Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,200 --> 00:00:12,840
You take everything from me,
2
00:00:13,760 --> 00:00:15,800
and then you wanna take my car?
3
00:00:16,480 --> 00:00:18,280
The only thing I've got left!
4
00:00:18,360 --> 00:00:20,040
Fuck you!
5
00:00:20,120 --> 00:00:21,120
Fuck!
6
00:00:21,200 --> 00:00:23,120
You fucked with the wrong guy!
7
00:00:23,800 --> 00:00:24,800
Fuck you!
8
00:00:26,360 --> 00:00:28,640
Fuck you!
9
00:01:45,640 --> 00:01:48,800
It's The Morning Drive
with your fabulous host Baby Jordan.
10
00:01:48,880 --> 00:01:52,040
It's hot and only going to get hotter.
11
00:01:55,840 --> 00:01:58,000
We've gotta talk about Allan Harvey.
12
00:01:58,080 --> 00:02:02,640
It's one year since that umlungu
shot a Black boy in the back on camera.
13
00:02:02,720 --> 00:02:04,960
You would think
it's an open-shut case, yeah?
14
00:02:05,560 --> 00:02:07,520
But no, not that simple here in Mzansi.
15
00:02:07,600 --> 00:02:10,960
Every person of color
is a crime waiting to happen.
16
00:02:11,960 --> 00:02:13,160
Every one of us.
17
00:02:13,720 --> 00:02:16,280
Allan shot Zoli. Fact.
18
00:02:17,200 --> 00:02:19,520
Allan says "self-defense."
19
00:02:19,600 --> 00:02:20,720
Lie.
20
00:02:20,800 --> 00:02:24,120
So if you think Allan is gonna go down
for killing Zoli today,
21
00:02:24,200 --> 00:02:26,720
well, you know nothing about this country.
22
00:02:26,800 --> 00:02:28,760
If you ask me,
he's going away for a long time.
23
00:02:28,840 --> 00:02:30,920
Please, Jerry,
you know how this place is set up.
24
00:02:31,000 --> 00:02:34,040
- The amount he spends on lawyers...
- Careful. Fuck, he's here.
25
00:02:34,520 --> 00:02:35,640
- Later.
- Later.
26
00:02:59,320 --> 00:03:01,320
- Good day.
- Hello.
27
00:03:08,080 --> 00:03:11,280
We're here
from Radebe's Fumigation and Pest Control.
28
00:03:11,360 --> 00:03:12,840
We're here to fumigate the building.
29
00:03:12,920 --> 00:03:14,720
Hmm. Radebe's...
30
00:03:14,800 --> 00:03:16,560
- Yep.
- Radebe's...
31
00:03:18,720 --> 00:03:20,400
Nope, not on this page.
32
00:03:20,480 --> 00:03:22,360
Can you show me where is...?
33
00:03:24,400 --> 00:03:25,640
- Shit.
- Wait.
34
00:03:41,680 --> 00:03:43,040
Find any gold?
35
00:03:43,120 --> 00:03:45,840
Piss off, I'll make you eat this gold.
36
00:03:45,920 --> 00:03:48,400
A gold treasure hunt.
37
00:03:48,480 --> 00:03:52,120
Do you think
Harvey is guilty? I have serious doubts.
38
00:03:52,200 --> 00:03:56,320
- Truth Media's angle is guilty until...
- Our angle should be the truth.
39
00:03:56,400 --> 00:03:58,040
Truth is subjective.
40
00:03:58,120 --> 00:04:00,280
- Facts aren't.
- Yeah.
41
00:04:00,360 --> 00:04:02,560
You and Baby are gonna get on just great.
42
00:04:03,120 --> 00:04:05,320
I'm still surprised he hired a white girl.
43
00:04:05,400 --> 00:04:07,280
He hired me off my CV.
44
00:04:07,360 --> 00:04:10,480
Most people don't expect
a white girl to be called Karabo.
45
00:04:11,000 --> 00:04:13,160
Must have been
an awkward first meet.
46
00:04:13,240 --> 00:04:15,000
Yeah, well...
47
00:04:20,000 --> 00:04:21,320
Trial's about to start.
48
00:04:48,440 --> 00:04:50,880
- What's going on here?
- Good day.
49
00:06:00,560 --> 00:06:02,720
There's something wrong
with camera 14.
50
00:06:04,400 --> 00:06:06,160
Shoo, big man.
51
00:06:07,880 --> 00:06:08,920
Get on the floor.
52
00:06:09,000 --> 00:06:10,360
On the floor now.
53
00:06:10,440 --> 00:06:12,120
Come along. Move it.
54
00:06:13,000 --> 00:06:15,880
On your knees.
On the floor. What are you looking at?
55
00:06:17,000 --> 00:06:18,320
On your knees.
56
00:06:33,520 --> 00:06:34,560
We're ready.
57
00:06:37,160 --> 00:06:38,760
Protocol one complete.
58
00:06:39,520 --> 00:06:40,560
Faith, son.
59
00:07:28,200 --> 00:07:29,760
Harvey seems relaxed.
60
00:07:30,960 --> 00:07:32,040
That's his mother.
61
00:07:35,080 --> 00:07:37,840
That's Nono and Shaka,
the victim's family.
62
00:07:37,920 --> 00:07:38,760
All rise!
63
00:07:38,840 --> 00:07:40,960
Here comes Judge Bengu. I love her.
64
00:07:41,040 --> 00:07:43,400
Did you read her open letter
about the constitution?
65
00:07:43,480 --> 00:07:47,240
She's practically the only one standing
between us and a state of emergency.
66
00:07:53,280 --> 00:07:55,080
I need to sit down and release.
67
00:07:55,160 --> 00:07:59,520
You like to eat a lot,
and you actually waste food.
68
00:07:59,600 --> 00:08:01,680
You don't have to wait for me.
You can leave.
69
00:08:01,720 --> 00:08:04,560
Don't worry about me.
Don can handle the front.
70
00:08:04,640 --> 00:08:08,600
I'm just reading about Somizi.
It's going down.
71
00:08:08,680 --> 00:08:09,680
Hello.
72
00:08:10,280 --> 00:08:11,280
Hi.
73
00:08:18,000 --> 00:08:20,520
Mr. Harvey, please stand.
74
00:08:26,920 --> 00:08:31,280
Having regard
to the totality of this evidence,
75
00:08:31,360 --> 00:08:32,400
in this manner,
76
00:08:33,280 --> 00:08:36,880
the unanimous decision of this court
is the following.
77
00:08:41,240 --> 00:08:42,760
On count one,
78
00:08:43,600 --> 00:08:44,680
murder...
79
00:08:52,240 --> 00:08:54,240
...the accused is found...
80
00:08:58,440 --> 00:09:01,040
Ladies and gentlemen,
this is a fire alarm.
81
00:09:01,800 --> 00:09:03,120
Please remain calm.
82
00:09:04,760 --> 00:09:07,200
Evacuate the building
through the main entrance only.
83
00:09:07,920 --> 00:09:09,280
This is not a drill.
84
00:09:09,360 --> 00:09:11,856
- I repeat, this is not a drill.
- Hey, this way please.
85
00:09:12,920 --> 00:09:15,760
- Everybody get down!
- Get down! On the ground!
86
00:09:15,840 --> 00:09:19,600
On your knees! Right now!
Keep your mouth shut and your ears open.
87
00:09:19,680 --> 00:09:22,840
Do not speak to anyone
unless you're spoken to.
88
00:09:22,920 --> 00:09:25,040
Get down! On your knees!
89
00:09:29,440 --> 00:09:31,520
Are you shitting maize meal
and sour milk?
90
00:09:31,600 --> 00:09:32,600
Can't you hear the alarm?
91
00:09:32,680 --> 00:09:34,680
- Let's go.
- I'm coming, man.
92
00:09:34,760 --> 00:09:36,880
I'm still wiping.
93
00:09:36,960 --> 00:09:38,320
Wipe faster.
94
00:09:38,400 --> 00:09:41,240
You can't even take a dump
in peace. What is it?
95
00:09:42,640 --> 00:09:45,000
Ladies and gentlemen,
96
00:09:45,720 --> 00:09:47,760
this is a takeover!
97
00:09:51,400 --> 00:09:54,640
Everybody remain calm.
98
00:10:02,480 --> 00:10:04,440
Hands up there, Judge.
99
00:10:13,200 --> 00:10:15,960
Well, well. Allan Harvey.
100
00:10:16,840 --> 00:10:18,800
Now, justice will be served.
101
00:10:27,160 --> 00:10:28,240
Lock it down.
102
00:10:28,320 --> 00:10:29,880
Okay.
103
00:10:34,320 --> 00:10:35,760
Let's move. Come on.
104
00:10:39,480 --> 00:10:41,320
Check that the exits are sealed.
105
00:10:41,400 --> 00:10:44,320
Let's make sure nobody gets in or out.
106
00:10:55,200 --> 00:10:56,680
What is... What is that?
107
00:10:58,080 --> 00:10:59,560
Let's calm them down.
108
00:11:03,600 --> 00:11:06,960
Spitjo, we can't just stand here
with our mouths open.
109
00:11:07,040 --> 00:11:08,360
There's nothing we can do.
110
00:11:08,440 --> 00:11:12,280
Your baby-dick phone has no airtime,
and our radios are connected to everyone.
111
00:11:12,360 --> 00:11:14,840
You don't know what you're talking about.
112
00:11:14,920 --> 00:11:17,000
We're stuck here.
113
00:11:17,080 --> 00:11:18,240
No way, boy.
114
00:11:18,320 --> 00:11:22,160
Spitjo, as soon as we get a chance,
we're out. We're leaving.
115
00:11:22,240 --> 00:11:23,600
I'm not going anywhere.
116
00:11:23,680 --> 00:11:26,680
If we survive this,
I'm going home to my wife, Busi.
117
00:11:26,760 --> 00:11:28,000
Come on, Spitjo.
118
00:11:28,560 --> 00:11:29,600
Spitjo!
119
00:11:31,440 --> 00:11:35,240
Let's go! Let's go!
Men here. Women this side. Let's go!
120
00:11:36,320 --> 00:11:37,720
Are you listening to me?
121
00:11:37,800 --> 00:11:38,960
You stay.
122
00:11:39,040 --> 00:11:42,640
I want one line,
down the hall right now.
123
00:11:42,720 --> 00:11:45,280
Keys, phones, wallets in the bag.
124
00:11:45,360 --> 00:11:47,080
You play nice,
we play nice.
125
00:11:47,160 --> 00:11:48,160
Hurry up!
126
00:11:48,200 --> 00:11:50,200
Everything into this bag now.
127
00:11:50,280 --> 00:11:52,000
Cellphones, let's go.
128
00:11:59,160 --> 00:12:01,040
You will be given a red mask.
129
00:12:01,120 --> 00:12:03,400
Wear it until we tell you to take it off.
130
00:12:03,480 --> 00:12:06,600
Breathe. Breathe.
131
00:12:06,680 --> 00:12:08,600
Do exactly what we tell you,
132
00:12:08,680 --> 00:12:10,080
and no one gets hurt.
133
00:12:10,880 --> 00:12:12,640
Mmm.
134
00:12:13,440 --> 00:12:15,280
What do we have here?
135
00:12:15,360 --> 00:12:17,200
Hmm.
136
00:12:21,560 --> 00:12:22,680
Thanks.
137
00:12:23,640 --> 00:12:25,120
Sexy Snow White.
138
00:12:25,200 --> 00:12:27,160
Show her some respect.
139
00:12:32,680 --> 00:12:33,960
Some what?
140
00:12:36,760 --> 00:12:37,880
You heard me.
141
00:12:40,560 --> 00:12:41,880
That's enough.
142
00:12:43,840 --> 00:12:44,840
Whatever.
143
00:12:48,720 --> 00:12:50,280
Not him. Not him.
144
00:12:50,360 --> 00:12:51,360
Come. You.
145
00:12:52,600 --> 00:12:54,320
You. Come with me.
146
00:12:59,720 --> 00:13:01,640
Why are you guys doing this?
147
00:13:03,960 --> 00:13:06,520
We're not doing anything
until you tell us what's going on.
148
00:13:06,600 --> 00:13:09,160
Oof! She's got balls
for someone on her first day.
149
00:13:09,240 --> 00:13:11,456
- Who told you it was my...
- "Who told you?"
150
00:13:11,480 --> 00:13:12,480
Proceed.
151
00:13:12,960 --> 00:13:14,040
Now.
152
00:13:14,120 --> 00:13:15,480
What do you need us to do?
153
00:13:15,560 --> 00:13:17,520
Connect it all to the Truth Media feed.
154
00:13:22,520 --> 00:13:25,400
Don't say anything stupid
in front of her. Watch your mouth.
155
00:13:25,920 --> 00:13:26,960
Yeah, yeah.
156
00:13:32,760 --> 00:13:34,800
Welcome back.
We're pretty much set up.
157
00:13:34,880 --> 00:13:35,880
Thank you, Wendy.
158
00:13:35,960 --> 00:13:37,720
We don't know
who this group is yet
159
00:13:37,760 --> 00:13:39,400
or what their demands are.
160
00:13:39,480 --> 00:13:42,480
From what we can see,
all the entrances have been closed.
161
00:13:42,560 --> 00:13:43,960
How many openings, in and out?
162
00:13:44,040 --> 00:13:45,160
Multiple.
163
00:13:45,240 --> 00:13:48,200
We've had a look,
and they all look pretty much locked down.
164
00:13:48,280 --> 00:13:50,920
Hmm. Have we opened
any lines of communication yet?
165
00:13:51,000 --> 00:13:52,640
Not a peep from inside.
166
00:13:52,720 --> 00:13:54,976
I need a list
of all the people in the courthouse.
167
00:13:55,000 --> 00:13:56,720
Everybody from the Allan Harvey trial.
168
00:13:57,960 --> 00:13:59,800
- All of them?
- All of them.
169
00:14:00,920 --> 00:14:03,440
And here I was thinking
my first day back was going to be slow.
170
00:14:03,520 --> 00:14:07,320
I'm supposed to be
getting a sunburn on a beach somewhere.
171
00:14:07,400 --> 00:14:08,440
Thank you.
172
00:14:09,040 --> 00:14:12,360
The information here at the court
is still very vague.
173
00:14:12,440 --> 00:14:15,600
What we do know
is that a group of terrorists
174
00:14:15,680 --> 00:14:18,360
have hijacked the court and have hostages.
175
00:14:19,120 --> 00:14:22,600
Although it's still very unclear
what the group's demands are...
176
00:14:23,680 --> 00:14:26,440
...the police are calling it
an act of terrorism.
177
00:14:29,680 --> 00:14:32,376
- Busi Ndou?
- Yes, who am I speaking to?
178
00:14:32,400 --> 00:14:34,240
You're talking to Col. Brown, SIU.
179
00:14:34,320 --> 00:14:36,440
We're trying to account
for all the court workers,
180
00:14:36,520 --> 00:14:38,960
and we can't get hold of your husband,
Sphiwe Ndou.
181
00:14:39,040 --> 00:14:41,320
- His phone was stolen last week.
- Ah.
182
00:14:41,400 --> 00:14:43,840
- Did he go to work today?
- Yes.
183
00:14:44,680 --> 00:14:45,760
What's happening?
184
00:14:45,800 --> 00:14:48,160
We can't give
any more information now.
185
00:14:48,200 --> 00:14:50,040
We'll call you when we know more.
Thank you.
186
00:14:52,640 --> 00:14:53,720
Excuse me.
187
00:14:54,360 --> 00:14:57,520
Madam Pinky, my husband works
at the courthouse.
188
00:14:57,600 --> 00:14:58,600
May I please be excused?
189
00:14:58,640 --> 00:15:00,760
Maybe you should ask my mom.
190
00:15:00,840 --> 00:15:02,080
She should be here by 2:00.
191
00:15:02,880 --> 00:15:04,760
I'm sorry, Busi. I can't help.
192
00:15:04,840 --> 00:15:06,680
May I have money for air time?
193
00:15:10,400 --> 00:15:11,400
Bye.
194
00:15:32,040 --> 00:15:33,880
Busi...
195
00:15:39,600 --> 00:15:40,640
It's working.
196
00:15:40,720 --> 00:15:43,400
We have the live feed set up
and ready to broadcast.
197
00:16:06,600 --> 00:16:09,160
- It's your turn.
- You're cheating.
198
00:16:09,240 --> 00:16:10,880
I grew up in the Transkei...
199
00:16:11,560 --> 00:16:12,640
...in 1942.
200
00:16:12,720 --> 00:16:14,440
Um. Wait. Wait. Wait.
201
00:16:14,520 --> 00:16:15,760
I'm part of
202
00:16:15,840 --> 00:16:16,920
a revolutionary?
203
00:16:17,000 --> 00:16:18,520
You are... Chris Hani.
204
00:16:20,040 --> 00:16:21,080
You are.
205
00:16:21,160 --> 00:16:24,880
Okay, so I'm a pastor,
but I don't mind a fight.
206
00:16:24,960 --> 00:16:27,720
- A pastor from where?
- A bishop.
207
00:16:28,600 --> 00:16:30,000
Move it.
208
00:16:30,960 --> 00:16:32,680
Thandi, wait. Let's go.
209
00:16:32,760 --> 00:16:35,280
Just look
at how they're handling our people.
210
00:16:35,360 --> 00:16:37,840
Hold on. If they see us,
we'll be in trouble.
211
00:16:37,920 --> 00:16:40,080
Hey! Where are you going?
212
00:16:40,680 --> 00:16:42,520
It's past curfew. Go back home.
213
00:16:44,600 --> 00:16:47,080
When I can afford the bride price,
214
00:16:48,120 --> 00:16:49,400
I want to marry you.
215
00:16:51,720 --> 00:16:54,160
Is that something you would want?
216
00:16:54,240 --> 00:16:56,400
Please tell me
you're not jealous of Abel.
217
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
Although everybody loves Abel,
218
00:16:59,080 --> 00:17:01,600
because he's a protector, a leader,
219
00:17:02,480 --> 00:17:03,840
to me, he's just a friend.
220
00:17:06,040 --> 00:17:07,800
You are my heart.
221
00:17:17,680 --> 00:17:19,040
What am I?
222
00:17:20,240 --> 00:17:21,840
Your heart.
223
00:17:21,920 --> 00:17:22,960
Hmm?
224
00:17:24,120 --> 00:17:25,120
Your heart.
225
00:17:43,840 --> 00:17:46,680
Thandi! Open.
226
00:17:46,760 --> 00:17:48,080
Thandi, open!
227
00:17:48,160 --> 00:17:49,160
Thandi.
228
00:17:49,200 --> 00:17:50,840
They know.
229
00:17:53,280 --> 00:17:55,360
And then, you brought him here?
230
00:17:56,040 --> 00:17:59,216
Thandi, you brought him here? You know
that his father is working for the police.
231
00:17:59,240 --> 00:18:00,680
My father is not a snitch.
232
00:18:00,720 --> 00:18:03,440
- He's fine, Abel. I promise.
- I promise.
233
00:18:03,520 --> 00:18:06,200
Thandi,
they know we've got banned materials here.
234
00:18:06,280 --> 00:18:07,120
How?
235
00:18:07,200 --> 00:18:10,160
It's only a matter of time
before they know about this place.
236
00:18:10,240 --> 00:18:11,880
- They even took Kgomotoso!
- Shit.
237
00:18:11,960 --> 00:18:14,241
Take those things
and put them somewhere right now.
238
00:18:14,320 --> 00:18:17,480
I can't. My parents think
I'm studying at a friend's house.
239
00:18:17,560 --> 00:18:18,960
If I go home, what will they think?
240
00:18:19,000 --> 00:18:20,200
Okay, okay. Um...
241
00:18:20,240 --> 00:18:23,200
Shit! They followed me!
242
00:18:25,200 --> 00:18:28,560
I'll take the pamphlets.
I'll hide them in my father's storeroom.
243
00:18:28,640 --> 00:18:29,720
No, no.
244
00:18:30,720 --> 00:18:32,456
- Take it and leave. Run!
- Thandi!
245
00:18:36,920 --> 00:18:38,160
Stop him!
246
00:18:39,120 --> 00:18:40,880
Stop!
247
00:18:46,640 --> 00:18:47,800
Stop.
248
00:18:51,760 --> 00:18:53,160
Where is he? Catch him.
249
00:18:57,960 --> 00:19:00,400
Stop him!
250
00:19:00,480 --> 00:19:02,680
Where did he go?
251
00:19:06,480 --> 00:19:09,400
He's gone.
252
00:19:10,520 --> 00:19:12,520
Brigadier Mashaba's approaching.
253
00:19:13,280 --> 00:19:14,280
Di...
254
00:19:14,840 --> 00:19:15,840
Did you hear me?
255
00:19:16,800 --> 00:19:18,840
I said Brigadier Mashaba's approaching.
256
00:19:48,920 --> 00:19:50,400
To the people inside...
257
00:19:51,920 --> 00:19:54,120
we want to resolve this peacefully.
258
00:19:57,200 --> 00:19:59,280
I'm leaving a cellphone by the door
259
00:20:00,080 --> 00:20:01,320
so we can talk.
260
00:20:03,080 --> 00:20:04,440
There's one number on it.
261
00:20:05,800 --> 00:20:06,800
Mine.
262
00:20:13,120 --> 00:20:15,176
Hold your fire.
263
00:20:15,200 --> 00:20:18,520
You want to know who we are?
264
00:20:21,800 --> 00:20:23,000
We are you.
265
00:20:24,320 --> 00:20:25,320
You...
266
00:20:25,840 --> 00:20:27,440
are us.
267
00:20:30,920 --> 00:20:32,640
Call us by our name.
268
00:20:34,520 --> 00:20:36,920
We are Numoor.
269
00:20:41,280 --> 00:20:42,880
Mampho Mashaba, correct?
270
00:20:44,360 --> 00:20:46,240
I read about your late husband.
271
00:20:48,120 --> 00:20:49,920
It was unfair, what they did to him.
272
00:20:51,040 --> 00:20:52,760
He was one of us.
273
00:20:52,840 --> 00:20:54,600
He was Numoor...
274
00:20:55,800 --> 00:20:56,800
at heart.
275
00:21:06,680 --> 00:21:07,680
What do you want?
276
00:21:11,360 --> 00:21:12,480
What do you want?
277
00:21:14,480 --> 00:21:15,560
What do you want?
278
00:21:16,920 --> 00:21:18,000
Shit.
279
00:21:27,160 --> 00:21:28,520
We're pretty much ready, boss.
280
00:21:34,880 --> 00:21:37,040
Uhuru, tell them we're ready to go.
281
00:21:37,680 --> 00:21:39,000
Yes, Commander.
282
00:21:52,680 --> 00:21:56,200
Oi! Karabo and Maps's stream
has gone live. Please pull it up.
283
00:22:01,680 --> 00:22:02,560
- Baby?
- Julie.
284
00:22:02,640 --> 00:22:04,520
We've got a feed coming
from Maps's camera.
285
00:22:04,600 --> 00:22:06,200
- How?
- Who knows? Who cares?
286
00:22:06,280 --> 00:22:08,680
Spread the word.
We're streaming live from inside.
287
00:22:08,760 --> 00:22:09,800
And we're exclusive.
288
00:22:11,560 --> 00:22:12,560
What?
289
00:22:31,480 --> 00:22:33,800
Okay, listen up.
Listen up, everyone. We have a feed.
290
00:22:33,880 --> 00:22:38,040
We are streaming live from inside
on truthmedia.co.za.
291
00:22:39,160 --> 00:22:40,160
Come on. Come on.
292
00:22:48,480 --> 00:22:50,400
I am Azania Maqoma.
293
00:22:51,320 --> 00:22:52,320
Commander
294
00:22:53,360 --> 00:22:54,520
of the Numoor.
295
00:22:54,600 --> 00:22:59,320
We are redeemers,
warriors, freedom fighters.
296
00:23:00,120 --> 00:23:04,240
Those who stand for injustice
and corruption have felt our wrath.
297
00:23:04,320 --> 00:23:06,040
We live in the shadows.
298
00:23:06,120 --> 00:23:07,360
But today,
299
00:23:07,440 --> 00:23:09,200
we come into the light.
300
00:23:09,920 --> 00:23:10,920
Why?
301
00:23:11,840 --> 00:23:12,840
Betrayal.
302
00:23:14,200 --> 00:23:15,960
Ours and yours.
303
00:23:16,040 --> 00:23:19,240
Those who betray us betray you.
304
00:23:19,320 --> 00:23:22,040
You're oppressed by myths of hope.
305
00:23:22,120 --> 00:23:25,200
Suspecting but unknowing
who is truly in control.
306
00:23:25,280 --> 00:23:26,880
Your justice
307
00:23:27,520 --> 00:23:30,880
now belongs to... the privileged elite.
308
00:23:32,000 --> 00:23:33,840
But we're going to change that
309
00:23:33,920 --> 00:23:35,640
right here, right now,
310
00:23:35,720 --> 00:23:37,320
at the Allan Harvey trial.
311
00:23:38,520 --> 00:23:42,680
Your lessons of liberation begin today.
312
00:23:42,760 --> 00:23:43,760
Your first lesson
313
00:23:44,400 --> 00:23:46,640
will remind you, the people,
314
00:23:47,440 --> 00:23:50,560
that when the true battle
for power begins,
315
00:23:50,640 --> 00:23:52,440
you have the power.
316
00:23:53,640 --> 00:23:55,880
You determine what the future looks like,
317
00:23:55,960 --> 00:23:58,240
what justice looks like.
318
00:24:03,440 --> 00:24:05,560
Allan Harvey will go back on trial.
319
00:24:06,600 --> 00:24:08,640
And you will see who he truly is.
320
00:24:10,080 --> 00:24:12,040
Then, with a simple online vote,
321
00:24:12,120 --> 00:24:14,320
you will choose his verdict.
322
00:24:15,440 --> 00:24:17,400
- This is crazy.
- Right?
323
00:24:17,480 --> 00:24:18,840
Freedom...
324
00:24:20,120 --> 00:24:21,280
or death.
325
00:24:23,360 --> 00:24:25,520
Votes conclude at 5:00 p.m. today.
326
00:24:28,360 --> 00:24:30,160
And at 5:00 p.m. today,
327
00:24:30,240 --> 00:24:32,560
we will deliver true justice
328
00:24:32,640 --> 00:24:34,480
and take Harvey's life.
329
00:24:36,640 --> 00:24:37,640
If you choose.
330
00:24:38,480 --> 00:24:40,920
They want us
to vote to kill Harvey?
331
00:24:41,000 --> 00:24:42,320
Oh, and Abel...
332
00:24:43,720 --> 00:24:44,720
bad news.
333
00:24:45,280 --> 00:24:48,240
- I'm going to hijack your weekend plans.
- Who's Abel?
334
00:24:49,640 --> 00:24:51,800
- Numoor! Numoor!
- Numoor! Numoor!
335
00:24:51,880 --> 00:24:54,240
- Numoor! Numoor!
- Numoor! Numoor!
336
00:24:54,320 --> 00:24:56,880
- Numoor! Numoor!
- Numoor! Numoor!
337
00:25:01,200 --> 00:25:04,360
There's a reason why we don't have
the death penalty in this country anymore.
338
00:25:04,440 --> 00:25:05,840
Because the poor suffered the most.
339
00:25:05,920 --> 00:25:08,440
I think Harvey deserves
to be killed for what he's done.
340
00:25:08,520 --> 00:25:10,360
You can't kill a man on live TV.
341
00:25:10,440 --> 00:25:11,600
It's just barbaric.
342
00:25:22,520 --> 00:25:24,200
Spitjo, let's make a run for it.
343
00:25:24,240 --> 00:25:25,840
- I'm not going anywhere.
- Let's go.
344
00:25:25,920 --> 00:25:28,600
To die in a war?
345
00:25:28,680 --> 00:25:30,840
Open the door,
and no one gets hurt.
346
00:25:31,920 --> 00:25:33,640
We know that you're in there.
347
00:25:47,600 --> 00:25:49,440
Is there anyone else here with you?
348
00:25:54,600 --> 00:25:56,480
He said, is there anyone else
in here with you?
349
00:25:56,560 --> 00:25:57,560
Huh-uh.
350
00:25:58,000 --> 00:25:59,240
Talk!
351
00:26:01,880 --> 00:26:04,680
Easy, Tee-Kay. These are civilians.
352
00:26:07,720 --> 00:26:09,880
He's in uniform. He's not a civilian.
353
00:26:31,880 --> 00:26:33,320
What did I just say to you?
354
00:26:34,280 --> 00:26:35,280
Oops.
355
00:27:14,640 --> 00:27:15,960
We have STU on standby,
356
00:27:16,040 --> 00:27:18,520
but if everything
really is rigged to blow, then...
357
00:27:20,280 --> 00:27:21,480
Oh boy.
358
00:27:22,200 --> 00:27:23,200
What?
359
00:27:29,280 --> 00:27:31,080
- General.
- General.
360
00:27:31,680 --> 00:27:32,720
Ladies.
361
00:27:53,000 --> 00:27:54,720
This man was an innocent,
362
00:27:56,120 --> 00:27:57,600
and he won't be the only one.
363
00:27:59,800 --> 00:28:01,440
No more bodies will drop.
364
00:28:01,520 --> 00:28:03,720
Tee-Kay is a mindless dog.
365
00:28:04,720 --> 00:28:06,440
He doesn't follow the creed.
366
00:28:06,520 --> 00:28:08,960
He doesn't know how to reason, Commander.
367
00:28:16,600 --> 00:28:17,840
Every pack needs dogs.
368
00:28:18,440 --> 00:28:20,520
And like us, he's a necessary evil.
369
00:28:20,600 --> 00:28:22,880
And this man wears a uniform.
370
00:28:22,960 --> 00:28:25,240
He's a warrior. It's within the creed.
371
00:28:25,320 --> 00:28:27,960
We take this risk, we do what we do
372
00:28:28,040 --> 00:28:31,200
to make the Judas pay
for what he did to us and this country.
373
00:28:31,280 --> 00:28:33,320
Maqoma, this man is an innocent man.
374
00:28:33,960 --> 00:28:36,160
This man is not Allan Harvey.
375
00:28:37,160 --> 00:28:39,600
- This public spectacle...
- Is necessary.
376
00:28:40,480 --> 00:28:41,720
We'll cleanse this place.
377
00:28:41,800 --> 00:28:44,320
Commander, please hear me out.
378
00:28:44,400 --> 00:28:46,080
The powder clouds your mind.
379
00:28:46,160 --> 00:28:48,520
It brings wisdom.
It brings clarity. You know that.
380
00:28:48,600 --> 00:28:50,480
The powder clouds your mind,
Uhuru.
381
00:28:51,640 --> 00:28:53,240
We both know you take too much.
382
00:28:53,840 --> 00:28:55,640
Too much since your teacher died.
383
00:29:36,080 --> 00:29:38,040
We don't know much
about this group.
384
00:29:38,120 --> 00:29:40,520
What we do know is
they've been operating across Africa.
385
00:29:41,040 --> 00:29:44,480
Our intel suggests
this man, Azania Maqoma,
386
00:29:44,560 --> 00:29:46,736
is a key battlefield leader
for these Numoor terrorists.
387
00:29:46,760 --> 00:29:48,480
They've been active for some time.
388
00:29:48,560 --> 00:29:52,360
Fought Gaddafi with the rebel forces.
When the West arrived, they vanished.
389
00:29:52,440 --> 00:29:55,520
Then again in the Congo,
South Kivu, Nigeria...
390
00:29:55,600 --> 00:29:58,560
Then what are they doing
hijacking a courthouse in South Africa?
391
00:29:58,640 --> 00:30:01,920
Our command fears
they're here on a destabilization plot.
392
00:30:02,000 --> 00:30:05,120
Perhaps hired
by militant pan-African forces.
393
00:30:05,200 --> 00:30:08,080
So, our orders,
go in heavy, take them out.
394
00:30:08,160 --> 00:30:11,080
- Our country's in enough shit as it is.
- And the hostages?
395
00:30:11,160 --> 00:30:12,720
Acceptable collateral damage.
396
00:30:12,800 --> 00:30:15,200
- Sir, I'm in charge here.
- Not anymore.
397
00:30:15,280 --> 00:30:17,080
Excuse me? Sir, what was that?
398
00:30:17,600 --> 00:30:18,920
Did I stutter?
399
00:30:20,000 --> 00:30:21,360
I said "not anymore."
400
00:30:22,080 --> 00:30:23,280
On whose authority?
401
00:30:23,960 --> 00:30:25,800
Is that a serious question, Mashaba?
402
00:30:26,400 --> 00:30:27,680
You might be my command, but...
403
00:30:27,760 --> 00:30:29,280
On the Police Minister's authority.
404
00:30:29,360 --> 00:30:32,160
We are inches from a state of emergency,
and he put me in charge.
405
00:30:32,240 --> 00:30:34,200
You wanna double check, Mashaba?
406
00:30:34,960 --> 00:30:36,520
I got him on speed dial.
407
00:30:52,120 --> 00:30:54,840
I want you to find out
where these Numoor terrorists are,
408
00:30:54,920 --> 00:30:56,920
how many there are,
where they're stationed.
409
00:30:57,000 --> 00:31:00,280
Deploy the STU.
You've got your orders! Get moving!
410
00:31:07,720 --> 00:31:08,720
Go sit over there.
411
00:31:12,720 --> 00:31:14,200
I gotta ask you twice?
412
00:31:19,600 --> 00:31:22,000
Are you really gonna make people vote
413
00:31:22,880 --> 00:31:24,200
on killing me?
414
00:31:27,320 --> 00:31:28,520
Oh. Okay.
415
00:31:30,960 --> 00:31:32,880
Go stand over there now.
416
00:31:40,000 --> 00:31:41,200
It'll be fine.
417
00:31:47,520 --> 00:31:48,600
Mr. Maqoma...
418
00:31:54,640 --> 00:31:55,640
My elder.
419
00:31:56,600 --> 00:31:57,680
Your Honor.
420
00:31:58,920 --> 00:32:01,000
Please, let these people go.
421
00:32:01,600 --> 00:32:03,280
Whatever you've got planned...
422
00:32:05,800 --> 00:32:08,640
Aren't you wondering why
you haven't been gagged, Judge?
423
00:32:09,480 --> 00:32:13,080
Harvey, Harvey's mother, Zoli's mother
and brother, they have skin in the game,
424
00:32:13,160 --> 00:32:15,000
but not you, Judge.
425
00:32:15,640 --> 00:32:17,760
You can't be judge and executioner.
426
00:32:17,840 --> 00:32:19,360
I agree.
427
00:32:20,920 --> 00:32:22,040
I agree.
428
00:32:22,120 --> 00:32:25,800
The law is the only thing
that stands between us and anarchy.
429
00:32:25,880 --> 00:32:27,920
- Oh ho!
- It is the only way to ensure justice.
430
00:32:28,000 --> 00:32:29,440
It is not the only way.
431
00:32:32,120 --> 00:32:33,640
Who fights for this man?
432
00:32:34,160 --> 00:32:35,640
For the rule of law?
433
00:32:36,640 --> 00:32:37,640
You.
434
00:32:39,280 --> 00:32:40,400
Yes, you.
435
00:32:41,560 --> 00:32:43,440
The people are the judge.
436
00:32:44,120 --> 00:32:45,120
The people.
437
00:32:46,640 --> 00:32:48,240
You are the defense.
438
00:32:48,320 --> 00:32:50,320
Why are you doing this?
439
00:32:57,240 --> 00:33:01,160
I hid the pamphlets
at my dad's shop.
440
00:33:01,240 --> 00:33:05,640
And then... Did they say
when they would fetch them?
441
00:33:05,720 --> 00:33:07,280
- After lunch.
- Okay.
442
00:33:08,360 --> 00:33:09,400
But...
443
00:33:10,680 --> 00:33:11,960
you should come tonight.
444
00:33:13,560 --> 00:33:14,880
We're planning a protest.
445
00:33:15,480 --> 00:33:16,680
- Protest?
- Yeah.
446
00:33:17,600 --> 00:33:19,480
You're one of us now. You're a hero.
447
00:33:29,800 --> 00:33:31,640
Okay. Okay.
448
00:33:39,560 --> 00:33:42,000
Take a picture with me.
449
00:33:42,080 --> 00:33:43,480
We're taking pictures now.
450
00:33:44,160 --> 00:33:45,400
Come, Thandi.
451
00:33:46,760 --> 00:33:48,440
It's too bright this side.
Stand this side.
452
00:33:48,480 --> 00:33:50,400
Listen, comrade,
there's a meeting later.
453
00:33:50,480 --> 00:33:52,480
- I want you to be there.
- Yeah.
454
00:33:53,520 --> 00:33:55,680
Thandi already told me about it.
455
00:33:55,760 --> 00:33:56,760
I'll be there.
456
00:33:58,080 --> 00:33:59,080
Okay.
457
00:34:00,040 --> 00:34:01,080
To remember us.
458
00:34:07,280 --> 00:34:09,200
The soldiers are coming.
459
00:34:21,280 --> 00:34:23,200
Form a line! Form a line!
460
00:34:26,840 --> 00:34:28,200
Don't run. Don't run.
461
00:34:28,280 --> 00:34:31,280
All students
assemble in the courtyard now!
462
00:34:31,920 --> 00:34:33,520
Everybody, line up against the wall.
463
00:34:35,360 --> 00:34:38,280
Boys on the left. Girls on the right.
Move up against the wall now!
464
00:34:43,680 --> 00:34:45,320
Chase them out!
465
00:34:46,800 --> 00:34:47,920
Move!
466
00:34:52,520 --> 00:34:55,120
What have we done?
467
00:34:58,640 --> 00:34:59,640
Leave, Thandi.
468
00:35:20,080 --> 00:35:23,080
Thandi! Leave her!
469
00:35:27,480 --> 00:35:30,040
Thandi, let's go. Let's go.
470
00:35:34,360 --> 00:35:36,720
Thandi! Get out of here!
471
00:36:01,120 --> 00:36:04,520
Thandi, we have to get out of here.
472
00:36:04,600 --> 00:36:06,080
Thandi.
473
00:36:08,360 --> 00:36:09,200
Thandi.
474
00:36:09,280 --> 00:36:10,600
Thandi.
475
00:36:11,120 --> 00:36:15,240
Thandi. Thandi. Thandi. Thandi.
476
00:36:15,320 --> 00:36:17,880
Let go of me. Let go of me!
477
00:36:17,960 --> 00:36:18,840
Thandi.
478
00:36:21,080 --> 00:36:23,480
Wake up. Wake up.
Wake up. Thandi, please.
479
00:36:24,480 --> 00:36:26,000
Let go of me.
480
00:36:26,080 --> 00:36:27,680
Thandi! Thandi!
481
00:36:27,760 --> 00:36:28,840
Thandi!
482
00:36:30,800 --> 00:36:32,520
Thandi! Thandi!
483
00:36:32,600 --> 00:36:35,840
♪ Hey, hey, hey, beautiful girl ♪
484
00:36:35,920 --> 00:36:37,880
♪ Come along, come along to kiss me ♪
485
00:36:37,960 --> 00:36:39,280
♪ Before I'm going ♪
486
00:36:39,360 --> 00:36:41,320
♪ Come along, come along to kiss me ♪
487
00:36:41,400 --> 00:36:42,840
♪ Before I'm going ♪
488
00:36:42,920 --> 00:36:47,040
♪ Don't you kiss me nice, nice
Before I'm going ♪
489
00:36:47,120 --> 00:36:50,720
♪ Don't you kiss me nice, nice
Before I'm going ♪
490
00:36:50,800 --> 00:36:53,920
♪ Come along, come along, come along ♪
491
00:36:55,640 --> 00:36:58,560
♪ You, you... ♪
492
00:37:01,400 --> 00:37:02,960
♪ Don't you meditate ♪
493
00:37:04,400 --> 00:37:07,440
♪ Don't you meditate ♪
494
00:37:07,520 --> 00:37:13,720
♪ I sent a messenger to tell you
That I want to meet you at the station ♪
495
00:37:13,800 --> 00:37:17,560
♪ Come along, come along to kiss me
Before I'm going ♪
496
00:37:17,640 --> 00:37:21,240
♪ Come along, come along to kiss me
Before I'm going ♪
497
00:37:21,320 --> 00:37:25,040
♪ Don't you kiss me nice, nice
Before I'm going ♪
498
00:37:25,120 --> 00:37:29,040
♪ Don't you kiss me nice, nice
Before I'm going ♪
499
00:37:29,120 --> 00:37:33,720
♪ Come along, come along, come along ♪
500
00:37:33,800 --> 00:37:35,160
♪ You... ♪
501
00:37:42,240 --> 00:37:45,200
Does anyone
wish to share any names?
502
00:37:46,280 --> 00:37:49,520
We can do this the easy way
or the hard way,
503
00:37:49,600 --> 00:37:51,800
but you will give me names.
504
00:38:28,280 --> 00:38:29,320
Father.
505
00:38:34,360 --> 00:38:35,520
My boy.
506
00:38:37,360 --> 00:38:39,560
Listen.
507
00:38:39,640 --> 00:38:42,240
Please tell them who the leaders are.
508
00:38:43,400 --> 00:38:45,960
Tell them who gave you the flyers.
509
00:38:46,880 --> 00:38:50,360
If you tell them, they'll let you go.
510
00:38:55,000 --> 00:38:57,200
The system isn't going to change.
511
00:38:57,280 --> 00:38:58,280
Never.
512
00:39:00,440 --> 00:39:01,640
They have rules...
513
00:39:02,600 --> 00:39:03,880
for a reason.
514
00:39:04,760 --> 00:39:06,520
Just follow the rules.
515
00:39:07,160 --> 00:39:08,360
You'll see.
516
00:39:09,000 --> 00:39:10,520
We'll live in peace.
517
00:39:16,720 --> 00:39:17,760
"Peace."
518
00:39:19,000 --> 00:39:20,080
"Forgiveness."
519
00:39:21,400 --> 00:39:23,600
I hate both of those words.
520
00:39:25,560 --> 00:39:27,040
Just like I hate you
521
00:39:27,760 --> 00:39:29,760
and everything you stand for.
522
00:39:32,480 --> 00:39:33,400
Listen.
523
00:39:33,480 --> 00:39:34,880
Listen, my boy.
524
00:39:34,960 --> 00:39:37,200
Please, listen to me, my boy.
525
00:39:38,120 --> 00:39:39,680
Please.
526
00:39:40,520 --> 00:39:41,520
My boy...
527
00:40:01,360 --> 00:40:04,240
I said, why are you doing this?
528
00:40:04,320 --> 00:40:06,160
You believe in this system?
529
00:40:06,240 --> 00:40:07,720
This system?
530
00:40:09,400 --> 00:40:10,760
You defend it.
531
00:40:22,960 --> 00:40:23,960
Eish.
532
00:40:24,600 --> 00:40:25,680
Eish indeed.
533
00:40:34,920 --> 00:40:37,416
The president has called
an urgent meeting of cabinet
534
00:40:37,440 --> 00:40:40,520
to discuss the calls
for a state of emergency.
535
00:40:40,600 --> 00:40:42,240
Any trouble with Brigadier Mashaba?
536
00:40:42,320 --> 00:40:44,680
No. Don't worry about her. She bought it.
537
00:40:44,720 --> 00:40:47,760
Why does it feel like
Maqoma's playing into our hands?
538
00:40:47,840 --> 00:40:50,240
- We want a state of emergency.
- I know.
539
00:40:51,640 --> 00:40:52,920
I don't like it.
540
00:40:53,000 --> 00:40:55,200
Alert me when infiltration begins.
541
00:40:56,720 --> 00:40:57,720
All right.
542
00:41:16,440 --> 00:41:17,800
Goodbye, Azania.
543
00:42:47,640 --> 00:42:50,240
- Numoor! Numoor!
- Numoor! Numoor!
544
00:42:51,920 --> 00:42:54,720
- Numoor! Numoor!
- Numoor! Numoor!
545
00:42:56,240 --> 00:42:58,840
- Numoor! Numoor!
- Numoor! Numoor!
546
00:43:00,400 --> 00:43:02,840
- Numoor! Numoor!
- Numoor!
38234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.