Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,430 --> 00:03:11,220
His Excellency, the Reich Protector,
will arrive shortly.
2
00:03:14,890 --> 00:03:16,980
What progress have you made,
General Votruba...
3
00:03:17,190 --> 00:03:20,440
in your recruiting your Czech
anti-Soviet battalion?
4
00:03:20,650 --> 00:03:24,780
- You know the Fuhrer counts on you.
- Yes, but it's extremely difficult...
5
00:03:24,990 --> 00:03:27,860
our peasants and workers are,
unfortunately very sympathetic...
6
00:03:28,070 --> 00:03:29,200
to the Russians.
7
00:03:29,570 --> 00:03:34,250
Perhaps our production would increase
if our Skoda workers were allowed higher pay...
8
00:03:34,450 --> 00:03:36,870
since our food allowance is very low...
9
00:03:37,080 --> 00:03:39,580
frequently resulting in exhaustion.
10
00:03:39,790 --> 00:03:43,880
Admittedly, your workers may be
under paid as workers...
11
00:03:44,090 --> 00:03:47,880
but as an inferior race, as slaves,
they are highly over paid.
12
00:03:48,090 --> 00:03:50,140
Give them higher wages, you say?
13
00:03:50,350 --> 00:03:53,430
So they can print more of this underground propaganda?
14
00:03:57,690 --> 00:03:59,900
They distribute this criminal material
everyday in the Skoda plant.
15
00:04:00,560 --> 00:04:02,900
Every department is contaminated!
16
00:04:14,080 --> 00:04:17,540
Herr Excellence, the Reich Protector!
17
00:05:12,890 --> 00:05:16,600
[Speaking German]
18
00:05:21,390 --> 00:05:23,940
His Excellency, the Reich Protector,
wishes to say...
19
00:05:24,150 --> 00:05:26,570
that the reports from Skoda
are a putrid mess.
20
00:05:26,780 --> 00:05:29,860
The stinking swine at Skoda
refuse to work.
21
00:05:31,530 --> 00:05:36,240
[In German]
In Skoda, there are 37,000 workers there.
22
00:05:36,490 --> 00:05:39,500
And the sabotage is out of control ...
23
00:05:39,700 --> 00:05:41,830
yet only 50 were executed.
24
00:05:42,040 --> 00:05:43,330
Why not 500?
25
00:05:43,540 --> 00:05:45,000
What did he say?
26
00:05:45,210 --> 00:05:48,880
He said "Shooting only 50 out of 37,000 is ridiculous"...
27
00:05:49,090 --> 00:05:52,220
he demands at least 500 lives.
The restrictions mean nothing at all.
28
00:05:52,430 --> 00:05:54,550
Silence!
29
00:05:57,970 --> 00:06:00,810
The munitions factory in Czechoslovakia ...
30
00:06:01,020 --> 00:06:03,230
will be put in the hands of the Gestapo.
31
00:06:03,600 --> 00:06:05,190
I personally, will be responsible for Skoda.
32
00:06:05,440 --> 00:06:07,610
If I may, your Excellence...
33
00:06:07,820 --> 00:06:12,950
isn't there some better way,
something not so drastic...
34
00:06:13,150 --> 00:06:16,740
Is this man crazy ...
35
00:06:16,950 --> 00:06:20,370
talking to me in this language?
36
00:06:20,580 --> 00:06:24,080
I insist that all Czech only speak
in German. You got that?
37
00:06:24,290 --> 00:06:27,500
German! German! German! German!
38
00:06:27,710 --> 00:06:32,880
I'll teach these sheep
at the Skoda factory to obey...
39
00:06:33,130 --> 00:06:35,300
not to turn to listen to
or obey traitors ever again.
40
00:06:35,510 --> 00:06:37,260
My car!
41
00:06:55,490 --> 00:07:00,330
For those who failed to understand
his Excellence's last remarks...
42
00:07:00,580 --> 00:07:02,370
the entire Czech armament production ...
43
00:07:02,580 --> 00:07:07,290
is now transferred to my authority,
under the Gestapo.
44
00:07:07,580 --> 00:07:10,670
The Reich Protector himself
will supervise personally...
45
00:07:10,880 --> 00:07:14,970
the necessary executions at the Skoda plant.
46
00:07:16,470 --> 00:07:18,220
To Skoda!
47
00:07:42,200 --> 00:07:44,200
Mrs. Dvorak!
48
00:07:44,410 --> 00:07:46,500
- Good morning, Mrs. Novotny.
- Good morning.
49
00:07:46,710 --> 00:07:48,830
I hope I can have 2 lbs. of potatoes.
50
00:07:49,080 --> 00:07:53,130
I'm sorry, Mrs. Novotny,
perhaps tomorrow.
51
00:07:53,340 --> 00:07:55,130
The turnips are nice.
52
00:07:55,380 --> 00:07:58,550
Well, I guess it will have to be turnips
again, and a nice head of cabbage.
53
00:07:58,760 --> 00:08:02,060
- Why is your motor running?
- Just waiting for my fare.
54
00:08:02,310 --> 00:08:04,640
You know that gasoline is
ordered not to waste?
55
00:08:04,850 --> 00:08:07,350
Yeah, but my battery is run down,
it won't start up again.
56
00:08:07,600 --> 00:08:10,610
Stop the motor!
Stop the motor!
57
00:08:12,480 --> 00:08:14,780
Now, start it up again.
58
00:08:16,070 --> 00:08:17,570
[Car starts right up]
59
00:08:18,070 --> 00:08:20,660
I... I guess it must have charged up.
60
00:08:20,870 --> 00:08:25,790
So, you carry on this sabotage trick
to use up our fuel supply.
61
00:08:26,000 --> 00:08:28,040
- Continue and do not stop.
- I do not know, don't understand it.
62
00:08:28,290 --> 00:08:31,210
- I had to crank it up this morning.
- Drive to the police precinct.
63
00:08:31,420 --> 00:08:34,300
- Yeah, but it never charged up...
- Forward! Forward!
64
00:08:47,600 --> 00:08:50,350
Vanya was arrested.
Get going, quick.
65
00:08:55,320 --> 00:08:56,860
Haya.
66
00:09:29,180 --> 00:09:31,440
Pardon me Miss, but did you see
a taxi cab waiting?
67
00:09:31,690 --> 00:09:33,150
Yes, a few minutes ago...
68
00:09:33,360 --> 00:09:36,150
he seemed to had some trouble
with the Occupational Police.
69
00:09:36,360 --> 00:09:37,780
They drove off with him.
70
00:09:37,980 --> 00:09:39,440
Thank you.
71
00:09:40,440 --> 00:09:42,440
[Police whistle blows]
72
00:09:54,170 --> 00:09:56,040
[Speaking German]
Go over there.
73
00:09:56,250 --> 00:09:58,510
You, look over there.
74
00:10:01,550 --> 00:10:03,010
Hey, Miss..
75
00:10:03,510 --> 00:10:06,850
A man running out from that alley.
Did you see him?
76
00:10:09,680 --> 00:10:10,930
Yes.
77
00:10:11,230 --> 00:10:12,930
[Whistles blows again]
78
00:10:20,360 --> 00:10:22,740
In which direction did he run?
79
00:10:24,490 --> 00:10:26,200
This way!
80
00:10:38,250 --> 00:10:40,130
You better go home, now.
81
00:10:42,050 --> 00:10:43,800
And put it on the books.
82
00:10:45,340 --> 00:10:47,890
Thank you, Mrs. Dvorak.
83
00:11:13,920 --> 00:11:15,630
Identification cards.
84
00:11:22,720 --> 00:11:24,560
One, please.
85
00:12:01,840 --> 00:12:03,970
Heydrich been shot!
86
00:12:04,220 --> 00:12:07,520
Heydrich been shot!
87
00:12:08,480 --> 00:12:10,850
Heydrich shot!
88
00:12:11,060 --> 00:12:13,560
Heydrich been shot!
89
00:12:25,200 --> 00:12:26,740
Stop the film!
90
00:12:26,950 --> 00:12:28,040
Lights on!
91
00:12:28,250 --> 00:12:30,210
Stop the film!
92
00:12:31,080 --> 00:12:33,460
Who started this applause?
93
00:12:33,670 --> 00:12:35,420
Who started it?
94
00:12:35,630 --> 00:12:36,920
Answer me.
95
00:12:37,130 --> 00:12:38,510
No one here applauded.
96
00:12:38,710 --> 00:12:40,800
I demand who started this applause.
97
00:12:41,010 --> 00:12:43,220
The unknown soldier.
98
00:12:43,470 --> 00:12:45,640
Get out your identification cards.
99
00:12:45,850 --> 00:12:48,430
No one is permitted to leave.
100
00:12:49,270 --> 00:12:51,640
You stay here.
No one is permitted to leave.
101
00:12:51,890 --> 00:12:53,940
[Speaking German]
No one can leave!
102
00:12:54,150 --> 00:12:55,770
- Mister?
- What?
103
00:12:57,190 --> 00:12:59,570
Wait a minute, Anna,
what's the hurry?
104
00:12:59,820 --> 00:13:02,110
Bohemia Herald!
New rate decree!
105
00:13:02,360 --> 00:13:03,570
Read all about it!
106
00:13:03,780 --> 00:13:05,740
Bohemia Herald!
New rate decree!
107
00:13:05,950 --> 00:13:07,870
Who cares? We got Heydrich
108
00:13:15,000 --> 00:13:20,050
State of emergency loitering forbidden,
close doors and windows.
109
00:13:20,260 --> 00:13:23,010
No loitering.
State of emergency.
110
00:13:32,350 --> 00:13:33,390
No! No!
111
00:13:33,600 --> 00:13:35,480
- But I'm to stay here.
- No you can't.
112
00:13:35,730 --> 00:13:38,650
But why?
Because of the taxi drivers arrest?
113
00:13:38,860 --> 00:13:40,190
I don't know, orders.
114
00:13:40,400 --> 00:13:42,780
But I can't go home. Someone
may have recognized me.
115
00:13:42,990 --> 00:13:45,660
- Go to a hotel.
- But they'll check all the hotels
116
00:13:45,860 --> 00:13:48,700
- Where shall I go?
- I can't take you?
117
00:14:10,100 --> 00:14:13,850
I always dreamed of giving a my
little girl the most beautiful trousseau...
118
00:14:14,100 --> 00:14:17,350
But with these Germans, all the shops have been scrapped bare.
119
00:14:17,560 --> 00:14:22,360
But mother, I can't imagine anything
prettier. And it was yours.
120
00:14:22,940 --> 00:14:25,820
- All it needs is a little cutting down.
- Cutting down?
121
00:14:26,030 --> 00:14:28,160
Now look, Aunt Millie, I suggested it
3 months ago and everyday since.
122
00:14:28,410 --> 00:14:31,700
- Now there is only 2 weeks left.
- Hello, girls.
123
00:14:31,910 --> 00:14:33,500
- Hello father.
- Hello, Stepan.
124
00:14:33,700 --> 00:14:35,160
Helene.
125
00:14:35,370 --> 00:14:36,870
Nothing wrong, Stepan, is there?
126
00:14:37,080 --> 00:14:38,790
No, no, nothing at all.
127
00:14:39,000 --> 00:14:41,800
- Someone shot Heydrich.
- Shot Heydrich? When?
128
00:14:42,000 --> 00:14:44,420
- Where?
- At noon on Kladno Avenue...
129
00:14:44,630 --> 00:14:47,720
what we now must call "Ludendorf Street".
130
00:14:48,220 --> 00:14:50,350
It's all in the paper there.
131
00:14:51,510 --> 00:14:52,970
Father.
132
00:14:53,180 --> 00:14:54,770
Yes?
133
00:14:55,020 --> 00:14:57,980
I think I must have seen him.
The man who shot...
134
00:15:03,610 --> 00:15:05,360
Close the door.
135
00:15:08,110 --> 00:15:10,820
- I'm sure I saw him.
- You haven't seen anyone.
136
00:15:11,030 --> 00:15:14,660
- I'm certain I have.
- You haven't seen anyone!
137
00:15:14,870 --> 00:15:17,000
Father, you don't have any connection...
138
00:15:17,210 --> 00:15:22,880
No, monkey, hardly. I've been politically
disconnected for over 15 years now.
139
00:15:23,090 --> 00:15:26,050
It's best in such matters, one doesn't talk.
140
00:15:26,300 --> 00:15:29,050
Example: You tell it to A...
141
00:15:29,260 --> 00:15:32,550
A entrust it to B,
B confines in C...
142
00:15:32,760 --> 00:15:37,890
C reposes the secret to D and it's
not very far from E or F.
143
00:15:38,100 --> 00:15:42,270
F reports it G
and G stands for Gestapo.
144
00:15:42,480 --> 00:15:45,320
Yes, I understand. But to you father...
145
00:15:45,530 --> 00:15:48,320
Listen, come here, come here. Look.
146
00:15:53,370 --> 00:15:54,580
Here.
147
00:15:54,790 --> 00:15:56,580
Definition of "No one"...
148
00:15:56,790 --> 00:16:00,750
"not any, not one, not a single one, none!"
149
00:16:01,000 --> 00:16:03,790
Not to me, not to your mother
not to your little brother...
150
00:16:04,000 --> 00:16:07,840
not even to your fiance, Jan.
No one is "no one"!
151
00:16:08,300 --> 00:16:13,680
Look, I've had that old battery for 5 years.
Sometimes it works, sometimes it don't.
152
00:16:13,930 --> 00:16:14,970
It's full of quarks!
153
00:16:15,180 --> 00:16:17,680
There is some quarks to the tags, also.
154
00:16:17,890 --> 00:16:21,440
According to the Gestapo, they belong to a car that was burned...
155
00:16:21,650 --> 00:16:23,690
last October.
156
00:16:25,980 --> 00:16:28,780
- Is that the late paper?
- Yep.
157
00:16:28,990 --> 00:16:30,490
Can I look at it?
158
00:16:30,700 --> 00:16:32,410
Yep.
159
00:16:43,380 --> 00:16:46,090
Your cab was the getaway car!.
160
00:16:47,300 --> 00:16:50,050
I don't know nothing about it.
161
00:16:50,760 --> 00:16:53,180
You will talk to the Gestapo.
162
00:17:16,030 --> 00:17:17,870
Attention!
163
00:17:19,290 --> 00:17:21,870
"By order of the Occupational Police...
164
00:17:22,080 --> 00:17:23,710
"all restaurants, cafes,
theaters...
165
00:17:23,920 --> 00:17:26,040
"and public buildings will
close immediately.
166
00:17:26,290 --> 00:17:28,460
"Curfew, 7:00 O'clock, sharp.
167
00:17:28,670 --> 00:17:32,880
"After this hour, any person on the
street will be shot on sight."
168
00:17:37,600 --> 00:17:40,310
- He must have gotten over the border.
- There are no borders anymore.
169
00:17:40,560 --> 00:17:42,270
The trains are all stopped,
the frontier closed.
170
00:17:42,480 --> 00:17:45,230
If he only got out of Prague,
that's all I want.
171
00:17:45,440 --> 00:17:48,190
- It looks like they're in a awful sweat.
- You bet.
172
00:17:52,360 --> 00:17:55,450
Excuse me, we have to close now.
173
00:17:59,080 --> 00:18:01,080
Thank you, sir.
174
00:18:08,790 --> 00:18:10,710
There must be some other way than assassination.
175
00:18:10,920 --> 00:18:14,050
What will be the result?
More terror, more bloodshed.
176
00:18:14,300 --> 00:18:16,180
It will be like the student massacre
at the university
177
00:18:16,390 --> 00:18:20,140
But Jan, those 120 boys gave their
lives to tell the world...
178
00:18:20,350 --> 00:18:23,480
that we are still Czech.
That we will always be Czech.
179
00:18:23,680 --> 00:18:26,480
- Yes, I agree on that...
- At least
180
00:18:26,690 --> 00:18:27,690
Shush, Beda.
181
00:18:27,900 --> 00:18:32,150
Say, what is the specific gravity
of phosphorus, future brother-in-law?
182
00:18:32,570 --> 00:18:34,780
I haven't the faintest idea.
183
00:18:35,110 --> 00:18:36,610
You've got me there, Beda,
I don't know.
184
00:18:36,820 --> 00:18:39,240
But you're a chemists, you ought
to know it by heart.
185
00:18:39,450 --> 00:18:41,240
Well, Jan?
186
00:18:41,450 --> 00:18:43,660
Yes, let me see now...
187
00:18:43,870 --> 00:18:45,540
specific...
188
00:18:46,290 --> 00:18:48,250
Uh ah, as a chemists, I only have to
know where to look it up.
189
00:18:48,460 --> 00:18:50,920
You have to know it by heart,
future brother-in-law.
190
00:18:51,340 --> 00:18:54,420
Jan, you have to hurry if you're
to be home before curfew.
191
00:18:54,630 --> 00:18:58,010
Beda, go to the kitchen and tell Auntie
to wrap something up for Jan to eat.
192
00:18:58,220 --> 00:19:00,510
With all the restaurants closed tonight,
you'll simply starve.
193
00:19:00,720 --> 00:19:02,510
Well, thank you very much Mrs. Novotny.
194
00:19:02,720 --> 00:19:05,390
- I'll say good night then.
- Good night, Jan.
195
00:19:05,930 --> 00:19:07,060
Come.
196
00:19:08,690 --> 00:19:11,770
- Tomorrow?
- Tomorrow and tomorrow and tomorrow.
197
00:19:12,020 --> 00:19:13,570
Good night, darling.
198
00:19:13,860 --> 00:19:15,780
Good night.
199
00:19:25,680 --> 00:19:27,780
[Door bell buzzes]
200
00:19:34,670 --> 00:19:36,800
I got your name from the florist
across the street.
201
00:19:37,010 --> 00:19:39,090
Mascha, is someone there?
202
00:19:39,300 --> 00:19:40,510
Perhaps, I should go?
203
00:19:40,760 --> 00:19:43,060
- Mascha.
- Yes, Auntie.
204
00:19:43,260 --> 00:19:44,850
No, no, there's no one.
205
00:19:45,060 --> 00:19:47,390
You helped me once before,
Miss Novotny.
206
00:19:47,600 --> 00:19:49,900
- Yes, but...
- Mascha!
207
00:19:50,100 --> 00:19:51,440
Coming, Auntie.
208
00:19:51,690 --> 00:19:53,690
Come in quick.
209
00:19:55,940 --> 00:19:57,530
In here.
210
00:19:58,950 --> 00:20:01,100
Put your book away, Beda,
it's almost dinner time.
211
00:20:01,310 --> 00:20:02,330
Yes, mother.
212
00:20:08,000 --> 00:20:09,750
Hello.
213
00:20:12,920 --> 00:20:15,050
What beautiful roses!
214
00:20:15,260 --> 00:20:19,630
Mascha, aren't you going
to introduce me?
215
00:20:19,840 --> 00:20:22,300
Yes, of course. Mister...
216
00:20:22,510 --> 00:20:26,600
- Karel Vanek.
- Won't you please come in, Mr. Vanek?
217
00:20:28,850 --> 00:20:30,310
Come.
218
00:20:30,520 --> 00:20:31,520
Stepan...
219
00:20:31,730 --> 00:20:35,440
Father, I want you to met a friend,
Mr. Vanek.
220
00:20:35,650 --> 00:20:37,820
- Your daughter and I met...
- At the symphony.
221
00:20:38,320 --> 00:20:40,740
My father, Professor Novotny.
222
00:20:40,950 --> 00:20:43,200
- How do you do.
- How do you do.
223
00:20:43,410 --> 00:20:46,950
I had the honor of being introduced
to your daughter at intermission.
224
00:20:47,160 --> 00:20:49,000
I had the score of the symphony with me.
225
00:20:49,210 --> 00:20:51,080
Oh, are you a musician, Mr. Vanek?
226
00:20:51,290 --> 00:20:54,250
No, only a amateur.
227
00:20:54,460 --> 00:20:57,590
I happen to be an architect.
228
00:20:57,840 --> 00:20:59,510
I almost went along with
Mascha that evening...
229
00:20:59,720 --> 00:21:01,760
only at the last minute,
I don't feel too well.
230
00:21:01,970 --> 00:21:05,430
Oh, that's too bad,
but than again...
231
00:21:05,640 --> 00:21:07,430
I wouldn't have had the pleasure of
escorting your daughter home.
232
00:21:07,680 --> 00:21:09,980
Oh, then you live in this district,
Mr. Vanek?
233
00:21:10,180 --> 00:21:14,440
No... no, I just happen to be
in the neighborhood.
234
00:21:14,650 --> 00:21:17,210
Thought I would drop by
and pay my respects.
235
00:21:17,820 --> 00:21:20,640
Young man, did you realize
it was already after 7 o'clock?
236
00:21:20,740 --> 00:21:21,990
I have 6:30.
237
00:21:22,200 --> 00:21:26,240
The correct time is 7:15. Your watch
must be slow, Mr. Vanek...
238
00:21:27,450 --> 00:21:30,910
And tonight,
that might be dangerous.
239
00:21:31,120 --> 00:21:34,080
Yes, I suppose I better run along.
240
00:21:34,290 --> 00:21:37,170
If you're on the street after 7 o'clock,
they shoot you on sight.
241
00:21:37,630 --> 00:21:39,340
Right, father...
242
00:21:40,590 --> 00:21:43,050
Dinner is ready, lady.
243
00:21:43,380 --> 00:21:45,140
You mustn't think of leaving.
244
00:21:45,340 --> 00:21:47,640
- Millie, set another place, please.
- Yes.
245
00:21:47,850 --> 00:21:50,970
Luckily Mr. Vanek, we prepared
for another guest this evening.
246
00:21:51,230 --> 00:21:53,810
You will join us for dinner,
won't you?
247
00:21:57,360 --> 00:21:59,730
I hardly know what to say...
248
00:22:00,650 --> 00:22:03,990
Don't say anything, Mr. Vanek,
it's quite unnecessary.
249
00:22:04,200 --> 00:22:06,530
Isn't it, Mascha?
250
00:22:14,120 --> 00:22:16,330
Don't be deceived by this china,
Mr. Vanek.
251
00:22:16,540 --> 00:22:19,090
- Turnips again.
- And cabbage.
252
00:22:19,290 --> 00:22:21,260
My husband likes for me
to use this service...
253
00:22:21,460 --> 00:22:23,840
just to retain the memory
of the good old days.
254
00:22:24,050 --> 00:22:25,300
Let me correct you, Helene.
255
00:22:25,510 --> 00:22:27,220
Not in memory of the good old days...
256
00:22:27,430 --> 00:22:29,600
but of the bad new ones.
257
00:22:29,810 --> 00:22:31,100
That is a meat platter.
258
00:22:31,350 --> 00:22:33,560
It contains cabbage.
It should contain meat.
259
00:22:33,770 --> 00:22:36,310
That's why I insist it should be
on the table before us.
260
00:22:36,520 --> 00:22:38,480
I agree with you,
Professor Novotny.
261
00:22:38,690 --> 00:22:41,650
What do you think of the shooting
of Heydrich, Mr. Vanek?
262
00:22:41,860 --> 00:22:45,200
It was completely unexpected,
wasn't it?
263
00:22:45,490 --> 00:22:48,370
It was rather inevitable,
don't you think, Mr. Vanek?
264
00:22:49,070 --> 00:22:50,950
Yes.
265
00:22:51,240 --> 00:22:54,330
Well, we're all very glad that
he managed to escape.
266
00:22:54,830 --> 00:22:56,500
[Door bell buzzes]
267
00:23:00,710 --> 00:23:02,750
I'll see who it is.
268
00:23:11,850 --> 00:23:14,850
- It was Mrs. Sacha.
- Our janitor.
269
00:23:15,060 --> 00:23:17,480
All males over the age of 13...
270
00:23:17,690 --> 00:23:21,270
must register with the police
before tomorrow night.
271
00:23:21,690 --> 00:23:24,280
Anyone without a police card
will be shot.
272
00:23:24,480 --> 00:23:25,900
That leaves you out, Beda.
273
00:23:26,110 --> 00:23:28,450
Apparently they don't think much
of Czech boys over 11.
274
00:23:28,660 --> 00:23:31,240
Alright. Let them think that.
275
00:23:32,240 --> 00:23:35,160
There may be some news on the radio.
276
00:23:35,370 --> 00:23:36,370
Possibly.
277
00:23:36,580 --> 00:23:39,460
Beda, you can take a recess from that
cabbage and turn on the radio.
278
00:23:39,670 --> 00:23:42,090
Yes, sir.
Thanks.
279
00:23:44,880 --> 00:23:46,510
Beda, you have hardly touched your food.
280
00:23:46,720 --> 00:23:48,840
I prefer bread.
281
00:23:49,130 --> 00:23:52,180
Careful, that's an ersatz,
it mustn't be...
282
00:23:52,390 --> 00:23:57,980
- Oh, I knew it.
- Poor Beda.
283
00:23:59,480 --> 00:24:01,810
"Fight on, my merry men all...
284
00:24:02,020 --> 00:24:05,280
"I'm a little wounded, but I'm not slain".
285
00:24:05,820 --> 00:24:09,110
It's nothing, I'm all right.
I'll be alright mother.
286
00:24:09,450 --> 00:24:11,820
- I think it will need stitches.
- May I see it, Beda?
287
00:24:12,030 --> 00:24:14,910
- Let's go and, put it under the faucet.
- No, Auntie.
288
00:24:15,120 --> 00:24:17,410
I don't think it will need stitches,
Mrs. Novotny.
289
00:24:17,620 --> 00:24:21,120
If you have a bit of bandage, a little
cotton, and some iodine...
290
00:24:21,330 --> 00:24:24,210
- It's bleeding though.
- I think we can stop that.
291
00:24:24,420 --> 00:24:26,800
Alright, Beda.
292
00:24:28,880 --> 00:24:30,260
Can you hold that please? Twist it.
293
00:24:30,510 --> 00:24:32,470
We interrupt our program to give
you the latest order...
294
00:24:32,680 --> 00:24:33,890
of the Occupational Authority.
295
00:24:34,100 --> 00:24:37,930
Any person aiding the escape of the
assassination or providing him with shelter...
296
00:24:38,140 --> 00:24:39,390
will be executed.
297
00:24:39,600 --> 00:24:41,400
All relatives of such accomplishes...
298
00:24:41,650 --> 00:24:44,310
are subject to the same penalty of death.
299
00:24:44,520 --> 00:24:47,190
The population is hereby warned
to report any information...
300
00:24:47,400 --> 00:24:49,440
leading to the assassin at once."
301
00:24:49,650 --> 00:24:52,740
Anyone with holding such information
must reckon with the blood debt...
302
00:24:52,950 --> 00:24:56,790
this monstrous crime has laid upon the entire Czech nation...
303
00:24:56,990 --> 00:25:00,370
Those geniuses up there think they
can intimidate the Czechs...
304
00:25:00,580 --> 00:25:03,170
with public warnings, dopes.
305
00:25:05,920 --> 00:25:10,130
They will need something more concrete
to surrender their beloved assassin.
306
00:25:10,380 --> 00:25:13,010
Something to make them jump.
307
00:25:15,220 --> 00:25:18,020
- Czaka!
- What?
308
00:25:18,560 --> 00:25:20,770
Are you listening to me at all?
309
00:25:20,980 --> 00:25:23,100
I beg your pardon?
310
00:25:24,230 --> 00:25:26,270
What are you doing there?
311
00:25:26,520 --> 00:25:28,570
Nothing.
312
00:25:30,320 --> 00:25:34,280
File C. Yes, that's right.
313
00:25:34,490 --> 00:25:37,580
Czaka is spelled with a "C".
314
00:25:37,870 --> 00:25:39,660
Curious, aren't you?
315
00:25:39,870 --> 00:25:41,620
Curious on what the Gestapo
may have ...
316
00:25:41,830 --> 00:25:44,420
on file on the honorable brewer Czaka.
317
00:25:44,630 --> 00:25:48,750
I will tell you: "His beer is good."
Salute!
318
00:25:54,220 --> 00:25:56,220
But he, himself, rather stinks.
319
00:25:56,430 --> 00:25:58,680
[In German]: Right. I hope you're
at home this weekend.
320
00:25:58,890 --> 00:26:01,480
- You're a smart ass.
- Don't talk German to me.
321
00:26:01,730 --> 00:26:04,060
If I'm going to police your
fascinating people properly...
322
00:26:04,270 --> 00:26:06,980
I have to learn your crazy
language to perfection.
323
00:26:07,230 --> 00:26:09,730
Here is the first list, Herr Inspector.
324
00:26:23,750 --> 00:26:25,420
Editor...
325
00:26:25,620 --> 00:26:27,330
Railway worker...
326
00:26:27,580 --> 00:26:29,040
Clergyman.
327
00:26:29,250 --> 00:26:32,130
That's good.
Priest are always good.
328
00:26:32,340 --> 00:26:34,840
They do more harm than anyone else...
329
00:26:35,050 --> 00:26:37,050
offending in every sermon.
330
00:26:37,260 --> 00:26:39,140
Listen, I have a good suggestion.
331
00:26:39,350 --> 00:26:40,810
Nykvar, the poet.
332
00:26:41,010 --> 00:26:42,520
Nykvar?
333
00:26:42,720 --> 00:26:44,940
What for?
He is not political.
334
00:26:45,140 --> 00:26:47,900
He only writes folklore,
children ballets, fables.
335
00:26:48,150 --> 00:26:51,650
Herr Gruber, if it's your intention to
Germanize the protectorate...
336
00:26:51,860 --> 00:26:55,450
that is exactly where you should begin,
with the children.
337
00:26:58,410 --> 00:27:01,330
You're an extraordinary patriot, Czaka.
338
00:27:21,760 --> 00:27:23,930
I'm sorry, professor...
339
00:27:24,140 --> 00:27:27,390
do you think I might ask the janitoress if
there is an available room here...
340
00:27:27,600 --> 00:27:29,810
in the house where I might stay over?
341
00:27:30,020 --> 00:27:31,650
I happen to know there's nothing.
342
00:27:31,860 --> 00:27:33,570
There is an available couch in my study...
343
00:27:33,780 --> 00:27:35,900
That I can personally assure you
is not uncomfortable.
344
00:27:36,150 --> 00:27:38,780
It has already been made up.
You're welcomed to it.
345
00:27:39,870 --> 00:27:41,660
Very kind of you,
but...
346
00:27:41,870 --> 00:27:45,330
There is hardly an alternative,
is there Mr. Vanek?
347
00:27:45,830 --> 00:27:49,170
I hope those chimes
don't keep you awake.
348
00:27:50,670 --> 00:27:53,050
Wenceslas hymn?
349
00:27:53,250 --> 00:27:56,470
I should be use to it.
I hear it every morning.
350
00:27:56,880 --> 00:28:00,680
What funny times. A man meets my
daughter at a symphony concert once ...
351
00:28:00,930 --> 00:28:02,800
and the next week he moves in.
352
00:28:03,010 --> 00:28:06,600
Do you think the neighbors might gossip?
What of Jan?
353
00:28:06,810 --> 00:28:11,730
- I don't see why the neighbors should hear of it at all.
- Well, the janitoress knows.
354
00:28:11,940 --> 00:28:13,440
She does?
355
00:28:13,650 --> 00:28:14,730
Yes.
356
00:28:14,980 --> 00:28:17,360
Who told her?
357
00:28:20,450 --> 00:28:22,780
We have our breakfast quite early,
Mr. Vanek.
358
00:28:22,990 --> 00:28:26,830
Since it's forbidden to lecture
at the university any longer...
359
00:28:27,040 --> 00:28:30,620
some of my former students come here
to continue their studies.
360
00:28:31,000 --> 00:28:32,790
- Good night, monkey.
- Professor, I must speak with you.
361
00:28:33,000 --> 00:28:34,670
You have to excuse me.
362
00:28:34,920 --> 00:28:38,840
and a old fellow like me can't
keep up with you younger men.
363
00:28:39,050 --> 00:28:41,430
Good night, Mr. Vanek,
I hope you rest well.
364
00:28:41,640 --> 00:28:43,260
Good night, monkey.
365
00:28:44,180 --> 00:28:46,060
Good night, father.
366
00:28:49,180 --> 00:28:52,810
You don't need to tell him anything,
he knows.
367
00:28:54,440 --> 00:28:55,980
You told him?
368
00:28:56,190 --> 00:28:58,570
I tried to tell him,
but he wouldn't let me.
369
00:28:58,860 --> 00:29:00,950
Father is an old revolutionary.
370
00:29:01,160 --> 00:29:03,030
He was in exiled with the
founders of the Republic.
371
00:29:19,090 --> 00:29:20,550
British broadcasting...
372
00:29:20,760 --> 00:29:25,180
The Czech government in exile here
informs that the daring execution...
373
00:29:25,390 --> 00:29:30,930
of the hangman Heydrich is expected to
be followed by a nationwide bloodbath...
374
00:29:31,140 --> 00:29:34,900
as savage as only the
Nazi barbarians can be.
375
00:29:36,310 --> 00:29:37,720
This woman who lead our men
the wrong way...
376
00:29:38,060 --> 00:29:41,770
must have brought vegetables at
your place many times before.
377
00:29:42,780 --> 00:29:46,820
Maybe, but I don't know her name.
378
00:29:48,870 --> 00:29:51,250
Pick it up, again.
379
00:30:04,470 --> 00:30:07,850
There, put it back in place.
380
00:30:08,970 --> 00:30:10,010
Good.
381
00:30:10,220 --> 00:30:13,430
You say you never learned
where the girl lives?
382
00:30:13,640 --> 00:30:16,190
- No.
- Here is the coffee, Herr Ritter.
383
00:30:16,400 --> 00:30:18,360
[In German]
Thank you very much.
384
00:30:19,110 --> 00:30:21,150
Real coffee.
385
00:30:21,940 --> 00:30:25,700
Now, Mrs. Dvorak,
let's start from the beginning.
386
00:30:27,160 --> 00:30:29,580
Now, don't be nervous, Mrs. Dvorak.
387
00:30:29,780 --> 00:30:33,290
I am prepared to devote to you
all of tonight...
388
00:30:34,960 --> 00:30:37,460
even longer, if necessary.
389
00:30:38,670 --> 00:30:41,000
Well?
390
00:30:49,680 --> 00:30:51,760
That's the girl.
391
00:30:54,180 --> 00:30:58,440
I want you to listen to me very closely,
Mrs. Dvorak.
392
00:30:59,100 --> 00:31:01,980
Do you realize where you are?
393
00:31:02,230 --> 00:31:03,860
Yes.
394
00:31:04,110 --> 00:31:07,280
And exactly,
where are you?
395
00:31:09,370 --> 00:31:10,820
Gestapo.
396
00:31:11,030 --> 00:31:15,120
And you actually believe you will walk
out of here without telling us the truth?
397
00:31:23,340 --> 00:31:25,010
Now.
398
00:31:27,680 --> 00:31:29,760
This girl...
399
00:31:30,470 --> 00:31:33,350
who sent our men the wrong way...
400
00:31:33,560 --> 00:31:37,480
she must have brought vegetables at
your place many times before.
401
00:31:38,980 --> 00:31:42,820
It is now 8 a.m.
Last night the Fuhrer's own physician...
402
00:31:43,020 --> 00:31:45,900
performed an extremely delicate
operation on the spinal cord...
403
00:31:46,110 --> 00:31:48,530
on his excellency the Reich Protector...
404
00:31:48,740 --> 00:31:51,370
removing 3 pistol bullets.
405
00:31:53,200 --> 00:31:57,040
- Anything?
- No. Nothing yet.
406
00:31:58,660 --> 00:32:00,330
Here.
407
00:32:02,250 --> 00:32:04,500
Several people have been arrested.
408
00:32:04,750 --> 00:32:07,720
It is reliably reported that the
Gestapo have a definite clue...
409
00:32:07,920 --> 00:32:10,720
- that will lead directly to the assassin.
- The taxi driver.
410
00:32:10,930 --> 00:32:13,010
- No, no.
- But, who else?
411
00:32:13,220 --> 00:32:15,310
I don't know.
412
00:32:15,510 --> 00:32:17,560
I must leave at once.
413
00:32:17,770 --> 00:32:20,730
An important announcement from
the Occupational Authorities.
414
00:32:21,150 --> 00:32:23,230
Taking personal charge...
415
00:32:23,440 --> 00:32:24,860
the chief of the Gestapo from Prague...
416
00:32:25,070 --> 00:32:27,650
Kurt Haas, has ordered instant retaliation...
417
00:32:27,860 --> 00:32:30,650
for the insufficient cooperation of the civilian population.
418
00:32:30,860 --> 00:32:33,570
Most severe methods are to be expected.
419
00:32:36,160 --> 00:32:37,830
They know nothing.
420
00:32:38,040 --> 00:32:41,290
If they did, they would not threaten.
421
00:32:41,580 --> 00:32:42,830
Miss Novotny.
422
00:32:45,710 --> 00:32:47,670
Loud pounding on door]
Open up!
423
00:32:52,050 --> 00:32:54,720
[In German]
Come with me. You, stay here.
424
00:32:58,100 --> 00:33:00,310
Who are you?
What's your name?
425
00:33:00,520 --> 00:33:03,230
- Karel Vanek.
- You live in this house?
426
00:33:04,810 --> 00:33:06,770
Who are you?
427
00:33:07,190 --> 00:33:10,110
I am Professor Novotny.
Whom are you looking for?
428
00:33:10,320 --> 00:33:12,200
- For you?
- No!
429
00:33:12,400 --> 00:33:15,120
Quiet, no interference!
430
00:33:15,490 --> 00:33:17,700
On what grounds?
431
00:33:18,540 --> 00:33:21,330
For the loathsome abominable
crime committed against..
432
00:33:21,540 --> 00:33:27,000
[German]the person of the
Reich Protector. And the refusal...
433
00:33:27,210 --> 00:33:29,840
of Czechs who resist
to cooperate with us.
434
00:33:30,090 --> 00:33:31,130
Who shall be held hostage until the killer...
435
00:33:31,380 --> 00:33:34,220
is delivered to the authority.
436
00:33:34,510 --> 00:33:36,100
And what if he is not surrendered?
437
00:33:36,350 --> 00:33:39,140
This response is from the Occupation Authority.
438
00:33:41,680 --> 00:33:46,860
If I understand you correctly, and for the
benefit of my family and students...
439
00:33:47,110 --> 00:33:48,980
the loathsome abominable crime...
440
00:33:49,190 --> 00:33:52,570
against his excellency,
the Reich Protector...
441
00:33:52,820 --> 00:33:55,280
or more correctly, the unheard of...
442
00:33:55,490 --> 00:33:58,950
traitorous behavior of my countrymen...
443
00:33:59,160 --> 00:34:03,910
in failing wholeheartedly to fall in line with their "German" protectors...
444
00:34:04,120 --> 00:34:06,170
compels you to hold me hostage...
445
00:34:06,380 --> 00:34:10,170
together with others in whom, I presume,
until the assassin is surrendered..
446
00:34:10,420 --> 00:34:13,050
our lives becoming forfeit for his?
447
00:34:13,260 --> 00:34:14,840
- I believe that is correct?
- Correct
448
00:34:15,180 --> 00:34:18,470
- Father, no. They can't...
- Oh yes, they can.
449
00:34:18,680 --> 00:34:21,970
They can arrest me,
they can arrest a hundred more.
450
00:34:22,180 --> 00:34:26,060
Indeed, they can arrest as many hundreds
as they have on their lists.
451
00:34:26,440 --> 00:34:30,150
But I don't believe they will find
one single traitor among us.
452
00:34:30,360 --> 00:34:33,400
- Or in all of the Czech nation.
- Who are you and all these others?
453
00:34:33,610 --> 00:34:36,070
Some of my former students.
I give them private tutoring.
454
00:34:36,280 --> 00:34:37,280
Or is that forbidden too?
455
00:34:37,490 --> 00:34:41,540
Keep your mouth shut, or you'll get some
real tutoring. Make yourself ready.
456
00:34:41,740 --> 00:34:43,790
How can you take my husband for
something he knows nothing about?
457
00:34:44,000 --> 00:34:45,710
No interruptions!
458
00:34:45,910 --> 00:34:48,130
- Ludmilla.
- Yes?
459
00:34:48,330 --> 00:34:51,420
Will you get some of my things ready?
Just a few for tonight.
460
00:34:51,630 --> 00:34:52,670
Yes.
461
00:34:52,880 --> 00:34:55,260
No razors are permitted.
462
00:34:57,590 --> 00:35:00,550
I trust you will all continue
with your studies?
463
00:35:00,930 --> 00:35:04,480
Don't let yourself be snowed
under at Valley Forge.
464
00:35:07,980 --> 00:35:09,650
Father!
465
00:35:10,940 --> 00:35:12,690
Good luck.
466
00:35:12,900 --> 00:35:15,440
- Thank you.
- Now please go.
467
00:35:16,320 --> 00:35:17,660
All of you.
468
00:35:17,860 --> 00:35:21,410
- Stepan, I'm frighten.
- I know, I know
469
00:35:22,620 --> 00:35:24,660
Monkey.
470
00:35:28,460 --> 00:35:30,330
Thank you, sister.
471
00:35:30,540 --> 00:35:32,170
Goodbye, son.
472
00:35:32,380 --> 00:35:34,630
Remember all this, well.
473
00:35:34,840 --> 00:35:36,760
I will.
474
00:35:44,680 --> 00:35:46,520
I'm ready.
475
00:35:50,100 --> 00:35:52,730
Vystyd, Priest
476
00:35:54,900 --> 00:35:57,700
Votruba, General.
477
00:36:01,120 --> 00:36:03,870
Pravotka, Jew.
478
00:36:06,540 --> 00:36:09,120
Necval, Writer.
479
00:36:10,620 --> 00:36:13,250
Schyler, Clerk.
480
00:36:14,840 --> 00:36:18,130
Matouseck, Worker.
481
00:36:20,510 --> 00:36:22,390
Attention!
482
00:36:26,970 --> 00:36:29,270
Who is the oldest?
483
00:36:30,770 --> 00:36:33,560
All men over 50 raise your arms.
484
00:36:36,070 --> 00:36:38,070
You, your name.
485
00:36:38,530 --> 00:36:40,200
Professor Stepan Novotny.
486
00:36:40,450 --> 00:36:42,820
Stand at attention when you address me!
487
00:36:43,780 --> 00:36:47,660
Novotny, you're in charge
of this barracks.
488
00:36:47,870 --> 00:36:51,540
Will be completely responsible for
compliance with camp regulations.
489
00:36:51,960 --> 00:36:54,540
Base cleanliness must be maintained.
490
00:36:54,750 --> 00:36:57,340
No spit or dirt on the floor.
491
00:36:57,550 --> 00:37:01,590
All shoe laces, suspenders,
neck ties, and belts...
492
00:37:01,800 --> 00:37:04,350
must be turned into to the
commandant's office within one hour.
493
00:37:04,640 --> 00:37:05,890
Understood?
494
00:37:06,100 --> 00:37:08,470
Don't shake your head, speak!
495
00:37:09,220 --> 00:37:13,400
Father should have dressed more warmly.
Because it is damp and cold out there.
496
00:37:13,770 --> 00:37:17,110
The assassin must give himself up,
or he's a monster.
497
00:37:17,360 --> 00:37:21,030
If I knew who he was,
I'd go out and tell the police.
498
00:37:21,240 --> 00:37:25,030
- Anyone in Prague should.
- Aunt Millie, it's not as simple as that.
499
00:37:25,240 --> 00:37:26,330
- Why not?
- Whoever help him...
500
00:37:26,530 --> 00:37:28,910
can't go to the Gestapo
after last nights broadcast
501
00:37:29,120 --> 00:37:33,000
It would be like signing his own death
warrant. Him and his whole family.
502
00:37:33,210 --> 00:37:34,960
Any one who knows...
503
00:37:35,210 --> 00:37:38,750
and helps him,
is as guilty as the assassin.
504
00:37:39,170 --> 00:37:40,920
Mascha!
505
00:37:41,340 --> 00:37:44,640
Jan, look after Mascha.
506
00:37:45,680 --> 00:37:47,300
Mascha, is there something I can do?
507
00:37:47,550 --> 00:37:49,600
There is only one hope...
508
00:37:49,890 --> 00:37:52,390
that he gives himself up.
509
00:37:52,600 --> 00:37:54,850
Yes, I'm afraid so.
510
00:37:55,100 --> 00:37:57,480
Oh darling, I'm sorry, but ...
511
00:37:57,820 --> 00:37:59,530
I have to get back to the lab.
512
00:37:59,730 --> 00:38:01,240
Yes.
513
00:38:01,900 --> 00:38:04,360
Funny, when I left you last night...
514
00:38:04,570 --> 00:38:08,950
I met a chap coming up the stairs
with some red roses.
515
00:38:09,580 --> 00:38:15,210
Oh yes, the florist sent
them to my mother.
516
00:38:15,420 --> 00:38:18,040
She is one of his old customers.
517
00:38:18,300 --> 00:38:20,000
[Door bell buzzes]
518
00:38:20,300 --> 00:38:23,010
I'll see who it is.
519
00:38:27,550 --> 00:38:29,930
- Beda!
- They called off the school for the whole week.
520
00:38:30,180 --> 00:38:31,600
They said on account of Heydrich...
521
00:38:31,810 --> 00:38:35,270
But I heard they are using the rooms for
the wounded from Russian battles.
522
00:38:35,480 --> 00:38:36,730
- How about father?
- Nothing yet.
523
00:38:36,940 --> 00:38:38,610
Mascha, if you hear anything be sure
to let me know.
524
00:38:38,810 --> 00:38:40,980
- I will, Jan, and goodbye darling.
- Good bye.
525
00:38:41,190 --> 00:38:42,900
- Good bye, Jan.
- Good bye, Beda.
526
00:38:43,780 --> 00:38:48,070
- Beda, your bandage is all filthy.
- It isn't filthy, it's just a little tangled.
527
00:38:48,280 --> 00:38:50,450
- I'll fix it.
- No, I better do it. Come with me.
528
00:38:56,170 --> 00:39:00,250
You ought to take lessons from Mr. Vanek.
He's an expert at bandaging.
529
00:39:15,960 --> 00:39:18,000
You're next, Mr. Dedic.
530
00:39:24,340 --> 00:39:25,840
Good afternoon, doctor.
531
00:39:26,050 --> 00:39:28,010
Good afternoon.
532
00:39:29,310 --> 00:39:31,310
His case history, doctor.
533
00:39:32,520 --> 00:39:34,190
How's everything going?
534
00:39:34,390 --> 00:39:39,190
Yesterday I was afraid of complications,
but today it's been pretty good.
535
00:39:43,700 --> 00:39:46,910
- Here are the bandages, doctor.
- Thank you. That's all.
536
00:40:02,710 --> 00:40:04,550
I took two sedatives.
Look at that
537
00:40:04,760 --> 00:40:07,590
Naturally anyone who has been
through your last 24 hrs
538
00:40:07,800 --> 00:40:10,220
Yesterday, when Vanya was arrested,
it looked pretty serious
539
00:40:10,430 --> 00:40:12,770
So we had to leave you on your own.
540
00:40:13,020 --> 00:40:16,230
- I understood.
- You did a great job, Svoboda.
541
00:40:16,560 --> 00:40:18,860
Now they let lose their
horrible bloodbath.
542
00:40:19,110 --> 00:40:20,900
Yes.
543
00:40:21,110 --> 00:40:23,650
They've already sized over 400 hostages.
544
00:40:23,860 --> 00:40:26,570
We anticipated hostages.
545
00:40:27,280 --> 00:40:29,160
Yes.
546
00:40:29,950 --> 00:40:32,540
Yes, we did,
didn't we?
547
00:40:35,960 --> 00:40:41,130
I spent last night with the family
of Professor Novotny, the historian.
548
00:40:41,340 --> 00:40:43,130
No...
549
00:40:43,340 --> 00:40:45,220
No previous acquaintance.
550
00:40:45,420 --> 00:40:47,380
His daughter helped me.
551
00:40:47,590 --> 00:40:50,510
She directed the black shirts the wrong way.
552
00:40:51,220 --> 00:40:53,260
This morning...
553
00:40:55,140 --> 00:40:56,770
Dedic...
554
00:40:56,980 --> 00:40:58,560
I've decided to give myself up.
555
00:40:58,770 --> 00:41:02,270
- Svoboda!
- Oh, I'm not trying to make any noble gestures.
556
00:41:02,690 --> 00:41:05,530
Or become a heroic martyr...
557
00:41:05,740 --> 00:41:08,320
But 400 lives...
558
00:41:08,570 --> 00:41:10,740
Four hundred?
559
00:41:10,950 --> 00:41:13,160
Dedic, I'm only one, only one.
560
00:41:13,370 --> 00:41:15,620
Have you thought about what must be
done to drive the Germans out?
561
00:41:15,830 --> 00:41:19,370
You'll be needed, Svoboda.
You have no right to surrender.
562
00:41:21,250 --> 00:41:23,040
Don't worry...
563
00:41:23,250 --> 00:41:26,970
They won't torture any information
out of me.
564
00:41:27,170 --> 00:41:29,260
All they'll get is my dead body...
565
00:41:29,470 --> 00:41:32,180
a written confession and the evidence.
566
00:41:32,390 --> 00:41:35,930
The bullets they remove from Heydrich
will give them that.
567
00:41:36,140 --> 00:41:39,020
The gun will be absolute proof.
568
00:41:39,270 --> 00:41:40,770
No...
569
00:41:40,980 --> 00:41:42,360
the underground has nothing to fear.
570
00:41:42,610 --> 00:41:43,980
But it has, Svoboda.
571
00:41:44,190 --> 00:41:46,320
Listen, you're an physician.
572
00:41:46,570 --> 00:41:48,650
If a man showing your symptoms
came into your clinic...
573
00:41:48,900 --> 00:41:52,200
wouldn't you diagnose his case
as nerves shot to pieces...
574
00:41:52,450 --> 00:41:54,830
hysteria cause by exhaustion?
575
00:41:55,030 --> 00:41:56,450
Would you advise a patient in that state...
576
00:41:56,660 --> 00:42:00,160
to make an irrevocable decision?
You would not!
577
00:42:01,500 --> 00:42:05,340
Svoboda, you were chosen to act as
a representative of the Czech people.
578
00:42:05,550 --> 00:42:08,590
The Czech people have executed "the Hangman".
579
00:42:08,840 --> 00:42:12,390
400 lives! Yes, Svoboda,
What is 400 lives?
580
00:42:12,590 --> 00:42:14,550
This is a war of millions...
581
00:42:14,760 --> 00:42:18,100
and the execution of Heydrich is only one battle in that war.
582
00:42:18,310 --> 00:42:20,060
But a most important one.
583
00:42:20,270 --> 00:42:22,850
And if you surrender yourself,
alive or dead...
584
00:42:23,100 --> 00:42:25,360
The Czech people will have lost that battle.
585
00:42:25,610 --> 00:42:28,320
Every Czech person will say to themselves:
"We dare not resist!"
586
00:42:28,570 --> 00:42:31,280
"The Nazi terrorist is too much for us!"
587
00:42:31,700 --> 00:42:33,320
Svoboda...
588
00:42:33,570 --> 00:42:37,120
three years ago we lost our army.
589
00:42:37,330 --> 00:42:40,750
We stood on the streets crying like
children and watched it surrender.
590
00:42:40,960 --> 00:42:42,710
So we built a new one...
591
00:42:42,920 --> 00:42:46,960
A ghost army that will haunt them
until their blood runs cold!
592
00:42:47,170 --> 00:42:51,010
Now, you would have this
army surrender too?
593
00:43:08,280 --> 00:43:12,780
What about this Novotny family?
I take it you were sufficiently cautious?
594
00:43:13,110 --> 00:43:15,700
They know nothing of me.
595
00:43:15,990 --> 00:43:19,330
I used the name of Vanek,
told them I was an architect.
596
00:43:19,540 --> 00:43:21,450
You're sure you didn't leave no clues
to your real identity...
597
00:43:21,660 --> 00:43:25,790
- positive connecting link?
- None, I'm sure.
598
00:43:27,250 --> 00:43:29,130
Dedic...
599
00:43:30,590 --> 00:43:32,630
what about the taxi driver?
600
00:43:32,840 --> 00:43:36,470
Jumped out of the window at the
Gestapo. They got nothing from him
601
00:43:38,560 --> 00:43:40,770
I never met the man.
602
00:43:41,560 --> 00:43:43,640
I wish I had.
603
00:43:44,440 --> 00:43:47,020
You better let me have that gun.
604
00:43:49,190 --> 00:43:50,360
You have a fool proof alibi...
605
00:43:50,570 --> 00:43:54,240
but with that gun and those bullets there,
they would chew that apart.
606
00:44:10,250 --> 00:44:12,300
One moment.
607
00:44:12,510 --> 00:44:14,920
You forgot your prescription.
608
00:44:30,610 --> 00:44:32,110
Miss Novotny.
609
00:44:39,370 --> 00:44:42,740
Dr. Svoboda,
may I talk to you alone?
610
00:44:43,160 --> 00:44:45,710
Nurse, please.
611
00:44:47,370 --> 00:44:49,380
What are you going to do?
612
00:44:51,000 --> 00:44:52,920
How did you happen to find me?
613
00:44:54,380 --> 00:44:56,380
That's not important.
614
00:44:56,670 --> 00:45:00,470
It was Beda, it was your bandage that gave me the idea you were a physician.
615
00:45:00,680 --> 00:45:02,970
You said you hear the
Wenceslau hymn every morning.
616
00:45:03,180 --> 00:45:07,140
So, when I noticed this hospital
across from the church...
617
00:45:07,810 --> 00:45:10,860
- What are you going to do?
- Nothing.
618
00:45:11,060 --> 00:45:12,650
Nothing?
619
00:45:12,860 --> 00:45:14,280
Last night you spoke differently...
620
00:45:14,480 --> 00:45:17,150
when it was your life in danger.
Now you think you're safe.
621
00:45:17,360 --> 00:45:20,320
So now it's nothing,
nothing to be done?
622
00:45:20,530 --> 00:45:23,950
Dr. Svoboda, you're the only one
who can save my father.
623
00:45:24,160 --> 00:45:25,870
What are you going to do?
624
00:45:26,080 --> 00:45:29,330
I can not surrender to the Germans,
if that is what you mean.
625
00:45:29,580 --> 00:45:31,290
But they will kill him for what you did!
626
00:45:31,500 --> 00:45:33,670
- Let me explain.
- Alright, explain.
627
00:45:33,880 --> 00:45:36,090
Explain why the man who helped you
was taken away to his death...
628
00:45:36,340 --> 00:45:38,340
while you stood there silent.
629
00:45:38,550 --> 00:45:40,640
But don't think I will be silent,
I tell you, I won't!
630
00:45:40,840 --> 00:45:43,050
I won't let you kill my father,
because I won't!
631
00:45:43,260 --> 00:45:47,100
Miss Novotny, consider what possible benefit...
632
00:45:47,310 --> 00:45:50,350
it could do your father,
for whom I have the deepest admiration...
633
00:45:50,600 --> 00:45:52,940
if you denounce me.
634
00:45:53,150 --> 00:45:56,110
- You would involve your entire family.
- You were counting on that, weren't you?
635
00:45:56,320 --> 00:45:59,490
You think you have control over me
because we helped you.
636
00:45:59,860 --> 00:46:04,950
This is not a threat, but a simple fact.
One you must not forget.
637
00:46:05,160 --> 00:46:07,950
You have it all nicely worked out.
638
00:46:08,200 --> 00:46:11,120
If I tell them, then all my
family will be shot.
639
00:46:11,330 --> 00:46:14,670
If I keep silent,
only my father will be shot.
640
00:46:14,880 --> 00:46:16,670
In other words,
you simple statement of fact is...
641
00:46:16,880 --> 00:46:21,130
we are lost in any case because we were
generous enough to save your life.
642
00:46:21,340 --> 00:46:24,100
You're just a cold blooded coward.
You are no better than Heydrich, himself.
643
00:46:24,350 --> 00:46:27,600
Even the Gestapo couldn't be as
inhuman as you are!
644
00:46:47,870 --> 00:46:49,950
- Petschek Bank.
- Gestapo headquarters?
645
00:46:50,160 --> 00:46:51,540
- Yes, quickly.
- Yes, ma'am.
646
00:46:51,750 --> 00:46:53,750
Hurry, please.
647
00:47:16,900 --> 00:47:18,270
Driver!
648
00:47:19,650 --> 00:47:21,780
Driver!
Driver!
649
00:47:22,280 --> 00:47:23,860
Driver! Can't you hear me?
650
00:47:24,240 --> 00:47:27,490
You're going the wrong way.
Stop!
651
00:47:31,080 --> 00:47:33,500
- Who are you?
- Miss Novotny, you must be out of your mind.
652
00:47:33,710 --> 00:47:35,250
- Do you know what you're doing at all?
- Stop, driver.
653
00:47:35,500 --> 00:47:37,420
I have no time now to give you a
lecture on political principles.
654
00:47:37,630 --> 00:47:39,090
Haven't you any idea what is
going on here?
655
00:47:39,300 --> 00:47:41,760
- This is war, and you're in it.
- Who are you, and where are you taking me too?
656
00:47:42,010 --> 00:47:43,590
Don't be frightened,
we aren't taking you anywhere.
657
00:47:43,800 --> 00:47:45,840
We just want to explain to you...
658
00:47:46,050 --> 00:47:50,310
- Help, let me out please!
- What going on here?
659
00:47:50,520 --> 00:47:52,730
This driver took me the wrong way here, but I told him...
660
00:47:52,930 --> 00:47:55,440
- Where do you want to go, Miss?
- To the Gestapo.
661
00:47:55,940 --> 00:47:57,440
Gestapo?
662
00:48:00,530 --> 00:48:02,490
But he drove the other way...
663
00:48:02,690 --> 00:48:04,700
then this strange man...
664
00:48:04,900 --> 00:48:07,320
Strange man?
665
00:48:07,530 --> 00:48:10,660
- Where is he?
- I don't know what
she is talking about, so help me.
666
00:48:10,910 --> 00:48:14,330
I didn't hear the little lady at all.
I'm hard of hearing...
667
00:48:14,540 --> 00:48:17,460
getting pushed around by the tweezers.
668
00:48:18,540 --> 00:48:21,880
Alright, you're blocking traffic,
you better keep moving.
669
00:48:25,840 --> 00:48:29,430
Why did you want to go to the Gestapo?
Did they send for you?
670
00:48:29,640 --> 00:48:33,100
- Com'on baby, tell us.
- Com'on, out with it.
671
00:48:33,310 --> 00:48:35,020
No, No...
672
00:48:35,270 --> 00:48:39,110
Well, if they didn't send for you, what
business have you got with those butchers?
673
00:48:39,980 --> 00:48:42,820
What does a decent Czech girl want
with the Gestapo anyway?
674
00:48:43,030 --> 00:48:46,700
Who are you squealing on you
little Judas? That poor driver?
675
00:48:46,910 --> 00:48:48,990
What did he do to you, huh?
676
00:48:52,790 --> 00:48:54,870
The Gestapo!
677
00:49:05,510 --> 00:49:08,300
- No, don't let them.
- You needn't be afraid, Miss
678
00:49:08,510 --> 00:49:11,300
- You wanted to be taken to the Gestapo?
- Yes.
679
00:49:11,510 --> 00:49:14,720
Have you received a summons, or do
you wish to make a statement?
680
00:49:14,930 --> 00:49:16,390
I haven't received any summons.
681
00:49:16,600 --> 00:49:19,520
Alright miss, you will be taken to
the headquarters safely.
682
00:49:38,120 --> 00:49:40,330
Mascha Novotny,
for Inspector Ritter.
683
00:49:40,540 --> 00:49:43,790
Here is your pass, Miss Novotny.
Heil, Hitler.
684
00:49:44,040 --> 00:49:46,340
Miss Novotny,
it will be a few minutes.
685
00:49:49,130 --> 00:49:51,840
Perhaps I might go to the washroom?
686
00:49:52,050 --> 00:49:53,760
My cheek is bleeding again.
687
00:49:53,970 --> 00:49:56,720
Right across the corridor,
first door to the left.
688
00:50:12,780 --> 00:50:14,990
Your pass, miss??
689
00:50:17,790 --> 00:50:19,540
Over there.
690
00:50:20,330 --> 00:50:22,210
Your pass?
691
00:50:24,330 --> 00:50:26,460
You've been to Herr Ritter's office?
692
00:50:26,670 --> 00:50:29,300
- Yes.
- And you have already made your statement?
693
00:50:29,510 --> 00:50:31,170
Yes.
694
00:50:31,380 --> 00:50:32,840
That's strange.
695
00:50:33,050 --> 00:50:35,640
That pass should be
signed and stamped.
696
00:50:35,890 --> 00:50:39,770
- There must have been should kind of mistake.
- We don't make mistakes here!
697
00:50:40,730 --> 00:50:43,810
My father had nothing to do
with the shooting yesterday.
698
00:50:44,060 --> 00:50:47,610
He was doing research at the library
all day.
699
00:50:47,820 --> 00:50:50,570
You can easily get proof.
700
00:50:50,780 --> 00:50:53,910
- And this is the statement you came to make?
- Yes.
701
00:50:56,620 --> 00:50:59,660
But I understood only a few minutes ago...
702
00:51:01,250 --> 00:51:03,000
you wanted to leave...
703
00:51:03,210 --> 00:51:07,750
without the benefit of this
extremely valuable testimony.
704
00:51:09,710 --> 00:51:12,630
We are very grateful to you...
705
00:51:12,840 --> 00:51:15,140
for not leaving us.
706
00:51:15,930 --> 00:51:17,470
Just wait a minute.
707
00:51:18,850 --> 00:51:21,230
First she tried to break out
without seeing me.
708
00:51:21,430 --> 00:51:25,060
Now she would have us believe she came
only to have her father released.
709
00:51:25,270 --> 00:51:28,020
- Bunk!
- What does she look like?
710
00:51:28,230 --> 00:51:30,360
Young, quite attractive...
711
00:51:30,610 --> 00:51:33,030
brown eyes, about 22, I would say.
712
00:51:33,240 --> 00:51:36,110
Burnett, 5ft 4?
713
00:51:36,320 --> 00:51:38,660
Yes!
714
00:51:48,840 --> 00:51:52,090
I'm sorry to keep you waiting so long,
Miss Novotny.
715
00:51:52,300 --> 00:51:54,470
It's too bad for us,
you see.
716
00:51:54,680 --> 00:51:57,890
Before you explained about your father...
717
00:51:58,100 --> 00:52:00,310
I honestly hoped you came ...
718
00:52:00,510 --> 00:52:04,270
because of the one million marks reward.
719
00:52:06,100 --> 00:52:09,520
Can you appreciate my disappointment?
[Intercom buzzer]
720
00:52:29,330 --> 00:52:32,550
Come here, Mrs. Dvorak.
Come, come, come.
721
00:52:33,090 --> 00:52:35,340
Wait over here
722
00:52:36,090 --> 00:52:38,760
Is this the girl who sent the our
men the wrong way?
723
00:52:45,850 --> 00:52:47,690
You don't know her at all?
724
00:52:47,900 --> 00:52:50,980
Yes, I know her.
725
00:52:51,650 --> 00:52:56,820
- She is Miss Novotny.
- Did she come to your shop at noon yesterday?
726
00:52:59,360 --> 00:53:01,160
No.
727
00:53:02,160 --> 00:53:06,960
You know what will happen
to you if you lie?
728
00:53:07,290 --> 00:53:09,210
Yes.
729
00:53:09,420 --> 00:53:11,710
[German]
Take her!
730
00:53:19,800 --> 00:53:23,180
Marvelous people,
these Czechs.
731
00:53:24,770 --> 00:53:27,430
Stubborn to the end.
732
00:53:28,100 --> 00:53:30,020
To the bitter end...
733
00:53:30,230 --> 00:53:32,190
Miss Novotny.
734
00:53:34,610 --> 00:53:36,740
Get me Inspector Gruber.
735
00:53:36,940 --> 00:53:40,410
I'm glad you're not involved in
this beastly crime.
736
00:53:40,610 --> 00:53:43,080
Hello?
No, Herr Gruber.
737
00:53:43,910 --> 00:53:47,160
Don't question her anymore.
Make her feel safe.
738
00:53:47,370 --> 00:53:49,410
She is our only good lead, so far.
739
00:53:49,620 --> 00:53:51,210
Tell her you'll let her go...
740
00:53:51,420 --> 00:53:53,250
but hold her here, some excuse...
741
00:53:53,500 --> 00:53:55,090
typing the record or something.
742
00:53:55,300 --> 00:53:57,670
Long enough for us to work.
743
00:54:13,170 --> 00:54:15,670
[Clock chimes]
744
00:54:21,570 --> 00:54:23,240
Attention!
745
00:54:23,450 --> 00:54:25,080
Attention!
746
00:54:28,330 --> 00:54:31,370
Barrack leader
Novotny. 42 men.
747
00:54:31,580 --> 00:54:33,920
Form into straight lines.
748
00:54:34,130 --> 00:54:35,960
Stand up, all of you!
749
00:54:36,170 --> 00:54:38,010
Form up! Faster!
750
00:54:38,210 --> 00:54:41,300
As you stand!
751
00:54:41,930 --> 00:54:45,220
1, 2, 3, 4, 5...
752
00:54:45,430 --> 00:54:49,560
6, 7, 8, 9, 10.
753
00:54:49,770 --> 00:54:50,770
What's your name?
754
00:54:50,980 --> 00:54:52,520
Vasily.
755
00:54:53,600 --> 00:54:55,400
Vasily.
756
00:54:55,650 --> 00:54:59,070
1, 2, 3, 4, 5, 6...
757
00:54:59,280 --> 00:55:01,860
What does this mean?
758
00:55:02,070 --> 00:55:04,110
- Name?
- Santroch.
759
00:55:09,790 --> 00:55:11,790
No, Herr Inspector.
760
00:55:12,080 --> 00:55:13,500
Nothing.
761
00:55:14,670 --> 00:55:16,710
Here is your report.
762
00:55:16,920 --> 00:55:20,380
Your statement and incident
on the streets.
763
00:55:20,590 --> 00:55:22,510
Sign it.
764
00:55:24,130 --> 00:55:26,760
5:30.
765
00:55:28,220 --> 00:55:30,140
In exactly 30 minutes...
766
00:55:30,350 --> 00:55:34,440
the first 40 hostages will be executed.
767
00:55:36,730 --> 00:55:39,570
Sign all four copies.
768
00:55:39,980 --> 00:55:43,780
By the way, your father is
not among the 40...
769
00:55:44,780 --> 00:55:46,950
this morning.
770
00:56:02,460 --> 00:56:06,260
You are free to leave now,
Miss Novotny.
771
00:56:06,640 --> 00:56:08,100
Heil, Hitler.
772
00:56:10,610 --> 00:56:14,660
Mascha, I didn't lose my head at all...
773
00:56:14,870 --> 00:56:19,160
even when they found out about your
friend sleeping here the night before last
774
00:56:19,370 --> 00:56:20,370
Aunt Millie!
775
00:56:20,580 --> 00:56:24,420
Don't worry, I stopped
all chance of gossip.
776
00:56:24,630 --> 00:56:30,430
Nip it in the bud. I told them it was
your fiance who stayed over, Jan.
777
00:56:30,630 --> 00:56:31,970
Jan!
778
00:56:35,220 --> 00:56:38,730
- Jan, darling I must talk to you.
- I must talk to you too.
779
00:56:38,930 --> 00:56:41,440
- Where have you been?
- We better go inside.
780
00:56:46,940 --> 00:56:51,320
I'll tell you where I've been:
at the Gestapo since 6:00 this morning.
781
00:56:51,530 --> 00:56:53,490
What did they ask you about, Jan?
782
00:56:53,700 --> 00:56:55,700
They wanted to know where
I spent last night.
783
00:56:55,910 --> 00:56:57,790
- And?
- I told them I was here, of course!
784
00:56:58,000 --> 00:57:00,410
- Of course.
- Mascha, what is this all about? Who is this man?
785
00:57:00,620 --> 00:57:02,830
- What did they ask about him?
- O Inspector Gruber questioned me...
786
00:57:03,040 --> 00:57:05,500
wanted to know if I knew him.
787
00:57:11,510 --> 00:57:14,050
How did he happen to
come to your house?
788
00:57:14,300 --> 00:57:16,680
- He dropped in just after you left.
- To see your Father?
789
00:57:16,890 --> 00:57:20,480
- Was it something political?
- No, nothing political.
790
00:57:21,310 --> 00:57:24,600
He came to see me.
791
00:57:25,480 --> 00:57:26,650
You?
792
00:57:26,860 --> 00:57:30,070
You see, we met at the
symphony last week...
793
00:57:30,280 --> 00:57:33,110
yesterday he...
794
00:57:33,320 --> 00:57:36,990
- dropped in quite unexpectedly.
- And stayed for the night.
795
00:57:37,660 --> 00:57:39,950
It was curfew hour.
He had to stay over.
796
00:57:40,200 --> 00:57:42,540
Charming coincidence.
797
00:57:43,670 --> 00:57:46,670
He was the man who brought you
those roses, wasn't he?
798
00:57:47,460 --> 00:57:48,880
Yes.
799
00:57:50,130 --> 00:57:53,300
"The florist sent them to my mother".
That was a lie too.
800
00:57:53,680 --> 00:57:57,470
Jan, You don't think I...
801
00:57:57,680 --> 00:58:00,270
had anything to do with that man?
802
00:58:00,520 --> 00:58:03,890
Mascha, I always thought that everything between us would be above board...
803
00:58:04,100 --> 00:58:06,650
Open, clean.
804
00:58:06,860 --> 00:58:09,110
Darling, you know I love you.
805
00:58:09,320 --> 00:58:12,030
Please try to believe in me, Jan.
806
00:58:12,280 --> 00:58:14,200
Mascha, why didn't you tell me?
807
00:58:14,400 --> 00:58:16,660
Don't ask me why.
808
00:58:16,870 --> 00:58:19,580
If you love me, Jan,
you must believe in me.
809
00:58:20,040 --> 00:58:22,160
You're all I have to believe in.
810
00:58:22,370 --> 00:58:24,710
You know that.
Don't let me down.
811
00:58:25,670 --> 00:58:29,800
Jan, I'll never forget that
you believed in me.
812
00:58:43,680 --> 00:58:45,600
Miss Novotny?
813
00:58:45,810 --> 00:58:48,770
Gestapo. You're under arrest
814
00:58:54,320 --> 00:58:56,610
We checked your story,
Miss Novotny...
815
00:58:56,820 --> 00:59:00,700
In all of Prague,
no architect called Vanek exists
816
00:59:00,950 --> 00:59:02,330
You're lying.
817
00:59:02,540 --> 00:59:04,080
Where did you say you met him first?
818
00:59:04,330 --> 00:59:05,790
At symphony hall.
819
00:59:06,000 --> 00:59:08,500
You said you met him
during the intermission?
820
00:59:08,710 --> 00:59:12,000
No, he had the seat next to mine.
821
00:59:12,210 --> 00:59:13,800
And he told you his name was Vanek?
822
00:59:14,010 --> 00:59:16,090
Yes, Karel Vanek.
823
00:59:16,300 --> 00:59:19,430
- What's his real name?
- I don't know.
824
00:59:19,640 --> 00:59:22,180
What illegal organizations does
your daughter belong too?
825
00:59:22,390 --> 00:59:24,220
None at all. Mascha is a music student.
826
00:59:24,470 --> 00:59:26,310
This Karel Vanek...
827
00:59:26,520 --> 00:59:31,520
Isn't he one of your husbands former
colleagues from the university? A fellow teacher?
828
00:59:31,730 --> 00:59:35,150
- Professor Novotny had never met him before.
- Where does this man live?
829
00:59:35,360 --> 00:59:37,450
How shall I know?
He didn't tell me.
830
00:59:37,700 --> 00:59:41,410
Is it usual for your niece to entertain
strange gentlemen at night?
831
00:59:41,620 --> 00:59:42,450
No.
832
00:59:42,660 --> 00:59:45,370
How many times did he sleep over
at your apartment?
833
00:59:45,660 --> 00:59:48,540
Only that night.
And on the account of curfew.
834
00:59:48,750 --> 00:59:51,420
Why did he come that particular night?
835
00:59:51,630 --> 00:59:54,960
- I don't know.
- Answer properly!
836
00:59:55,170 --> 00:59:58,130
You know we have means
to make you talk.
837
00:59:58,340 --> 01:00:01,550
Maybe you have heard about
the rooms below.
838
01:00:01,800 --> 01:00:03,260
What was his exact reason for coming?
839
01:00:03,640 --> 01:00:07,310
A former call, to pay respects
to my daughter is all.
840
01:00:07,520 --> 01:00:10,980
Why did you sister-in-law say it was your daughters fiance?
841
01:00:11,190 --> 01:00:14,730
Because I was afraid the neighbors
would gossip about a stranger.
842
01:00:15,230 --> 01:00:18,780
What was this "strangers" real name?
843
01:00:18,990 --> 01:00:20,860
- Mr. Vanek.
- You're lying!
844
01:00:21,070 --> 01:00:23,120
- I'm not lying.
- No?
845
01:00:23,330 --> 01:00:24,870
We'll soon find out.
846
01:00:25,080 --> 01:00:27,250
Do you know where your sister is
right at this moment?
847
01:00:27,450 --> 01:00:29,920
She is where everybody ends up
who doesn't tell us the truth!
848
01:01:03,740 --> 01:01:06,540
Mrs. Dvorak!
849
01:01:24,590 --> 01:01:26,680
The whole family sticks to the same story...
850
01:01:26,890 --> 01:01:29,850
But I don't believe this man,
Karel Vanek, exists
851
01:01:32,440 --> 01:01:35,230
This letter arrived at the Novotny
apartment an hour ago...
852
01:01:35,440 --> 01:01:38,030
by special messenger with a bouquet of roses...
853
01:01:38,280 --> 01:01:40,240
from a "Mr. Karel Vanek".
854
01:01:40,440 --> 01:01:42,280
Vanek!
855
01:01:42,490 --> 01:01:43,530
Interesting.
856
01:01:50,660 --> 01:01:52,000
Why, this is ridicules!
857
01:01:52,210 --> 01:01:53,540
You told me that this man doesn't exists
858
01:01:53,750 --> 01:01:55,540
Curios.
859
01:01:55,750 --> 01:01:59,550
Doesn't exist, yet here he is.
860
01:02:03,930 --> 01:02:07,550
You're not going to tell me we went through
all this trouble for a silly love affair?
861
01:02:07,760 --> 01:02:09,430
Looks that way.
862
01:02:09,640 --> 01:02:12,430
What do you suggest, Gruber?
863
01:02:12,640 --> 01:02:13,810
That we release the girl.
864
01:02:14,020 --> 01:02:16,610
- What?
- What else can we do?
865
01:02:16,810 --> 01:02:19,270
Are we suppose to interfere with lovers?
866
01:02:20,150 --> 01:02:21,860
Or are we?
867
01:03:05,250 --> 01:03:09,290
Miss Mascha, I had to come and offer
sympathy to you and your mother ...
868
01:03:09,500 --> 01:03:11,330
for your fathers arrest
869
01:03:11,540 --> 01:03:14,250
I have been unable to get that
tragic scene out of my mind.
870
01:03:14,500 --> 01:03:18,970
ever since yesterday, I've been in the
depths of despair trying to quiet my conscience.
871
01:03:19,180 --> 01:03:21,220
- I came to offer my help.
- Help!
872
01:03:21,430 --> 01:03:22,930
You're talking of help!
873
01:03:23,140 --> 01:03:25,220
The one responsible for all
we have been through!
874
01:03:25,430 --> 01:03:27,770
You spent the night with your conscience brother you?
875
01:03:27,980 --> 01:03:29,690
We spent it with the Gestapo!
876
01:03:29,890 --> 01:03:32,150
My whole family is still there.
877
01:03:32,360 --> 01:03:34,270
You're the one the Gestapo wants!
878
01:03:34,480 --> 01:03:36,360
You killed...
879
01:03:37,360 --> 01:03:40,910
any feelings I...
880
01:03:41,110 --> 01:03:42,530
ever had for you.
881
01:03:42,740 --> 01:03:46,620
The things we've been through merrily
because you spent the night here...
882
01:03:47,200 --> 01:03:49,500
- Mr. Vanek.
- Mascha...
883
01:03:50,170 --> 01:03:52,500
I can't tell you how sorry I am...
884
01:03:52,710 --> 01:03:56,340
that my thoughtlessness has
brought to you.
885
01:03:56,670 --> 01:03:59,550
Whatever you think of me,
I deserve and more.
886
01:04:03,890 --> 01:04:06,310
Tell me the truth!
887
01:04:06,970 --> 01:04:08,180
Alright, Mascha, I will.
888
01:04:08,430 --> 01:04:10,020
I gave you a false name.
889
01:04:10,270 --> 01:04:13,560
My name is not Karel Vanek,
and I'm not an architect.
890
01:04:13,770 --> 01:04:15,730
I am Dr. Franticek Svoboda...
891
01:04:15,940 --> 01:04:18,440
resident surgeon
at St. Pancrazio hospital .
892
01:04:19,860 --> 01:04:22,030
Why didn't you tell me that right away?
893
01:04:22,280 --> 01:04:24,450
Maybe we ought to go into
the living room.
894
01:04:24,660 --> 01:04:27,790
- Out here we might be overheard..
895
01:04:31,160 --> 01:04:34,420
Mascha, I must make an confession.
896
01:04:38,630 --> 01:04:40,880
I love you.
897
01:04:41,420 --> 01:04:44,840
I did take advantage of the curfew law
to stay over night...
898
01:04:45,050 --> 01:04:48,220
But now it seems my silly little
escapade has boomeranged...
899
01:04:48,430 --> 01:04:51,270
And I have fallen head over heels
with you Mascha.
900
01:04:51,520 --> 01:04:54,060
And that is my only excuse for the
trouble I've made you.
901
01:04:55,480 --> 01:04:59,110
I think I understand you much better now,
Dr. Svoboda.
902
01:04:59,360 --> 01:05:01,700
And you do forgive me?
903
01:05:02,950 --> 01:05:06,660
I really ought to blame myself. After all...
904
01:05:06,910 --> 01:05:08,990
- Shut it down!
- Well...
905
01:05:09,700 --> 01:05:12,660
This puts us back to where we started.
906
01:05:12,870 --> 01:05:14,580
There is something fishy about all of this.
907
01:05:14,790 --> 01:05:16,790
Why can't we admit when we are through?
908
01:05:17,000 --> 01:05:19,460
You've have wasted all our time over
a cheap romance.
909
01:05:19,670 --> 01:05:22,220
Release the family, start from scratch...
910
01:05:22,420 --> 01:05:24,970
before Berlin comes down on our necks.
911
01:05:25,840 --> 01:05:27,140
They're lovers.
912
01:05:27,350 --> 01:05:31,310
I remember exactly, because it was the
same day his Excellency was shot.
913
01:05:31,520 --> 01:05:34,770
- You're sure of the time?
- I have the operation reports right here.
914
01:05:34,980 --> 01:05:38,360
Dr. Svoboda assisted me while I
performed the Cholecystectomy.
915
01:05:38,570 --> 01:05:42,490
During the operation he was in charge
of the suction pump apparatus as usual.
916
01:05:42,690 --> 01:05:46,110
Dr. Kesselbach, I understand you
also function as physician ...
917
01:05:46,320 --> 01:05:47,870
for storm troop 34.
918
01:05:48,070 --> 01:05:49,490
Yes, sir.
919
01:05:49,700 --> 01:05:52,080
And Dr. Svoboda was there that day,
throughout the operation?
920
01:05:52,290 --> 01:05:54,120
Yes, for 42 hours.
921
01:05:54,370 --> 01:05:56,460
He stood only a few feet away from me.
922
01:05:56,670 --> 01:05:59,500
You understand, Herr Inspector,
these intestinal operations...
923
01:05:59,710 --> 01:06:02,960
-
require constant control...
- I understand, Dr. Kesselbach, Thank you.
924
01:06:03,170 --> 01:06:06,300
That's all I wanted to know.
Thank you, professor.
925
01:06:06,680 --> 01:06:08,600
Heil, Hitler!
926
01:06:09,510 --> 01:06:11,140
Heil, Hitler!
927
01:06:17,190 --> 01:06:18,860
Frankly, I dislike being beaten.
928
01:06:19,110 --> 01:06:21,570
Even by our most distinguish poet.
929
01:06:21,780 --> 01:06:24,610
You know, Mr. Necval, I always wanted
to met your personally...
930
01:06:24,820 --> 01:06:27,820
- and now at last..
- I had always hoped to met you, Professor Novotny.
931
01:06:28,030 --> 01:06:29,570
- and now at last..
- Excuse me, Mr. Necval...
932
01:06:29,820 --> 01:06:31,700
- I wonder if I could bother you?
- Yes?
933
01:06:31,910 --> 01:06:33,750
I happen to just scribble something
down today just to...
934
01:06:33,950 --> 01:06:36,670
a few lines for a song maybe.
935
01:06:36,960 --> 01:06:39,580
You being such a big writer,
I thought if you have the time...
936
01:06:39,790 --> 01:06:41,750
please look it over. Fix it up a bit?
937
01:06:41,960 --> 01:06:44,920
May friend, I have all the time
in the world here...
938
01:06:45,130 --> 01:06:47,760
until these who'eses...
939
01:06:48,720 --> 01:06:51,180
Well, this is a scribble.
940
01:06:52,430 --> 01:06:55,180
Here, you better read it to me.
941
01:06:59,690 --> 01:07:02,860
"Fellow patriots,
the time has come.
942
01:07:03,070 --> 01:07:05,940
Fellow patriots,
there is work to be done.
943
01:07:06,150 --> 01:07:09,570
Raise the invisible torch
and pass it along...
944
01:07:09,780 --> 01:07:14,290
Keep it burning, keep it forward on
the road that has no turning.
945
01:07:14,490 --> 01:07:16,750
Die if you must,
for a cause that's just..
946
01:07:16,960 --> 01:07:19,710
but shout to the end:
'No Surrender'.
947
01:07:19,920 --> 01:07:21,750
Ever onward,
never returning...
948
01:07:21,960 --> 01:07:23,880
the senseless butcher will be learning...
949
01:07:24,090 --> 01:07:27,760
this war isn't won until
the last battle is done.
950
01:07:28,130 --> 01:07:31,050
Carry on,
when we are gone.
951
01:07:31,260 --> 01:07:33,640
No surrender!"
952
01:07:36,560 --> 01:07:38,890
Of course you could made
that a lot better.
953
01:07:43,400 --> 01:07:45,150
No, my friend...
954
01:07:45,360 --> 01:07:47,110
let's have it just as it stands.
955
01:07:47,320 --> 01:07:50,280
How does it go again?
"Fellow patriots..." Let me see that please?
956
01:07:50,490 --> 01:07:52,030
"The time has come.
957
01:07:52,240 --> 01:07:54,950
Fellow patriots,
there's work to be done.
958
01:07:55,200 --> 01:07:58,290
Raise the invisible torch
and pass it along...
959
01:07:58,500 --> 01:08:00,120
Keep it burning...
960
01:08:00,330 --> 01:08:04,790
Keep it burning, keep it forward on
the road that has no turning.
961
01:08:05,000 --> 01:08:07,760
Die if you must,
for a cause that's just..
962
01:08:08,010 --> 01:08:10,220
but shout to the end:...
963
01:08:10,880 --> 01:08:13,010
'No surrender!'."
964
01:08:13,640 --> 01:08:15,680
So their answer to terror...
965
01:08:15,930 --> 01:08:17,720
is the murder of hostages...
966
01:08:17,930 --> 01:08:21,480
Ours is the slowing down of
the German war machine.
967
01:08:21,690 --> 01:08:23,440
By the end of the week
all war production...
968
01:08:23,650 --> 01:08:26,900
be lowered by a full 25%.
969
01:08:27,110 --> 01:08:29,780
I work in the office of a
former hardware factory.
970
01:08:30,030 --> 01:08:32,280
Now making parts for heavy tanks.
971
01:08:32,490 --> 01:08:34,530
A few days ago, a telegram
came in from Berlin...
972
01:08:34,740 --> 01:08:38,330
to stop immediately the manufacture
of 5 special tank parts.
973
01:08:38,540 --> 01:08:42,120
Because of the new model tanks they have
started making for the Russian front.
974
01:08:42,330 --> 01:08:45,250
Luckily, I saw the telegram
before anyone else saw it.
975
01:08:45,460 --> 01:08:47,460
So I tore it up and threw it in the stove.
976
01:08:47,670 --> 01:08:48,800
But what will happen?
977
01:08:49,010 --> 01:08:51,420
They'll go on making the same 5 parts.
978
01:08:51,630 --> 01:08:52,800
But when we send them to Germany...
979
01:08:53,010 --> 01:08:55,390
they won't fit the new tanks.
980
01:09:00,850 --> 01:09:02,770
Emil?
981
01:09:07,480 --> 01:09:09,480
I think you all know sufficiently...
982
01:09:09,690 --> 01:09:12,570
by my work with this group
from the past..
983
01:09:12,820 --> 01:09:16,200
that no sacrifice has been
too great for me.
984
01:09:16,620 --> 01:09:19,540
Yet I tremble before the bloodshed...
985
01:09:19,740 --> 01:09:22,750
that threaten so many victims.
986
01:09:23,870 --> 01:09:26,880
850 hostages have been arrested by now.
987
01:09:27,090 --> 01:09:29,800
More than 250 are already dead.
988
01:09:30,050 --> 01:09:32,050
The very flower of our Czech nation...
989
01:09:32,260 --> 01:09:34,380
faces systematic annihilation.
990
01:09:35,220 --> 01:09:39,510
Scientists, leaders of commerce, and industry, artists...
991
01:09:39,720 --> 01:09:41,730
even priests of God!
992
01:09:41,930 --> 01:09:44,520
So I ask, regardless of sentiment...
993
01:09:44,730 --> 01:09:49,230
Can our nation afford the loss of
these outstanding citizens?
994
01:09:49,520 --> 01:09:51,990
I say to myself, again, and again...
995
01:09:52,190 --> 01:09:54,570
this man, whoever he is...
996
01:09:54,780 --> 01:09:57,780
whoever executed "the Hangman",
is a great patriot...
997
01:09:57,990 --> 01:09:59,580
a hero!
998
01:09:59,830 --> 01:10:03,960
But still, I can't help myself...
999
01:10:04,160 --> 01:10:08,540
I keep thinking: "If this man would
surrender himself...
1000
01:10:08,750 --> 01:10:12,630
If he would say: 'Here I am, do with me
what you will, but spare the innocent'"...
1001
01:10:13,260 --> 01:10:16,340
Wouldn't that be better for our beloved country?
1002
01:10:19,850 --> 01:10:22,930
So I ask our group here,
if it should agree with me...
1003
01:10:23,140 --> 01:10:26,900
to move to submit this proposal
to the Central Committee.
1004
01:10:32,180 --> 01:10:33,510
Already people are saying...
1005
01:10:33,720 --> 01:10:37,140
it is sheer lunacy to sacrifice
hundreds of lives for one.
1006
01:10:37,350 --> 01:10:40,480
Emil, where did you hear such people
saying such things?
1007
01:10:40,730 --> 01:10:42,060
All over Prague.
1008
01:10:42,270 --> 01:10:44,270
I've even heard people blaming
the underground...
1009
01:10:44,480 --> 01:10:46,860
for this new wave of German terror.
1010
01:10:47,070 --> 01:10:49,150
Not where I work,
and I keep my ears open.
1011
01:10:49,360 --> 01:10:52,610
- Right.
- I've listened to many women...
1012
01:10:52,860 --> 01:10:56,120
some of them wives and
daughters of hostages.
1013
01:10:56,320 --> 01:11:00,580
- Not one spoke a single word against it.
- I'm absolutely against the motion.
1014
01:11:00,830 --> 01:11:04,580
I must ask to be excused on
voting on this matter.
1015
01:11:05,580 --> 01:11:10,000
My brother was one of the hostages
executed this morning
1016
01:11:10,630 --> 01:11:13,170
All those in favor,
raise their hands.
1017
01:11:15,890 --> 01:11:18,100
Now the "nays"?
1018
01:11:21,930 --> 01:11:24,100
I think the "nays" have it.
1019
01:11:24,310 --> 01:11:26,770
We have to adjourn now,
it's getting near curfew.
1020
01:11:26,980 --> 01:11:29,860
Leave one by one at irregular intervals.
1021
01:11:53,340 --> 01:11:56,840
Dr. Pillar, is any one in your group...
1022
01:11:57,090 --> 01:11:59,350
know anything about you
except your first name?
1023
01:11:59,600 --> 01:12:00,930
Only the leader, Bartos.
1024
01:12:01,140 --> 01:12:03,520
Anyway, you better not attend
any farther meetings.
1025
01:12:03,730 --> 01:12:06,480
You're the only one in this group
involved in the Heydrich affair.
1026
01:12:06,730 --> 01:12:10,520
Anyone who was involved should have
severed connection with this group.
1027
01:12:10,730 --> 01:12:13,820
I understand.
1028
01:12:14,220 --> 01:12:16,820
[Knocks on door]
1029
01:12:25,620 --> 01:12:27,920
Bartos, I just told the doctor here
not to attend ...
1030
01:12:28,120 --> 01:12:30,840
any meetings of your group
until farther notice.
1031
01:12:31,090 --> 01:12:34,840
Dr. Pillar, use the stairs, please.
1032
01:12:42,930 --> 01:12:45,310
I think this group will have to be
dissolved immediately.
1033
01:12:45,560 --> 01:12:48,640
I know exactly what you're thinking.
That peculiar motion.
1034
01:12:48,900 --> 01:12:50,860
- You know this man well?
- Certainly.
1035
01:12:51,060 --> 01:12:53,440
He's been with us 2 years,
contribute a lot of money.
1036
01:12:53,650 --> 01:12:55,530
How does he function in your group?
1037
01:12:55,740 --> 01:12:58,110
He uses our beer wagons to
distribute our leaflets.
1038
01:12:58,320 --> 01:13:00,870
He's the big brewer, Czaka, Emil Czaka.
1039
01:13:01,070 --> 01:13:05,620
Remember 2 years ago when that group
in Pilsen, was betray to the Gestapo...
1040
01:13:05,830 --> 01:13:08,960
- and 12 were executed?
- The Pilsen raid.
1041
01:13:09,170 --> 01:13:11,630
Yes, I know.
Czaka was suspected...
1042
01:13:11,830 --> 01:13:14,840
for a while. But it was determined that
the traitor spoke perfect German...
1043
01:13:15,050 --> 01:13:17,170
and a very thorough investigation
proved Czaka...
1044
01:13:17,380 --> 01:13:19,220
doesn't speak a bit of German.
1045
01:13:19,430 --> 01:13:22,140
You think I put myself in danger?
1046
01:13:22,350 --> 01:13:25,850
In all probability you talked yourself
into kingdom come.
1047
01:13:26,060 --> 01:13:27,480
But you suggested it.
1048
01:13:27,680 --> 01:13:31,560
I suggested you feel out the grounds,
test their morale.
1049
01:13:31,770 --> 01:13:35,070
I didn't suggest you crawl out on a limb
and saw yourself off.
1050
01:13:36,570 --> 01:13:41,490
- Take some cheese, it's good.
- No I have no more appetite.
1051
01:13:42,530 --> 01:13:44,410
Maybe...
1052
01:13:46,120 --> 01:13:48,450
maybe it would be safer if I left town?
1053
01:13:48,710 --> 01:13:51,170
Sorry sir, once you work for the Gestapo...
1054
01:13:51,370 --> 01:13:53,330
you work for the Gestapo.
1055
01:13:53,540 --> 01:13:56,460
Then I insist you give me
a special body guard.
1056
01:13:57,170 --> 01:13:58,510
I will not do anything without it.
1057
01:13:58,710 --> 01:14:01,630
You'll do everything,
... and like it.
1058
01:14:01,840 --> 01:14:04,350
Herr Gruber,
how can you treat me like this?
1059
01:14:04,550 --> 01:14:07,010
I've done so much for you all these years,
and for Germany!
1060
01:14:07,180 --> 01:14:09,930
And why did you do so much for us,
Czaka?
1061
01:14:10,140 --> 01:14:14,060
Because as a real Czech patriot
I realize our entire future...
1062
01:14:14,270 --> 01:14:17,190
depends on unconditional collaboration
with greater Germany.
1063
01:14:17,440 --> 01:14:20,780
And I thought you did it
for business reasons.
1064
01:14:21,570 --> 01:14:23,240
For certain favors...
1065
01:14:23,450 --> 01:14:25,780
for certain valuable military contracts.
1066
01:14:25,990 --> 01:14:27,660
May I?
1067
01:14:31,290 --> 01:14:34,290
- Nice gold lighter.
- You like it?
1068
01:14:34,880 --> 01:14:37,800
You wouldn't think of bribing me...
1069
01:14:39,130 --> 01:14:41,300
with a gold lighter.
1070
01:14:41,550 --> 01:14:43,430
Czaka, Czaka, Czaka...
1071
01:14:43,630 --> 01:14:46,720
Suppose I pay you for police protection?
1072
01:14:46,970 --> 01:14:50,020
Oh, just like life insurance?
1073
01:14:50,220 --> 01:14:54,730
How much of a premium would you
be willing to pay?
1074
01:14:55,400 --> 01:14:57,650
How much do you want?
1075
01:14:57,860 --> 01:14:59,570
2,000 marks.
1076
01:14:59,820 --> 01:15:01,440
2,000 marks per week?
1077
01:15:01,690 --> 01:15:02,900
Per day.
1078
01:15:03,150 --> 01:15:04,950
2,000 marks per day?
1079
01:15:05,160 --> 01:15:08,030
Only a few days until we
round up your friends...
1080
01:15:08,240 --> 01:15:10,540
then you just drop the insurance.
1081
01:15:10,750 --> 01:15:14,670
Say 5 days,
10,000 marks.
1082
01:15:14,920 --> 01:15:16,380
Suppose it lasts a month?
1083
01:15:16,580 --> 01:15:20,170
So what? Another 50,000 marks.
1084
01:15:20,380 --> 01:15:24,680
Why Czaka, you are a big beer magnet.
1085
01:15:24,880 --> 01:15:27,720
Just another drop in the barrel.
1086
01:15:39,610 --> 01:15:44,360
Make that check payable to the treasurer
of the Occupational Police Fund.
1087
01:15:52,450 --> 01:15:54,370
That's it, Czaka.
1088
01:15:58,500 --> 01:16:00,170
I am the treasurer.
1089
01:16:00,380 --> 01:16:02,340
I know.
1090
01:16:04,340 --> 01:16:10,340
[Telephone rings]
1091
01:16:15,950 --> 01:16:17,620
- Yes?
- Your Father will be executed...
1092
01:16:17,830 --> 01:16:21,960
at 6:00 this morning. You will be allowed
to see him before he is taken away.
1093
01:16:22,210 --> 01:16:26,380
In a half an hour the police car will take
you to the camp. That's all.
1094
01:16:32,300 --> 01:16:34,930
You have ten minutes,
no more.
1095
01:16:44,020 --> 01:16:45,730
Monkey.
1096
01:16:50,570 --> 01:16:53,990
Yesterday I was questioned about that
gentleman who visited us.
1097
01:16:54,200 --> 01:16:57,120
Me too, but everything turned out all right.
1098
01:16:57,330 --> 01:17:00,200
He came back to apologize...
1099
01:17:00,410 --> 01:17:04,000
and offered me any help we might need.
1100
01:17:04,210 --> 01:17:05,880
That's good.
1101
01:17:06,090 --> 01:17:09,840
How is mother and Ludmilla?
and Beda, how is he?
1102
01:17:10,090 --> 01:17:12,470
Mother tried to see you.
1103
01:17:14,180 --> 01:17:16,140
I was permitted to write her a letter.
1104
01:17:16,350 --> 01:17:20,060
I think the censor will let it through.
1105
01:17:20,270 --> 01:17:21,930
It was only personal.
1106
01:17:24,940 --> 01:17:27,650
I also started a letter to Beda...
1107
01:17:28,570 --> 01:17:31,400
I was sure it would not pass.
1108
01:17:31,900 --> 01:17:36,030
I'll tell it to you, Mascha,
and you repeat it to him.
1109
01:17:38,410 --> 01:17:41,950
What I now want to say to you my son...
1110
01:17:43,120 --> 01:17:46,710
is meant for you when you
are a grown man...
1111
01:17:47,290 --> 01:17:48,920
the now mighty invaders...
1112
01:17:49,130 --> 01:17:52,800
will now have been thrown off our land
for quite some time.
1113
01:17:53,010 --> 01:17:54,880
"Quite some time."
1114
01:17:55,090 --> 01:17:57,590
I hope you will be living in a free land...
1115
01:17:57,800 --> 01:18:02,140
where the people are truly govern
by themselves and for themselves.
1116
01:18:03,770 --> 01:18:05,600
Those will be great days to live.
1117
01:18:05,940 --> 01:18:08,810
"Those will be great days to live."
1118
01:18:09,020 --> 01:18:14,150
In a land where all the men, women, and
children will have enough food to eat.
1119
01:18:15,240 --> 01:18:17,780
And time to read, and think...
1120
01:18:17,990 --> 01:18:21,580
and to talk things over
for their own good.
1121
01:18:23,290 --> 01:18:26,330
When such great days do come...
1122
01:18:26,540 --> 01:18:31,050
don't forget that freedom is not
something one possesses...
1123
01:18:31,250 --> 01:18:34,210
like a hat or piece of candy.
1124
01:18:34,420 --> 01:18:37,430
The real thing is fighting for freedom.
1125
01:18:38,430 --> 01:18:41,100
And you might remember me...
1126
01:18:41,350 --> 01:18:43,770
not because I've been your Father...
1127
01:18:43,970 --> 01:18:45,850
but because...
1128
01:18:46,060 --> 01:18:48,020
I also died in this great fight.
1129
01:18:48,730 --> 01:18:50,940
"Because I also died...
1130
01:18:51,150 --> 01:18:54,150
in this great fight."
1131
01:18:54,650 --> 01:18:57,150
[Truck approaching]
1132
01:19:13,150 --> 01:19:17,150
[The sound of marching feet]
1133
01:19:20,140 --> 01:19:22,510
Time is up, Novotny!
1134
01:19:34,570 --> 01:19:36,070
Attention.
1135
01:19:36,280 --> 01:19:39,070
[German]
Let's go!
1136
01:19:47,620 --> 01:19:50,370
He still has his life in your hands.
1137
01:19:51,290 --> 01:19:53,710
Who was the man you helped escape...
1138
01:19:53,920 --> 01:19:57,050
when you sent our men the wrong way?
1139
01:20:06,920 --> 01:20:09,670
I tell you I sat on that
investigating committee myself...
1140
01:20:09,880 --> 01:20:12,960
and Czaka was entirely clear
of that raid in Pilsen.
1141
01:20:13,170 --> 01:20:15,880
Because the traitor spoke German and Czaka doesn't...?
1142
01:20:16,090 --> 01:20:17,090
Yes.
1143
01:20:17,300 --> 01:20:19,680
Yet when he came to Prague and brought his brewery...
1144
01:20:19,930 --> 01:20:22,310
he paid with a Deutsche check
from the Bank of Berlin...
1145
01:20:22,510 --> 01:20:25,480
according to a little research of my own.
1146
01:20:25,980 --> 01:20:29,100
Maybe Czaka does understand German.
1147
01:20:30,440 --> 01:20:32,610
Listen, I've got an idea.
1148
01:20:32,820 --> 01:20:34,940
It might work now after these 2 years.
1149
01:20:35,150 --> 01:20:36,490
I don't know, but we can try.
1150
01:20:36,700 --> 01:20:38,160
What?
1151
01:20:44,870 --> 01:20:47,580
We can use Rudy
for this.
1152
01:20:50,460 --> 01:20:52,170
Hello, Beda.
1153
01:20:53,130 --> 01:20:55,710
Father was shot this morning.
1154
01:20:55,920 --> 01:20:58,550
Shot?
But I...
1155
01:20:58,760 --> 01:21:03,010
- Mascha!
- Jan, will you come with me please?
1156
01:21:03,220 --> 01:21:05,640
I'm going to the camp to claim his body.
1157
01:21:05,850 --> 01:21:08,390
But Mascha here is a list of all those
who were executed this morning.
1158
01:21:08,600 --> 01:21:12,310
Your father's name is not among them.
See here, under the N's.
1159
01:21:12,520 --> 01:21:15,780
Only 4, Navitol,
Napitol, Naavi and Nimocek.
1160
01:21:15,980 --> 01:21:18,990
But I saw him on the truck this morning ...
1161
01:21:19,240 --> 01:21:21,530
Yes, Miss Novotny?
1162
01:21:21,870 --> 01:21:24,330
Oh, your Father.
1163
01:21:24,530 --> 01:21:27,330
No, that list is correct.
1164
01:21:27,540 --> 01:21:30,370
No. Just a little mistake.
1165
01:21:30,960 --> 01:21:32,040
You were right, Jan.
1166
01:21:32,290 --> 01:21:34,500
Mother! Mother!
1167
01:21:34,710 --> 01:21:37,130
They play with human beings
like a cat with a mouse.
1168
01:21:37,340 --> 01:21:39,930
I don't care.
I don't care!
1169
01:21:40,260 --> 01:21:42,720
As long as he is alive.
1170
01:22:09,910 --> 01:22:12,580
- Yes?
- Bartos just called me to met him for lunch.
1171
01:22:12,790 --> 01:22:15,040
A sort of informal meeting.
What shall I do?
1172
01:22:15,250 --> 01:22:17,050
Go!
1173
01:22:17,380 --> 01:22:19,170
What?
1174
01:22:19,380 --> 01:22:22,840
Listen, I'll arrest him when I see fit,
not before.
1175
01:22:23,050 --> 01:22:25,600
What about these two that you still
only know by their first names?
1176
01:22:25,800 --> 01:22:27,890
But they will kill me!
1177
01:22:28,100 --> 01:22:32,730
Alright, you'll have your police guard.
Where do you want them, and when?
1178
01:22:33,850 --> 01:22:36,020
Back room...
1179
01:22:36,480 --> 01:22:38,110
Cafe Kramer.
1180
01:22:39,570 --> 01:22:41,150
Mr. Emil.
1181
01:22:41,360 --> 01:22:43,410
- Well, Emil.
- Emil!
1182
01:22:43,610 --> 01:22:47,200
I want you to met my Uncle,
Mr. Dedic, just in from Kladno.
1183
01:22:47,410 --> 01:22:50,870
- You're having lunch with us?
- Yes, I only have time for a quick bite...
1184
01:22:51,080 --> 01:22:53,120
before I catch my train to Karlsbad.
1185
01:22:53,330 --> 01:22:56,000
Passing through I thought I would
say hello to my nephew.
1186
01:22:56,210 --> 01:22:58,500
Well, my pleasure, sir.
1187
01:22:59,590 --> 01:23:00,800
Won't you be seated?
1188
01:23:01,010 --> 01:23:02,720
Uncle.
Matushka.
1189
01:23:03,470 --> 01:23:05,090
Emil.
1190
01:23:11,560 --> 01:23:14,060
Ladies and gentlemen,
just between ourselves...
1191
01:23:14,270 --> 01:23:18,610
I don't recommend the goulash,
but the paprica liver...
1192
01:23:18,820 --> 01:23:21,030
simply prewar!
1193
01:23:21,230 --> 01:23:24,450
And speaking of food,
or rather "No food"...
1194
01:23:24,650 --> 01:23:29,240
I heard the most wonderful Hitler story
yesterday. You understand German?
1195
01:23:29,450 --> 01:23:30,490
- Yes.
- Yes.
1196
01:23:30,700 --> 01:23:34,830
You have to excuse me, I can only tell it in
German or I'll ruin the whole joke.
1197
01:23:35,040 --> 01:23:38,340
Well, I know a little school book German.
That is if you want me to hear it!
1198
01:23:38,630 --> 01:23:42,880
- Of course.
- Sure you'll translate for us, Matushka.
1199
01:23:45,340 --> 01:23:48,640
Goebbels comes to Hitler...
1200
01:23:48,850 --> 01:23:52,600
[German]
"Adolf, we have food for 5 years."
1201
01:23:52,850 --> 01:23:54,890
"Five years? Really?" Said the Fuhrer.
1202
01:23:55,100 --> 01:23:58,440
"Yes, five years," Goebbels said.
And the Fuhrer said...
1203
01:23:58,650 --> 01:24:01,690
"I must tell Herman Goring"
1204
01:24:01,900 --> 01:24:05,400
"No, by God,"
replies Goebbels.
1205
01:24:05,610 --> 01:24:10,450
"Do not tell the Herman.
It's just the two of us, you and me."
1206
01:24:27,590 --> 01:24:31,010
I happen to remember another Hitler joke.
1207
01:24:31,220 --> 01:24:34,390
Hitler said to one of his elite guards...
1208
01:24:35,020 --> 01:24:36,350
I forget how it goes.
1209
01:24:36,560 --> 01:24:38,230
Yesterday you showed a very good memory...
1210
01:24:38,440 --> 01:24:40,310
of the teachings of your Gestapo friends...
1211
01:24:40,520 --> 01:24:43,750
when you tried to convince us to we turn
in the man who shot Heydrich.
1212
01:24:43,820 --> 01:24:46,360
So, you don't understand German,
you slimy scum?
1213
01:24:46,570 --> 01:24:48,860
No, I don't. I swear!
1214
01:24:59,170 --> 01:25:01,880
Drag him back,
keep him quiet.
1215
01:25:05,300 --> 01:25:07,920
Here, help me, police!
1216
01:25:09,300 --> 01:25:11,890
Get out! Through the window!
1217
01:25:12,100 --> 01:25:13,310
Help, police!
1218
01:25:13,510 --> 01:25:16,600
- Let's get out of the kitchen.
- Go ahead, we'll cover you!
1219
01:25:38,580 --> 01:25:40,920
Halt! Put your hands up!
1220
01:25:46,880 --> 01:25:51,970
Friends, I am Jan Pestuca,
editor of the "Prague Evening News"...
1221
01:25:52,180 --> 01:25:55,850
and I have been requested to
speak to each barracks.
1222
01:25:56,060 --> 01:25:58,430
At 5 O'clock, we hostages...
1223
01:25:58,640 --> 01:26:02,480
will be given the opportunity to
address all of Czechoslovakia...
1224
01:26:02,690 --> 01:26:04,610
for a full hours broadcast
1225
01:26:04,820 --> 01:26:08,820
Each barracks will be represented
by 2 or 3 volunteers...
1226
01:26:09,030 --> 01:26:13,620
Will speak of the necessary of the
immediate surrender of the assassin.
1227
01:26:16,240 --> 01:26:20,000
Volunteer speakers must be
ready at 4:30 sharp.
1228
01:26:20,210 --> 01:26:22,000
Attention!
1229
01:26:31,470 --> 01:26:32,760
It's clear as daylight...
1230
01:26:32,970 --> 01:26:36,260
they're trying to use us as a cats paw
to get the assassin for them.
1231
01:26:36,510 --> 01:26:39,640
I say, let the Czech people decide.
1232
01:26:39,850 --> 01:26:42,230
Our lives,
or the assassins.
1233
01:26:42,440 --> 01:26:44,860
I hope there will be no such
volunteering in here.
1234
01:26:45,060 --> 01:26:46,690
What else is there to do?
1235
01:26:46,900 --> 01:26:49,990
It's not only a question of saving
the 300 of us still alive.
1236
01:26:50,190 --> 01:26:52,280
But after we're shot, what then?...
1237
01:26:52,490 --> 01:26:54,700
there will be another 300, then 3,000.
1238
01:26:54,950 --> 01:26:57,030
There will be no end until
they get the assassin.
1239
01:26:57,280 --> 01:26:59,750
There will be no end anyway,
and they never needed a beginning.
1240
01:26:59,950 --> 01:27:02,290
They slaughtered thousands
long before Heydrich.
1241
01:27:02,540 --> 01:27:03,790
Just for breathing Czech air.
1242
01:27:04,000 --> 01:27:08,670
Has it ever occurred to you professor
that the assassin is letting us pay for his act...
1243
01:27:08,880 --> 01:27:12,800
While he goes scot free?
He, and his underground pals.
1244
01:27:23,330 --> 01:27:26,000
I don't intent to wast my
time with you here.
1245
01:27:26,250 --> 01:27:29,540
What we want is the identity
of this man, Dedic.
1246
01:27:30,120 --> 01:27:32,750
Aldrich Krapke, the engineer?
1247
01:27:32,960 --> 01:27:35,800
- Yes.
- As an educated man...
1248
01:27:36,010 --> 01:27:40,970
you are intelligent enough to see the
unpleasant experiences ahead of you.
1249
01:27:41,180 --> 01:27:42,970
You understand, Aldrich...
1250
01:27:43,220 --> 01:27:46,060
when Herr Gruber
says "unpleasant"...
1251
01:27:46,270 --> 01:27:48,890
he's merely being polite.
1252
01:27:49,350 --> 01:27:50,900
What's he doing here?
1253
01:27:51,100 --> 01:27:53,730
He belongs here, Gestapo informer.
1254
01:27:53,940 --> 01:27:55,230
I don't get it.
1255
01:27:55,440 --> 01:27:57,150
You'll get it soon enough...
1256
01:27:57,360 --> 01:28:00,400
right through your head just
before we knock it off.
1257
01:28:00,610 --> 01:28:03,120
Why, you stinking fat crawling scum, you!
1258
01:28:03,320 --> 01:28:06,990
You shut your mouth you
filthy Bolshevik traitor!
1259
01:28:08,120 --> 01:28:10,080
- Sabotador...
- Chega!
1260
01:28:10,290 --> 01:28:13,000
You don't have to prove to us
you're not one of them.
1261
01:28:13,250 --> 01:28:16,840
Katerina Honiga,
private secretary.
1262
01:28:17,210 --> 01:28:20,340
You sabotaged your factory very cleverly.
1263
01:28:20,550 --> 01:28:21,760
Perhaps you are...
1264
01:28:21,970 --> 01:28:25,760
clever enough not to want to
visit our vault downstairs?
1265
01:28:25,970 --> 01:28:28,520
Perhaps you prefer to talk to me...
1266
01:28:28,720 --> 01:28:29,730
in private.
1267
01:28:29,980 --> 01:28:33,440
No, I can tell you right here
what I think of you.
1268
01:28:33,650 --> 01:28:36,110
- You pig.
Yes, you better not see her alone...
1269
01:28:36,320 --> 01:28:39,900
you stool pigeon, or she'll scratch your
eyes out, you fascist blood hound.
1270
01:28:40,110 --> 01:28:44,950
Big talk. Ten minutes below and
you'll beg them to kill you.
1271
01:28:47,870 --> 01:28:49,750
Your mothers use to lay with rats!
1272
01:28:49,950 --> 01:28:52,540
their milk was sewage.
1273
01:28:53,750 --> 01:28:56,290
Take them to the vaults.
All of them!
1274
01:28:56,500 --> 01:28:59,130
Tell them I want to know
about this Dedic.
1275
01:28:59,340 --> 01:29:01,840
- Down there!
- Take them!
1276
01:29:05,760 --> 01:29:08,850
Are these all the volunteer
speakers you have?
1277
01:29:09,060 --> 01:29:11,890
Commandant, barracks 2 and 3 failed to
produce anyone who volunteered.
1278
01:29:12,100 --> 01:29:15,730
Herr Commandant, in our barrack #5,
they also tired to prevent us...
1279
01:29:15,980 --> 01:29:19,280
Quiet. Be ready to began your
speeches in 2 minutes
1280
01:29:19,530 --> 01:29:22,360
Yes sir, I just have another idea
to jot down for my speech.
1281
01:29:22,570 --> 01:29:26,450
That is not necessary.
Here are your speeches.
1282
01:29:26,660 --> 01:29:30,370
We must climb the path to loyal collaboration...
1283
01:29:30,580 --> 01:29:35,210
and our very first step must be
to surrender the assassin.
1284
01:29:35,460 --> 01:29:37,210
Just plain common sense.
1285
01:29:37,420 --> 01:29:39,340
I was always against using force.
1286
01:29:39,550 --> 01:29:44,050
Not one of us would fail to die
for the true welfare of our nation.
1287
01:29:44,430 --> 01:29:46,840
But people of Prague,
I ask you...
1288
01:29:47,050 --> 01:29:51,020
shall we perish for the vicious act
of a murdering manic?
1289
01:29:51,220 --> 01:29:53,060
Stop that immediately!
1290
01:29:53,310 --> 01:29:55,730
It's easy for you to talk.
You're not gonna be shot!.
1291
01:29:55,940 --> 01:29:58,440
- Everyone sit down!
- Be quiet!
1292
01:29:59,620 --> 01:30:03,620
The Germans have succeeded, in part
shattering the unity of the city.
1293
01:30:03,830 --> 01:30:06,290
Many people are now using
the word "assassin"...
1294
01:30:06,500 --> 01:30:09,290
whereas before they only spoke
of him as the "executor".
1295
01:30:09,500 --> 01:30:14,210
If I may suggest, perhaps you should all
know what Dedic wants you to do.
1296
01:30:14,420 --> 01:30:16,260
He's at my apartment now.
1297
01:30:16,470 --> 01:30:19,300
His condition is serious.
Shot through the lung
1298
01:30:19,510 --> 01:30:21,800
But why did he go,
of all places, to you?
1299
01:30:22,010 --> 01:30:25,680
- It was a terrible risk to expose you.
- He took every possible precaution.
1300
01:30:25,930 --> 01:30:29,480
He changed taxi's a number of times.
Went through buildings and back yards...
1301
01:30:29,690 --> 01:30:31,400
until he was dead certain no one had followed him.
1302
01:30:31,650 --> 01:30:33,020
He could have come here just as well.
1303
01:30:33,230 --> 01:30:36,110
And we would have called in another
doctor without involving you.
1304
01:30:36,320 --> 01:30:39,150
He did not just come to me
just for me to treat his wound.
1305
01:30:39,360 --> 01:30:42,370
- What else?
- To give me in detail my instructions.
1306
01:30:42,570 --> 01:30:45,200
- Instructions?
- Where do you come into this?
1307
01:30:45,410 --> 01:30:48,290
As Dedic sees it, we are faced
with two vital problems...
1308
01:30:48,500 --> 01:30:50,460
each depended upon the other.
1309
01:30:50,670 --> 01:30:54,040
If we could find a way of saving
the remaining hostages...
1310
01:30:54,250 --> 01:30:56,090
or as many as possible...
1311
01:30:56,300 --> 01:31:00,130
we would at the same time restore
the unity of the city.
1312
01:31:00,340 --> 01:31:02,680
it would be a tremendous victory...
1313
01:31:03,140 --> 01:31:07,270
But in the end, it's either the hostages
or you. We can't save both.
1314
01:31:07,470 --> 01:31:11,980
I don't see any possible chance of us
getting these 2 birds with one stone.
1315
01:31:12,190 --> 01:31:15,070
As Dedic sees it,
there is a chance.
1316
01:31:16,570 --> 01:31:19,030
What about those bloodstains
in your cab?
1317
01:31:19,240 --> 01:31:21,240
I never would have put 2 and 2 together...
1318
01:31:21,450 --> 01:31:23,620
the car washer here calls me tonight...
1319
01:31:23,820 --> 01:31:26,120
and tells me he found blood drops
on the backseat of my cab.
1320
01:31:26,330 --> 01:31:30,040
- Just then I was home eating my soup...
- I'm not interested in your soup.
1321
01:31:30,250 --> 01:31:33,170
What makes you think I'm
interested in a cab...
1322
01:31:33,380 --> 01:31:35,750
where some passenger maybe
had a nose bleed?
1323
01:31:35,960 --> 01:31:38,760
Herr Gruber, he recognized the description
of Dedic from tonight's newspapers...
1324
01:31:38,960 --> 01:31:40,590
as one of his passengers.
1325
01:31:40,840 --> 01:31:45,470
- Where did you drop this passenger?
- Well... that's the trouble...
1326
01:31:45,850 --> 01:31:47,510
I don't remember.
1327
01:31:47,770 --> 01:31:52,140
Maybe he was the one I took
to Czerny St, but, maybe not.
1328
01:31:52,560 --> 01:31:54,440
[German]
This is crap!
1329
01:31:54,650 --> 01:31:56,440
We have a list of his runs today.
1330
01:31:56,650 --> 01:31:59,900
We could send someone to
everyone of these places.
1331
01:32:00,110 --> 01:32:03,700
Listen, you tell me at 11:30 at night...
1332
01:32:03,910 --> 01:32:07,410
that this man went to one of 15
different houses this afternoon...
1333
01:32:07,620 --> 01:32:10,500
And you really think this Dedic, if it was he...
1334
01:32:10,700 --> 01:32:12,410
will kindly wait for us...
1335
01:32:12,620 --> 01:32:15,380
until we come to call on him
to pay our respects?
1336
01:32:15,580 --> 01:32:19,420
Get them out of here!
Go home and finish your soup.
1337
01:32:27,640 --> 01:32:29,720
Querida?
1338
01:32:32,230 --> 01:32:33,230
Arnold...
1339
01:32:33,480 --> 01:32:35,270
Come here.
1340
01:32:39,190 --> 01:32:42,860
Hey!
Hey, you with the soup!
1341
01:32:43,820 --> 01:32:46,120
What was that address you think
you dropped him at?
1342
01:32:46,320 --> 01:32:48,910
Czerny St,
61 Czerny St.
1343
01:32:49,120 --> 01:32:51,200
Czerny St. Czerny St.
1344
01:32:51,410 --> 01:32:53,830
Czerny St, 61.
1345
01:32:54,040 --> 01:32:57,960
Czerny St.
Czerny St.
1346
01:32:59,000 --> 01:33:00,750
Czerny St!
1347
01:33:00,960 --> 01:33:03,170
Czerny St.
1348
01:33:04,590 --> 01:33:06,930
Czerny St.
1349
01:33:15,310 --> 01:33:17,600
"Czerny St, 21."
1350
01:33:17,810 --> 01:33:21,190
From 21 to 61,
is 20 houses.
1351
01:33:22,570 --> 01:33:24,860
- Dr. Svoboda?
- Yes.
1352
01:33:25,070 --> 01:33:26,990
Gestapo.
1353
01:33:29,320 --> 01:33:31,450
- You live here alone?
- Yes.
1354
01:33:31,660 --> 01:33:35,370
You didn't per chance receive a visit
from a man with a bullet wound?
1355
01:33:35,620 --> 01:33:37,670
No.
1356
01:33:48,430 --> 01:33:50,930
- You can't go in there!
- Stop this non-sense!
1357
01:33:51,140 --> 01:33:53,350
Men!
1358
01:33:55,020 --> 01:33:56,770
Open!
1359
01:33:58,100 --> 01:33:59,770
[A woman screams]
1360
01:34:06,030 --> 01:34:11,700
Well, the situation here would tend
to exclude the presences...
1361
01:34:11,910 --> 01:34:14,620
of any third person.
1362
01:34:26,800 --> 01:34:27,800
Sorry...
1363
01:34:28,010 --> 01:34:32,390
but you see, we are looking for
the uncle of a certain Mr. Bartos...
1364
01:34:32,600 --> 01:34:35,470
Who asked me to deliver his last farewell.
1365
01:34:35,680 --> 01:34:37,680
In person.
1366
01:34:56,660 --> 01:34:59,750
Muller, check the whole building
from cellar to roof.
1367
01:34:59,960 --> 01:35:01,040
Every room and closet.
1368
01:35:01,250 --> 01:35:02,790
Yes, sir.
Attention.
1369
01:35:03,000 --> 01:35:08,170
Come in doctor, come in. No, no, no,
Miss Novotny, please remain as you are.
1370
01:35:09,090 --> 01:35:11,010
I'm only staying a little while.
1371
01:35:11,220 --> 01:35:14,600
Catch my breath, and smoke a cigarette.
If I may, doctor?
1372
01:35:17,600 --> 01:35:19,600
[Inaudible dialog]
1373
01:35:23,860 --> 01:35:26,280
Well, well, my young friend...
1374
01:35:26,480 --> 01:35:29,860
I don't mind admitting I'm surprised.
1375
01:35:30,280 --> 01:35:33,240
You see doctor, personally,
I have never been fully convinced...
1376
01:35:33,450 --> 01:35:36,030
Of your marvelous quick success of Miss Novotny.
1377
01:35:36,240 --> 01:35:38,950
And you, Miss Novotny,
you surprise me even more.
1378
01:35:39,160 --> 01:35:42,120
After all, you're engaged to be
married in a few weeks...
1379
01:35:42,330 --> 01:35:45,130
but I suppose that in wartime
life moves a lot faster.
1380
01:35:45,340 --> 01:35:47,880
Inspector, there is a limit to these insults.
1381
01:35:48,090 --> 01:35:51,680
Of course, doctor,
my humble apologies mademoiselle.
1382
01:35:52,010 --> 01:35:55,640
- Why don't you leave me alone?
- Just a few more puffs.
1383
01:35:55,850 --> 01:35:57,560
You see...
1384
01:35:57,770 --> 01:36:00,390
I had no idea I would find you here...
1385
01:36:00,980 --> 01:36:03,270
at least not tonight.
1386
01:36:03,480 --> 01:36:07,780
In my stupid way, I thought I would
find a certain gentleman...
1387
01:36:07,980 --> 01:36:12,070
who in turn, would help me find
that other gentleman.
1388
01:36:12,280 --> 01:36:15,200
You remember,
whom you helped Kladno Av..
1389
01:36:15,410 --> 01:36:17,910
That's all very interesting,
Inspector...
1390
01:36:18,120 --> 01:36:21,290
But if you insist on keeping us company...
1391
01:36:21,540 --> 01:36:24,120
Perhaps you would like a glass of wine
to go with your cigarette.
1392
01:36:24,330 --> 01:36:27,800
Well, well, doctor,
I would be delighted.
1393
01:36:28,000 --> 01:36:29,960
You have no beer?
1394
01:36:30,170 --> 01:36:33,050
Of course you have no "beer".
1395
01:36:33,260 --> 01:36:37,550
Beer wouldn't be the thing in such
a romantic atmosphere.
1396
01:36:44,190 --> 01:36:46,900
Sorry, Inspector,
the rug.
1397
01:36:47,150 --> 01:36:50,530
But better be careful when you
stumble near me again, doctor...
1398
01:36:50,730 --> 01:36:55,200
my boys here got just a little nervous just then.
1399
01:37:08,000 --> 01:37:09,960
[German]
We have fulfill your orders.
1400
01:37:33,780 --> 01:37:36,360
Horak, I thought you might
be curious to met...
1401
01:37:36,570 --> 01:37:40,740
Dr. Franticek Svoboda,
surgeon at St. Pancrazio hospital.
1402
01:37:44,120 --> 01:37:47,750
The same gentleman who visited your fiance the other night...
1403
01:37:48,540 --> 01:37:50,590
under the name "Karel Vanek".
1404
01:37:52,550 --> 01:37:55,260
Inspector,
why did you have me brought here?
1405
01:37:55,470 --> 01:37:58,890
Horak, I thought we both had the
right to the whole truth.
1406
01:37:59,140 --> 01:38:03,100
You ought to know what
your fiance is up too.
1407
01:38:03,350 --> 01:38:07,810
Well, I guess this all becomes a
personal matter between you three.
1408
01:38:08,020 --> 01:38:11,570
[German] Let's go.
I think I'll leave you alone.
1409
01:38:12,980 --> 01:38:14,990
Good night.
1410
01:38:16,030 --> 01:38:17,780
Jan, you mustn't...
1411
01:38:19,870 --> 01:38:23,660
Well, what are you staring at?
You think you own me?
1412
01:38:24,040 --> 01:38:25,500
You were lying to me all along.
1413
01:38:25,700 --> 01:38:28,580
Yes I was. I just fell in love with him ...
1414
01:38:28,790 --> 01:38:31,880
That's all there was to it.
Can't you understand that?
1415
01:38:32,090 --> 01:38:33,710
Yes.
1416
01:38:33,960 --> 01:38:36,470
I'm sorry Franticek, for all that's happened...
1417
01:38:36,670 --> 01:38:38,630
Horak!
1418
01:38:41,390 --> 01:38:45,100
It looks like both of us
had delusions tonight.
1419
01:38:51,400 --> 01:38:53,610
- Find something, Mueller?
- Not at all, Herr Inspector.
1420
01:38:53,820 --> 01:38:55,530
- Am I free to leave now?
- Not yet.
1421
01:38:55,780 --> 01:38:58,900
What do you say to having a drink on me?
That is an order. Muller!
1422
01:38:59,320 --> 01:39:00,950
I want you to watch this house, closely.
1423
01:39:01,200 --> 01:39:03,120
If those two try to leave,
find out where they go.
1424
01:39:03,330 --> 01:39:07,000
- As you order, Herr Inspector.
- Schirmer will re leave you in the morning.
1425
01:39:16,960 --> 01:39:20,220
The small leather case on the desk.
The hypodermic.
1426
01:39:36,160 --> 01:39:39,200
Come on sweetheart, get it off your chest.
1427
01:39:39,410 --> 01:39:42,830
Take it from me. No woman
should be trusted to long.
1428
01:39:43,040 --> 01:39:45,290
Ain't it the truth?
1429
01:39:46,880 --> 01:39:49,960
Don't be a sucker, big boy.
There are more fish to come.
1430
01:39:50,170 --> 01:39:54,590
Well, 6:00 already. What do you say
we go over to his place? .
1431
01:39:54,840 --> 01:39:56,890
That is an order too.
1432
01:39:57,100 --> 01:39:58,600
You shouldn't talk.
This wound is serious.
1433
01:39:58,810 --> 01:40:02,520
I haven't much time.
I must finish telling you.
1434
01:40:03,020 --> 01:40:06,270
Miss Novotny, all our thanks...
1435
01:40:06,480 --> 01:40:08,610
you're a good fighter.
1436
01:40:10,360 --> 01:40:15,410
Almost everything in this plan
depends on you.
1437
01:40:16,200 --> 01:40:18,910
It will be very difficult...
1438
01:40:21,410 --> 01:40:24,330
I believe the people of Prague...
1439
01:40:24,540 --> 01:40:26,420
will come to help us.
1440
01:40:48,730 --> 01:40:50,570
- Gruber come in yet?
- No.
1441
01:40:50,770 --> 01:40:54,570
No, and his office can't seem to get in
touch with him. He was out all last night.
1442
01:41:04,620 --> 01:41:07,460
That must be the little cutie who
let him down so hard.
1443
01:41:07,670 --> 01:41:12,000
The German offered 20 marks if we could
get info about her cheating before.
1444
01:41:12,460 --> 01:41:14,300
It was like pulling teeth.
1445
01:41:14,550 --> 01:41:16,800
Couldn't even get him to talk about her.
1446
01:41:17,050 --> 01:41:20,550
Why does this flatfoot have to know
so much about this dames life?
1447
01:41:20,760 --> 01:41:23,640
All he told me was he caught
her cheating last night.
1448
01:41:23,850 --> 01:41:27,480
Myself, I figured it must had something to do with...
1449
01:41:27,600 --> 01:41:29,100
[German snores loudly]
1450
01:41:29,440 --> 01:41:30,900
politics.
1451
01:41:31,110 --> 01:41:34,780
Because Gruber says, how could a
nice girl like that run around like that...
1452
01:41:34,990 --> 01:41:38,450
her father is one of the hostages
going to be killed any minute.
1453
01:41:38,660 --> 01:41:40,450
Come on, fatty,
wake up.
1454
01:41:40,660 --> 01:41:42,580
Let me sleep...
1455
01:41:42,780 --> 01:41:44,790
you'll get your money tonight.
1456
01:41:45,000 --> 01:41:47,120
I'll be waiting.
1457
01:41:52,290 --> 01:41:55,800
So long, big boy.
Just pretend you never knew her.
1458
01:41:57,380 --> 01:41:59,010
Too-da-lu!
1459
01:41:59,610 --> 01:42:02,010
[Clock chimes begin ringing all over town]
1460
01:43:00,340 --> 01:43:03,590
Is it possible now,
to tell his real name?
1461
01:43:03,800 --> 01:43:06,220
No, but his name will not be forgotten.
1462
01:43:06,430 --> 01:43:09,600
One day the school children will honor it.
1463
01:43:09,810 --> 01:43:13,480
"In retaliation for the cowardly
murder of the Reich Protector...
1464
01:43:13,680 --> 01:43:16,810
it is ordered that commencing at 2:00 today...
1465
01:43:17,020 --> 01:43:22,940
executions will be carried out
every 2 hrs instead of 24...
1466
01:43:23,150 --> 01:43:24,610
unless the assassin is surrendered."
1467
01:43:34,960 --> 01:43:36,160
Pardon me.
1468
01:43:36,370 --> 01:43:37,460
Good morning, Mr. Czaka.
1469
01:43:59,460 --> 01:44:03,460
[Inaudible dialog]
1470
01:45:15,930 --> 01:45:18,430
- This is absurd.
- But I tell you I'm sure.
1471
01:45:18,640 --> 01:45:21,140
- You've mistaken me for somebody else.
- No, I'm sure of it.
1472
01:45:21,350 --> 01:45:23,230
Miss please,
everyone is looking at us.
1473
01:45:23,480 --> 01:45:25,360
- I tell you, you're absolutely wrong.
- I'm not wrong.
1474
01:45:25,570 --> 01:45:27,190
Please, miss, please.
1475
01:45:27,440 --> 01:45:29,610
You must met me,
I have to talk to you alone.
1476
01:45:29,820 --> 01:45:31,660
Miss, what do you want
with this gentleman?
1477
01:45:31,860 --> 01:45:33,990
It is nothing,
absolutely nothing.
1478
01:45:35,950 --> 01:45:38,700
What do you mean by that?
Such impertinence.
1479
01:45:38,910 --> 01:45:41,920
Gestapo. Inspector Schirmer.
1480
01:45:42,120 --> 01:45:45,290
Of course.
Naturally that's different then.
1481
01:45:45,500 --> 01:45:48,630
I don't know this person.
I've never seen her before.
1482
01:45:49,340 --> 01:45:53,220
Miss Novotny, we will clear up
this matter somewhere else.
1483
01:45:53,930 --> 01:45:57,180
I think you better take this gentleman
along to headquarters.
1484
01:45:57,430 --> 01:46:00,850
But this is absurd. I will report you
to the proper authorities
1485
01:46:01,060 --> 01:46:02,940
Alright, alright.
1486
01:46:04,020 --> 01:46:05,150
I will not go.
1487
01:46:05,360 --> 01:46:07,690
Orders is orders.
1488
01:46:08,440 --> 01:46:11,110
I will see that you are
properly cared for also.
1489
01:46:20,750 --> 01:46:24,670
And where is this note she wrote?
1490
01:46:24,880 --> 01:46:26,790
Here.
1491
01:46:27,670 --> 01:46:29,460
"I recognize you.
1492
01:46:29,670 --> 01:46:32,340
must talk to you immediately at once."
1493
01:46:33,550 --> 01:46:36,760
Well, what does it mean?
1494
01:46:39,140 --> 01:46:42,810
Miss Novotny,
this time you're going to talk.
1495
01:46:43,020 --> 01:46:45,270
You recognize Mr. Czaka as whom?
1496
01:46:45,520 --> 01:46:49,480
What did you want to say to him
alone that was so important, huh?
1497
01:46:49,690 --> 01:46:52,610
Let me tell you, Herr Ritter,
it's very simple.
1498
01:46:52,860 --> 01:46:55,360
She says she recognizes me as someone she helped escaped...
1499
01:46:55,570 --> 01:46:58,620
from Karls Ave. From the Black shirts
1500
01:46:59,870 --> 01:47:04,790
The lady insists that I am the man
who shot Heydrich.
1501
01:47:05,750 --> 01:47:08,170
Me, of all people!
1502
01:47:10,340 --> 01:47:13,970
That is perfectly ridiculous
of course, Mr. Czaka...
1503
01:47:14,380 --> 01:47:19,010
but... just wait here a moment...
1504
01:47:19,640 --> 01:47:21,640
please.
1505
01:47:26,240 --> 01:47:28,120
The following 3 persons will
please step forward.
1506
01:47:28,330 --> 01:47:31,960
You can't take me!
No, no, I won't go! I won't go!
1507
01:47:32,160 --> 01:47:35,500
I helped to catch the assassin.
I want to see the commandant!
1508
01:47:35,710 --> 01:47:37,170
I want to see the commandant!
1509
01:47:37,380 --> 01:47:40,210
I want to see the commandant!
I want to see the commandant!
1510
01:47:40,310 --> 01:47:41,810
[Gunfire]
1511
01:47:51,640 --> 01:47:54,480
The following 3 persons
will step forward.
1512
01:47:54,850 --> 01:47:56,940
Necval.
1513
01:47:57,150 --> 01:47:58,980
Skalda...
1514
01:47:59,770 --> 01:48:00,980
Votruba.
1515
01:48:01,230 --> 01:48:04,400
My name shouldn't be counted. That was
the agreement for speaking on the radio.
1516
01:48:04,610 --> 01:48:06,200
Shut up!
1517
01:48:06,450 --> 01:48:09,700
All three of you,
forward march!
1518
01:48:19,250 --> 01:48:24,420
Miss Novotny, perhaps you are afraid
because you lied to us before...
1519
01:48:27,390 --> 01:48:31,720
But if you tell the truth now,
I promise to overlook that.
1520
01:48:32,270 --> 01:48:36,940
Remember, we won't stop the executions
until we have the assassin.
1521
01:48:39,900 --> 01:48:42,940
In a few hours,
in any case by tomorrow...
1522
01:48:43,150 --> 01:48:45,400
all hostages will have been shot.
1523
01:48:47,360 --> 01:48:50,080
The odds for your Father...
1524
01:48:50,280 --> 01:48:53,040
are growing smaller by the minute.
1525
01:48:55,710 --> 01:48:58,960
This is your last chance,
Miss Novotny.
1526
01:49:00,840 --> 01:49:03,260
I was on the Karls Ave.
1527
01:49:03,460 --> 01:49:05,840
You saw the assassin run from the alley?
1528
01:49:06,050 --> 01:49:09,300
Yes, it was the man I saw in the restaurant.
1529
01:49:09,510 --> 01:49:11,680
- The brewer, Czaka?
- Yes.
1530
01:49:11,930 --> 01:49:14,470
In what direction did he escape from?
1531
01:49:14,680 --> 01:49:18,020
Just around the corner from Dresden St,
just where I told the officer.
1532
01:49:18,230 --> 01:49:20,730
Did you see him running until
he was out of sight?
1533
01:49:20,940 --> 01:49:25,070
No, there was a passing cab,
and it drove off with him.
1534
01:49:25,320 --> 01:49:29,360
For your sake, Miss Novotny,
I'm glad you added that detail.
1535
01:49:29,570 --> 01:49:34,740
It confirms with a voluntary statement
from the same cab driver.
1536
01:49:35,330 --> 01:49:37,910
Ritter, bring in Czaka.
1537
01:49:38,580 --> 01:49:40,250
And the horse cab driver.
1538
01:49:41,040 --> 01:49:43,460
That's him, alright.
1539
01:49:45,760 --> 01:49:48,680
I've never seen this man before.
1540
01:49:48,930 --> 01:49:51,220
You picked him up on the corner of Karls Ave and Dresden?
1541
01:49:51,430 --> 01:49:54,260
Yes, sir. And he said:
"Drive as fast as you can."
1542
01:49:54,470 --> 01:49:56,980
Where did he ask to be taken?
1543
01:49:57,180 --> 01:49:59,940
Some place with furnished rooms,
with no questions asked.
1544
01:50:00,150 --> 01:50:02,480
Like I told you this morning.
1545
01:50:04,520 --> 01:50:07,280
It's ridiculous.
Ridiculous!
1546
01:50:07,530 --> 01:50:10,240
The man has got me mixed up
with somebody else.
1547
01:50:11,200 --> 01:50:13,410
Herr Standarten Fuhrer...
1548
01:50:13,910 --> 01:50:17,950
during the time of the assassination
of his Excellency...
1549
01:50:18,460 --> 01:50:20,420
the late Reich Protector...
1550
01:50:20,620 --> 01:50:23,340
at that very time, I was having
lunch at the Golden Quail...
1551
01:50:23,540 --> 01:50:26,170
Where I always eat,
just like today.
1552
01:50:26,420 --> 01:50:27,880
You can check it quite easily.
1553
01:50:28,090 --> 01:50:31,010
Do you remember day when
the Reich Protector was shot?
1554
01:50:31,220 --> 01:50:33,510
Naturally, what Czech doesn't?
1555
01:50:33,720 --> 01:50:36,430
- It was last Wednesday at noon.
- Exactly.
1556
01:50:36,640 --> 01:50:40,350
And on that day, at that time, did
Mr. Czaka have lunch at your restaurant?
1557
01:50:40,560 --> 01:50:42,480
- Now you'll see...
- No, your excellency.
1558
01:50:42,690 --> 01:50:44,610
No, Mr. Czaka didn't come in that day.
1559
01:50:44,820 --> 01:50:46,820
I remember it like my own birthday.
1560
01:50:47,110 --> 01:50:49,860
I held his usual table for him,
your excellency.
1561
01:50:50,070 --> 01:50:54,490
I even said to Albert here,
maybe Mr. Czaka is sick or something.
1562
01:50:56,080 --> 01:50:59,160
- But Novak, I was there.
- No, Mr. Czaka.
1563
01:50:59,660 --> 01:51:02,420
No, Mr. Czaka, I remember because I put
on your table your favorite Rhine wine...
1564
01:51:02,620 --> 01:51:05,540
the old Riesling. But I had to take it off
when you didn't show up.
1565
01:51:05,750 --> 01:51:07,800
No.
You're all mixed up.
1566
01:51:08,000 --> 01:51:11,090
You, how can you make such a mistake?
1567
01:51:11,300 --> 01:51:12,970
Please try to remember.
1568
01:51:13,220 --> 01:51:15,470
I was there.
1569
01:51:19,220 --> 01:51:22,190
Freddy, you brought me
a pack of cigarettes.
1570
01:51:22,390 --> 01:51:24,860
I dropped them on the floor,
remember?
1571
01:51:25,060 --> 01:51:28,900
No, Mr. Czaka, that was the day
before the shooting.
1572
01:51:30,610 --> 01:51:34,450
Pauline, didn't you check my hat that day,
as always?
1573
01:51:34,660 --> 01:51:37,490
Didn't I even pinch your cheek,
and you said: "No, Mr. Czaka"?
1574
01:51:37,740 --> 01:51:39,370
Didn't I tip you nicely,
as always?
1575
01:51:39,620 --> 01:51:42,290
You always do, Mr. Czaka,
but not that day.
1576
01:51:42,500 --> 01:51:45,460
- You didn't come that day.
- You're crazy!
1577
01:51:45,670 --> 01:51:48,250
You, all of you, crazy!
1578
01:51:50,340 --> 01:51:52,420
What's going on here anyway?
1579
01:51:52,630 --> 01:51:55,300
What is the meaning of all of this?
I demand an explanation!
1580
01:51:55,510 --> 01:51:58,100
Stop shouting at me,
Mr. Czaka.
1581
01:51:58,310 --> 01:52:00,810
We demand an explanation.
1582
01:52:01,020 --> 01:52:03,980
Where were you at the time
of the assassination?
1583
01:52:04,560 --> 01:52:05,770
I told you.
1584
01:52:05,980 --> 01:52:11,280
I told you, in the Golden Quail, eating.
And after lunch I had a business...
1585
01:52:11,490 --> 01:52:13,360
conference with Mr. Tomas Pulta,
the bearing manufacturer.
1586
01:52:13,570 --> 01:52:16,700
Yes, in his own apartment until 5:30.
1587
01:52:16,910 --> 01:52:19,370
How do you remember that time so well?
1588
01:52:19,580 --> 01:52:21,790
Because at 6:00 I had another appointment right here...
1589
01:52:22,000 --> 01:52:25,080
in the Gestapo,
with Inspector Gruber.
1590
01:52:25,290 --> 01:52:29,290
I was with him until way after midnight helping him prepare the list...
1591
01:52:31,960 --> 01:52:33,840
[Whispers]
the list of the hostages.
1592
01:52:34,590 --> 01:52:36,470
Brodavka.
1593
01:52:39,430 --> 01:52:41,470
Vystyd.
1594
01:52:43,480 --> 01:52:45,890
Pescacek.
1595
01:52:48,520 --> 01:52:50,320
Walk out!
1596
01:52:50,940 --> 01:52:53,610
- Good bye, Pescacek.
- Good bye.
1597
01:52:55,610 --> 01:52:58,070
Come on, come on.
1598
01:52:59,370 --> 01:53:00,780
Sing "The Invisible Torch"!
1599
01:53:00,990 --> 01:53:04,830
...and pass it along...
1600
01:53:05,040 --> 01:53:08,920
Keep it burning,
Keep it burning,
1601
01:53:09,130 --> 01:53:13,340
keep it forward on
the road that has no turning.
1602
01:53:13,550 --> 01:53:17,050
Die if you must,
for a cause that is just...
1603
01:53:17,260 --> 01:53:21,050
but shout to the end:
'No Surrender'.
1604
01:53:21,260 --> 01:53:22,810
Stop the singing!
1605
01:53:23,060 --> 01:53:25,140
- Ever onward, never returning
- Silence!
1606
01:53:25,350 --> 01:53:28,940
- the filthy butcher will be learning.
-Stop the singing!
1607
01:53:29,150 --> 01:53:32,860
this war isn't won until
the last battle is done.
1608
01:53:33,110 --> 01:53:37,030
Carry on,when we are gone.
No surrender!"
1609
01:53:37,240 --> 01:53:39,070
No surrender!
1610
01:53:39,610 --> 01:53:43,990
I must regret to inform you,
the bearing manufacturer, Mr. Pulta...
1611
01:53:44,200 --> 01:53:47,790
was one of the hostages executed
at 2:00 this afternoon.
1612
01:53:48,170 --> 01:53:50,830
Pulta?
Shot?
1613
01:53:52,090 --> 01:53:54,590
How does he get on the list?
I had business with him.
1614
01:53:54,800 --> 01:53:55,800
I didn't suggest his name.
1615
01:53:56,010 --> 01:53:59,720
I suppose I ought to apologize
for neglecting to notify you?
1616
01:54:00,140 --> 01:54:04,310
In any case, his widow Mrs. Pulta,
testifies you never appeared that day.
1617
01:54:04,560 --> 01:54:06,850
- What?
- But, here is another lady...
1618
01:54:07,060 --> 01:54:11,650
- who can tell us the exact reason.
- I don't know this woman.
1619
01:54:11,860 --> 01:54:15,110
Mrs. Nimitz, last night you testified that
on the day of the assassination...
1620
01:54:15,320 --> 01:54:18,110
the cab brought a certain well dressed
man to your rooming house.
1621
01:54:18,320 --> 01:54:19,820
Yes, this man here.
1622
01:54:20,030 --> 01:54:23,990
Will you repeat your testimony please?
Just as you gave it last night?
1623
01:54:24,530 --> 01:54:27,620
He came exactly at half pass twelve noon.
1624
01:54:27,870 --> 01:54:29,920
I showed him a room for 3 marks.
1625
01:54:30,170 --> 01:54:33,000
He told me he was expecting a
lady friend, if I wouldn't mind.
1626
01:54:33,210 --> 01:54:36,130
I said: "Well, if you guarantee
she's decent, who cares".
1627
01:54:36,340 --> 01:54:40,010
- So then, he gave me 5 marks.
- Lies! All lies!
1628
01:54:40,260 --> 01:54:42,050
How can you listen to
these traitorous Czechs?
1629
01:54:42,260 --> 01:54:44,760
How can you take their word
against mine! I protest!
1630
01:54:44,970 --> 01:54:47,970
You know I'm loyal. For years I've kept
you informed of the underground.
1631
01:54:48,180 --> 01:54:52,650
Only yesterday you got seven through
me! Seven! Only yesterday!
1632
01:54:53,310 --> 01:54:54,900
How can you be so unfair?
1633
01:54:55,110 --> 01:54:58,490
Will you kindly permit the
witness to continue?
1634
01:54:59,900 --> 01:55:02,160
Uninterrupted.
1635
01:55:06,700 --> 01:55:08,790
Will you go on, Mrs. Nimitz,
please.
1636
01:55:09,000 --> 01:55:12,960
Well, no lady showed up
all afternoon long.
1637
01:55:13,170 --> 01:55:15,880
Just heard him walking up
and down the room.
1638
01:55:16,090 --> 01:55:19,630
And after a while he comes out and says
he wants to telephone somebody ...
1639
01:55:19,840 --> 01:55:22,220
but I said: "I wouldn't even have a phone
if I could afford one ...
1640
01:55:22,430 --> 01:55:24,680
because it is more trouble than it's worth."
1641
01:55:24,890 --> 01:55:29,390
Then about half past five, he comes out
wants to see the afternoon papers...
1642
01:55:29,600 --> 01:55:31,850
all about the shooting of the "Hangman"...
1643
01:55:33,020 --> 01:55:35,190
Reich Protector Heydrich.
1644
01:55:35,440 --> 01:55:37,610
Then he just put on his hat and went.
1645
01:55:37,820 --> 01:55:40,610
But this morning, after I was
questioned and went home...
1646
01:55:40,820 --> 01:55:44,910
I remember something I found
after this gentleman left his room.
1647
01:55:45,120 --> 01:55:48,370
Here, I brought it with me,
even though it's real gold.
1648
01:55:50,000 --> 01:55:52,040
E. C.
1649
01:55:52,620 --> 01:55:55,630
It has your initials,
Mr. Czaka.
1650
01:56:02,630 --> 01:56:04,760
I don't understand.
1651
01:56:04,970 --> 01:56:06,800
I had it,
this morning.
1652
01:56:07,010 --> 01:56:08,850
I'm sure.
1653
01:56:09,060 --> 01:56:11,520
I must have left in the restaurant.
1654
01:56:12,850 --> 01:56:15,270
This is a frame up.
A fantastic frame up!
1655
01:56:15,480 --> 01:56:17,150
Don't be preposterous.
1656
01:56:17,400 --> 01:56:20,070
Are you trying to say the whole city
of Prague is conspiring against you?
1657
01:56:20,570 --> 01:56:23,610
None of these people
know each other at all.
1658
01:56:36,880 --> 01:56:41,130
A minute ago, you said you had
no telephone at all. Didn't you?
1659
01:56:42,010 --> 01:56:43,130
Yes.
1660
01:56:43,340 --> 01:56:44,970
Alright!
1661
01:56:45,180 --> 01:56:50,350
Now I'll prove that everything
you said was a filthy dirty lie...
1662
01:56:50,560 --> 01:56:53,890
And this whole thing nothing
but a criminal conspiracy.
1663
01:56:54,100 --> 01:56:57,650
She said I was in her rooming house
between 12:30 and 5:30.
1664
01:56:57,850 --> 01:56:58,860
Very well.
1665
01:56:59,110 --> 01:57:02,030
She also says
she hasn't got a telephone.
1666
01:57:02,230 --> 01:57:07,360
Then how was it at 2:30 I was talking
to somebody on the telephone?
1667
01:57:07,570 --> 01:57:10,450
And who was that somebody?
1668
01:57:14,040 --> 01:57:16,330
Gestapo Inspector Gruber.
1669
01:57:16,580 --> 01:57:20,130
I demand that Inspector Gruber be
brought in immediately to confirm this.
1670
01:57:20,340 --> 01:57:22,420
I also demand the
arrest and investigation...
1671
01:57:22,630 --> 01:57:26,260
everyone of these slimy perjurers.
1672
01:57:26,470 --> 01:57:27,510
Call Inspector Gruber.
1673
01:57:27,720 --> 01:57:30,100
We have been unable to contact
Inspector Gruber all day.
1674
01:57:30,300 --> 01:57:32,560
His office is still trying to locate him.
1675
01:57:50,450 --> 01:57:52,740
Just for a pick me up.
1676
01:58:10,220 --> 01:58:12,510
No more beer around?
1677
01:58:12,890 --> 01:58:14,810
No more beer.
1678
01:58:15,020 --> 01:58:16,810
What's so funny all of a sudden?
1679
01:58:17,890 --> 01:58:20,520
- I like that lipstick.
- What lipstick?
1680
01:58:21,560 --> 01:58:23,820
All over your face.
1681
01:58:34,910 --> 01:58:37,120
I see!
1682
01:58:37,410 --> 01:58:38,960
Yeah...
1683
01:58:39,210 --> 01:58:42,380
that lipstick on the doctors face was perfect...
1684
01:58:42,580 --> 01:58:45,460
not all smeared up.
1685
01:58:45,670 --> 01:58:49,930
You're right, Jan, old boy,
you girl is still all yours.
1686
01:58:50,130 --> 01:58:53,050
They staged it.
But a little to perfectly.
1687
01:58:53,260 --> 01:58:55,510
Thanks for the assassin.
1688
01:58:56,430 --> 01:58:57,720
What do you mean?
1689
01:58:57,930 --> 01:59:03,100
If they staged that bedroom act, then the
uncle must have really been there...
1690
01:59:03,310 --> 01:59:09,440
and your little girl put one over
on old man Gruber.
1691
01:59:09,650 --> 01:59:11,150
And why?
1692
01:59:11,360 --> 01:59:15,410
Because one or the other
must be the assassin...
1693
01:59:15,620 --> 01:59:18,910
Dr. Svoboda or Uncle Dedic.
1694
01:59:19,120 --> 01:59:24,460
And your sweetheart is an accomplice to the same assassins.
1695
01:59:24,670 --> 01:59:28,340
But this time she is going to talk,
and talk fast.
1696
02:00:08,380 --> 02:00:09,750
It's broken.
1697
02:00:09,960 --> 02:00:13,180
Miss Novotny,
your assassin Mr. Czaka...
1698
02:00:13,380 --> 02:00:15,260
seems to have a perfect alibi...
1699
02:00:15,470 --> 02:00:17,260
No less than Gestapo Inspector Gruber.
1700
02:00:17,470 --> 02:00:21,520
Yes, Miss Novotny,
Inspector Gruber.
1701
02:00:21,730 --> 02:00:23,980
You just wait till he gets here.
1702
02:00:24,190 --> 02:00:26,610
But what about all the hostages
in the meantime?
1703
02:00:26,810 --> 02:00:31,570
The executions will cease the minute
the case is finished. Not before.
1704
02:00:31,780 --> 02:00:35,490
But, if Gruber confirms Czaka's alibi...
1705
02:00:35,700 --> 02:00:38,160
everyone of the witnesses today...
1706
02:00:38,370 --> 02:00:42,080
with you first, will go to the
wall with the hostages.
1707
02:00:45,080 --> 02:00:49,630
Well, we will now go look into
this alibi of Dr. Svoboda.
1708
02:00:49,840 --> 02:00:51,590
It's really worth looking into you know.
1709
02:00:51,840 --> 02:00:54,800
Then we'll take care of you and
your faithful sweetie.
1710
02:00:55,010 --> 02:00:58,350
Now if you will excuse me, Mr. Horak,
I will have to hurry.
1711
02:01:01,970 --> 02:01:03,680
Just relax.
1712
02:01:11,650 --> 02:01:13,570
Can you tell me where to find
Dr. Svoboda?
1713
02:01:13,780 --> 02:01:15,860
He is in operating, assisting Professor Kubicek.
1714
02:01:16,070 --> 02:01:17,660
Thanks.
1715
02:01:21,660 --> 02:01:24,660
[Door bell buzzes]
1716
02:02:34,320 --> 02:02:36,070
Close the door, Beda.
1717
02:02:38,650 --> 02:02:40,610
Plenty lucky for you mother was
worried about Mascha...
1718
02:02:40,820 --> 02:02:42,490
and sent me to ask you.
1719
02:02:42,700 --> 02:02:45,290
Attention!
Gestapo Inspector Gruber!
1720
02:02:45,490 --> 02:02:46,700
- Wait!
- Attention! Attention!
1721
02:02:46,910 --> 02:02:49,290
Gestapo Inspector Gruber!
1722
02:02:49,500 --> 02:02:52,210
Inspector Gruber,
report to headquarters at once!
1723
02:02:58,380 --> 02:02:59,630
Beda, go over there and wait.
1724
02:02:59,840 --> 02:03:02,640
See if the Gestapo goes poking around.
If she shows up, stop her.
1725
02:03:02,840 --> 02:03:04,970
I won't future brother-in-law.
1726
02:03:09,850 --> 02:03:11,940
St. Pancrazio Hospital,
and step on it!
1727
02:03:27,540 --> 02:03:29,660
Dr. Svoboda?
1728
02:03:32,540 --> 02:03:34,750
That's Dr. Svoboda.
1729
02:03:37,960 --> 02:03:40,670
- Detective Gruber, you looking for me?
- Yes.
1730
02:03:40,920 --> 02:03:43,050
Just a few questions, doctor.
1731
02:03:43,260 --> 02:03:45,100
Where can we talk undisturbed?
1732
02:03:45,300 --> 02:03:47,350
Here, in the locker room.
1733
02:03:51,560 --> 02:03:55,110
Talk me doctor,
when you fellows operate...
1734
02:03:55,310 --> 02:03:57,110
you always wear these masks?
1735
02:03:57,320 --> 02:04:00,400
Naturally, against infection.
1736
02:04:06,870 --> 02:04:08,700
I thought you said
we could talk here all alone?
1737
02:04:08,910 --> 02:04:12,660
It's all the same.
My colleague, Dr. Pillar.
1738
02:04:12,870 --> 02:04:16,000
Inspector Alois Gruber,
Gestapo.
1739
02:04:22,970 --> 02:04:26,850
You were the other one at the operation
the day he shot Heydrich.
1740
02:04:27,050 --> 02:04:30,270
Exactly, Inspector, o
Dr. Pillar as you say...
1741
02:04:30,470 --> 02:04:34,270
did take my place that day,
with the mask.
1742
02:04:35,480 --> 02:04:38,060
Very clever.
1743
02:04:39,270 --> 02:04:43,280
- May I use your telephone, Dr. Svoboda?
- No.
1744
02:04:44,450 --> 02:04:46,910
No, you better not use that phone.
1745
02:04:47,120 --> 02:04:49,700
You better put that down, doctor.
1746
02:04:50,660 --> 02:04:54,160
I'm gonna put it where it belongs.
1747
02:04:55,920 --> 02:05:00,380
If you think you're gonna rush me from both sides...
1748
02:05:00,590 --> 02:05:04,010
that I can only get to one of you in time...
1749
02:05:04,220 --> 02:05:07,680
Then you're gonna be unpleasantly surprised.
1750
02:05:08,850 --> 02:05:11,100
I can shoot this gun a lot quicker...
1751
02:05:11,310 --> 02:05:13,890
then both of you can jump.
1752
02:05:32,950 --> 02:05:35,160
Not bad, doctor.
1753
02:05:35,370 --> 02:05:36,920
That was close.
1754
02:05:37,170 --> 02:05:38,830
But stand right where you are...
1755
02:05:39,040 --> 02:05:41,550
or you get a slug in the gut.
1756
02:06:20,890 --> 02:06:23,730
I was at the doctor when I heard
the radio call for Inspector Gruber...
1757
02:06:23,930 --> 02:06:25,350
of course I came immediately.
1758
02:06:25,560 --> 02:06:27,810
You say you were with him
this morning, Mr. Horak?
1759
02:06:28,020 --> 02:06:32,690
Yes, you see the Inspector and I...
1760
02:06:32,900 --> 02:06:36,450
went to a cabaret last night.
Well, he stayed all night at my apartment
1761
02:06:36,660 --> 02:06:38,240
When did he leave you?
1762
02:06:38,450 --> 02:06:41,330
I should say about
10 o'clock this morning.
1763
02:06:42,120 --> 02:06:44,790
- Did he happen to say where he was going?
- Yes, I believe he did.
1764
02:06:45,000 --> 02:06:47,960
I think he mentioned he had an
appointment with a Mr. Czaka at his house.
1765
02:06:48,170 --> 02:06:49,960
Where?
1766
02:06:50,170 --> 02:06:52,250
Czaka's house.
1767
02:06:52,460 --> 02:06:54,550
Ritter, bring Herr Czaka around.
1768
02:06:55,970 --> 02:06:57,760
Thank you, Mr. Horak.
1769
02:06:57,970 --> 02:07:00,800
I'm sorry, but I have to hold you
like the other witnesses...
1770
02:07:01,010 --> 02:07:03,640
until all of this is settled.
1771
02:07:18,200 --> 02:07:22,830
Go to Czaka's house and see if
Gruber was there this morning.
1772
02:07:33,090 --> 02:07:36,970
Mr. Czaka, when did you
last see Inspector Gruber?
1773
02:07:38,930 --> 02:07:41,350
Yesterday afternoon.
Here at the Gestapo.
1774
02:07:41,550 --> 02:07:44,810
And where were you this morning
from 10 o'clock on?
1775
02:07:45,020 --> 02:07:46,890
At home, until noon.
1776
02:07:47,100 --> 02:07:50,770
And then two of Gruber's men came
to escort me to the Golden Quail.
1777
02:07:50,980 --> 02:07:53,820
Gruber wasn't with you before then?
1778
02:07:54,360 --> 02:07:58,650
No, I told you I haven't seen him at all today.
1779
02:08:00,200 --> 02:08:01,660
Excuse me.
1780
02:08:03,740 --> 02:08:05,620
Yes?
1781
02:08:13,670 --> 02:08:15,550
Czaka...
1782
02:08:16,050 --> 02:08:18,630
between 10 and 12 this morning...
1783
02:08:18,840 --> 02:08:21,220
Inspector Gruber
was with you...
1784
02:08:21,430 --> 02:08:23,760
at your home.
1785
02:08:25,930 --> 02:08:28,270
No, Herr Haas.
1786
02:08:29,640 --> 02:08:31,900
- Who said that?
- Your butler.
1787
02:08:35,400 --> 02:08:38,400
Why, Herr Haas,
that's impossible.
1788
02:08:38,610 --> 02:08:40,070
The man can't be insane.
1789
02:08:40,280 --> 02:08:44,280
I demand to see him.
Face to face!
1790
02:08:45,280 --> 02:08:49,330
This morning, when Inspector Gruber
arrived, I showed him into the study...
1791
02:08:49,540 --> 02:08:52,790
then Mr. Czaka sent me down to the
railway station for a timetable.
1792
02:08:53,040 --> 02:08:56,000
Josef, where do you get these hallucinations,
haven't I always paid you well?
1793
02:08:56,210 --> 02:08:59,720
- Why do you tell such lies?
- Will you kindly keep quiet Mr. Czaka?
1794
02:08:59,970 --> 02:09:03,720
- Go on please.
- When I had returned, the Inspector had gone.
1795
02:09:04,800 --> 02:09:07,810
- Where is the study?
- Right in there, but it's locked.
1796
02:09:08,020 --> 02:09:10,600
After Mr. Czaka left, the maid wanted
to go in to clean...
1797
02:09:10,810 --> 02:09:13,520
we couldn't find the key anywhere.
1798
02:09:14,520 --> 02:09:15,860
Break the lock.
1799
02:09:16,060 --> 02:09:18,570
Can't do that, it's an genuine antique.
1800
02:09:39,840 --> 02:09:41,090
That's Gruber's calling card.
1801
02:09:41,300 --> 02:09:43,590
Someone put them there!
1802
02:09:45,140 --> 02:09:47,510
[German]
Get the caretaker of the building!
1803
02:09:49,430 --> 02:09:50,560
Timetable.
1804
02:09:50,770 --> 02:09:52,520
Timetable?
1805
02:09:53,230 --> 02:09:55,060
Switzerland.
1806
02:09:55,270 --> 02:09:57,520
You said your housekeeper had
hallucinations, Mr. Czaka?
1807
02:09:57,730 --> 02:09:59,610
Your Excellency, I assure you I...
1808
02:09:59,820 --> 02:10:01,940
My desk!
1809
02:10:02,530 --> 02:10:03,740
I protest!
1810
02:10:03,950 --> 02:10:05,820
Checkbook.
1811
02:10:08,660 --> 02:10:10,990
Czaka, this check for 10,000 marks...
1812
02:10:11,200 --> 02:10:13,160
Whom did you give it to?
1813
02:10:13,370 --> 02:10:14,920
To the Occupational Police fund.
1814
02:10:15,120 --> 02:10:20,090
I'm not interested for what purpose you
gave the money, but to whom you gave it.
1815
02:10:21,840 --> 02:10:24,050
To Inspector Gruber.
1816
02:10:24,300 --> 02:10:26,180
[German]
Damned pig!
1817
02:10:32,140 --> 02:10:33,390
Yours, Mr. Czaka?
1818
02:10:33,600 --> 02:10:35,690
No,I never had a gun.
1819
02:10:35,890 --> 02:10:38,270
Herr Haas, this pistol was
made in England.
1820
02:10:38,480 --> 02:10:41,650
The exact same caliber of the bullet
that killed the Reich Protector.
1821
02:10:41,860 --> 02:10:43,860
Impossible, Herr Haas!
1822
02:10:44,070 --> 02:10:45,900
All of this is false,
completely false.
1823
02:10:46,150 --> 02:10:48,820
If you only got Herr Gruber here, all
these accusations would be proven false.
1824
02:10:49,070 --> 02:10:50,280
The whole thing is a frame up,
an awful frame up!
1825
02:10:50,490 --> 02:10:53,580
Herr Fuhrer Standarten,
there is a mimeograph in closet.
1826
02:11:04,760 --> 02:11:06,590
I'm innocence. I swear I am!
1827
02:11:06,800 --> 02:11:09,720
The underground planted all of this to
pin the assassination on me!
1828
02:11:09,930 --> 02:11:11,600
Where is Haas?
1829
02:11:11,810 --> 02:11:13,850
Herr Standarten Fuhrer!
1830
02:11:19,980 --> 02:11:22,150
Schirmer! downstairs!
1831
02:11:40,960 --> 02:11:43,460
Miss Novotny,
you are free to go.
1832
02:11:43,670 --> 02:11:45,420
Czaka was the assassin.
1833
02:11:45,630 --> 02:11:48,680
We even found the gun in which
he shot Heydrich.
1834
02:11:48,880 --> 02:11:51,720
The remaining hostages will be
released in the morning.
1835
02:11:51,930 --> 02:11:55,310
Have you anyway of telling whether my father...?
1836
02:11:55,520 --> 02:11:56,600
No.
1837
02:11:56,850 --> 02:12:00,150
This scum must have been working
for both sides all this time.
1838
02:12:00,350 --> 02:12:02,940
It looks like Gruber caught on to him
but couldn't be bribed.
1839
02:12:03,150 --> 02:12:04,400
Not Gruber.
1840
02:12:04,610 --> 02:12:07,110
So, Czaka had to get rid of him.
1841
02:12:15,790 --> 02:12:17,120
Pull around the corner.
1842
02:12:22,000 --> 02:12:24,040
Czaka, get out of here.
1843
02:12:33,510 --> 02:12:34,930
You're free, Czaka.
1844
02:12:35,140 --> 02:12:36,890
Free?
1845
02:12:37,470 --> 02:12:40,140
- Free!
- Sure. Go on.
1846
02:12:40,350 --> 02:12:42,850
Schirmer, I'll never forget you for this,
never forget you!
1847
02:12:43,060 --> 02:12:45,320
Go on! Run!
1848
02:13:24,320 --> 02:13:27,320
[Machine gun firing]
1849
02:14:28,250 --> 02:14:30,000
Heil, Hitler!
1850
02:14:31,630 --> 02:14:34,760
Excellency, this is the report
in code from Berlin.
1851
02:15:10,340 --> 02:15:13,760
"but shout to the end:
'No Surrender'.
1852
02:15:13,960 --> 02:15:17,130
Ever onward,
never returning...
1853
02:15:17,380 --> 02:15:20,640
until the filthy butcher will be learning...
1854
02:15:20,850 --> 02:15:24,060
this war isn't won until
the last battle is done.
1855
02:15:24,310 --> 02:15:28,900
Carry on when we are gone.
No surrender!!
1856
02:15:29,350 --> 02:15:32,110
No surrender!!
1857
02:15:32,570 --> 02:15:35,360
NO SURRENDER !!
139971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.