Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:09,009 --> 00:00:11,803
...le crime ne se trouve pas
qu'en centre-ville.
3
00:00:11,887 --> 00:00:13,430
Il est dans notre communauté.
4
00:00:13,514 --> 00:00:16,183
Si on ne réagit pas maintenant,
5
00:00:16,266 --> 00:00:20,687
les vols, le trafic de drogue et les gangs
6
00:00:20,771 --> 00:00:23,232
arriveront dans notre jardin,
7
00:00:23,315 --> 00:00:26,235
devant notre porte,
ou même dans notre cuisine.
8
00:00:26,902 --> 00:00:28,111
Personnellement,
9
00:00:28,904 --> 00:00:32,533
je veux vivre dans un monde
où je n'ai pas à verrouiller ma porte,
10
00:00:32,616 --> 00:00:35,577
à avoir peur d'aller à l'épicerie
11
00:00:35,661 --> 00:00:39,581
ou à craindre qu'on attende que je parte
12
00:00:39,665 --> 00:00:43,252
pour venir tout prendre chez moi.
13
00:00:44,127 --> 00:00:46,713
Je veux retrouver l'Ashfield d'antan
14
00:00:47,547 --> 00:00:48,966
et je sais que vous aussi.
15
00:00:50,008 --> 00:00:52,511
C'est pourquoi je me présente
au conseil municipal
16
00:00:52,594 --> 00:00:55,764
en étant fière
de représenter le 5e district.
17
00:01:01,228 --> 00:01:02,312
Cétait comment ?
18
00:01:04,439 --> 00:01:05,440
Long.
19
00:01:05,941 --> 00:01:07,818
Tu as compris ?
20
00:01:08,402 --> 00:01:09,903
C'est drôle, par moment.
21
00:01:11,822 --> 00:01:14,950
- Tu vas vraiment le faire ?
- C'est si terrible que ça ?
22
00:01:19,496 --> 00:01:22,249
Le principal veut encore nous voir.
23
00:01:22,332 --> 00:01:23,292
C'est pas moi.
24
00:01:46,648 --> 00:01:48,942
Bien. Encore une fois, depuis le début.
25
00:01:50,402 --> 00:01:51,695
{\an8}La criminalité urbaine.
26
00:01:51,778 --> 00:01:55,115
{\an8}Larcins, drogue, vol de voiture,
tout ce qu'on veut.
27
00:01:55,949 --> 00:02:00,537
{\an8}C'est là que vous intervenez.
Une partie de l'argent est blanchi là.
28
00:02:00,621 --> 00:02:02,623
{\an8}Le reste devient de la fausse monnaie.
29
00:02:04,625 --> 00:02:08,795
{\an8}Celle-ci repasse la frontière
et revient blanchie.
30
00:02:08,879 --> 00:02:10,589
{\an8}Mais là, il faut recycler,
31
00:02:10,672 --> 00:02:13,634
{\an8}sinon le fisc pose des questions.
32
00:02:13,717 --> 00:02:15,969
{\an8}On a papa et maman,
33
00:02:16,053 --> 00:02:20,891
{\an8}le fournisseur d'électricité,
le plombier, les travaux publics...
34
00:02:20,974 --> 00:02:21,892
{\an8}Moi, la banquière.
35
00:02:23,602 --> 00:02:25,979
{\an8}Ces mêmes entreprises paient
pour leur protection,
36
00:02:26,063 --> 00:02:27,731
{\an8}tout bénef pour votre copain.
37
00:02:29,149 --> 00:02:31,068
{\an8}C'est pas notre copain. Pourquoi...
38
00:02:31,151 --> 00:02:32,819
{\an8}Et en retour, ils ont...
39
00:02:33,362 --> 00:02:35,364
{\an8}- Des paillettes.
- Des contrats.
40
00:02:36,573 --> 00:02:37,824
D'une société écran.
41
00:02:37,908 --> 00:02:40,410
Appartenant à qui, devinez ?
42
00:02:41,745 --> 00:02:44,498
{\an8}Le parrain bonne fée du pote gangster ?
43
00:02:45,082 --> 00:02:46,708
{\an8}On l'appelle comme ça ?
44
00:02:46,792 --> 00:02:47,668
{\an8}Ça me va.
45
00:02:47,751 --> 00:02:50,962
{\an8}- C'est là que ça se complique.
- Bon sang.
46
00:02:51,046 --> 00:02:55,300
{\an8}La ville recrute ces sociétés écran
pour tout un tas de projets
47
00:02:55,384 --> 00:02:57,552
que le parrain bonne fée
peut faire approuver.
48
00:02:57,636 --> 00:02:59,554
Voilà pourquoi il vous veut au conseil.
49
00:03:00,347 --> 00:03:02,641
On ignore quel est le prochain projet.
50
00:03:02,724 --> 00:03:04,643
Voilà pourquoi on vous veut au conseil.
51
00:03:04,726 --> 00:03:06,103
Pour les faire tomber !
52
00:03:09,231 --> 00:03:10,107
Des questions ?
53
00:03:13,944 --> 00:03:14,945
{\an8}Oui.
54
00:03:15,028 --> 00:03:18,865
{\an8}Il faut qu'on comprenne quoi de tout ça
pour retrouver notre accord ?
55
00:03:20,492 --> 00:03:21,368
Rien du tout.
56
00:03:21,952 --> 00:03:24,788
{\an8}Tant mieux.
Je ne vous suis plus depuis un bail.
57
00:03:25,580 --> 00:03:26,790
Il n'y a pas d'accord.
58
00:03:28,625 --> 00:03:30,669
{\an8}- Il est là en congé.
- Toi aussi.
59
00:03:30,752 --> 00:03:32,712
{\an8}- Pas vraiment.
- J'appelle ça des congés.
60
00:03:33,338 --> 00:03:37,008
{\an8}J'appelle ça "suspension pour avoir égaré
une mallette de fausse monnaie
61
00:03:37,092 --> 00:03:39,219
{\an8}en buvant un verre avec une 'amie'".
62
00:03:39,845 --> 00:03:44,474
{\an8}Donc, en clair, on n'a rien à gagner.
63
00:03:44,558 --> 00:03:47,269
Échapper à la prison pour tout ça ?
64
00:03:47,352 --> 00:03:49,438
Une prison canadienne ?
65
00:03:50,480 --> 00:03:51,690
{\an8}Ça compte ?
66
00:03:51,773 --> 00:03:53,358
{\an8}Je crois que ça m'irait.
67
00:03:55,110 --> 00:03:57,362
On peut garder notre part ?
68
00:04:00,407 --> 00:04:02,701
- Oui.
- On est tous gagnants.
69
00:04:04,661 --> 00:04:06,997
{\an8}- Si je gagne pas ?
- Vous êtes douée.
70
00:04:08,039 --> 00:04:09,916
Elle connaît que dalle en politique.
71
00:04:10,000 --> 00:04:12,794
Elle sait se faire passer
pour ce qu'elle n'est pas.
72
00:04:12,878 --> 00:04:15,255
{\an8}Il n'y a rien à gagner.
73
00:04:15,338 --> 00:04:18,049
{\an8}Vous occuperez un siège vacant.
74
00:04:18,133 --> 00:04:19,009
{\an8}C'est à moi.
75
00:04:20,927 --> 00:04:22,512
{\an8}Trouvez les signatures.
76
00:04:24,306 --> 00:04:27,976
{\an8}97, 98, 99, 100 !
77
00:04:28,477 --> 00:04:31,062
{\an8}Et je défie mon pote, Bob Allen,
78
00:04:31,146 --> 00:04:33,523
{\an8}de faire cent pompes en cent secondes.
79
00:04:33,607 --> 00:04:34,733
{\an8}Pourquoi tu fais ça ?
80
00:04:36,109 --> 00:04:37,402
{\an8}Il m'a défié en ligne.
81
00:04:37,486 --> 00:04:39,154
{\an8}Tout le monde l'a fait au bureau.
82
00:04:39,237 --> 00:04:40,363
{\an8}Et alors ?
83
00:04:40,447 --> 00:04:43,575
{\an8}Si je me dégonfle, on dira
que je suis contre les cochons nains.
84
00:04:45,744 --> 00:04:46,953
{\an8}T'y crois ?
85
00:04:47,579 --> 00:04:48,705
{\an8}Je l'ai déjà fait.
86
00:04:49,956 --> 00:04:51,291
{\an8}Levez la main.
87
00:04:51,374 --> 00:04:54,127
{\an8}Qui sait à quoi ressemble un cochon nain ?
88
00:04:56,546 --> 00:04:57,714
Un cochon nain ?
89
00:04:59,257 --> 00:05:00,926
- Merci.
- Ça va, les gars ?
90
00:05:01,009 --> 00:05:03,053
Je peux vous voir une seconde ?
91
00:05:03,136 --> 00:05:03,970
Oui.
92
00:05:04,054 --> 00:05:05,972
T'en fais pas, on te défiera pas.
93
00:05:06,056 --> 00:05:09,184
Obligé, maintenant.
Je veux pas me distinguer.
94
00:05:11,937 --> 00:05:14,523
Alors, on en est où ?
95
00:05:15,232 --> 00:05:17,359
- Avec quoi ?
- Ma situation.
96
00:05:17,442 --> 00:05:18,693
- On y travaille.
- Oui.
97
00:05:18,777 --> 00:05:22,113
Vous dites ça à chaque fois.
98
00:05:22,781 --> 00:05:26,493
- On choppe pas Dame Justice comme ça.
- Elle doit en avoir envie.
99
00:05:27,285 --> 00:05:29,162
Ma femme est candidate à la mairie.
100
00:05:30,622 --> 00:05:31,623
Quoi ?
101
00:05:32,582 --> 00:05:35,418
- Pourquoi ?
- J'en sais rien. Fierté civique.
102
00:05:35,919 --> 00:05:37,963
Manquait une femme de plus au pouvoir.
103
00:05:38,046 --> 00:05:40,048
Je ne veux pas qu'elle soit humiliée.
104
00:05:40,632 --> 00:05:41,550
On y pourra rien.
105
00:05:41,633 --> 00:05:43,218
Devant le monde entier.
106
00:05:43,301 --> 00:05:44,844
- Tu recules ?
- Sûrement pas.
107
00:05:48,223 --> 00:05:49,641
J'en sais rien.
108
00:05:50,308 --> 00:05:53,061
On peut peut-être faire une pause.
109
00:05:54,813 --> 00:05:55,814
Darryl.
110
00:05:57,148 --> 00:05:59,150
- Voici Dean.
- Salut.
111
00:06:01,653 --> 00:06:02,654
C'est qui ?
112
00:06:03,697 --> 00:06:06,032
Tu connais pas le procureur du comté ?
113
00:06:08,201 --> 00:06:09,411
Il est des nôtres ?
114
00:06:09,494 --> 00:06:11,663
Comment tu crois que je gagne mes procès ?
115
00:06:11,746 --> 00:06:13,623
On s'en occupe, je te dis.
116
00:06:14,249 --> 00:06:16,626
- On fait ce que tu veux.
- Tu nous dis.
117
00:06:17,627 --> 00:06:18,920
Ça va ?
118
00:06:21,172 --> 00:06:23,800
Je veux que ce soit rapide
et sans douleur.
119
00:06:23,883 --> 00:06:25,010
D'accord, Dean.
120
00:06:26,761 --> 00:06:30,223
- Mais n'en parle pas ici. OK ?
- Oui.
121
00:06:30,307 --> 00:06:33,852
Si ça se sait, on perdra plus
que notre place au barreau.
122
00:06:40,859 --> 00:06:43,278
- Tu peux couper...
- C'est fait.
123
00:06:44,613 --> 00:06:47,198
En julienne. Joli.
124
00:06:47,282 --> 00:06:49,075
Seulement deux pansements.
125
00:06:49,159 --> 00:06:51,369
- Superbe.
- Pas mal, non ?
126
00:06:51,453 --> 00:06:53,163
- Juste à temps, BM.
- Salut.
127
00:06:53,246 --> 00:06:55,332
Tu peux ne pas m'appeler comme ça ?
128
00:06:55,415 --> 00:06:57,334
- C'est tes initiales.
- À propos...
129
00:06:57,417 --> 00:06:59,169
Et une voiture.
130
00:06:59,252 --> 00:07:01,129
Tante Beth veut que tu signes ça.
131
00:07:02,672 --> 00:07:04,341
Je n'ai pas l'âge de voter.
132
00:07:04,424 --> 00:07:05,800
Dis à papa de signer.
133
00:07:05,884 --> 00:07:08,053
Il est à Petoskey. Avec le boulot.
134
00:07:08,136 --> 00:07:10,180
- Et Nance ?
- Elle est au lit.
135
00:07:10,680 --> 00:07:12,390
- Malade ?
- Déprimée.
136
00:07:12,474 --> 00:07:15,685
Elle a perdu sa place de parking
chez Tiffany ?
137
00:07:16,561 --> 00:07:18,605
Plutôt le goût de vivre.
138
00:07:20,690 --> 00:07:22,025
Je vais me changer.
139
00:07:28,323 --> 00:07:29,157
Quoi ?
140
00:07:30,116 --> 00:07:30,951
Rien.
141
00:07:31,534 --> 00:07:32,911
Le bouton de ton sourcil ?
142
00:07:33,954 --> 00:07:34,996
Il se voit ?
143
00:07:35,080 --> 00:07:37,082
On dirait un troisième œil.
144
00:07:37,707 --> 00:07:39,668
- J'ai tout essayé.
- C'est pire.
145
00:07:39,751 --> 00:07:41,795
- Il part pas.
- Oui, ça fait mal.
146
00:07:42,420 --> 00:07:44,464
J'ai le visage en otage.
147
00:07:46,549 --> 00:07:48,051
- Laisse-moi faire.
- Non !
148
00:07:48,134 --> 00:07:50,637
- Tu te sentiras mieux.
- C'est dégoûtant.
149
00:07:51,137 --> 00:07:53,306
Tiens. Fais-moi confiance.
150
00:07:53,390 --> 00:07:54,933
- Tu fais quoi ?
- Viens là.
151
00:07:55,016 --> 00:07:58,353
Il suffit d'ouvrir un peu les pores.
152
00:07:58,436 --> 00:07:59,896
- Tu es sérieux ?
- Oui.
153
00:08:02,816 --> 00:08:04,067
Un vrai spa.
154
00:08:06,736 --> 00:08:09,447
On peut arrêter ?
J'ai les yeux comme des œufs durs.
155
00:08:10,991 --> 00:08:12,325
C'est ridicule.
156
00:08:12,909 --> 00:08:15,412
- Alors ?
- Toujours mal.
157
00:08:16,246 --> 00:08:17,539
- Bon.
- Le fais pas.
158
00:08:17,622 --> 00:08:19,666
- T'es pas obligé.
- J'y vais.
159
00:08:19,749 --> 00:08:20,583
Non.
160
00:08:20,667 --> 00:08:22,293
Et si ça gicle sur toi ?
161
00:08:22,377 --> 00:08:24,629
La soirée sera encore plus pimentée.
162
00:08:24,713 --> 00:08:25,588
- Kevin.
- Annie.
163
00:08:25,672 --> 00:08:27,298
Doucement. Tout doux.
164
00:08:34,347 --> 00:08:38,059
- Et là ?
- C'est mieux. D'accord ?
165
00:08:39,227 --> 00:08:41,438
- Tu as faim ?
- Pas vraiment.
166
00:08:42,313 --> 00:08:44,983
- Une autre bière ?
- Ça, oui.
167
00:08:45,066 --> 00:08:46,067
Très bien.
168
00:08:55,452 --> 00:08:57,037
Signe au bas.
169
00:08:59,748 --> 00:09:02,250
- Tu en as combien ?
- J'y suis presque.
170
00:09:04,252 --> 00:09:06,463
Je te redonne ma position
sur les thématiques ?
171
00:09:07,172 --> 00:09:08,006
C'est juste que...
172
00:09:08,631 --> 00:09:11,468
ça nous expose vraiment, tu sais ?
173
00:09:12,844 --> 00:09:15,138
Faudra parfois tenir mon sac à main.
174
00:09:20,518 --> 00:09:21,394
Et...
175
00:09:23,021 --> 00:09:24,814
Faudra pas creuser longtemps.
176
00:09:25,398 --> 00:09:26,983
Le dossier est sous scellé.
177
00:09:27,817 --> 00:09:29,444
C'est pas ce qui m'inquiète.
178
00:09:31,446 --> 00:09:32,489
Quoi, alors ?
179
00:09:38,036 --> 00:09:38,912
Je...
180
00:09:41,164 --> 00:09:43,541
Je voudrais pas
que ça te saute à la figure.
181
00:09:46,920 --> 00:09:48,213
Mets un pantalon long.
182
00:10:08,399 --> 00:10:11,653
- Qui est Bongo Man ?
- Le copain de Kevin, au parc.
183
00:10:12,320 --> 00:10:15,240
- C'est pas son nom.
- C'est celui qu'il utilise.
184
00:10:15,740 --> 00:10:16,908
Tu as vu ses papiers ?
185
00:10:18,076 --> 00:10:19,035
J'ai vu le bongo.
186
00:10:20,912 --> 00:10:23,998
Pardon. Où avez-vous eu vos signatures ?
187
00:10:24,082 --> 00:10:25,375
- À l'église.
- À l'école.
188
00:10:25,458 --> 00:10:26,835
- Au travail.
- Au magasin.
189
00:10:26,918 --> 00:10:29,546
- Toutes les deux.
- Pas le même jour.
190
00:10:29,629 --> 00:10:31,714
On a tous les segments démographiques.
191
00:10:36,719 --> 00:10:38,555
On repassera pour la discrétion.
192
00:10:39,848 --> 00:10:42,517
Le parrain bonne fée
les a peut-être rancardés.
193
00:10:43,601 --> 00:10:47,230
Je suis pas maquillée...
194
00:10:47,313 --> 00:10:48,565
C'est bon. Tu es sexy.
195
00:10:48,648 --> 00:10:50,275
Je dois ressembler à une maman.
196
00:10:50,900 --> 00:10:52,026
Une maman sexy.
197
00:10:52,110 --> 00:10:55,488
On peut pas abandonner ce siège.
198
00:10:55,572 --> 00:10:58,741
Surtout à une femme
qui ne partage pas nos valeurs.
199
00:10:58,825 --> 00:11:02,078
C'est pourquoi je me présente également
au conseil municipal.
200
00:11:02,162 --> 00:11:05,456
Pour garantir la représentation
de notre communauté
201
00:11:05,540 --> 00:11:07,959
par quelqu'un de sensible
aux besoins des enfants.
202
00:11:08,042 --> 00:11:11,337
Que pensez-vous
de l'uniforme à l'école publique ?
203
00:11:11,421 --> 00:11:13,506
Il y a plus maman que toi.
204
00:11:13,590 --> 00:11:15,133
...devrait être porté.
205
00:11:17,719 --> 00:11:20,763
Vous connaissez la fiertéd'être d'Ashfield ?
206
00:11:20,847 --> 00:11:21,764
SAINTE
BIBLE
207
00:11:21,848 --> 00:11:23,516
Denise Carpenter connaît.
208
00:11:24,183 --> 00:11:26,811
{\an8}Enrichir la vie des précaires...
209
00:11:26,895 --> 00:11:27,770
{\an8}BESOIN - ESPOIR
210
00:11:27,854 --> 00:11:31,065
aider à former l'esprit en développement
211
00:11:31,691 --> 00:11:34,986
et réconforter ceux qui entrentdans l'automne de la vie.
212
00:11:36,154 --> 00:11:42,160
Pour elle, service, foi et famillefont battre le pouls de notre ville.
213
00:11:43,328 --> 00:11:47,957
Car son cœur reste fidèle
214
00:11:48,041 --> 00:11:50,376
aux gens d'Ashfield.
215
00:11:52,337 --> 00:11:53,963
Fière d'être d'Ashfield.
216
00:11:54,839 --> 00:11:56,966
Financé par Family First Alliance.
217
00:11:57,050 --> 00:12:00,219
{\an8}DENISE CARPENTER
POUR LE 5E DISTRICT DU CONSEIL MUNICIPAL
218
00:12:01,262 --> 00:12:02,805
C'est embêtant.
219
00:12:04,641 --> 00:12:08,436
Pourquoi tout le monde
a l'air plus important au ralenti ?
220
00:12:10,146 --> 00:12:13,483
Je sais, même le drapeau m'a ému.
221
00:12:14,400 --> 00:12:16,277
Ça devait être du tout cuit.
222
00:12:16,361 --> 00:12:18,571
Avant que Jésus ne s'en mêle.
223
00:12:20,698 --> 00:12:24,410
Vous ne pouvez pas
graisser quelques pattes ?
224
00:12:25,286 --> 00:12:28,081
- Pour vous faire élire ?
- Ce n'est pas votre truc ?
225
00:12:29,123 --> 00:12:31,042
Ce n'est pas ça, la démocratie.
226
00:12:31,125 --> 00:12:34,003
Donc tous vos projets, tout ça...
227
00:12:35,880 --> 00:12:37,799
- Quoi donc ?
- Ils sont tous...
228
00:12:39,801 --> 00:12:41,052
irréprochables ?
229
00:12:46,516 --> 00:12:50,770
Il ne s'agit pas de zonage
ou de construction de parking.
230
00:12:50,853 --> 00:12:53,856
Comment je vous aiderais
si vous pouvez pas me faire élire ?
231
00:12:53,940 --> 00:12:56,943
- Avec de l'argent.
- Où est caché ce trésor ?
232
00:13:01,990 --> 00:13:03,408
C'est pas reluisant.
233
00:13:04,951 --> 00:13:06,035
J'ai l'habitude.
234
00:13:09,163 --> 00:13:10,832
Chez les donateurs, Elizabeth.
235
00:13:12,834 --> 00:13:14,752
Et comment les faire cracher ?
236
00:13:15,420 --> 00:13:16,879
Ouvrez votre église.
237
00:13:26,431 --> 00:13:28,433
Et votre appui citoyen ?
238
00:13:28,516 --> 00:13:29,434
Il est ferme.
239
00:13:29,517 --> 00:13:31,269
Il va falloir me le montrer.
240
00:13:32,979 --> 00:13:34,147
Rien que des dons.
241
00:13:34,230 --> 00:13:35,982
{\an8}Défiscalisables.
242
00:13:41,529 --> 00:13:43,281
Gardez le bas du reçu.
243
00:13:45,241 --> 00:13:47,702
{\an8}- Vingt dollars.
- Ça m'apporte quoi ?
244
00:13:47,785 --> 00:13:49,120
Des rues plus sûres.
245
00:13:50,997 --> 00:13:55,918
Je développerai voisins vigilants,
car rien ne vaut les yeux du voisin.
246
00:13:56,002 --> 00:14:00,715
On peut pas toujours faire confiance
à la police, l'argent du contribuable
247
00:14:00,798 --> 00:14:03,051
doit être utile
pour protéger votre communauté.
248
00:14:04,260 --> 00:14:06,220
Je peux compter sur votre soutien ?
249
00:14:06,304 --> 00:14:07,472
Oui.
250
00:14:08,723 --> 00:14:11,601
Vous pouvez mieux faire
pour soutenir notre amie.
251
00:14:19,442 --> 00:14:20,485
Il y a quelqu'un ?
252
00:14:22,528 --> 00:14:23,571
Il y a quelqu'un ?
253
00:14:26,949 --> 00:14:28,576
J'ai utilisé la clé.
254
00:14:29,869 --> 00:14:32,872
Voyons. Debout là-dedans.
255
00:14:37,585 --> 00:14:39,420
Mon Dieu !
256
00:14:39,504 --> 00:14:41,464
Laissez-moi tranquille !
257
00:14:42,131 --> 00:14:43,966
Tu sais où est ton bébé ?
258
00:14:44,550 --> 00:14:45,927
Avec quelqu'un qui se lave.
259
00:14:48,721 --> 00:14:50,139
Tu sais quel jour on est ?
260
00:14:52,725 --> 00:14:54,102
Ça compte ?
261
00:14:54,602 --> 00:14:55,520
Oui.
262
00:14:55,603 --> 00:14:57,814
Aujourd'hui, c'est spa.
263
00:14:59,190 --> 00:15:00,149
Regarde.
264
00:15:00,733 --> 00:15:01,567
Les yeux,
265
00:15:02,485 --> 00:15:05,405
le visage, les cheveux...
266
00:15:06,364 --> 00:15:09,200
Et même le corps.
267
00:15:12,120 --> 00:15:14,247
Viens. Donne-moi ton pied.
268
00:15:14,330 --> 00:15:17,875
- Il est où, ce petit peton ?
- Arrête. Qu'est-ce qui te prend ?
269
00:15:17,959 --> 00:15:20,711
- Et toi ?
- J'ai tout perdu.
270
00:15:21,212 --> 00:15:22,588
Eh bien, récupère tout.
271
00:15:23,798 --> 00:15:28,010
C'est pas comme un plat
qu'on t'a emprunté.
272
00:15:29,470 --> 00:15:32,598
Il y a des faillites tout le temps.
Ça arrive.
273
00:15:34,809 --> 00:15:36,227
Tu ne comprends pas.
274
00:15:36,310 --> 00:15:37,562
Explique-moi.
275
00:15:46,112 --> 00:15:49,449
J'adorais un terminale au lycée.
276
00:15:49,532 --> 00:15:53,244
Il adorait le jeu Mortal Kombat.
277
00:15:53,744 --> 00:15:58,958
Chaque jour, avant les cours,
j'allais m'entraîner pour l'impressionner.
278
00:16:00,001 --> 00:16:01,085
Ça a marché ?
279
00:16:01,169 --> 00:16:03,421
- On a fait le bal de promo ensemble.
- Bravo.
280
00:16:03,504 --> 00:16:06,757
J'ai eu le score le plus élevé
pendant sept ans
281
00:16:06,841 --> 00:16:08,885
avant qu'un connard débranche tout.
282
00:16:08,968 --> 00:16:10,178
Tu sais que c'était lui.
283
00:16:15,016 --> 00:16:16,017
Je n'échoue jamais.
284
00:16:25,526 --> 00:16:27,028
Et dans ton mariage ?
285
00:16:27,111 --> 00:16:28,029
Pardon ?
286
00:16:29,822 --> 00:16:32,158
Il m'a baisée.
287
00:16:32,992 --> 00:16:34,535
- Bon.
- Plus d'une fois.
288
00:16:34,619 --> 00:16:37,705
- Tu es sérieuse ?
- Pendant que tu étais enceinte.
289
00:16:37,788 --> 00:16:40,333
- C'était un moment difficile.
- J'en sais rien.
290
00:16:41,125 --> 00:16:44,253
Pour moi, ça ressemble à un gros échec.
291
00:16:46,005 --> 00:16:47,423
Je l'ai récupéré, non ?
292
00:16:50,176 --> 00:16:51,052
Exactement.
293
00:16:56,557 --> 00:16:57,558
Seigneur.
294
00:16:59,435 --> 00:17:02,897
Tu n'avais pas de meilleur exemple
pour ta leçon ?
295
00:17:05,900 --> 00:17:07,818
Écoute...
296
00:17:08,694 --> 00:17:10,613
C'est qu'un autre moment difficile.
297
00:17:12,240 --> 00:17:13,866
C'est tellement gênant.
298
00:17:21,415 --> 00:17:22,625
Ça va aller.
299
00:17:26,379 --> 00:17:28,297
Je te laisse t'apitoyer sur ton sort.
300
00:17:29,715 --> 00:17:33,886
Et le vibro, c'est pas que pour le pied.
301
00:17:37,014 --> 00:17:39,392
Je peux pas te rembourser.
302
00:17:40,226 --> 00:17:42,270
C'est cool. J'ai utilisé mes points.
303
00:17:57,118 --> 00:17:58,035
Mignon.
304
00:17:58,661 --> 00:17:59,829
Vingt balles.
305
00:18:00,663 --> 00:18:01,998
Non, ça ira, merci.
306
00:18:03,082 --> 00:18:04,208
Un autocollant ?
307
00:18:04,292 --> 00:18:06,127
Je veux juste mon linge propre.
308
00:18:07,795 --> 00:18:09,213
Tout est emballé.
309
00:18:13,301 --> 00:18:14,802
J'ai une question.
310
00:18:16,178 --> 00:18:17,597
Tu y gagnes quoi ?
311
00:18:18,222 --> 00:18:19,223
Comment ça ?
312
00:18:19,307 --> 00:18:21,434
Pourquoi tu veux gérer la ville ?
313
00:18:21,517 --> 00:18:23,561
Nick dit que je serais douée.
314
00:18:24,937 --> 00:18:27,315
- Nick ?
- Oui, ton parent génétique.
315
00:18:28,190 --> 00:18:30,610
- Selon le nom que tu lui donnes.
- Il est malin.
316
00:18:30,693 --> 00:18:33,321
Il a l'air de savoir
comment tout ça marche.
317
00:18:34,822 --> 00:18:37,491
Donc tu fais ce que Nick te dit de faire ?
318
00:18:41,287 --> 00:18:42,288
Pas toi ?
319
00:18:46,459 --> 00:18:47,793
C'est ce que tu crois ?
320
00:18:51,213 --> 00:18:54,216
Il est à la mairie,
et toi, dans un club de strip-tease.
321
00:19:01,891 --> 00:19:03,517
Sacré butin.
322
00:19:03,601 --> 00:19:05,770
Oui, il est assez malin.
323
00:19:07,146 --> 00:19:08,147
Sans aucun doute.
324
00:19:12,902 --> 00:19:14,236
Emballe-le-moi aussi.
325
00:19:18,449 --> 00:19:19,742
C'est pas à toi.
326
00:19:19,825 --> 00:19:22,578
- C'est mon club.
- C'est l'argent de la campagne.
327
00:19:22,662 --> 00:19:25,581
T'es pas arrivée jusque-là
grâce à des aumônes, si ?
328
00:19:27,583 --> 00:19:29,919
- J'en ai besoin pour ma campagne.
- Oui ?
329
00:19:31,212 --> 00:19:32,254
On verra.
330
00:19:35,049 --> 00:19:36,217
Tu peux pas faire ça.
331
00:19:38,427 --> 00:19:40,054
Plains-toi auprès de la mairie.
332
00:20:02,660 --> 00:20:05,579
- Ça t'a fait plaisir ?
- Sers-lui un scotch.
333
00:20:06,122 --> 00:20:07,998
- Ça m'apprendra, hein ?
- Le meilleur.
334
00:20:08,082 --> 00:20:09,208
Un scotch normal.
335
00:20:11,001 --> 00:20:12,795
Regardez-le faire le modeste.
336
00:20:14,004 --> 00:20:15,214
Donne-lui le meilleur.
337
00:20:17,508 --> 00:20:20,219
Tu comprends pas ce qu'on tente de faire.
338
00:20:20,928 --> 00:20:21,804
Pas "on".
339
00:20:22,304 --> 00:20:23,806
Ce que tu tentes de faire.
340
00:20:24,306 --> 00:20:26,267
Sans moi, il y aurait rien de tout ça.
341
00:20:26,350 --> 00:20:29,186
- Bon. Bois le moins cher.
- Rien du tout.
342
00:20:30,438 --> 00:20:34,108
Sans moi, tu serais en prison.
L'oublie pas.
343
00:20:35,860 --> 00:20:38,070
Tu crois que tu aurais tout ça ?
344
00:20:42,158 --> 00:20:43,826
Tu crois que tu l'aurais, elle ?
345
00:20:47,663 --> 00:20:49,290
- Sache une chose.
- Quoi ?
346
00:20:50,166 --> 00:20:52,501
- Il s'agit pas d'elle.
- De quoi, alors ?
347
00:20:54,128 --> 00:20:55,921
C'est pas moi qui irai en prison.
348
00:20:58,674 --> 00:21:00,551
Tu t'es arrangé pour que ce soit moi.
349
00:21:09,935 --> 00:21:12,855
- Non. Je paie.
- Non.
350
00:21:14,982 --> 00:21:16,567
Mieux vaut garder ce que tu peux.
351
00:21:24,992 --> 00:21:27,286
On peut réinviter les donateurs au club ?
352
00:21:27,369 --> 00:21:28,954
Et leur dire quoi ?
353
00:21:29,038 --> 00:21:30,664
"Désolées, on a tout perdu" ?
354
00:21:32,082 --> 00:21:34,668
Bon. Un nettoyage de voitures ?
355
00:21:34,752 --> 00:21:38,464
Tu sais combien coûte
une minute de radio ?
356
00:21:38,547 --> 00:21:41,842
J'ai payé le voyage à Toronto
comme ça au lycée.
357
00:21:41,926 --> 00:21:43,427
Tu détestes le Canada.
358
00:21:44,053 --> 00:21:44,929
Pas Toronto.
359
00:21:45,930 --> 00:21:49,141
- Sérieusement ?
- Meilleur Centre des sciences au monde.
360
00:21:49,225 --> 00:21:51,310
Faudrait faire toute la ville.
361
00:21:51,393 --> 00:21:53,979
On peut sauter la phase
où on fait semblant
362
00:21:54,063 --> 00:21:56,315
de chercher une solution légale ?
363
00:21:57,858 --> 00:22:00,778
- OK, mais faut changer.
- Nouveaux masques ?
364
00:22:00,861 --> 00:22:03,364
- Comme Halloween ?
- Ou les casques moto
365
00:22:03,447 --> 00:22:04,949
avec la visière miroir ?
366
00:22:05,032 --> 00:22:06,617
On n'entend rien là-dedans.
367
00:22:07,660 --> 00:22:10,871
Où veux-tu acheter un masque d'Halloween
à cette période ?
368
00:22:10,955 --> 00:22:11,997
En ligne.
369
00:22:12,081 --> 00:22:13,624
On peut pas voler.
370
00:22:16,085 --> 00:22:17,419
On n'a pas volé de voiture.
371
00:22:18,045 --> 00:22:19,547
Là aussi, il faut un masque.
372
00:22:19,630 --> 00:22:23,050
Mon programme est axé
sur la lutte contre la criminalité.
373
00:22:26,762 --> 00:22:27,888
Et alors ?
374
00:22:28,472 --> 00:22:30,307
On peut pas commettre de crimes.
375
00:22:31,809 --> 00:22:34,728
Non, on peut pas commettre de crime
et se faire pincer.
376
00:22:36,063 --> 00:22:36,981
Fin d'une époque.
377
00:22:37,731 --> 00:22:40,693
Le principal attend. Tu dois filer.
378
00:22:40,776 --> 00:22:41,694
Tu ne viens pas ?
379
00:22:41,777 --> 00:22:45,864
À moins de vouloir me retrouver
au commissariat, t'y vas toute seule.
380
00:22:46,574 --> 00:22:48,033
C'est vrai. Pardon.
381
00:22:48,951 --> 00:22:50,536
{\an8}Qu'est-ce qu'il a encore fait ?
382
00:22:50,619 --> 00:22:53,289
{\an8}Votre fils est très apprécié des élèves.
383
00:22:54,164 --> 00:22:55,249
C'est bien.
384
00:22:56,625 --> 00:22:58,377
Ils le trouvent désopilant.
385
00:22:58,460 --> 00:22:59,295
Il l'est.
386
00:22:59,920 --> 00:23:03,340
- Et très original.
- Pourquoi suis-je convoquée ?
387
00:23:05,301 --> 00:23:09,471
L'autre jour, j'étais en salle des profs
et j'ai entendu klaxonner.
388
00:23:10,556 --> 00:23:11,432
Bon.
389
00:23:11,974 --> 00:23:12,850
Toute la journée.
390
00:23:13,767 --> 00:23:14,977
En continu.
391
00:23:15,060 --> 00:23:15,978
Oui.
392
00:23:16,770 --> 00:23:20,232
J'ai fini par me lever
et aller voir dehors ce qui se passait.
393
00:23:20,316 --> 00:23:23,527
Kenny avait graffité le mur du bâtiment.
394
00:23:25,195 --> 00:23:26,739
Il avait écrit quoi ?
395
00:23:26,822 --> 00:23:29,158
"Klaxonnez si vous détestez M. Clark."
396
00:23:30,701 --> 00:23:32,411
Je dois être détesté de tous,
397
00:23:32,494 --> 00:23:35,831
car c'était si intenable
que les profs n'ont pas pu faire cours.
398
00:23:37,249 --> 00:23:39,293
Comment savez-vous que c'est Kenny ?
399
00:23:41,420 --> 00:23:43,464
Avant de le connaître,
j'avais des cheveux.
400
00:23:48,385 --> 00:23:50,596
J'ai trouvé ça dans son casier.
401
00:23:54,183 --> 00:23:56,060
Comment ça se passe à la maison ?
402
00:23:57,811 --> 00:24:00,731
Comme dans toutes les familles.
403
00:24:01,690 --> 00:24:04,276
- Et ses crises de boulimie ?
- C'est beaucoup mieux.
404
00:24:04,360 --> 00:24:07,446
Il semble avoir encore des problèmes ici.
405
00:24:07,529 --> 00:24:11,659
Il est en constante demande d'attention
et sait tout à fait comment l'obtenir.
406
00:24:15,037 --> 00:24:17,623
On encourage les élèves à s'exprimer,
407
00:24:17,706 --> 00:24:19,333
mais pas aux dépens du lycée.
408
00:24:22,294 --> 00:24:23,420
Ça n'arrivera plus.
409
00:24:25,881 --> 00:24:28,926
Mon adversaire
peut bien saturer l'espace médiatique,
410
00:24:29,009 --> 00:24:31,220
je préfère l'action.
411
00:24:31,303 --> 00:24:33,764
Quel est votre message, Mme Boland ?
412
00:24:33,847 --> 00:24:36,100
L'heure est venue de nettoyer nos rues.
413
00:24:41,647 --> 00:24:44,775
Effacer leurs tags, c'est dire aux gangs...
414
00:24:44,858 --> 00:24:47,444
{\an8}"On ne veut pas de vous à Ashfield."
415
00:24:52,324 --> 00:24:56,412
LA CUILLÈRE À SUCRE - BOULANGERIE
416
00:24:56,495 --> 00:24:58,122
Que je sois élue ou non,
417
00:24:58,205 --> 00:25:01,166
je me battrai
pour la sécurité de la communauté.
418
00:25:01,250 --> 00:25:02,251
Comment ferez-vous ?
419
00:25:02,334 --> 00:25:08,048
Étant maman, je sais
que pour nettoyer, il faut agir en amont.
420
00:25:08,132 --> 00:25:09,425
Tu fais quoi ?
421
00:25:09,508 --> 00:25:10,801
Faut faire gros.
422
00:25:13,679 --> 00:25:16,223
{\an8}Quand on voit un commerce vandalisécomme celui-ci,
423
00:25:16,306 --> 00:25:19,268
{\an8}et qu'on trouve ça normal,vous savez ce qui se passe ?
424
00:25:19,351 --> 00:25:20,561
Ça devient normal.
425
00:25:20,644 --> 00:25:21,729
Alors ?
426
00:25:23,272 --> 00:25:25,816
- Je peux avoir ma tablette ?
- Tu es toujours puni.
427
00:25:26,358 --> 00:25:27,276
C'est qui, lui ?
428
00:25:28,610 --> 00:25:29,445
{\an8}Qui ça ?
429
00:25:31,113 --> 00:25:32,781
Lui. Le type...
430
00:25:32,865 --> 00:25:34,908
Le type avec les cafés.
431
00:25:37,411 --> 00:25:40,622
- Un type qui travaille là-bas.
- Tu es sûre ?
432
00:25:40,706 --> 00:25:42,583
Il m'a fait un latte.
433
00:25:44,042 --> 00:25:45,419
Pourquoi ? Tu le connais ?
434
00:25:46,003 --> 00:25:47,504
Je croyais, oui.
435
00:25:48,172 --> 00:25:49,923
Maman, ton amie est là.
436
00:25:52,092 --> 00:25:53,051
Bonjour, Denise.
437
00:25:55,429 --> 00:25:58,766
Vous êtes originaires des îles ?
438
00:25:58,849 --> 00:26:01,351
C'est très Caraïbes, ici.
439
00:26:01,435 --> 00:26:03,645
Kenny, prépare les filles pour la danse.
440
00:26:06,607 --> 00:26:08,525
- C'est un jacuzzi ?
- Oui.
441
00:26:09,276 --> 00:26:11,361
On est toujours un peu en vacances.
442
00:26:11,445 --> 00:26:14,948
Comment avez-vous le temps
de vous détendre avec la campagne ?
443
00:26:15,032 --> 00:26:16,825
En quoi puis-je vous aider, Denise ?
444
00:26:16,909 --> 00:26:18,619
Je viens vous féliciter.
445
00:26:19,787 --> 00:26:20,662
Je n'ai pas gagné.
446
00:26:20,746 --> 00:26:24,708
Le commissaire Gorski m'a recommandé
votre programme de sécurité.
447
00:26:25,667 --> 00:26:29,213
- Il a été très utile.
- J'aimerais le voir mis en place.
448
00:26:30,047 --> 00:26:31,006
C'est prévu.
449
00:26:32,257 --> 00:26:33,425
Après mon élection.
450
00:26:34,009 --> 00:26:35,093
Je ne comprends pas.
451
00:26:35,677 --> 00:26:37,137
Je vous propose un poste.
452
00:26:38,597 --> 00:26:39,973
Pourquoi je ferais ça ?
453
00:26:40,057 --> 00:26:41,725
Parce qu'il m'a aussi parlé
454
00:26:41,809 --> 00:26:44,728
du petit problème de votre mari
avec la justice.
455
00:26:45,521 --> 00:26:47,231
Il n'a pas été condamné.
456
00:26:47,314 --> 00:26:50,901
Mais est-ce important,
vu votre programme ?
457
00:26:53,362 --> 00:26:54,613
On commande une pizza ?
458
00:26:55,489 --> 00:26:56,615
Une minute.
459
00:26:57,866 --> 00:27:00,911
Bref, vous êtes occupée. Réfléchissez.
460
00:27:05,457 --> 00:27:06,375
Mahalo.
461
00:27:17,845 --> 00:27:19,555
J'ai mis "Ne pas déranger" !
462
00:27:23,976 --> 00:27:25,352
Vous me dérangez !
463
00:27:28,689 --> 00:27:29,898
Mon Dieu !
464
00:27:34,736 --> 00:27:36,071
Que voulez-vous ?
465
00:27:38,031 --> 00:27:39,032
Me rattraper.
466
00:27:40,868 --> 00:27:41,869
Ça ira.
467
00:27:42,578 --> 00:27:44,955
Je ne veux rien vous voler, cette fois.
468
00:27:47,916 --> 00:27:49,001
Un verre.
469
00:27:53,213 --> 00:27:54,590
Je veux récupérer la plaque.
470
00:27:58,760 --> 00:27:59,803
Pour quoi faire ?
471
00:27:59,887 --> 00:28:02,306
Pour remplacer ce que je vous ai pris.
472
00:28:02,931 --> 00:28:04,141
Quel est l'intérêt ?
473
00:28:04,224 --> 00:28:07,394
Vous direz que vous l'avez égaré,
et tout rentrera dans l'ordre.
474
00:28:07,477 --> 00:28:09,771
Trop tard. Ça changerait rien
pour nous deux.
475
00:28:10,355 --> 00:28:12,149
Il m'y a forcée. OK ?
476
00:28:12,232 --> 00:28:14,526
- Il fallait le dire.
- J'ai protégé ma famille.
477
00:28:14,610 --> 00:28:16,153
J'aurais pu vous aider.
478
00:28:16,945 --> 00:28:19,573
J'aurais dû faire confiance
à celle qui m'a arrêtée ?
479
00:28:19,656 --> 00:28:20,657
- Oui.
- Comment ?
480
00:28:20,741 --> 00:28:21,950
Je l'ai bien fait.
481
00:28:24,328 --> 00:28:25,787
Parce qu'on est amies ?
482
00:28:25,871 --> 00:28:27,664
- Je sais pas.
- Ça donnerait quoi ?
483
00:28:27,748 --> 00:28:29,833
- J'en sais rien.
- On met de côté
484
00:28:29,917 --> 00:28:32,419
ce que je fais et ce que vous faites,
485
00:28:32,502 --> 00:28:36,465
et on se retrouve pour un petit voyage
entre filles chaque année ?
486
00:28:49,895 --> 00:28:51,813
La plaque est à Washington, DC.
487
00:28:53,899 --> 00:28:54,816
Vous l'aurez ?
488
00:28:55,943 --> 00:28:57,194
Je veux juste le chopper.
489
00:29:00,781 --> 00:29:01,657
Je renonce.
490
00:29:01,740 --> 00:29:02,783
Pourquoi ?
491
00:29:03,533 --> 00:29:05,994
Parce qu'elle va utiliser Dean contre moi.
492
00:29:06,078 --> 00:29:07,162
La fuite vient d'où ?
493
00:29:07,246 --> 00:29:11,124
Sa fille fait de la danse avec celle
du commissaire. Un truc de maman.
494
00:29:13,877 --> 00:29:16,755
- Je dois ramener quelque chose.
- Je dois renoncer.
495
00:29:16,838 --> 00:29:18,548
Je préfère que ce soit pas vous.
496
00:29:18,632 --> 00:29:20,884
Je suis censée faire quoi ?
497
00:29:21,885 --> 00:29:23,762
Faites-lui ce que vous m'avez fait.
498
00:29:29,851 --> 00:29:35,023
Ils appellent salle de muscu
un placard avec un tapis de 1992.
499
00:29:35,107 --> 00:29:38,610
Je suis mieux ici à porter
des sacs de ma propre pisse.
500
00:29:38,694 --> 00:29:39,736
Non merci.
501
00:29:43,573 --> 00:29:44,866
Tout va bien ?
502
00:29:49,997 --> 00:29:50,914
Oui.
503
00:29:56,461 --> 00:29:58,547
Je vais me doucher.
504
00:30:03,719 --> 00:30:07,139
Évidemment, tout me rappelle Harry Styles.
505
00:30:07,222 --> 00:30:08,140
Enfin...
506
00:30:11,184 --> 00:30:13,312
Je pensais qu'il avait rompu avec elle.
507
00:30:14,313 --> 00:30:15,439
C'est pour se remettre.
508
00:30:18,025 --> 00:30:20,319
Tu veux que j'allume le four ?
509
00:30:24,031 --> 00:30:25,073
Quoi ?
510
00:30:26,491 --> 00:30:27,951
Rien, ils...
511
00:30:28,035 --> 00:30:29,453
Ils ont oublié les pains.
512
00:30:30,203 --> 00:30:31,413
Je vais la réchauffer.
513
00:30:40,213 --> 00:30:41,757
Il y a de la pizza...
514
00:30:41,840 --> 00:30:44,843
- si vous voulez prendre l'air.
- Viens voir.
515
00:30:45,886 --> 00:30:48,138
Ce sera pas nécessaire. Merci.
516
00:30:48,221 --> 00:30:49,222
Viens.
517
00:30:56,730 --> 00:30:58,732
Elle avait besoin qu'on fasse le derrière.
518
00:30:59,900 --> 00:31:01,485
Tu aurais pu appeler.
519
00:31:01,568 --> 00:31:03,612
J'ai plus de ligne.
520
00:31:04,321 --> 00:31:05,947
Tu peux pas payer ton téléphone ?
521
00:31:06,031 --> 00:31:10,327
Le prélèvement est sur un compte
à découvert. C'est tout un truc.
522
00:31:12,287 --> 00:31:13,955
J'espère que tu sais faire.
523
00:31:14,039 --> 00:31:15,707
Il a été formé chez Vidal Sassoon.
524
00:31:16,333 --> 00:31:18,668
Non. Vito Sassin.
525
00:31:18,752 --> 00:31:20,003
C'est qui ?
526
00:31:20,629 --> 00:31:23,673
- Le toilettage canin sur Trumbull.
- Mon Dieu.
527
00:31:23,757 --> 00:31:26,343
Je prends le relai. Va manger de la pizza.
528
00:31:29,304 --> 00:31:30,389
D'accord.
529
00:31:30,931 --> 00:31:31,932
Merci.
530
00:31:35,435 --> 00:31:36,436
C'est comment ?
531
00:31:37,104 --> 00:31:38,021
Fais voir.
532
00:31:40,190 --> 00:31:41,066
Non.
533
00:31:42,442 --> 00:31:44,653
J'en reviens pas de dire ça,
534
00:31:44,736 --> 00:31:47,489
mais il a bien repris toutes tes racines.
535
00:31:48,198 --> 00:31:49,366
C'est vrai ?
536
00:31:49,449 --> 00:31:52,869
Et il a même fait quelques mèches.
537
00:31:53,995 --> 00:31:56,706
Je devrais peut-être aller chez Vito.
538
00:31:58,750 --> 00:32:01,837
C'est assez incroyable.
539
00:32:03,338 --> 00:32:04,381
Lui aussi.
540
00:32:05,549 --> 00:32:07,509
Il a doublé mes points de fidélité.
541
00:32:07,592 --> 00:32:11,596
Pas juste au supermarché, mais partout.
542
00:32:11,680 --> 00:32:13,223
Ils le font tous, apparemment.
543
00:32:13,306 --> 00:32:15,350
Oui, il magouille depuis toujours.
544
00:32:16,017 --> 00:32:18,437
J'aurais pas dû le juger si vite.
545
00:32:19,020 --> 00:32:20,522
C'est dur à éviter.
546
00:32:20,605 --> 00:32:22,023
C'est un mec très bien.
547
00:32:22,607 --> 00:32:23,483
Oui.
548
00:32:23,567 --> 00:32:26,319
- Ils sont pas nombreux.
- Je sais.
549
00:32:27,028 --> 00:32:28,530
Je suis ravie pour toi.
550
00:32:31,950 --> 00:32:32,784
On n'est pas...
551
00:32:33,535 --> 00:32:34,828
C'est pas comme ça.
552
00:32:43,920 --> 00:32:44,838
Pourquoi pas ?
553
00:32:48,592 --> 00:32:49,885
C'est si propre.
554
00:32:49,968 --> 00:32:52,804
Mes enfants savent comment avoir
leur argent de poche.
555
00:32:53,388 --> 00:32:55,557
J'ai du mal à leur faire
se brosser les dents.
556
00:32:55,640 --> 00:32:58,393
Il faut leur donner un cadre.
557
00:32:59,144 --> 00:33:02,481
Ou peut-être que vous savez convaincre.
558
00:33:03,523 --> 00:33:05,275
- Un café ?
- S'il vous plaît.
559
00:33:05,358 --> 00:33:08,361
Si ça peut vous réconforter,
je pense qu'on fera bonne équipe.
560
00:33:08,445 --> 00:33:09,529
Moi aussi.
561
00:33:09,613 --> 00:33:11,907
- Merveilleux.
- Impossible de gagner sans vous.
562
00:33:14,284 --> 00:33:15,285
Pardon ?
563
00:33:17,120 --> 00:33:19,414
J'aurai besoin
de tous les admirateurs de Jésus.
564
00:33:23,668 --> 00:33:25,629
C'est un beurrier en porcelaine ?
565
00:33:26,421 --> 00:33:28,089
Cadeau d'anniversaire de mariage.
566
00:33:29,216 --> 00:33:30,675
Vous avez tout le service ?
567
00:33:33,720 --> 00:33:34,971
Il peut le prendre.
568
00:33:35,722 --> 00:33:37,682
- Tu collectionnes la porcelaine ?
- Non.
569
00:33:45,106 --> 00:33:46,733
Il fait quoi ?
570
00:33:48,151 --> 00:33:50,278
Il fait comme si
vous aviez été cambriolée.
571
00:33:52,739 --> 00:33:53,782
J'ai une famille.
572
00:33:55,742 --> 00:33:56,660
Moi aussi.
573
00:33:57,619 --> 00:33:59,871
Je vous en prie, ne faites pas ça.
574
00:33:59,955 --> 00:34:02,249
Dépêchons, je vais chercher Danny
à la musique.
575
00:34:07,879 --> 00:34:09,422
Je ferai ce que vous voulez.
576
00:34:10,966 --> 00:34:12,217
Je ne parlerai pas de lui.
577
00:34:14,886 --> 00:34:16,930
Votre fille aussi fait du patin ?
578
00:34:18,056 --> 00:34:19,724
Tu aimes le patinage artistique ?
579
00:34:19,808 --> 00:34:21,059
J'adore Holiday On Ice.
580
00:34:21,768 --> 00:34:26,731
Il sera à chaque entraînement,
chaque spectacle.
581
00:34:30,610 --> 00:34:32,279
Je ne dirai rien à personne.
582
00:34:37,826 --> 00:34:39,244
Merci de votre soutien.
583
00:34:48,545 --> 00:34:49,462
Viens ici.
584
00:34:50,046 --> 00:34:52,799
- C'est bon.
- Non, je veux que tu voies.
585
00:34:57,429 --> 00:34:59,139
- Oui.
- C'est quoi, ça ?
586
00:35:00,307 --> 00:35:03,727
- C'est pas la fin du monde.
- Un hamburger, c'est pour les humains.
587
00:35:04,311 --> 00:35:06,896
- Désolé. OK ?
- Ça me fait une belle jambe.
588
00:35:10,525 --> 00:35:13,111
- Tu veux quoi ?
- Que tu te lèves la nuit
589
00:35:13,194 --> 00:35:15,780
quand Réglisse fait des bouses partout.
590
00:35:15,864 --> 00:35:16,698
Très bien.
591
00:35:17,240 --> 00:35:18,491
On n'a pas fini.
592
00:35:19,034 --> 00:35:20,619
Il en a à peine mangé.
593
00:35:21,244 --> 00:35:23,079
J'ai une question.
594
00:35:25,081 --> 00:35:25,915
Quoi ?
595
00:35:26,791 --> 00:35:29,878
Comment tu arrives à passer une journée
en étant si débile ?
596
00:35:30,462 --> 00:35:32,172
On peut en reparler plus tard ?
597
00:35:32,672 --> 00:35:34,132
Réfléchis-y.
598
00:35:37,761 --> 00:35:39,054
On en était où ?
599
00:35:39,137 --> 00:35:43,183
Le siège veut qu'on fasse une promo
pour le peeling aux acides de fruit.
600
00:35:46,269 --> 00:35:47,937
Je peux te poser une question ?
601
00:35:48,021 --> 00:35:50,732
Elle prend des hormones
pour une FIV. Fais pas gaffe.
602
00:35:50,815 --> 00:35:53,234
Tu as vraiment donné
le truc au procureur ?
603
00:35:54,861 --> 00:35:56,196
Oui. Pourquoi ?
604
00:35:57,489 --> 00:35:59,991
- Je l'ai vu hier.
- Où ça ?
605
00:36:02,035 --> 00:36:02,869
Au café.
606
00:36:04,079 --> 00:36:04,996
Bien.
607
00:36:07,082 --> 00:36:08,124
Il y travaille.
608
00:36:10,377 --> 00:36:12,128
Il travaille un peu partout.
609
00:36:13,171 --> 00:36:15,548
Non, il servait les cafés.
610
00:36:16,299 --> 00:36:18,134
Un chauve, la cinquantaine ?
611
00:36:18,218 --> 00:36:19,719
Oui, avec un tablier vert.
612
00:36:21,012 --> 00:36:25,141
- Ça peut être n'importe qui.
- Son badge disait Darryl.
613
00:36:29,938 --> 00:36:31,356
On n'a pas eu le choix.
614
00:36:36,486 --> 00:36:38,154
J'ai inventé le badge.
615
00:36:40,240 --> 00:36:43,868
- On l'enverra au vrai procureur.
- Qu'est-ce que vous attendez ?
616
00:36:45,328 --> 00:36:46,287
Demande à ton ami.
617
00:36:47,580 --> 00:36:48,415
Stan ?
618
00:36:48,498 --> 00:36:50,834
T'es pas le seul gêné.
619
00:36:53,586 --> 00:36:55,672
Bon sang ! Il y en a plein la couette !
620
00:36:58,800 --> 00:36:59,634
J'arrive !
621
00:37:00,719 --> 00:37:03,638
- Apporte le nettoyant à tapis !
- Excuse-moi.
622
00:37:12,480 --> 00:37:14,107
Tu t'intéresses à mes affaires ?
623
00:37:14,190 --> 00:37:15,692
Du venin d'abeille ?
624
00:37:16,818 --> 00:37:18,653
Dis rien. Je le connais.
625
00:37:18,737 --> 00:37:22,824
Augmente le flux sanguin vers la zone,
apporte oxygène, nutriments
626
00:37:22,907 --> 00:37:26,119
et stimule la production
de collagène et d'élastine.
627
00:37:28,037 --> 00:37:30,123
Mais tout ça. C'est quoi ?
628
00:37:30,206 --> 00:37:32,667
Mes affaires. Littéralement.
629
00:37:33,293 --> 00:37:34,127
Venin d'abeille ?
630
00:37:34,961 --> 00:37:38,423
Non, pas seulement. Baume à la vitamine C.
631
00:37:38,965 --> 00:37:43,636
Lotion visage énergisante.
Et le concentré de sérum.
632
00:37:45,472 --> 00:37:46,389
Des lotions.
633
00:37:48,099 --> 00:37:52,562
J'essaie de nous éviter des ennuis.
634
00:37:53,188 --> 00:37:54,898
Mais j'ai le club.
635
00:37:54,981 --> 00:37:58,234
- Le club, c'est des ennuis.
- Ça paie les factures.
636
00:37:58,318 --> 00:38:00,153
Jusqu'à ce que les ennuis se pointent.
637
00:38:01,780 --> 00:38:03,239
Des ennuis par qui ?
638
00:38:04,073 --> 00:38:05,116
J'en sais rien.
639
00:38:05,200 --> 00:38:07,577
Mais vous en avez sans arrêt.
640
00:38:12,999 --> 00:38:14,459
C'est comme les Scouts ?
641
00:38:14,542 --> 00:38:16,503
Je vais devoir vendre ça au boulot ?
642
00:38:16,586 --> 00:38:18,880
Non, j'ai mon propre réseau.
643
00:38:20,965 --> 00:38:24,093
- Tu as investi beaucoup ?
- Une année de produits.
644
00:38:25,804 --> 00:38:27,472
- Bon sang.
- Quoi ?
645
00:38:28,807 --> 00:38:32,018
Pour info, aucun de ces produits
ne convient aux noirs.
646
00:38:34,270 --> 00:38:35,980
C'est pour les noirs.
647
00:38:40,151 --> 00:38:41,402
Non, pas pour les noirs.
648
00:38:58,837 --> 00:39:00,839
Comment on a tout récupéré ?
649
00:39:00,922 --> 00:39:01,923
J'en sais rien.
650
00:39:03,383 --> 00:39:05,301
Le poisson est peut-être là aussi.
651
00:39:33,788 --> 00:39:35,123
Un autre bouton ?
652
00:39:36,499 --> 00:39:37,333
Non.
653
00:40:09,782 --> 00:40:12,076
T'as pas frappé, mais c'est déjà ça.
654
00:40:18,666 --> 00:40:20,460
J'adore ta déco.
655
00:40:22,086 --> 00:40:23,922
Pourquoi tu as tout ramené ?
656
00:40:24,547 --> 00:40:25,715
Pas tout.
657
00:40:27,467 --> 00:40:28,426
Pourquoi en partie ?
658
00:40:32,096 --> 00:40:33,848
Ton nom fait du bruit.
659
00:40:34,766 --> 00:40:37,018
J'ai une bonne équipe de campagne.
660
00:40:39,354 --> 00:40:41,147
Tu vois, t'as pas besoin de lui.
661
00:40:47,070 --> 00:40:49,572
Mais je te prends un T-shirt.
662
00:41:52,677 --> 00:41:57,682
Sous-titres : Aude Di Paolantonio47370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.