All language subtitles for Good.Girls.S04E13.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,430 --> 00:00:14,765 Voilà le reste. 3 00:00:20,103 --> 00:00:21,271 Bizarre, non ? 4 00:00:21,355 --> 00:00:22,356 Quoi donc ? 5 00:00:23,982 --> 00:00:25,317 Tout tient dans une boîte. 6 00:00:28,362 --> 00:00:30,989 - Où est sa fille ? - Avec son ex. 7 00:00:31,073 --> 00:00:33,534 - Comment elle va ? - Super bien. 8 00:00:33,617 --> 00:00:34,535 Vraiment ? 9 00:00:35,744 --> 00:00:39,498 Cambriolage, massacre du père. Elle a hâte d'être à Noël. 10 00:00:41,124 --> 00:00:42,251 C'est pas normal. 11 00:00:45,921 --> 00:00:46,964 Des pistes ? 12 00:00:47,881 --> 00:00:49,800 Toutes les ordures avec un casier. 13 00:01:22,332 --> 00:01:23,709 Que vas-tu faire ? 14 00:01:23,792 --> 00:01:25,711 J'ai un mois de congés non pris. 15 00:01:25,794 --> 00:01:27,421 Et trois mois de suspension, non ? 16 00:01:27,504 --> 00:01:29,131 Je m'achèterai un vélo d'appart. 17 00:01:29,214 --> 00:01:30,799 Fais-le avant tes congés. 18 00:01:32,759 --> 00:01:34,094 Ne la laisse pas crever. 19 00:01:34,761 --> 00:01:36,263 Rien ne survit ici. 20 00:01:37,681 --> 00:01:39,182 J'ai aussi pris ton courrier. 21 00:01:44,229 --> 00:01:46,315 Pourquoi j'ai pas quitté Détroit avec toi ? 22 00:01:46,398 --> 00:01:49,109 T'es pas assez maline pour savoir que ça sert à rien. 23 00:01:49,735 --> 00:01:52,946 Dave a dit un truc sur notre dernière nuit là-bas ? 24 00:01:54,239 --> 00:01:58,577 Il a fait un bruit que j'avais jamais entendu chez un homme. 25 00:01:59,369 --> 00:02:00,871 Très aigu. 26 00:02:01,622 --> 00:02:05,417 On va partir en vacances à Playa del Carmen. 27 00:02:06,209 --> 00:02:09,421 Ils aiment bien les gays à Porto Rico. Ça lui plaira. 28 00:02:10,213 --> 00:02:12,007 Comment sa femme peut ne pas savoir ? 29 00:02:15,260 --> 00:02:16,345 Elle sait ? 30 00:02:23,518 --> 00:02:25,437 {\an8}Et ça ferait quoi ? 31 00:02:25,520 --> 00:02:27,314 On serait protégées. 32 00:02:27,397 --> 00:02:28,857 Tu serais protégée. 33 00:02:29,524 --> 00:02:34,363 {\an8}Comment le fait que tu sois au Conseil municipal nous protège ? 34 00:02:34,446 --> 00:02:37,074 {\an8}J'aurai enfin un peu de poids. 35 00:02:37,741 --> 00:02:39,368 {\an8}Tu en as déjà. 36 00:02:40,619 --> 00:02:41,662 {\an8}Comment ça ? 37 00:02:41,745 --> 00:02:45,165 {\an8}Il ne va pas gêner celle avec qui il veut exercer... 38 00:02:45,248 --> 00:02:46,792 - Arrête. - ...son doigté. 39 00:02:47,417 --> 00:02:49,753 - C'est dégueu. - Jouer avec ta cerise ? 40 00:02:49,836 --> 00:02:52,881 - Encore pire. - Descendre à la cave ? 41 00:02:52,964 --> 00:02:54,674 Tu vois où on veut en venir. 42 00:02:54,758 --> 00:02:56,426 Je parle de vrai poids. 43 00:02:56,510 --> 00:02:58,970 S'il veut te remettre au frais, 44 00:02:59,054 --> 00:03:01,014 {\an8}j'aurais la ville à mes côtés. 45 00:03:02,057 --> 00:03:03,225 {\an8}Et pour le Nevada ? 46 00:03:04,393 --> 00:03:05,227 {\an8}Rien. 47 00:03:05,310 --> 00:03:07,979 {\an8}Pas de chambre froide là-bas. 48 00:03:08,063 --> 00:03:10,482 {\an8}J'aimerais qu'on y arrive en un morceau. 49 00:03:10,565 --> 00:03:11,858 {\an8}C'est un gros détour. 50 00:03:11,942 --> 00:03:14,945 {\an8}On s'arrête pas à Miami quand on va à Las Vegas. 51 00:03:15,028 --> 00:03:16,405 {\an8}Calmos. 52 00:03:17,614 --> 00:03:19,533 {\an8}C'est même pas mon idée. 53 00:03:21,118 --> 00:03:22,369 {\an8}C'est l'idée de qui ? 54 00:03:24,996 --> 00:03:25,956 {\an8}Du cousin-frère. 55 00:03:31,294 --> 00:03:33,755 {\an8}- Quoi ? - Bon. 56 00:03:35,090 --> 00:03:36,967 C'est pas pour ça qu'il a suggéré ça. 57 00:03:37,050 --> 00:03:39,010 Ah non ? 58 00:03:39,719 --> 00:03:42,556 - Il a dit que je lui serais utile. - Tu m'étonnes. 59 00:03:42,639 --> 00:03:44,266 Une maman comme moi. 60 00:03:44,933 --> 00:03:48,270 {\an8}J'imagine que lui aussi a des doigts. 61 00:03:48,979 --> 00:03:53,150 Bon, laissez tomber. Je lui dirai de demander à quelqu'un d'autre. 62 00:03:54,276 --> 00:03:55,193 Bon sang ! 63 00:03:57,028 --> 00:04:01,241 On n'a personne d'autre. On n'a pas à pourvoir le siège tout de suite, 64 00:04:01,324 --> 00:04:05,370 {\an8}donc prenez le temps de vous rendre compte que j'ai raison. 65 00:04:06,580 --> 00:04:08,373 {\an8}Bon. Prenez le temps qu'il faut. 66 00:04:09,374 --> 00:04:11,418 {\an8}Mais je ne lâcherai pas si facilement. 67 00:04:12,502 --> 00:04:13,503 {\an8}Très bien. 68 00:04:14,045 --> 00:04:16,882 {\an8}Bon. À plus tard. Au revoir. 69 00:04:20,552 --> 00:04:22,637 {\an8}Peut-être que tu lui plais pas tant que ça. 70 00:04:25,223 --> 00:04:26,391 {\an8}Elle changera d'avis. 71 00:04:28,059 --> 00:04:30,228 {\an8}Les nanas comme ça ont pas besoin de romance. 72 00:04:32,022 --> 00:04:33,398 {\an8}Elle a besoin de quoi ? 73 00:04:34,691 --> 00:04:36,902 {\an8}Qu'on l'attrape par sa queue de cheval. 74 00:04:38,737 --> 00:04:39,988 {\an8}C'est pas mon style. 75 00:04:42,574 --> 00:04:44,117 {\an8}Tu la veux dans ce siège ? 76 00:04:49,456 --> 00:04:50,373 {\an8}Tu ferais quoi ? 77 00:04:53,710 --> 00:04:55,378 {\an8}Je lui donnerais ce qu'il lui faut. 78 00:04:58,840 --> 00:05:00,091 Je sais ce qu'il te faut. 79 00:05:00,926 --> 00:05:01,760 Quoi donc ? 80 00:05:02,469 --> 00:05:05,055 - Arrêter de manger ce burger. - Yo. 81 00:05:06,097 --> 00:05:07,390 Attention au poids. 82 00:05:08,975 --> 00:05:10,936 {\an8}Tu veux toujours ce que j'ai déjà. 83 00:05:11,561 --> 00:05:12,687 Que j'obtiens toujours. 84 00:06:01,653 --> 00:06:04,322 - Arrête ! Annie ! - Qu'est-ce que tu fais ? 85 00:06:04,406 --> 00:06:05,740 Et toi ? 86 00:06:05,824 --> 00:06:08,618 - J'ai cru à un cambriolage. - Ma clé ne marche pas. 87 00:06:08,702 --> 00:06:11,079 Oui, le verrou est cassé. 88 00:06:12,414 --> 00:06:15,000 C'est pour ça que toute la cuisine est par terre. 89 00:06:15,083 --> 00:06:16,418 C'est mon système d'alarme. 90 00:06:19,254 --> 00:06:20,088 Ça marche. 91 00:06:22,299 --> 00:06:24,801 - Tu étais où ? - Chez Angela. 92 00:06:27,554 --> 00:06:29,306 Tu as raté toute l'action. 93 00:06:30,098 --> 00:06:31,266 J'ai bien géré. 94 00:06:32,142 --> 00:06:33,143 Je veux dire ici. 95 00:06:37,564 --> 00:06:39,107 Tu vas où, maintenant ? 96 00:06:40,150 --> 00:06:41,192 J'y retourne. 97 00:06:42,068 --> 00:06:43,903 Angela pourrait venir ici. 98 00:06:44,988 --> 00:06:46,865 Je ne veux pas enfreindre tes règles. 99 00:06:47,657 --> 00:06:49,117 Je ferai une exception. 100 00:06:53,747 --> 00:06:54,956 On commandera à manger. 101 00:06:55,040 --> 00:06:58,793 Moi aussi, je peux commander à manger. On pourrait mater un film... 102 00:06:58,877 --> 00:07:00,837 Elle veut que je m'installe chez elle. 103 00:07:02,714 --> 00:07:03,590 Déjà ? 104 00:07:05,091 --> 00:07:06,426 C'est mon couteau à avocat ? 105 00:07:08,053 --> 00:07:08,887 Non. 106 00:07:09,429 --> 00:07:10,472 Je peux l'avoir ? 107 00:07:13,767 --> 00:07:14,809 Tu crois pas... 108 00:07:15,352 --> 00:07:17,020 que c'est peut-être un peu tôt ? 109 00:07:17,938 --> 00:07:19,898 C'est mieux que squatter. 110 00:07:22,067 --> 00:07:25,195 Tu peux dormir dans mon lit. 111 00:07:27,238 --> 00:07:29,282 Je prendrai la chambre de Ben. 112 00:07:30,283 --> 00:07:31,868 Pourquoi je ferais ça ? 113 00:07:33,370 --> 00:07:35,205 On avait passé un accord. 114 00:07:37,374 --> 00:07:40,126 Dis juste à l'école que je vis ici. 115 00:07:42,295 --> 00:07:43,129 Attends. 116 00:07:44,172 --> 00:07:45,090 Je t'en prie... 117 00:07:46,091 --> 00:07:47,258 Je veux pas être seule. 118 00:07:50,387 --> 00:07:51,554 Moi non plus. 119 00:08:12,659 --> 00:08:15,996 - C'est quoi, tout ça ? - Il faut les sortir d'ici. 120 00:08:17,539 --> 00:08:18,832 Et notre argent ? 121 00:08:21,334 --> 00:08:25,422 Fallait y songer avant de dire à la mère d'Eli qu'elle avait un faux. 122 00:08:26,047 --> 00:08:29,592 - C'est sorti tout seul. - Tous les parents en parlent. 123 00:08:31,761 --> 00:08:35,348 - Non. - Si. Ils menacent d'appeler les flics. 124 00:08:35,432 --> 00:08:37,851 - Tu as dit quoi ? - Que c'était une erreur. 125 00:08:38,518 --> 00:08:41,062 - C'est bien. - J'ai tout remboursé. 126 00:08:41,146 --> 00:08:44,315 - Pas bien. - Que voulais-tu que je fasse ? 127 00:08:44,399 --> 00:08:46,484 - C'était notre solution. - C'était. 128 00:08:47,152 --> 00:08:48,403 Et pas que pour nous. 129 00:08:50,989 --> 00:08:51,948 Tu le sens ? 130 00:08:54,576 --> 00:08:56,703 - Quoi ? - Ce déjà-vu. 131 00:08:58,580 --> 00:08:59,789 Beth n'y est pour rien. 132 00:08:59,873 --> 00:09:03,668 Tu sors avec elle un soir et tu rentres avec la poisse. 133 00:09:03,752 --> 00:09:05,045 On trouvera une solution. 134 00:09:05,128 --> 00:09:06,421 Qu'elle foirera aussi. 135 00:09:09,007 --> 00:09:10,842 Emmaüs vient demain matin. 136 00:09:12,802 --> 00:09:13,678 Stan. 137 00:09:15,305 --> 00:09:16,431 C'était mon affaire. 138 00:09:24,522 --> 00:09:27,484 Je me dis : "Mais qu'est-ce qu'il fait là-bas ?" 139 00:09:27,567 --> 00:09:30,820 Il est sûrement crasseux parce qu'il était SDF. 140 00:09:31,362 --> 00:09:34,866 Il pourrait se doucher au champagne vu ce que ça me coûte. 141 00:09:34,949 --> 00:09:37,452 - Et s'il prenait des bains ? - Il a déménagé. 142 00:09:39,412 --> 00:09:40,413 Plus de problème. 143 00:09:41,122 --> 00:09:43,041 Régler la facture d'eau est impossible. 144 00:09:44,793 --> 00:09:46,169 Il faut une soirée sacs. 145 00:09:47,420 --> 00:09:48,254 D'accord. 146 00:09:48,338 --> 00:09:50,006 Tu vois ça avec les filles ? 147 00:09:50,673 --> 00:09:52,926 - Totalement. - Prévois une date. 148 00:09:54,469 --> 00:09:56,679 Ce sera pas pour tout de suite. 149 00:09:58,807 --> 00:09:59,641 Pourquoi ? 150 00:10:01,142 --> 00:10:03,436 Quelques petits soucis. 151 00:10:04,479 --> 00:10:05,605 Quel genre de soucis ? 152 00:10:07,732 --> 00:10:08,733 D'inventaire ? 153 00:10:24,707 --> 00:10:28,378 Un concessionnaire, c'était pas mon truc. 154 00:10:29,003 --> 00:10:31,548 Les Jacuzzi... Ça sert à quoi ? 155 00:10:33,007 --> 00:10:33,925 Mais là... 156 00:10:35,009 --> 00:10:37,345 Là, le rêve devient réalité pour nous. 157 00:10:37,929 --> 00:10:38,847 Pas "nous". 158 00:10:40,682 --> 00:10:42,183 C'est public, chérie. 159 00:10:42,767 --> 00:10:43,893 C'est notre club. 160 00:10:43,977 --> 00:10:46,980 Un peu de ménage, beaucoup d'amour. 161 00:10:47,063 --> 00:10:48,648 C'est ici qu'on imprime. 162 00:10:48,731 --> 00:10:51,651 - Un grand coup de balai. - C'est pas fait pour blanchir. 163 00:10:54,487 --> 00:10:55,405 Maintenant, si. 164 00:10:59,617 --> 00:11:02,662 On sait pas gérer un club de strip-tease. 165 00:11:03,496 --> 00:11:05,623 Tu savais rien des voitures et des Jacuzzi. 166 00:11:09,919 --> 00:11:10,837 Combien ? 167 00:11:16,342 --> 00:11:17,385 Combien quoi ? 168 00:11:19,262 --> 00:11:20,513 Notre part. 169 00:11:24,642 --> 00:11:27,937 - Pourquoi votre part ? - Vous savez comment ça marche. 170 00:11:31,816 --> 00:11:35,320 - Tu veux blanchir bien blanc ? - Je veux que ça brille. 171 00:11:35,403 --> 00:11:38,114 - Alors il faudra payer. - Vous faites quoi ? 172 00:11:44,287 --> 00:11:47,165 On pourrait trouver un accord. 173 00:11:59,093 --> 00:12:00,219 Sois pas fâchée. 174 00:12:00,303 --> 00:12:02,555 - Je suis pas fâchée. - Elle est fâchée. 175 00:12:03,222 --> 00:12:04,182 C'était fini. 176 00:12:04,766 --> 00:12:07,518 - Pas vraiment. - On y était presque. 177 00:12:08,102 --> 00:12:11,981 Tu sais comment tu nous protèges ? En faisant ce qu'il dit. 178 00:12:14,359 --> 00:12:15,777 Au moins, on sera payées. 179 00:12:15,860 --> 00:12:17,695 On a les sacs pour ça. 180 00:12:19,739 --> 00:12:21,032 Il n'y a plus de sacs. 181 00:12:24,327 --> 00:12:25,828 On en fera faire d'autres. 182 00:12:25,912 --> 00:12:28,122 Harry serait viré de l'école. 183 00:12:28,831 --> 00:12:31,668 - Non. - Qu'est-ce qui est arrivé ? 184 00:12:32,210 --> 00:12:34,295 - J'ai dit un truc. - Elle a dit un truc. 185 00:12:34,379 --> 00:12:35,213 Non. 186 00:12:36,089 --> 00:12:38,883 Donc sans ça, au revoir le Nevada. 187 00:12:41,052 --> 00:12:42,595 - Salut les copines. - Salut. 188 00:12:42,679 --> 00:12:43,513 Je meurs de faim. 189 00:12:44,681 --> 00:12:48,977 Un sandwich Reuben s'il vous plaît ? 190 00:12:49,060 --> 00:12:50,728 Avec sauce russe extra. 191 00:12:50,812 --> 00:12:52,355 Vous avez quoi comme frites ? 192 00:12:52,438 --> 00:12:54,941 - Traditionnelles, pailles, bouclées. - Bon. 193 00:12:56,776 --> 00:12:58,736 - Lesquelles ? - Les trois. 194 00:13:03,783 --> 00:13:06,452 On a bientôt deux soirées d'organisées, 195 00:13:06,536 --> 00:13:09,622 et on pourra leur fourguer au moins dix sacs. 196 00:13:09,706 --> 00:13:10,665 Nouveau programme. 197 00:13:11,749 --> 00:13:13,835 - Bon. - On a besoin de vous au club. 198 00:13:15,795 --> 00:13:19,007 - Comment ça ? - On va le rouvrir. 199 00:13:23,052 --> 00:13:24,470 C'est pas possible. 200 00:13:25,596 --> 00:13:26,848 Pourquoi ? 201 00:13:28,433 --> 00:13:31,561 - Les filles ont tourné la page. - On peut pas les rappeler ? 202 00:13:32,353 --> 00:13:34,939 Non. Gene nous traitait comme de la merde. 203 00:13:35,732 --> 00:13:37,442 Nouvelle direction. 204 00:13:43,072 --> 00:13:43,906 C'est qui ? 205 00:13:57,045 --> 00:13:57,920 Salut. 206 00:14:10,349 --> 00:14:11,184 Salut. 207 00:14:12,060 --> 00:14:13,144 Quoi ? 208 00:14:13,227 --> 00:14:14,062 Viens voir. 209 00:14:17,648 --> 00:14:18,691 Quoi ? 210 00:14:35,291 --> 00:14:38,002 - Nous toutes. - Ce sera un partenariat. 211 00:14:38,086 --> 00:14:39,837 On partagera frais et bénéfices. 212 00:14:39,921 --> 00:14:42,256 Au lieu de juste danser sur la table... 213 00:14:42,340 --> 00:14:44,759 Vous y siègerez. 214 00:14:48,304 --> 00:14:50,515 Qu'en dites-vous ? 215 00:15:01,859 --> 00:15:04,821 Chéri, pas les géraniums avec les mufliers. 216 00:15:04,904 --> 00:15:07,281 Je plante tout ce qu'il y a sur le parterre. 217 00:15:07,365 --> 00:15:09,617 On a du violet sur la lavande. 218 00:15:10,368 --> 00:15:12,745 - Et alors ? - Ça va pas ensemble. 219 00:15:12,829 --> 00:15:15,164 C'est la même couleur. 220 00:15:16,040 --> 00:15:18,543 - T'es vraiment un mec, toi. - Cowboy. 221 00:15:21,546 --> 00:15:23,214 Désolée, le portail était ouvert. 222 00:15:23,297 --> 00:15:25,133 Chérie, voici l'agent Donegan. 223 00:15:25,216 --> 00:15:27,760 Elle était avec moi à Détroit. 224 00:15:28,386 --> 00:15:32,181 - Merci de l'avoir surveillé. - C'est un mec réglo. 225 00:15:33,808 --> 00:15:37,437 Mon coach va arriver. Fais un truc joli, chéri. 226 00:15:44,152 --> 00:15:45,862 J'ai tenté de m'opposer. 227 00:15:46,446 --> 00:15:49,365 - C'est pas ta faute. - Mais c'était mon équipe. 228 00:15:49,449 --> 00:15:51,284 C'est moi qui ai perdu l'argent. 229 00:15:51,993 --> 00:15:53,119 Tu l'as pas perdu. 230 00:15:54,412 --> 00:15:55,621 Tu t'es fait avoir. 231 00:15:57,248 --> 00:15:58,082 Ça va aller. 232 00:15:59,584 --> 00:16:03,629 - J'aimerais pouvoir faire plus. - Tu peux. 233 00:16:05,506 --> 00:16:07,258 Tu peux arroser, là ? 234 00:16:17,518 --> 00:16:18,478 Viens avec moi. 235 00:16:20,646 --> 00:16:21,856 Tu vas où ? 236 00:16:22,648 --> 00:16:23,483 Détroit. 237 00:16:35,411 --> 00:16:37,330 - T'es plus dessus. - C'est mon congé. 238 00:16:37,413 --> 00:16:39,999 - Tu n'auras pas l'autorisation. - Toi, si. 239 00:16:40,082 --> 00:16:41,334 On a perdu. 240 00:16:41,417 --> 00:16:43,920 - On n'a pas réussi. - C'est pour quelqu'un d'autre. 241 00:16:44,003 --> 00:16:47,215 - C'est pas juste l'argent. - C'est pas notre secteur. 242 00:16:47,298 --> 00:16:50,384 Il a la ville dans la poche. Et tu plantes des pétunias ? 243 00:16:51,677 --> 00:16:52,720 Des géraniums. 244 00:16:52,803 --> 00:16:54,931 - Ils sont beaux. - Merci. 245 00:16:56,307 --> 00:16:59,185 Avec un tel jardin, qu'importe qu'il ait massacré un flic, 246 00:16:59,268 --> 00:17:01,646 la fille de la papeterie et des agents fédéraux. 247 00:17:02,647 --> 00:17:04,815 Tu as besoin d'un vrai congé. 248 00:17:05,608 --> 00:17:08,319 Et toi, de séparer les fleurs violettes. 249 00:17:16,577 --> 00:17:19,789 J'ai trouvé ça dans mon caleçon. 250 00:17:23,668 --> 00:17:25,211 Regardez cette qualité. 251 00:17:25,294 --> 00:17:27,922 Je l'ai pas touché, ce sont ses empreintes à elle. 252 00:17:28,506 --> 00:17:29,340 Bien. 253 00:17:30,174 --> 00:17:35,346 J'ai trouvé ça dans le portable de ma femme. 254 00:17:39,058 --> 00:17:41,561 Elles parlent d'un club de lecture. 255 00:17:41,644 --> 00:17:45,314 - C'est un nom de code. - Oui. Personne ne lit. 256 00:17:46,065 --> 00:17:48,317 On a fait une liste avec les dates. 257 00:17:48,401 --> 00:17:51,404 Ça correspond aux moments où elle s'absente en pleine nuit. 258 00:17:51,487 --> 00:17:54,323 - Pour ses livraisons. - Il faut utiliser les tours. 259 00:17:54,407 --> 00:17:57,827 Ils peuvent utiliser les tours pour retrouver l'argent. 260 00:17:58,953 --> 00:18:00,454 C'est suffisant ? 261 00:18:01,289 --> 00:18:02,456 Le procureur le dira. 262 00:18:04,667 --> 00:18:05,668 Attends. 263 00:18:10,798 --> 00:18:12,216 Il lui arrivera quoi ? 264 00:18:12,967 --> 00:18:15,886 Ce qu'il n'aurait jamais dû t'arriver. 265 00:18:22,393 --> 00:18:23,686 C'est la chose à faire. 266 00:18:24,937 --> 00:18:26,939 Facile à dire pour toi. C'est pas ta femme. 267 00:18:29,525 --> 00:18:31,068 Elle est responsable. 268 00:18:39,994 --> 00:18:42,705 - Écoutez-le. - Il sait ce qui va se passer. 269 00:18:43,289 --> 00:18:45,082 J'essaie d'aider un ami. 270 00:18:48,169 --> 00:18:49,962 Tu t'intégreras bien à l'équipe. 271 00:18:51,005 --> 00:18:53,090 - Comment ça ? - Tu as le territoire. 272 00:18:53,174 --> 00:18:55,593 Dean t'aidera à maîtriser le programme. 273 00:18:56,636 --> 00:18:59,555 Je ne cherche pas à changer de métier. 274 00:18:59,639 --> 00:19:02,725 Non. Il faut pas voir ça comme ça. 275 00:19:02,808 --> 00:19:03,643 Oui. 276 00:19:05,061 --> 00:19:06,187 Avec tout mon respect. 277 00:19:14,195 --> 00:19:18,532 La crème de nuit fait un tabac. 278 00:19:21,160 --> 00:19:23,245 Parlons pas boutique devant un touriste. 279 00:19:26,582 --> 00:19:27,708 Avec notre respect. 280 00:19:28,626 --> 00:19:29,710 Pas de soucis. 281 00:19:37,802 --> 00:19:41,889 Montrer aux gens le pouvoir détachant de ce produit. 282 00:19:41,972 --> 00:19:44,642 Des taches qui partent sur un T-shirt... 283 00:19:54,777 --> 00:19:56,570 Tu répares le verrou quand ? 284 00:19:57,279 --> 00:19:59,615 - Pourquoi tu rentres ? - Je vis ici. 285 00:20:00,908 --> 00:20:02,576 Mais tu as un tournoi. 286 00:20:03,411 --> 00:20:04,286 Oui. 287 00:20:09,125 --> 00:20:10,292 Alors... 288 00:20:11,043 --> 00:20:14,130 Vous avez besoin d'une accompagnatrice... 289 00:20:14,672 --> 00:20:16,173 Papa vient. 290 00:20:18,259 --> 00:20:20,511 Quelqu'un qui vous donne de l'eau ? 291 00:20:21,512 --> 00:20:22,805 Qu'est-ce qu'il y a ? 292 00:20:23,681 --> 00:20:25,933 Quoi ? Rien. 293 00:20:31,188 --> 00:20:34,150 T'as jamais l'impression qu'on va te kidnapper et te tuer ? 294 00:20:34,233 --> 00:20:36,193 - Je vais pas y aller. - Non. 295 00:20:36,277 --> 00:20:38,362 - C'est qu'un match. - De demi-finale. 296 00:20:41,449 --> 00:20:43,159 Va chez tante Beth. 297 00:20:43,993 --> 00:20:47,246 Les enfants se réveillent à 8 h. Je préfère être tuée. 298 00:20:47,329 --> 00:20:48,789 Où est passé Kevin? 299 00:20:48,873 --> 00:20:50,082 Chez sa copine. 300 00:20:50,666 --> 00:20:53,335 - Où ira Martha ? - Qui ? 301 00:20:53,419 --> 00:20:57,465 - Son amie avec le caddie vert. - Comment tu la connais ? 302 00:20:57,548 --> 00:21:00,342 Martha et Tom font leur lessive quand tu es au boulot. 303 00:21:00,885 --> 00:21:01,844 Évidemment. 304 00:21:02,470 --> 00:21:05,723 Roy Rollers vient regarder la télé de temps en temps. 305 00:21:05,806 --> 00:21:08,058 Les autres sont derrière l'aire de restauration. 306 00:21:08,142 --> 00:21:10,019 Ils jettent de tout là-bas. 307 00:21:10,102 --> 00:21:15,483 Cuisine asiatique, steaks, bretzels et hot-dogs. 308 00:21:23,324 --> 00:21:26,076 J'ai enfin compris le truc de l'heure du coucher. 309 00:21:26,160 --> 00:21:27,495 Quatre enfants plus tard. 310 00:21:27,578 --> 00:21:31,499 Tu leur promets ce qu'ils veulent, et ils s'endorment en souriant. 311 00:21:31,582 --> 00:21:34,293 - Et quand ils se réveillent ? - Ils ont oublié. 312 00:21:35,461 --> 00:21:36,587 Donc tu mens ? 313 00:21:37,254 --> 00:21:38,798 Je prends tes suggestions. 314 00:21:38,881 --> 00:21:42,134 Un oreiller sur la tête jusqu'à ce qu'ils s'évanouissent. 315 00:21:44,970 --> 00:21:48,182 - Dis-moi si ça marche. - Je fais les matins. Donc... 316 00:21:48,891 --> 00:21:53,354 Je vais peut-être faire plus de nuits. 317 00:21:55,231 --> 00:21:56,190 Pourquoi ? 318 00:21:57,024 --> 00:22:00,778 Il nous en demande beaucoup ces jours-ci. 319 00:22:02,321 --> 00:22:03,280 Très bien. 320 00:22:04,782 --> 00:22:06,617 Il faut ce qu'il faut. 321 00:22:09,161 --> 00:22:09,995 Merci. 322 00:22:12,248 --> 00:22:13,707 Ne rate pas trop de couchers. 323 00:22:18,087 --> 00:22:20,047 On sait jamais combien il t'en reste. 324 00:22:21,924 --> 00:22:23,676 Ils grandissent pas si vite que ça. 325 00:22:31,183 --> 00:22:32,184 Vous avez réservé ? 326 00:22:32,268 --> 00:22:33,519 Angela, c'est ça ? 327 00:22:34,562 --> 00:22:36,689 Pardon. Annie. L'ancienne coloc de Kevin. 328 00:22:36,772 --> 00:22:38,566 - Mon Dieu. Bonsoir. - Salut. 329 00:22:38,649 --> 00:22:41,318 Désolée de t'embêter. J'arrivais pas à le joindre. 330 00:22:41,402 --> 00:22:42,903 Il doit être chez moi. 331 00:22:42,987 --> 00:22:44,655 Bien sûr. Logique. 332 00:22:44,738 --> 00:22:48,993 Il change tout le temps de téléphone prépayé... 333 00:22:49,076 --> 00:22:50,119 Il utilise ça ? 334 00:22:50,202 --> 00:22:54,873 Oui. Ou la cabine de la gare routière, il dit qu'elle marche. 335 00:22:54,957 --> 00:22:58,627 - Dégueu. - Oui. Au fait, voilà. 336 00:23:00,588 --> 00:23:01,797 Il a oublié ça. 337 00:23:02,339 --> 00:23:05,050 - C'est quoi ? - Ses WC. 338 00:23:06,135 --> 00:23:07,761 Il fait caca là-dedans ? 339 00:23:08,387 --> 00:23:11,390 Oui. Caca, douche, rasage, tout ça. 340 00:23:11,473 --> 00:23:13,225 Il peut utiliser ma salle de bain. 341 00:23:14,059 --> 00:23:16,145 Tu connais Kev, il a ses habitudes. 342 00:23:18,105 --> 00:23:21,692 Il a aussi oublié ça. 343 00:23:22,693 --> 00:23:23,986 Des condiments ? 344 00:23:24,069 --> 00:23:25,487 J'ai tout ça. 345 00:23:26,697 --> 00:23:29,533 Crois-moi, il va t'en falloir un peu plus. 346 00:23:30,993 --> 00:23:31,827 Pourquoi ? 347 00:23:32,620 --> 00:23:34,371 Il ne croit pas aux couverts, 348 00:23:34,455 --> 00:23:38,626 donc, ça et le seau, c'est un peu hasardeux. 349 00:23:43,213 --> 00:23:44,590 Pourquoi tu fais ça ? 350 00:23:46,342 --> 00:23:48,510 Pour t'aider. 351 00:23:50,596 --> 00:23:52,181 Ou peut-être que tu es jalouse... 352 00:23:54,016 --> 00:23:56,560 - Quoi ? - ou seule ou complètement folle. 353 00:23:56,644 --> 00:23:59,313 - Bon. - Avec Kevin, ça va. 354 00:23:59,396 --> 00:24:02,274 - C'est super. - J'aime son originalité. 355 00:24:03,025 --> 00:24:04,902 Il est tout à toi. 356 00:24:06,779 --> 00:24:07,905 Merci. 357 00:24:13,202 --> 00:24:15,371 - Distributeur ? - C'est bon. 358 00:24:15,454 --> 00:24:17,414 - Fournisseurs d'alcool ? - C'est bon. 359 00:24:17,498 --> 00:24:19,708 - Pressing ? - Gene a des distributeurs. 360 00:24:19,792 --> 00:24:20,668 Ouvre un compte. 361 00:24:20,751 --> 00:24:23,087 - Ordures ménagères ? - C'est en cours. 362 00:24:25,005 --> 00:24:27,800 - Tu as des couches ? - Il a fait une énorme bouse. 363 00:24:27,883 --> 00:24:30,928 - Prends des réserves. - Papiers de la mutuelle. 364 00:24:31,011 --> 00:24:32,763 Donne-les à toutes les filles. 365 00:24:32,846 --> 00:24:35,349 Des dames dehors veulent parler à la direction. 366 00:24:41,230 --> 00:24:42,189 On peut vous aider ? 367 00:24:43,857 --> 00:24:45,567 On vient pour la danse. 368 00:24:47,236 --> 00:24:48,612 Les auditions sont le mardi. 369 00:24:48,696 --> 00:24:49,738 Nu intégral ? 370 00:24:51,365 --> 00:24:52,991 C'est l'artiste qui décide. 371 00:24:53,075 --> 00:24:57,246 Vous savez combien d'enfants passent ici à vélo ? 372 00:24:59,415 --> 00:25:01,375 On a l'autorisation nécessaire. 373 00:25:02,668 --> 00:25:03,836 Plus maintenant. 374 00:25:07,548 --> 00:25:10,426 Il y en a assez pour vous empêcher d'ouvrir. 375 00:25:18,267 --> 00:25:19,560 À toi la chambre froide. 376 00:25:31,113 --> 00:25:32,156 En tout cas, 377 00:25:32,239 --> 00:25:35,367 je pense qu'elle est partie un peu vite et n'a pas... 378 00:25:36,243 --> 00:25:38,662 Pas besoin de ménage, merci. 379 00:25:39,413 --> 00:25:41,415 Et ça a provoqué une très faible... 380 00:25:42,624 --> 00:25:45,335 J'ai pas quitté mon lit depuis le dernier passage. 381 00:25:46,295 --> 00:25:47,463 C'est pas le ménage. 382 00:25:52,843 --> 00:25:55,345 Il m'a fallu trois vols pour arriver ici. 383 00:25:56,472 --> 00:25:58,390 - Pourquoi ? - J'ai utilisé mes miles. 384 00:26:00,142 --> 00:26:03,187 - Pourquoi ? - On est tous les deux en congé. 385 00:26:11,945 --> 00:26:13,697 Tu as intérêt à me le payer. 386 00:26:15,157 --> 00:26:17,075 - C'est aussi le mien. - Comment ça ? 387 00:26:18,327 --> 00:26:19,286 On partage. 388 00:26:20,412 --> 00:26:22,623 Le directeur peut pas se payer sa chambre ? 389 00:26:24,333 --> 00:26:25,667 J'ai des problèmes. 390 00:26:26,293 --> 00:26:27,878 J'ai des fonds limités. 391 00:26:28,545 --> 00:26:29,546 Ma femme m'a quitté. 392 00:26:32,508 --> 00:26:34,051 C'est tout ce que tu as ? 393 00:26:35,302 --> 00:26:39,139 - Qu'est-ce qui est arrivé ? - Il faut qu'on trouve un mobile. 394 00:26:39,223 --> 00:26:40,390 Elle est partie ? 395 00:26:44,269 --> 00:26:48,816 Je lui ai dit que j'aimais les jardins plus diversifiés. 396 00:26:53,445 --> 00:26:54,530 Et maintenant ? 397 00:26:56,824 --> 00:26:57,950 On le choppe. 398 00:27:12,631 --> 00:27:13,924 Je pète la nuit. 399 00:27:14,716 --> 00:27:16,844 Je regarde beaucoup trop de porno. 400 00:27:20,097 --> 00:27:21,807 Ça va très bien se passer. 401 00:27:27,646 --> 00:27:29,773 C'est quoi, l'Alliance Famille D'abord ? 402 00:27:29,857 --> 00:27:31,817 Faut pas s'embrouiller avec eux. 403 00:27:32,526 --> 00:27:35,737 Il y a des femmes nues dans ce bouge depuis plus de dix ans. 404 00:27:35,821 --> 00:27:39,408 - Oui, quand le propriétaire change... - C'est le même club. 405 00:27:39,491 --> 00:27:40,492 On consulte la ville. 406 00:27:41,660 --> 00:27:44,288 - J'ai pas envie de faire ça. - Le faites pas. 407 00:27:44,371 --> 00:27:47,624 Oui. Pour que votre frère s'en prenne au reste de ma famille. 408 00:27:47,708 --> 00:27:48,834 C'est pas mon frère. 409 00:27:51,211 --> 00:27:52,421 C'est quoi, exactement ? 410 00:27:54,339 --> 00:27:55,257 La famille. 411 00:27:59,219 --> 00:28:00,637 Vous êtes représentant élu. 412 00:28:01,555 --> 00:28:04,474 - Et alors ? - Vous êtes censé m'aider. 413 00:28:05,350 --> 00:28:07,352 - Vous voulez la solution ? - Oui. 414 00:28:07,436 --> 00:28:09,271 Alors présentez-vous au conseil. 415 00:28:10,147 --> 00:28:12,482 - Je ne suis qu'une maman. - J'étais un caddie. 416 00:28:14,151 --> 00:28:16,612 Qu'est-ce que peut faire une simple maman ? 417 00:28:17,905 --> 00:28:18,780 Lutter. 418 00:28:19,489 --> 00:28:20,324 Comment ? 419 00:28:21,199 --> 00:28:24,369 Un club de strip-tease favorise la hausse de la criminalité. 420 00:28:24,453 --> 00:28:30,000 Agressions, conduite en état d'ébriété, attentats à la pudeur... 421 00:28:30,626 --> 00:28:33,795 Voulons-nous risquer ça quand nous sortons notre chien 422 00:28:33,879 --> 00:28:37,883 ou emmenons nos enfants à l'école toute proche ? 423 00:28:37,966 --> 00:28:39,509 Qu'est-ce qui lui prend ? 424 00:28:40,135 --> 00:28:44,056 Ce soir, nous vous demandons de remettre les valeurs de la famille 425 00:28:44,139 --> 00:28:48,143 au centre de notre communauté et de fermer ce lieu de débauche. 426 00:28:49,144 --> 00:28:50,103 Merci. 427 00:29:01,365 --> 00:29:03,492 Quelqu'un d'autre veut s'exprimer ? 428 00:29:10,332 --> 00:29:12,501 S'il n'y a pas d'objections... 429 00:29:12,584 --> 00:29:15,879 Un instant. Quelqu'un souhaite parler. 430 00:29:16,755 --> 00:29:20,634 Oui. Je voudrais vous lire une déclaration. 431 00:29:26,598 --> 00:29:27,432 Mon Dieu. 432 00:29:29,101 --> 00:29:33,397 Depuis la nuit des temps, on danse pour plein de raisons. 433 00:29:35,148 --> 00:29:39,653 On danse pour prier ou pour que la récolte soit bonne, 434 00:29:40,237 --> 00:29:41,530 ou pour que la chasse... 435 00:29:41,613 --> 00:29:42,906 Elle cite Footloose ? 436 00:29:42,990 --> 00:29:44,825 J'ai pas pu l'en dissuader. 437 00:29:44,908 --> 00:29:46,743 Ça a marché pour Bacon. 438 00:29:46,827 --> 00:29:50,831 On dansait pour rester en forme et partager un esprit de communauté. 439 00:29:50,914 --> 00:29:52,457 - Et on dansait... - Merci. 440 00:29:53,375 --> 00:29:54,293 Merci. 441 00:30:00,549 --> 00:30:05,470 J'aimerais aussi répondre à la dame de Famille D'abord. 442 00:30:07,264 --> 00:30:09,099 Je respecte la maman. 443 00:30:09,933 --> 00:30:11,059 J'en suis une aussi. 444 00:30:12,644 --> 00:30:15,981 En fait, nous en sommes toutes. 445 00:30:16,690 --> 00:30:18,233 N'est-ce pas, Krystal ? 446 00:30:18,817 --> 00:30:22,362 Je dépose mon fils à l'école du coin 447 00:30:22,446 --> 00:30:23,905 avant d'aller au club. 448 00:30:24,448 --> 00:30:26,366 Ma fille est en CE2 là-bas. 449 00:30:26,992 --> 00:30:28,660 Mon fils est à la fac. 450 00:30:29,453 --> 00:30:30,495 Elle en jette. 451 00:30:31,246 --> 00:30:33,832 On essaie tous de gagner notre croûte. 452 00:30:35,125 --> 00:30:37,169 Il y a d'autres façons de le faire. 453 00:30:38,754 --> 00:30:39,588 Très bien. 454 00:30:40,464 --> 00:30:41,381 Mais... 455 00:30:42,299 --> 00:30:45,218 est-ce que toutes bénéficient autant à l'économie ? 456 00:30:46,553 --> 00:30:48,680 - M. Samborski est-il là ? - Ici. 457 00:30:48,764 --> 00:30:49,973 Voici M. Samborski. 458 00:30:50,057 --> 00:30:53,018 Il possède la pâtisserie voisine du club. 459 00:30:53,101 --> 00:30:56,146 Mes ventes ont chuté entre 2 et 5 h du matin 460 00:30:56,229 --> 00:30:57,981 depuis que Sweet P's est fermé. 461 00:30:58,065 --> 00:30:59,733 C'est un seul commerce. 462 00:30:59,816 --> 00:31:02,152 J'ai une bijouterie. 463 00:31:02,235 --> 00:31:04,863 Quand Sweet P's était ouvert, on se portait bien mieux. 464 00:31:05,989 --> 00:31:10,369 Les maris coupables sont plus généreux avec leur femme. 465 00:31:11,787 --> 00:31:14,414 Les clients démarrent toujours dans mon bar. 466 00:31:14,498 --> 00:31:17,209 On veut que ces filles se déshabillent. 467 00:31:17,292 --> 00:31:21,380 Vous voyez ? Qu'elles dansent dans un club, parlent à un conseil 468 00:31:21,463 --> 00:31:23,507 ou pâtissent en cuisine, 469 00:31:23,590 --> 00:31:26,718 ces femmes sont essentielles à notre communauté. 470 00:31:27,344 --> 00:31:32,391 Ces valeurs ne sont-elles pas aussi importantes pour nos enfants ? 471 00:31:38,772 --> 00:31:40,190 Merci de m'avoir écoutée. 472 00:31:46,363 --> 00:31:47,406 C'était bien ? 473 00:31:47,489 --> 00:31:49,157 On va pouvoir gagner notre croûte. 474 00:31:52,077 --> 00:31:53,703 Après le vote, 475 00:31:54,621 --> 00:31:57,499 Ordonnance 6:82. 476 00:31:57,582 --> 00:31:59,835 La longueur des laisses rétractables. 477 00:31:59,918 --> 00:32:01,336 Faut que j'entende ça. 478 00:32:03,922 --> 00:32:06,133 LICENCE D'ÉTABLISSEMENT POUR ADULTES 479 00:32:07,634 --> 00:32:09,302 On est ouverts. 480 00:32:13,390 --> 00:32:15,142 - Félicitations. - Merci. 481 00:32:15,225 --> 00:32:17,018 - C'est excitant. - Félicitations. 482 00:32:17,102 --> 00:32:18,103 Oui ! 483 00:32:22,357 --> 00:32:24,776 On trinque à quoi ? 484 00:32:25,902 --> 00:32:28,363 À notre nouvelle société. 485 00:32:29,072 --> 00:32:32,159 Dont l'essentiel ira au type qui t'a mise dans le congélo. 486 00:32:35,954 --> 00:32:37,622 Qu'est-ce qu'on fête, exactement ? 487 00:32:39,332 --> 00:32:40,167 Salut. 488 00:32:41,793 --> 00:32:42,711 On vous a manqué ? 489 00:32:50,594 --> 00:32:51,553 C'est quoi, ça ? 490 00:32:53,305 --> 00:32:54,222 Notre rédemption. 491 00:32:58,268 --> 00:33:01,229 Vente de glaces, nettoyage de voitures, 492 00:33:01,313 --> 00:33:03,440 boutique de saison et comité musical. 493 00:33:04,691 --> 00:33:06,902 Suffisant pour éviter les flics ? 494 00:33:06,985 --> 00:33:09,446 J'espère que ça suffira pour rester à l'école. 495 00:33:10,447 --> 00:33:12,532 - Tu gères le nettoyage auto. - Oui. 496 00:33:13,992 --> 00:33:17,996 - Tu fais quoi ? - J'installe une étagère à épices. 497 00:33:26,671 --> 00:33:27,672 Sûrement pas. 498 00:33:27,756 --> 00:33:30,383 - C'est pas pour moi. - Qui... 499 00:33:31,676 --> 00:33:34,095 - Sûrement pas. - Je trouve ça marrant. 500 00:33:34,179 --> 00:33:37,474 - Pour toi. - Mon salon privé à moi. 501 00:33:37,557 --> 00:33:41,353 - Je suis quoi ? Un bout de viande ? - Ce soir ? Non. Ce soir... 502 00:33:42,646 --> 00:33:43,897 tu es pompier. 503 00:33:46,191 --> 00:33:50,195 - Où as-tu trouvé ça ? - On a changé les anciennes. 504 00:33:52,656 --> 00:33:54,032 Que se passe-t-il ? 505 00:33:54,115 --> 00:33:56,034 On rouvre le club. 506 00:33:59,246 --> 00:34:00,247 Qui ça, "on" ? 507 00:34:00,330 --> 00:34:03,708 Nous toutes. Les filles, moi et les danseuses. 508 00:34:06,503 --> 00:34:08,547 Bon. Tu peux pas faire ça. 509 00:34:09,381 --> 00:34:13,260 Je t'arrête tout de suite, je suis à part égale avec Beth. 510 00:34:16,054 --> 00:34:16,930 Ruby... 511 00:34:17,847 --> 00:34:21,142 C'est notre solution. Plus besoin des sacs. 512 00:34:23,812 --> 00:34:25,355 C'est déjà fait ? 513 00:34:26,606 --> 00:34:27,857 On a la licence. 514 00:34:29,609 --> 00:34:32,237 On aura même peut-être un boulot pour toi. 515 00:34:32,320 --> 00:34:33,154 Pour moi ? 516 00:34:56,761 --> 00:34:58,847 À qui le tour ? Dennis, Tyler. 517 00:35:00,056 --> 00:35:02,684 On cherche quoi ? Les faiblesses. Pas vrai ? 518 00:35:03,685 --> 00:35:07,689 Allons-y. Voilà. Ni retraite ni abandon, Tyler. 519 00:35:07,772 --> 00:35:11,610 Il est plus grand, mais t'es peut-être meilleur. Recule pas ! Fonce. 520 00:35:11,693 --> 00:35:13,987 Dennis, attaque ! Bien. 521 00:35:17,032 --> 00:35:20,118 On fait une pause. Dennis, aide Tyler à se relever. 522 00:35:21,119 --> 00:35:25,165 Caleb, on pleurniche pas. Va avec le groupe. Allez. 523 00:35:25,749 --> 00:35:27,208 Aujourd'hui. Allez. 524 00:35:29,377 --> 00:35:33,548 - Mon fils veut se muscler. - Oui, c'est important. 525 00:35:34,466 --> 00:35:35,675 Fais vite. 526 00:35:36,843 --> 00:35:38,011 Alors... 527 00:35:38,928 --> 00:35:42,098 il paraît que Beth n'est pas la seule à tomber. 528 00:35:43,058 --> 00:35:43,892 Et alors ? 529 00:35:44,476 --> 00:35:46,853 Alors ma femme est concernée. 530 00:35:50,815 --> 00:35:51,858 Plus y a de fous... 531 00:35:52,734 --> 00:35:54,569 Tu ne peux pas donner ça au procureur. 532 00:35:57,155 --> 00:36:00,700 Tu me mets dans l'embarras. Je soutiens Dean à fond. 533 00:36:00,784 --> 00:36:02,535 Traîne des pieds. 534 00:36:04,204 --> 00:36:05,622 Pourquoi je ferais ça ? 535 00:36:06,790 --> 00:36:07,874 Allez, mec. 536 00:36:08,667 --> 00:36:11,461 Ce serait différent si tu étais des nôtres. 537 00:36:12,337 --> 00:36:15,131 Dennis, arrête de fouetter Tyler. 538 00:36:17,884 --> 00:36:21,262 Si je te protège, je veux que ce soit réciproque. 539 00:36:25,016 --> 00:36:26,559 Je ferai ce qu'il faut. 540 00:36:30,230 --> 00:36:32,065 On en parle à la prochaine réunion. 541 00:36:33,942 --> 00:36:36,653 - D'accord. À bientôt. - Oui. 542 00:36:39,364 --> 00:36:40,740 Allez, en rang. 543 00:36:51,126 --> 00:36:52,377 J'ai réparé le verrou. 544 00:36:55,922 --> 00:36:58,216 - Tu fais quoi ? - Tu as faim ? 545 00:36:59,259 --> 00:37:00,969 Oui, toujours, mais... 546 00:37:01,845 --> 00:37:05,181 Côtelettes d'agneau braisées au citron. 547 00:37:09,060 --> 00:37:11,938 Et Angela ? 548 00:37:13,773 --> 00:37:16,025 C'est pas une vraie coloc. 549 00:37:19,070 --> 00:37:21,239 C'est une maniaque du ménage ? 550 00:37:23,283 --> 00:37:26,661 Tu vois Entasseurs compulsifs, la dame aux chats morts ? 551 00:37:27,328 --> 00:37:30,331 Bien sûr. Angela est comme ça ? 552 00:37:30,415 --> 00:37:33,918 Oui, mais au lieu des chats, c'est des poulets rôtis. 553 00:37:34,627 --> 00:37:36,880 Elle en mange pendant des semaines. 554 00:37:38,548 --> 00:37:40,425 Il y en a partout. 555 00:37:43,136 --> 00:37:44,929 Sauce à la menthe ? 556 00:37:45,847 --> 00:37:47,724 - Non. - Tant mieux. 557 00:37:48,933 --> 00:37:51,853 Pourquoi tu es parti ? 558 00:37:55,190 --> 00:37:56,816 C'est pas ce que tu voulais ? 559 00:37:57,942 --> 00:38:02,822 Pourquoi tu ferais un truc aussi dingue ? 560 00:38:07,243 --> 00:38:08,411 Tu es fâché ? 561 00:38:09,621 --> 00:38:13,249 Au début, oui. Mais... 562 00:38:14,918 --> 00:38:17,128 j'ai réfléchi... 563 00:38:19,506 --> 00:38:23,134 et personne n'a vraiment jamais eu besoin de moi avant. 564 00:38:28,389 --> 00:38:30,225 Personne n'a eu besoin de moi. 565 00:38:39,484 --> 00:38:41,194 Tu as du cumin ? 566 00:38:44,239 --> 00:38:47,116 J'ai du mélange pour tacos. 567 00:38:49,202 --> 00:38:50,453 Ça fera l'affaire. 568 00:38:52,413 --> 00:38:55,208 C'est chouette de récupérer mon seau. 569 00:38:56,167 --> 00:38:57,335 Merci. 570 00:39:00,129 --> 00:39:01,589 C'est plus vieux que moi. 571 00:39:01,673 --> 00:39:04,676 C'est ce que boivent les politiques chics, non ? 572 00:39:05,260 --> 00:39:06,261 Merci. 573 00:39:06,886 --> 00:39:12,141 Alors, ça fait quoi d'être le numéro fiscal 49-3451299 ? 574 00:39:13,059 --> 00:39:15,353 - On est submergées. - Pourquoi donc ? 575 00:39:15,436 --> 00:39:17,605 On rend des comptes à du monde. 576 00:39:17,689 --> 00:39:20,608 Vu ce qui s'est passé l'autre soir, vous avez assuré. 577 00:39:21,568 --> 00:39:23,820 - Et le vote ? - Quatre contre trois. 578 00:39:25,613 --> 00:39:28,324 - Serré. - Il y a toujours quelqu'un à convaincre. 579 00:39:29,284 --> 00:39:30,785 Pas si vous avez mon vote. 580 00:39:31,995 --> 00:39:32,996 Sérieusement ? 581 00:39:33,580 --> 00:39:35,748 La propriétaire d'un club a sa chance ? 582 00:39:37,083 --> 00:39:40,420 - Vous êtes de la société civile. - J'aurai besoin de conseils. 583 00:39:43,673 --> 00:39:45,049 Pourquoi changer d'avis ? 584 00:40:12,535 --> 00:40:13,453 Pour vous. 585 00:40:15,872 --> 00:40:17,123 Attendez ! Beth. 586 00:40:18,791 --> 00:40:20,126 Ouvrons-la. 587 00:40:20,877 --> 00:40:22,295 C'est pas encore mérité. 588 00:40:22,378 --> 00:40:26,215 - Vous allez gagner. - Partagez-la avec un vrai gagnant. 589 00:40:46,527 --> 00:40:47,612 Vide ça. 590 00:40:57,830 --> 00:41:01,834 POUR AVOIR ATTRAPÉ SA QUEUE DE CHEVAL 591 00:41:30,363 --> 00:41:35,368 Sous-titres : Aude Di Paolantonio42513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.