακίνητος! -Γρήγορα! 910 01:25:32,293 --> 01:25:33,378 Να πάρει! 911 01:25:37,423 --> 01:25:39,717 Στον δεύτερο όροφο! Σταματήστε τον! 912 01:25:43,888 --> 01:25:44,889 Γαμώτο! 913 01:25:46,015 --> 01:25:47,100 Στάσου! 914 01:26:08,705 --> 01:26:10,206 -Πιάστε τον! -Σταμάτα! 915 01:26:21,301 --> 01:26:22,177 Δείτε! 916 01:26:22,260 --> 01:26:24,095 Μπείτε μέσα! 917 01:28:35,560 --> 01:28:37,020 Βγάλτε τον τον μαλάκα! 918 01:28:39,856 --> 01:28:41,149 Άντε! 919 01:28:41,858 --> 01:28:43,318 -Άνοιξε! -Κάθαρμα! 920 01:28:45,153 --> 01:28:46,696 Παρκ Τε-Γκου, μαλάκα! 921 01:28:51,034 --> 01:28:52,577 Ξόφλησες! 922 01:28:53,202 --> 01:28:54,829 Άσε με! 923 01:28:56,372 --> 01:28:57,999 Βγάλτε τον! 924 01:29:08,092 --> 01:29:09,218 Βγες έξω! 925 01:29:35,453 --> 01:29:37,955 Πιάστε με, μαλάκες. 926 01:29:48,382 --> 01:29:49,634 Πιάστε τον! 927 01:29:49,717 --> 01:29:51,469 Παλιοκάθαρμα! 928 01:29:52,970 --> 01:29:53,805 Σταμάτα! 929 01:29:58,392 --> 01:29:59,644 Σκορπιστείτε! 930 01:30:12,615 --> 01:30:13,825 Νομίζω πως τους ξέφυγε. 931 01:30:20,498 --> 01:30:22,125 Τι θα κάνεις τώρα; 932 01:30:24,418 --> 01:30:26,212 Σε ρώτησα κάτι, σκατόφατσα. 933 01:30:26,295 --> 01:30:27,505 Δώσε μου κάτι. 934 01:30:27,588 --> 01:30:29,507 Θα τον πιάσω, μπορώ. 935 01:30:30,341 --> 01:30:31,884 Όχι αυτό, γελοίε. 936 01:30:32,593 --> 01:30:36,180 Αρχηγέ Μα, μην το κάνεις. Άκουσέ με. 937 01:30:38,099 --> 01:30:40,643 -Πώς θα τον πιάσεις, μαλάκα; -Στάσου. 938 01:30:40,726 --> 01:30:42,562 Έχουμε τον Τζιν-Σουνγκ. 939 01:30:43,146 --> 01:30:45,273 Είναι το δεξί χέρι του Τε-Γκου. 940 01:30:48,192 --> 01:30:49,819 Θα τον χρησιμοποιήσουμε. 941 01:30:57,368 --> 01:30:58,828 Δες έναν μαλάκα. 942 01:31:00,872 --> 01:31:03,958 Είσαι όντως κάθαρμα. 943 01:31:04,792 --> 01:31:06,919 Ο Χριστός και η Παναγία. 944 01:31:07,837 --> 01:31:10,047 Και μόνο η παρουσία σου με βρομίζει. 945 01:31:10,131 --> 01:31:12,425 Κάνε πιο κει, κράτα αποστάσεις. 946 01:31:13,134 --> 01:31:14,302 Κουνήσου. 947 01:31:15,636 --> 01:31:17,388 Άνοιξε το παράθυρο, γαμώτο. 948 01:31:17,471 --> 01:31:18,848 Μάλιστα. 949 01:31:27,982 --> 01:31:29,108 Γρήγορα! 950 01:31:31,485 --> 01:31:32,778 Πού πήγε; 951 01:31:35,323 --> 01:31:38,075 Πού πήγε η Τζε-Γεόν; 952 01:31:38,159 --> 01:31:39,410 Πήγε πίσω στη φάρμα. 953 01:31:39,493 --> 01:31:41,412 Είπε πως ήθελε να πει κάτι στον θείο της 954 01:31:41,495 --> 01:31:42,455 και να πάρει κάτι. 955 01:31:42,538 --> 01:31:44,707 Ζήτησε να δανειστεί το φορτηγό μου. 956 01:31:44,790 --> 01:31:45,708 Στάσου… 957 01:31:45,791 --> 01:31:48,294 Θα γυρίσει γρήγορα, είπε να περιμένεις! 958 01:31:55,051 --> 01:31:56,886 Πού στον διάολο είσαι; 959 01:31:56,969 --> 01:31:58,846 Πήρε φωτιά ο κώλος σου; 960 01:31:58,930 --> 01:32:00,765 Σου είπα να μείνεις εδώ, γύρνα πίσω! 961 01:32:00,848 --> 01:32:02,391 Εγώ σου είπα να μην πας, μα πήγες. 962 01:32:02,475 --> 01:32:05,019 Εντάξει, σου ζητώ συγγνώμη. Θα έρθεις; 963 01:32:05,102 --> 01:32:07,730 Δεν θ' αργήσω. Δεν γίνεται ν' αφήσω τον θείο μου έτσι. 964 01:32:07,813 --> 01:32:10,233 Να πάρει! Έχουν πάρει ήδη το πτώμα, βλαμμένη! 965 01:32:10,316 --> 01:32:12,401 Θα το μετακίνησαν. Σιγά μην το άφησαν! 966 01:32:14,070 --> 01:32:17,198 Μ' ακούς; Φύγε από εκεί! Φύγε γρήγορα! 967 01:32:17,281 --> 01:32:19,909 Σ' ακούω μια χαρά! 968 01:32:21,035 --> 01:32:23,496 -Δεν θ' αργήσω, τα λέμε μετά! -Στάσου! Περίμενε! 969 01:32:23,579 --> 01:32:24,747 Εμπρός; 970 01:32:26,791 --> 01:32:28,501 Γαμώτο μου! 971 01:33:27,977 --> 01:33:29,228 Τώρα το σηκώνεις; 972 01:33:29,312 --> 01:33:31,147 Πού είσαι, Τε-Γκου; 973 01:33:34,233 --> 01:33:35,234 Τε-Γκου; 974 01:33:36,027 --> 01:33:37,320 Με πρόδωσες; 975 01:33:40,031 --> 01:33:42,658 Τε-Γκου, κοίτα να δεις… 976 01:33:43,367 --> 01:33:45,286 Και πρόδωσες και τους άντρες μου. 977 01:33:49,623 --> 01:33:51,625 Δεν έγινε έτσι ακριβώς… 978 01:33:51,709 --> 01:33:53,419 Απάντησέ μου, κάθαρμα! 979 01:33:54,295 --> 01:33:56,672 Μη μου ουρλιάζεις, μαλάκα! 980 01:33:58,466 --> 01:34:00,009 Εντάξει, σου ζητώ συγγνώμη. 981 01:34:00,760 --> 01:34:02,511 Το εννοώ, Τε-Γκου. Όμως… 982 01:34:02,595 --> 01:34:04,263 Μου κάνεις πλάκα; 983 01:34:04,347 --> 01:34:06,974 Όλα εξαιτίας σου έγιναν. 984 01:34:07,725 --> 01:34:10,186 Πρέπει να αναλάβεις την ευθύνη των πράξεών σου. 985 01:34:10,269 --> 01:34:14,315 Αν συνεχίσεις έτσι, οι άντρες σου θα πεθάνουν μάταια. 986 01:34:14,398 --> 01:34:15,232 Αν… 987 01:34:23,824 --> 01:34:26,243 Παρκ Τε-Γκου, εδώ αρχηγός Μα της Μπουκσεόνγκ. 988 01:34:26,952 --> 01:34:29,538 Έχουμε συναντηθεί κάποιες φορές. 989 01:34:30,498 --> 01:34:31,832 Δεν θα μασήσω τα λόγια μου. 990 01:34:33,084 --> 01:34:36,045 Έχουμε ανοιχτούς λογαριασμούς. 991 01:34:36,879 --> 01:34:38,672 Έλα εδώ μέσα σε μία ώρα. 992 01:34:39,632 --> 01:34:43,844 Αν το σκάσεις, το τίμημα θα είναι μεγάλο. 993 01:34:44,804 --> 01:34:48,099 Ο Τζιν-Σουνγκ, ή πώς τον λένε, θα πεθάνει. 994 01:34:49,725 --> 01:34:50,768 Το ίδιο και αυτή. 995 01:34:55,439 --> 01:34:56,440 Άκου. 996 01:34:56,524 --> 01:34:59,276 Ή εσύ θα ζήσεις ή αυτοί. 997 01:34:59,360 --> 01:35:02,905 Είναι πολύ νέοι για να πεθάνουν. Γιατί να υποφέρουν; 998 01:35:02,988 --> 01:35:04,198 Ό,τι και να γίνει, 999 01:35:05,324 --> 01:35:06,909 εσύ θα πεθάνεις. 1000 01:35:06,992 --> 01:35:09,870 Είτε έρθεις εδώ είτε όχι. 1001 01:35:11,455 --> 01:35:13,749 Μην προσπαθήσεις να το σκάσεις. 1002 01:35:16,210 --> 01:35:17,211 Μ' ακούς; 1003 01:35:17,920 --> 01:35:19,380 Εντάξει, θα έρθω. 1004 01:35:20,881 --> 01:35:21,841 Θα έρθω. 1005 01:35:21,924 --> 01:35:23,843 Ωραία. 1006 01:35:23,926 --> 01:35:25,594 Αυτόν τον Παρκ Τε-Γκου ξέρω. 1007 01:35:25,678 --> 01:35:27,471 Είσαι τύπος με φιλότιμο. 1008 01:35:27,555 --> 01:35:28,806 Αλλά δώσε μου τον λόγο σου. 1009 01:35:29,682 --> 01:35:33,436 Το κορίτσι και ο Τζιν-Σουνγκ θα ζήσουν. 1010 01:35:33,519 --> 01:35:34,687 Εντάξει. 1011 01:35:35,896 --> 01:35:38,065 Μην ανησυχείς, σου δίνω τον λόγο μου. 1012 01:35:39,150 --> 01:35:40,359 Με ξέρεις. 1013 01:35:41,735 --> 01:35:44,071 Δεν αθετώ τις υποσχέσεις μου σαν κάποιους άλλους. 1014 01:35:45,448 --> 01:35:46,782 Τι; 1015 01:35:51,287 --> 01:35:52,329 Εντάξει. 1016 01:35:53,289 --> 01:35:54,498 Ναι, γιατί όχι; 1017 01:35:54,582 --> 01:35:56,459 Μήπως θες και βιντεοκλήση; 1018 01:35:57,543 --> 01:35:59,712 Έλεος, έλα και δες με τα μάτια σου. 1019 01:36:09,472 --> 01:36:10,598 Θέλει να σου μιλήσει. 1020 01:36:14,310 --> 01:36:16,562 Μην έρθεις. Τρελάθηκες; 1021 01:36:17,605 --> 01:36:20,232 Βλαμμένος είσαι; Γιατί να έρθεις; 1022 01:36:20,316 --> 01:36:21,984 Ξέρεις πως σύντομα θα πεθάνω. 1023 01:36:23,194 --> 01:36:25,446 Κι εγώ το ίδιο, τον άκουσες τι είπε. 1024 01:36:25,529 --> 01:36:26,906 Είμαι νεκρός έτσι κι αλλιώς. 1025 01:36:33,579 --> 01:36:35,456 Είπες πως δεν ήθελες να είσαι μόνη σου. 1026 01:36:36,499 --> 01:36:38,709 Κάνε υπομονή, δεν θ' αργήσω. 1027 01:36:48,511 --> 01:36:51,013 Γρήγορα, έχεις μία ώρα καιρό. 1028 01:36:52,014 --> 01:36:55,434 Μου τη δίνουν οι μαλάκες που αργούν. 1029 01:36:56,310 --> 01:36:59,355 Αλλά, αν έρθεις στην ώρα σου, ως ανταμοιβή 1030 01:37:00,314 --> 01:37:02,566 θα σου δώσω ένα αποχαιρετιστήριο δώρο. 1031 01:37:03,442 --> 01:37:04,652 Περίμενε και θα δεις. 1032 01:37:06,529 --> 01:37:07,738 Θα σου αρέσει πολύ. 1033 01:37:32,972 --> 01:37:37,101 Την τελευταία φορά που σε είδα, πήγαινες γυμνάσιο 1034 01:37:38,060 --> 01:37:39,562 και ήσουν μέχρι εδώ. 1035 01:37:44,400 --> 01:37:45,442 Με θυμάσαι; 1036 01:37:46,360 --> 01:37:47,820 Μου κάνεις πλάκα; 1037 01:37:49,238 --> 01:37:51,782 Ήμουν πιο ψηλή στο δημοτικό. 1038 01:37:56,704 --> 01:37:59,248 Ακούστε πώς μιλάει η σκύλα. 1039 01:38:00,332 --> 01:38:04,253 Πρόσεχε πώς μιλάς στους μεγαλύτερούς σου, μικρή. 1040 01:38:04,336 --> 01:38:06,505 Πρώτα εσύ μίλησες σαν μαλάκας. 1041 01:38:06,589 --> 01:38:08,757 Δεν είμαι κολλητή σου. 1042 01:38:11,010 --> 01:38:12,428 Θες να πεθάνεις; 1043 01:38:12,511 --> 01:38:13,470 Κάν' το. 1044 01:38:14,513 --> 01:38:16,724 Σε λίγες μέρες θα πεθάνω, 1045 01:38:16,807 --> 01:38:18,142 έτσι κι αλλιώς. 1046 01:38:20,686 --> 01:38:23,188 Δεν σε νοιάζει η ζωή σου; 1047 01:38:24,231 --> 01:38:26,358 Πώς κατάντησες έτσι; 1048 01:38:27,693 --> 01:38:31,822 Σε κατέστρεψε τελείως ο Κούτο. 1049 01:39:59,910 --> 01:40:01,245 Παλιομαλάκα! 1050 01:40:01,829 --> 01:40:02,705 Μαλακισμένε! 1051 01:40:03,497 --> 01:40:05,582 Μαλάκα! 1052 01:40:05,666 --> 01:40:06,834 Κουνήσου, άντε! 1053 01:40:06,917 --> 01:40:08,335 -Γουρούνι! -Βρομερό κάθαρμα! 1054 01:40:08,419 --> 01:40:09,837 Να πάρει! 1055 01:40:11,505 --> 01:40:13,257 Μαλάκα. 1056 01:40:18,262 --> 01:40:19,471 Καλώς ήρθες. 1057 01:40:19,555 --> 01:40:21,807 Παρκ Τε-Γκου, ρε κάθαρμα. 1058 01:40:44,997 --> 01:40:45,873 Ήρθες. 1059 01:40:48,751 --> 01:40:49,960 Ακούς; 1060 01:40:59,720 --> 01:41:01,054 Είσαι καλά; 1061 01:41:04,808 --> 01:41:05,851 Καλά είμαι. 1062 01:41:08,061 --> 01:41:09,188 Εσύ; 1063 01:41:10,439 --> 01:41:12,691 Σου φαίνομαι καλά; 1064 01:41:18,906 --> 01:41:19,740 Όχι. 1065 01:41:21,700 --> 01:41:22,951 Μου τη δίνει 1066 01:41:24,703 --> 01:41:27,331 όταν μαλακισμένες με ρωτάνε αν είμαι καλά… 1067 01:41:29,583 --> 01:41:32,085 ενώ ξέρουν ήδη πως δεν είμαι. 1068 01:41:43,472 --> 01:41:44,723 Αλλά σ' ευχαριστώ 1069 01:41:45,974 --> 01:41:47,601 για το ενδιαφέρον. 1070 01:41:49,311 --> 01:41:52,731 Τι στον διάολο συμβαίνει εδώ; 1071 01:41:54,024 --> 01:41:56,276 Προσπαθείτε να φλερτάρετε; 1072 01:41:58,695 --> 01:42:00,197 Έχετε σχέση; 1073 01:42:00,781 --> 01:42:01,698 Κι αν έχουμε; 1074 01:42:02,574 --> 01:42:03,909 Εσένα τι σε νοιάζει; 1075 01:42:04,535 --> 01:42:06,203 Άντε πάλι το στόμα σου! 1076 01:42:06,870 --> 01:42:08,038 Έλεος. 1077 01:42:09,665 --> 01:42:12,084 Σήκωσε το τηλέφωνο, γαμώτο. 1078 01:42:12,167 --> 01:42:15,629 Ελευθέρωσε τον Τζιν-Σουνγκ, όπως το υποσχέθηκες. 1079 01:42:19,591 --> 01:42:22,845 Και το δικό του στόμα δεν προσέχει τι λέει. 1080 01:42:23,595 --> 01:42:25,389 Τι πάθατε εσείς οι δυο; 1081 01:42:26,139 --> 01:42:29,059 Είμαι πολύ μεγαλύτερός σας! 1082 01:42:31,103 --> 01:42:32,771 Τέλος πάντων, αφήστε το. 1083 01:42:33,438 --> 01:42:35,524 Έτσι κι αλλιώς, θα πεθάνεις. 1084 01:42:35,607 --> 01:42:38,902 Φίλε, πάρε το νοσοκομείο. 1085 01:42:38,986 --> 01:42:40,112 Αμέσως. 1086 01:42:41,738 --> 01:42:44,116 Αγενής νεολαία… 1087 01:42:49,746 --> 01:42:51,456 Μην κουνιέσαι. 1088 01:42:52,624 --> 01:42:54,835 Να πάρει! 1089 01:43:05,429 --> 01:43:06,555 Τι; 1090 01:43:07,306 --> 01:43:09,141 Τι θες να πεις; 1091 01:43:09,975 --> 01:43:11,226 Ποιος; 1092 01:43:13,645 --> 01:43:14,730 Λοιπόν, κύριε Γιανγκ. 1093 01:43:16,648 --> 01:43:18,150 Εσύ το διέταξες; 1094 01:43:19,443 --> 01:43:21,278 Να σκοτώσουν τον άντρα του Τε-Γκου; 1095 01:43:23,989 --> 01:43:25,824 Έπρεπε να πεθάνει. 1096 01:43:25,908 --> 01:43:28,827 Θα ήταν πρόβλημα, αν ζούσε. 1097 01:43:28,911 --> 01:43:30,078 Μου κάνεις πλάκα; 1098 01:43:30,162 --> 01:43:31,246 Αρχηγέ Μα! Περίμενε! 1099 01:43:31,747 --> 01:43:32,623 Να πάρει! 1100 01:43:33,749 --> 01:43:34,708 Στάσου, αρχηγέ Μα! 1101 01:43:34,791 --> 01:43:37,127 Θα σ' ανοίξω στα δύο και θα σε κρεμάσω σαν γουρούνι! 1102 01:43:37,210 --> 01:43:38,962 Σε ικετεύω! Μη με σκοτώσεις! 1103 01:43:39,046 --> 01:43:39,922 -Κάθαρμα! -Στάσου! 1104 01:43:40,005 --> 01:43:42,674 Μη με σκοτώσεις, σε εκλιπαρώ… 1105 01:43:42,758 --> 01:43:44,635 Συγγνώμη, αλλά θυμήσου τον αστυνόμο Παρκ! 1106 01:43:44,718 --> 01:43:46,762 Μη με σκοτώσεις για εκείνον, άκουσες τι είπε. 1107 01:43:46,845 --> 01:43:50,390 Αν με σκοτώσεις, θα έρθουν κι άλλα προβλήματα! 1108 01:43:50,474 --> 01:43:52,142 Ο αλήτης ο Τζιν-Σουνγκ 1109 01:43:52,225 --> 01:43:53,685 ήταν πιστό τσιράκι του Τε-Γκου. 1110 01:43:53,769 --> 01:43:55,187 Αν τον αφήναμε ζωντανό, 1111 01:43:55,270 --> 01:43:57,064 ούτε που ξέρω τι θα έκανε! 1112 01:43:57,147 --> 01:43:59,983 Για το καλό μας το έκανα. Να βοηθήσω θέλω, εντάξει; 1113 01:44:00,067 --> 01:44:01,193 Για το καλό όλων μας. 1114 01:44:01,276 --> 01:44:03,570 Γιανγκ, παλιοκάθαρμα! 1115 01:44:03,654 --> 01:44:05,364 Να πάρει! 1116 01:44:07,407 --> 01:44:09,534 Πώς μπόρεσες να μου το κάνεις αυτό; 1117 01:44:09,618 --> 01:44:10,619 Γαμώτο. 1118 01:44:10,702 --> 01:44:12,120 Έλα εδώ, μαλάκα! 1119 01:44:12,204 --> 01:44:14,164 Τι στο καλό… 1120 01:44:14,957 --> 01:44:16,750 Τι είπες; 1121 01:44:16,833 --> 01:44:18,293 Κάθαρμα! 1122 01:44:19,127 --> 01:44:21,046 Φιλάς τη μάνα σου μ' αυτό το στόμα; 1123 01:44:21,129 --> 01:44:22,422 Αλήτη! 1124 01:44:22,506 --> 01:44:24,508 Εξαιτίας σου είμαστε σ' αυτά τα χάλια. 1125 01:44:25,217 --> 01:44:26,843 Αν δεν μαχαίρωνες τον πρόεδρο Ντο, 1126 01:44:27,552 --> 01:44:31,306 όλο αυτό το μακελειό θα είχε αποφευχθεί! 1127 01:44:31,390 --> 01:44:33,308 Μαλάκα Γιανγκ Ντο-Σου… 1128 01:44:33,392 --> 01:44:35,519 Γιανγκ, θα σε σκοτώσω! 1129 01:44:35,602 --> 01:44:37,729 Μαλάκα! 1130 01:44:37,813 --> 01:44:40,482 Δεν έχεις φάει ξύλο όπως πρέπει. 1131 01:44:41,108 --> 01:44:42,693 -Κάθαρμα! -Σταματήστε! 1132 01:44:42,776 --> 01:44:44,820 Μην τον χτυπάτε! 1133 01:44:45,862 --> 01:44:49,074 -Σταματήστε! Μην τον χτυπάτε! -Εγώ σε διέταξα; Για πες! 1134 01:44:49,157 --> 01:44:51,159 -Εγώ διέταξα το χτύπημα, μαλάκα; -Σταματήστε! 1135 01:44:51,243 --> 01:44:53,078 -Μη! -Κάθαρμα! 1136 01:44:53,161 --> 01:44:55,414 -Αρκετά σε ανέχτηκα! -Μην τον χτυπάτε! 1137 01:44:55,497 --> 01:44:57,749 Εντάξει, φτάνει. 1138 01:44:58,834 --> 01:44:59,710 Σταμάτα. 1139 01:44:59,793 --> 01:45:01,253 Μαλάκα! 1140 01:45:01,336 --> 01:45:03,630 Θα τον σκοτώσει. 1141 01:45:04,214 --> 01:45:06,425 Μην τον χτυπάς άλλο! 1142 01:45:06,508 --> 01:45:08,719 Σταμάτα! 1143 01:45:08,802 --> 01:45:10,178 Παλιο… 1144 01:45:10,262 --> 01:45:12,347 Άσ' τον! 1145 01:45:16,309 --> 01:45:18,311 Θεέ μου, έλεος! 1146 01:45:21,982 --> 01:45:23,108 Σηκώστε τον. 1147 01:45:26,611 --> 01:45:28,280 Εντυπωσιάστηκα. 1148 01:45:29,156 --> 01:45:31,116 Είσαι περίπτωση. 1149 01:45:32,034 --> 01:45:34,453 Δεν είσαι φυσιολογικός άνθρωπος. 1150 01:45:35,162 --> 01:45:38,081 Τσιμπούρι είσαι, ένα γαμημένο τρωκτικό. 1151 01:45:46,548 --> 01:45:48,216 Γαμώτο… 1152 01:45:49,051 --> 01:45:51,970 Σου είπα να σταματήσεις, μαλάκα. 1153 01:45:56,975 --> 01:45:57,851 Τε-Γκου. 1154 01:45:58,602 --> 01:45:59,603 Φίλε μου. 1155 01:46:00,937 --> 01:46:02,064 Σου είπα 1156 01:46:03,065 --> 01:46:04,733 πως έχω ένα δώρο. 1157 01:46:05,442 --> 01:46:07,611 Το κερασάκι στην τούρτα. 1158 01:46:12,282 --> 01:46:14,493 Πρόκειται για το δυστύχημα της αδερφής σου. 1159 01:46:17,788 --> 01:46:19,664 Μετά από εντολή του προέδρου Ντο, 1160 01:46:19,748 --> 01:46:24,211 πίεσα τους άντρες μου για να μάθω ποιος το έκανε. 1161 01:46:24,294 --> 01:46:25,295 Τελικά, 1162 01:46:26,254 --> 01:46:27,589 δεν ήμασταν εμείς. 1163 01:46:28,965 --> 01:46:29,925 Αλήθεια. 1164 01:46:31,301 --> 01:46:33,678 Σκέψου το. 1165 01:46:33,762 --> 01:46:35,931 Αν θέλαμε να σε σκοτώσουμε, 1166 01:46:36,014 --> 01:46:37,974 γιατί να κάνουμε κάτι τόσο αχρείο; 1167 01:46:40,352 --> 01:46:42,062 Θα σε σκοτώναμε απευθείας. 1168 01:46:43,271 --> 01:46:44,356 Όχι; 1169 01:46:46,525 --> 01:46:47,651 Τότε… 1170 01:46:49,986 --> 01:46:51,196 Πού είσαι, Γιανγκ; 1171 01:46:52,114 --> 01:46:54,574 Έχεις να προσθέσεις κάτι, μαλάκα; 1172 01:46:54,658 --> 01:46:56,159 Γιατί φλυαρώ; 1173 01:47:02,624 --> 01:47:03,667 Γιατί… 1174 01:47:05,001 --> 01:47:06,378 Γιατί να έκανε… 1175 01:47:06,461 --> 01:47:08,797 Είναι φως φανάρι. 1176 01:47:08,880 --> 01:47:13,051 Αγχώθηκε που ήθελε να σου δώσει δουλειά ο πρόεδρος Ντο. 1177 01:47:13,135 --> 01:47:17,055 Αν έφευγες, θα σ' ακολουθούσαν και οι άντρες σου 1178 01:47:17,848 --> 01:47:20,725 κι αυτός θα καταντούσε ένα κούφιο τομάρι. 1179 01:47:23,061 --> 01:47:25,730 Λοιπόν; Το βρήκα; 1180 01:47:35,240 --> 01:47:36,658 Αρχίδι! 1181 01:47:36,741 --> 01:47:38,660 Θα σε σκοτώσω! 1182 01:47:38,743 --> 01:47:40,287 Κάθαρμα! 1183 01:47:40,370 --> 01:47:41,496 Θα σε σκοτώσω, γαμώτο! 1184 01:47:43,290 --> 01:47:44,416 Γαμημένε προδότη! 1185 01:47:46,626 --> 01:47:47,836 Πέθανε, γαμώτο! 1186 01:47:53,175 --> 01:47:55,510 Πέθανε, παλιομαλάκα! 1187 01:47:56,595 --> 01:47:58,388 Μαλάκα! 1188 01:48:00,849 --> 01:48:03,560 Κάθαρμα! 1189 01:48:09,649 --> 01:48:11,151 -Πέθανε, μαλάκα! -Πάρε. 1190 01:48:16,531 --> 01:48:18,158 Τι κάνεις; 1191 01:48:20,160 --> 01:48:21,411 Σταματήστε! 1192 01:48:24,873 --> 01:48:27,584 Τι στον διάολο κάνετε; 1193 01:48:29,085 --> 01:48:30,754 Όχι! 1194 01:48:30,837 --> 01:48:32,255 Μη! 1195 01:48:39,346 --> 01:48:41,806 Κάθαρμα! 1196 01:48:42,599 --> 01:48:44,643 Σήκω! Άντε, λοιπόν! 1197 01:48:48,271 --> 01:48:52,234 Όχι! 1198 01:48:52,317 --> 01:48:54,277 Άσε με! 1199 01:48:54,861 --> 01:48:56,363 Κάθαρμα! 1200 01:48:57,030 --> 01:48:59,658 Θα σε σκοτώσω! 1201 01:49:26,268 --> 01:49:27,394 Τε-Γκου… 1202 01:49:28,353 --> 01:49:31,189 Μη λες τ' όνομά μου, κάθαρμα. 1203 01:49:34,067 --> 01:49:36,319 Θα σε πάρω μαζί μου. 1204 01:49:38,029 --> 01:49:40,240 Μαζί θα πάμε στην κόλαση. 1205 01:49:51,334 --> 01:49:53,795 Όχι! Σας παρακαλώ! 1206 01:50:14,399 --> 01:50:15,608 Κάθαρμα… 1207 01:50:29,748 --> 01:50:31,499 Μαλάκα! 1208 01:50:32,250 --> 01:50:35,253 Έκανες το κέφι σου. 1209 01:50:36,171 --> 01:50:37,964 Αν ήταν στο χέρι μου, 1210 01:50:39,090 --> 01:50:40,884 θα σ' άφηνα να τον πάρεις, 1211 01:50:40,967 --> 01:50:43,887 ως ένδειξη καλής θέλησης εκ μέρους μας. 1212 01:50:45,638 --> 01:50:48,767 Αλλά, αν πεθάνει το κάθαρμα, θα έχουμε κι άλλα προβλήματα. 1213 01:50:55,982 --> 01:50:57,192 Τε-Γκου. 1214 01:50:59,944 --> 01:51:01,613 Ας κλείσουμε τους λογαριασμούς μας. 1215 01:51:41,236 --> 01:51:42,654 Όχι! 1216 01:51:42,737 --> 01:51:46,157 Μη, σας παρακαλώ! 1217 01:51:49,619 --> 01:51:50,912 Μην το κάνετε! 1218 01:51:53,915 --> 01:51:55,166 Μη… 1219 01:52:13,309 --> 01:52:14,769 Γιατί κλαις; 1220 01:52:16,729 --> 01:52:18,022 Μη χαραμίζεις… 1221 01:52:21,151 --> 01:52:22,485 τα δάκρυά σου. 1222 01:52:26,489 --> 01:52:28,074 Δεν κλαίω. 1223 01:52:28,158 --> 01:52:29,492 Γιατί να κλάψω; 1224 01:52:31,870 --> 01:52:32,954 Δεν είσαι ο τύπος μου. 1225 01:52:33,997 --> 01:52:35,665 Γιατί να κλάψει κάποια για σένα; 1226 01:52:38,126 --> 01:52:39,043 Έλα. 1227 01:52:40,712 --> 01:52:42,088 Μη λες τέτοιες μαλακίες. 1228 01:52:45,550 --> 01:52:46,634 Απ' ό,τι φαίνεται… 1229 01:52:48,928 --> 01:52:50,388 θα πεθάνω 1230 01:52:51,890 --> 01:52:53,016 πρώτος εγώ. 1231 01:52:54,434 --> 01:52:55,393 Αλητάκι. 1232 01:52:57,562 --> 01:52:58,605 Τι μικρόψυχος! 1233 01:52:59,606 --> 01:53:01,649 Αυτό είναι στο μυαλό σου; 1234 01:53:03,318 --> 01:53:07,322 Μην το παίρνεις επάνω σου, θα έρθω να σε ανταμώσω σε λίγες μέρες. 1235 01:53:10,533 --> 01:53:13,495 Το ήξερα… 1236 01:53:15,455 --> 01:53:17,749 πως θα έλεγες κάτι τέτοιο. 1237 01:53:34,599 --> 01:53:37,977 Φύγε, σε παρακαλώ. Έχει σχεδόν πεθάνει! 1238 01:53:38,061 --> 01:53:41,606 -Φύγε! Σε ικετεύω! -Ναι, έχει πεθάνει! 1239 01:53:42,398 --> 01:53:43,441 Χάσου! 1240 01:53:43,942 --> 01:53:45,652 Τολμάς να με δαγκώνεις; 1241 01:53:47,779 --> 01:53:49,531 Λυσσασμένη σκύλα! 1242 01:53:51,950 --> 01:53:54,786 Πονάω, γαμώτο. 1243 01:54:09,300 --> 01:54:10,426 Τε-Γκου. 1244 01:54:12,512 --> 01:54:13,888 Πονάς πολύ, έτσι δεν είναι; 1245 01:54:16,641 --> 01:54:18,309 Θα σ' τον πάρω τον πόνο. 1246 01:55:20,622 --> 01:55:22,290 Άντε, ας τελειώνουμε. 1247 01:55:22,999 --> 01:55:24,292 Και το κορίτσι; 1248 01:55:26,544 --> 01:55:28,212 Αυτονόητο δεν είναι, βλάκα; 1249 01:55:28,296 --> 01:55:30,882 Αρχηγέ Μα, θα το κάνω εγώ. 1250 01:55:30,965 --> 01:55:32,091 Δώσ' μου ένα μαχαίρι. 1251 01:55:33,635 --> 01:55:36,512 Ήδη έχυσα αίμα, θα την τακτοποιήσω. 1252 01:55:36,596 --> 01:55:39,098 Άφησέ την. 1253 01:55:39,807 --> 01:55:41,267 Έδωσα τον λόγο μου. 1254 01:55:41,976 --> 01:55:44,979 Είπε πως δεν θα ζήσει για πολύ έτσι κι αλλιώς. 1255 01:55:45,063 --> 01:55:46,272 Τι άκαρδος που είσαι. 1256 01:55:46,856 --> 01:55:48,900 Γι' αυτό πρέπει να πεθάνει. Επειδή δεν θα… 1257 01:55:48,983 --> 01:55:51,694 Είπα φτάνει, μαλάκα! 1258 01:55:52,654 --> 01:55:54,614 Αρκετά σε ανέχτηκα! 1259 01:55:54,697 --> 01:55:55,823 Εντάξει. 1260 01:55:55,907 --> 01:55:57,450 Δες πώς είσαι! 1261 01:55:57,533 --> 01:56:00,536 Το δικό σου πτώμα θα έπρεπε να ήταν στο έδαφος! 1262 01:56:00,620 --> 01:56:02,956 Πάρτε αυτό το τσιμπούρι από μπροστά μου. 1263 01:56:03,039 --> 01:56:05,208 Ξεφορτωθείτε τον! 1264 01:56:05,291 --> 01:56:08,336 Θα μου φέρετε το μπουφάν μου; 1265 01:56:13,091 --> 01:56:14,676 Γαμώτο… 1266 01:56:16,427 --> 01:56:18,137 Γαμώτο… 1267 01:56:26,479 --> 01:56:28,606 Πού θα μείνουμε απόψε; 1268 01:56:28,690 --> 01:56:30,149 Θέλω να ξαπλώσω. 1269 01:58:18,674 --> 01:58:20,259 Πήγαν για πρωινό; 1270 01:58:21,302 --> 01:58:22,386 Για θαλασσινά; 1271 01:58:23,763 --> 01:58:25,848 Σε ποιο εστιατόριο; 1272 01:58:27,141 --> 01:58:30,686 Ευχαριστώ. 1273 02:00:00,401 --> 02:00:01,360 Τι μαλάκας! 1274 02:00:06,782 --> 02:00:08,743 Το ποτό είναι ό,τι πρέπει για το μεθύσι. 1275 02:00:22,798 --> 02:00:25,551 Δείτε ποια ήρθε. 1276 02:00:26,302 --> 02:00:27,803 Για πρωινό ήρθες; 1277 02:00:28,638 --> 02:00:30,681 Κρίμα, είναι γεμάτο. 1278 02:00:32,266 --> 02:00:34,227 Ας έρθει να κάτσει στα πόδια μου! 1279 02:00:34,310 --> 02:00:36,604 Ήρθες να πάρεις το πτώμα του θείου σου; 1280 02:00:36,687 --> 02:00:37,772 Γιατί δεν έρχεσαι 1281 02:00:38,522 --> 02:00:40,107 να κάτσεις μαζί μας; 1282 02:00:41,567 --> 02:00:44,946 Αφού γνωριζόμαστε, ας πιούμε παρέα. 1283 02:00:46,113 --> 02:00:49,158 Έλα μαζί μας, μη φοβάσαι. 1284 02:00:50,034 --> 02:00:53,579 Δεν είμαστε τόσο τρομακτικοί όσο φαινόμαστε! 1285 02:00:53,663 --> 02:00:56,082 -Εδώ έλα. -Θα σε κεράσω πρωινό. 1286 02:00:56,165 --> 02:00:57,124 Μην είσαι λυπημένη! 1287 02:00:57,208 --> 02:00:58,459 Έλα εδώ! 1288 02:00:58,542 --> 02:01:00,211 Γαμώτο. 1289 02:01:15,101 --> 02:01:16,352 Μου κόπηκε η όρεξη. 1290 02:01:17,228 --> 02:01:18,562 Άντε γαμήσου, μαλάκα. 1291 02:01:28,239 --> 02:01:29,240 Γαμώτο! 1292 02:01:47,174 --> 02:01:48,384 Σκατά! 1293 02:02:06,944 --> 02:02:07,945 Κλείστε! 1294 02:02:08,696 --> 02:02:10,781 Δειλοί μαλάκες. 1295 02:02:11,532 --> 02:02:14,910 Τομάρια, η πόρτα δεν είναι αλεξίσφαιρη. 1296 02:02:16,078 --> 02:02:18,789 Δεν ρίχνει άσφαιρα. 1297 02:02:33,304 --> 02:02:34,430 Εντάξει. 1298 02:02:36,640 --> 02:02:38,309 Τώρα που το σκέφτομαι, 1299 02:02:39,727 --> 02:02:41,103 εσύ κι εγώ… 1300 02:02:43,814 --> 02:02:45,524 έχουμε ανοιχτούς λογαριασμούς. 1301 02:02:52,823 --> 02:02:54,200 Τρελάθηκε τελείως; 1302 02:03:30,444 --> 02:03:31,779 Γαμώτο… 1303 02:03:33,239 --> 02:03:34,740 Να πάρει… 1304 02:03:46,961 --> 02:03:49,296 Στάσου… 1305 02:03:50,923 --> 02:03:52,800 Περίμενε, σε παρακαλώ… 1306 02:03:52,883 --> 02:03:55,511 Ας το συζητήσουμε… 1307 02:03:55,594 --> 02:03:56,595 Σε παρακαλώ… 1308 02:03:56,679 --> 02:03:57,805 Να μιλήσουμε… 1309 02:11:16,827 --> 02:11:21,832 Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου 100790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.