All language subtitles for Good.Girls.S04E11.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:37,412 --> 00:00:38,539 Sept gagnant. 3 00:00:43,669 --> 00:00:45,254 Désolée. 4 00:00:48,048 --> 00:00:49,758 Attends. Essaie ça. 5 00:00:49,841 --> 00:00:52,010 Prêtes ? 6 00:00:59,226 --> 00:01:00,852 Mon Dieu ! 7 00:01:01,937 --> 00:01:05,274 - Pourquoi tu gagnes tout le temps ? - J'essaie de perdre. 8 00:01:05,857 --> 00:01:09,861 Je jure que j'ai jamais autant de chance. 9 00:01:09,945 --> 00:01:10,904 Bien. 10 00:01:11,655 --> 00:01:12,614 Donne-moi les dés. 11 00:01:15,742 --> 00:01:16,910 Faites vos jeux. 12 00:01:16,994 --> 00:01:19,496 - T'en dis quoi ? - Dix. 13 00:01:58,910 --> 00:02:01,830 QUELQUES JOURS PLUS TÔT 14 00:02:01,913 --> 00:02:04,082 Comment dresser plein de pigeons ? 15 00:02:04,666 --> 00:02:05,542 Il en suffit d'un. 16 00:02:05,626 --> 00:02:09,296 {\an8}Un pigeon pour passer la frontière avec tout ce fric ? 17 00:02:09,379 --> 00:02:10,797 Pas d'un seul coup. 18 00:02:12,132 --> 00:02:13,342 Merci, mesdames. 19 00:02:13,425 --> 00:02:14,801 Vous avez déchiré, ce soir. 20 00:02:14,885 --> 00:02:16,928 La séquence du lancement était ratée. 21 00:02:17,012 --> 00:02:19,097 Quoi ? C'était le meilleur moment. 22 00:02:19,181 --> 00:02:22,225 {\an8}Je crois qu'ils ont pas compris quand on a rampé. 23 00:02:22,309 --> 00:02:26,313 {\an8}Allô ! Hommage à Sandra Bullock à la fin de Gravity. 24 00:02:26,396 --> 00:02:28,440 {\an8}Je vous adore. 25 00:02:29,691 --> 00:02:31,068 Au revoir. 26 00:02:31,151 --> 00:02:32,444 Au revoir. 27 00:02:37,616 --> 00:02:39,743 {\an8}Et un drone ? 28 00:02:39,826 --> 00:02:42,371 {\an8}Comme pour l'héroïne à Guadalajara ? 29 00:02:42,454 --> 00:02:44,790 {\an8}Plus facile que dresser un pigeon. 30 00:02:44,873 --> 00:02:46,375 {\an8}Oui. Et ça porte moins loin. 31 00:02:46,458 --> 00:02:48,502 {\an8}Et prie pour qu'il fasse beau. 32 00:02:48,585 --> 00:02:50,128 Ils en ont au supermarché. 33 00:02:50,212 --> 00:02:52,255 Ça peut voler dans une tempête. 34 00:02:52,339 --> 00:02:53,256 On ira demain. 35 00:02:54,216 --> 00:02:55,425 Je suis prise. 36 00:02:56,968 --> 00:02:59,471 {\an8}Et on regardera pour ton pigeon. 37 00:02:59,554 --> 00:03:02,391 {\an8}Non, je suis prise. J'ai un truc de prévu. 38 00:03:03,266 --> 00:03:04,518 Quoi ? 39 00:03:04,601 --> 00:03:06,478 La Fête du lac Sainte-Claire. 40 00:03:06,561 --> 00:03:08,271 T'as pas passé l'âge ? 41 00:03:09,314 --> 00:03:12,109 {\an8}Il y a un âge pour le Mardi Gras du Midwest ? 42 00:03:13,193 --> 00:03:14,319 {\an8}C'est demain ? 43 00:03:15,654 --> 00:03:17,280 {\an8}C'est ma journée. Et alors ? 44 00:03:17,364 --> 00:03:18,657 {\an8}Non. 45 00:03:20,409 --> 00:03:23,703 {\an8}Tu vas faire la fête sur un bateau... 46 00:03:25,122 --> 00:03:27,874 {\an8}qui se trouve à la frontière canadienne ? 47 00:03:27,958 --> 00:03:30,710 {\an8}Mon pote Tim s'est désintoxiqué, et on va toujours... 48 00:03:30,794 --> 00:03:32,879 {\an8}Où on ne passe pas de douane ? 49 00:03:32,963 --> 00:03:37,092 {\an8}Avec un tas de bateaux pleins de gens ivres 50 00:03:37,175 --> 00:03:40,470 {\an8}qui font pas gaffe à ce que font les autres. 51 00:03:41,722 --> 00:03:42,848 {\an8}D'accord. 52 00:03:43,724 --> 00:03:46,727 {\an8}Je vois où tu veux en venir. 53 00:03:46,810 --> 00:03:48,103 {\an8}Ça pourrait marcher. 54 00:03:49,104 --> 00:03:51,773 {\an8}- Ton ami était accro à quoi ? - À la meth. 55 00:03:52,524 --> 00:03:54,651 Il a pu garder son permis bateau. 56 00:03:56,486 --> 00:03:58,739 - On met les voiles quand ? - Une croisière ? 57 00:04:00,824 --> 00:04:02,868 Oui, voyage entre filles. 58 00:04:02,951 --> 00:04:06,580 - Où ça ? - La rivière Détroit. 59 00:04:07,247 --> 00:04:09,750 {\an8}- Pourquoi ? - Pour des trucs de filles. 60 00:04:09,833 --> 00:04:11,960 {\an8}- Pédicure. - Épilation à la cire. 61 00:04:12,043 --> 00:04:16,173 {\an8}Une croisière spa, quoi. 62 00:04:16,256 --> 00:04:17,466 Plutôt louche. 63 00:04:17,549 --> 00:04:21,344 Comme ça, ils évitent les normes du ministère de la santé. 64 00:04:21,428 --> 00:04:25,807 Une journée spa qui finit avec une balle dans le genou ? 65 00:04:26,975 --> 00:04:28,810 Je veux protéger ma femme. 66 00:04:31,104 --> 00:04:33,523 Prendre soin de soi n'a jamais fait de mal. 67 00:04:34,441 --> 00:04:37,360 Je ne laisserai rien arriver à ma demoiselle d'honneur. 68 00:04:37,444 --> 00:04:39,112 Promis ? 69 00:04:39,196 --> 00:04:40,530 On est d'accord. 70 00:04:46,077 --> 00:04:47,913 Je vous trouve toutes superbes. 71 00:04:47,996 --> 00:04:50,749 T'as pas vu l'alpaga entre mes jambes. 72 00:05:01,092 --> 00:05:03,011 {\an8}Ça l'a fait partir, non ? 73 00:05:06,223 --> 00:05:08,266 {\an8}Salut. 74 00:05:08,350 --> 00:05:10,894 C'est quoi, tout ça ? 75 00:05:10,977 --> 00:05:12,729 On va manger tous ensemble. 76 00:05:13,939 --> 00:05:15,732 - Pourquoi ? - Pour changer. 77 00:05:17,692 --> 00:05:19,444 Ben est chez son père. 78 00:05:19,528 --> 00:05:22,697 Alors, dîner à deux. 79 00:05:24,282 --> 00:05:25,283 D'accord. 80 00:05:26,159 --> 00:05:30,330 Plutôt chic pour des tortillas sauce soja. 81 00:05:30,413 --> 00:05:33,834 - C'est pas ce qui est prévu. - C'est tout ce que j'ai. 82 00:05:34,459 --> 00:05:35,669 Piccata de poulet citron. 83 00:05:36,253 --> 00:05:37,170 Quoi ? 84 00:05:38,046 --> 00:05:39,047 T'as fait ça ? 85 00:05:39,130 --> 00:05:42,676 C'est pas comme au restau, mais j'ai fait au mieux. 86 00:05:42,759 --> 00:05:47,055 C'est quoi, ça, une carotte blanche ? 87 00:05:47,138 --> 00:05:50,392 Du panais. Et d'autres légumes-racines. 88 00:05:50,976 --> 00:05:51,977 C'est très bon. 89 00:05:52,060 --> 00:05:53,770 - Merci. - Non, merci à toi. 90 00:05:53,853 --> 00:05:56,481 Non, merci de m'héberger. 91 00:05:56,565 --> 00:05:58,984 Non, merci d'avoir acheté tout ça. 92 00:06:00,277 --> 00:06:01,695 Pas de problème. 93 00:06:01,778 --> 00:06:04,114 Ça a dû être cher. 94 00:06:04,197 --> 00:06:05,407 Pas du tout. 95 00:06:06,283 --> 00:06:08,785 C'est pas gratuit, il me semble. 96 00:06:08,868 --> 00:06:11,913 Peut-être que tu ne sais pas où chercher. 97 00:06:14,874 --> 00:06:16,042 Kevin ? 98 00:06:16,126 --> 00:06:18,587 J'ai eu la main lourde avec le romarin. 99 00:06:18,670 --> 00:06:20,338 Où as-tu acheté tout ça ? 100 00:06:20,880 --> 00:06:23,008 - Au supermarché. - Dieu merci. 101 00:06:23,091 --> 00:06:27,178 Oui, ils jettent les meilleurs trucs. Même avant que ce soit pourri. 102 00:06:31,391 --> 00:06:32,767 Qu'est-ce qui te prend ? 103 00:06:32,851 --> 00:06:35,937 - Ça va. - Des détritus. 104 00:06:36,021 --> 00:06:38,732 - Tu n'aurais pas remarqué. - Sauf que je le sais. 105 00:06:38,815 --> 00:06:41,610 Ce serait meilleur si j'avais payé ? 106 00:06:42,736 --> 00:06:44,029 J'imagine que non. 107 00:06:44,112 --> 00:06:46,740 - Alors, ça change quoi ? - La quantité d'E. coli. 108 00:06:46,823 --> 00:06:48,158 J'ai tout lavé. 109 00:06:48,241 --> 00:06:49,993 Où ? Dans la cuvette des WC ? 110 00:06:52,871 --> 00:06:54,623 Je te croyais plus cool. 111 00:06:54,706 --> 00:06:58,293 Parce que j'apprécie pas ta plongée de gourmet dans les ordures ? 112 00:06:58,376 --> 00:07:01,588 Non. Parce que tu penses que l'argent arrange tout. 113 00:07:01,671 --> 00:07:03,632 - C'est pas vrai ? - Si. 114 00:07:03,715 --> 00:07:05,717 Si tu veux vivre pour ce que tu n'as pas. 115 00:07:05,800 --> 00:07:06,760 Et c'est reparti. 116 00:07:06,843 --> 00:07:08,136 Ton mode de vie... 117 00:07:08,219 --> 00:07:10,138 Pardon de vouloir davantage. 118 00:07:10,221 --> 00:07:11,431 ...te mènera nulle part. 119 00:07:11,514 --> 00:07:13,433 C'est le rêve américain. 120 00:07:13,516 --> 00:07:15,185 Pendant que tu rêves, 121 00:07:15,268 --> 00:07:18,730 tu rates un très beau morceau de poulet. 122 00:07:18,813 --> 00:07:22,275 Au moins, j'aurai pas l'hépatite A, B ou C. 123 00:07:24,110 --> 00:07:25,278 Peu importe. 124 00:07:27,197 --> 00:07:29,199 Je te dis pas où j'ai trouvé ça. 125 00:07:38,249 --> 00:07:41,336 Salut. Je croyais qu'on se retrouvait au parc. 126 00:07:42,170 --> 00:07:43,004 Ils attendront. 127 00:07:43,088 --> 00:07:45,715 T'iras nulle part avec ce dérailleur. 128 00:07:45,799 --> 00:07:46,841 Fais voir. 129 00:07:46,925 --> 00:07:51,554 Désolé. Je fais de mon mieux avec la crème de nuit. 130 00:07:51,638 --> 00:07:52,681 Je comprends. 131 00:07:52,764 --> 00:07:55,517 Les mecs aiment pas se tartiner avant de se coucher. 132 00:07:55,600 --> 00:07:58,895 - Pourquoi en mettre plein l'oreiller... - C'est pas pour ça. 133 00:08:01,815 --> 00:08:03,483 L'autre jour, à la réunion... 134 00:08:03,566 --> 00:08:06,069 - Oui, j'en ai trop dit... - C'était super, Dean. 135 00:08:08,446 --> 00:08:10,699 Tu vis un sacré truc en ce moment. 136 00:08:12,742 --> 00:08:13,952 Tu as un avocat ? 137 00:08:15,078 --> 00:08:17,372 Pas un qui m'évitera la prison. 138 00:08:18,123 --> 00:08:19,124 Maintenant, si. 139 00:08:24,087 --> 00:08:26,339 C'est vraiment cool. 140 00:08:26,423 --> 00:08:27,924 Jamais perdu un seul procès. 141 00:08:30,093 --> 00:08:33,471 Donc j'aurai pas les moyens. 142 00:08:34,264 --> 00:08:35,473 T'en fais pas. 143 00:08:37,767 --> 00:08:40,562 Dean, tu fais partie de la famille. 144 00:08:41,980 --> 00:08:44,024 La garce t'en a assez fait. 145 00:08:47,777 --> 00:08:49,154 Salut, les gars. 146 00:08:52,198 --> 00:08:54,993 Ils sortent du congélo. Avec un gros glaçon. 147 00:08:55,076 --> 00:08:56,202 Merci. 148 00:08:57,245 --> 00:08:58,538 Vous en voulez un peu ? 149 00:08:58,621 --> 00:08:59,789 - Ça ira. - Ça va. 150 00:09:00,623 --> 00:09:02,709 N'oublie pas ton gilet jaune. 151 00:09:03,877 --> 00:09:05,253 On prendra soin de lui. 152 00:09:10,592 --> 00:09:14,721 Le match de hockey de Danny est décalé. J'ai prévu que les Simpson l'emmènent. 153 00:09:15,388 --> 00:09:18,016 - T'auras juste à le récupérer. - D'accord. 154 00:09:28,902 --> 00:09:30,028 En selle, les gars. 155 00:09:35,617 --> 00:09:37,410 Prenez-en plein, on fera des couches. 156 00:09:40,955 --> 00:09:42,082 Tiens. 157 00:09:42,791 --> 00:09:44,501 On n'est pas là pour faire la fête. 158 00:09:45,085 --> 00:09:46,836 Tu préfères te faire remarquer ? 159 00:09:46,920 --> 00:09:48,838 Je veux juste passer la frontière. 160 00:09:48,922 --> 00:09:51,883 C'est pour ça qu'il faut se fondre. 161 00:09:54,094 --> 00:09:55,136 Où est ton ami ? 162 00:09:55,220 --> 00:09:56,971 Il doit faire le plein du bateau. 163 00:09:58,014 --> 00:09:59,724 Tu es sûre que c'est là ? 164 00:09:59,808 --> 00:10:03,353 - On se gare ici chaque année. - Et si je dois pisser sur l'eau ? 165 00:10:04,062 --> 00:10:05,480 Vas-y maintenant. 166 00:10:05,563 --> 00:10:06,606 Où ? 167 00:10:07,273 --> 00:10:09,275 C'est là qu'on pisse chaque année. 168 00:10:10,693 --> 00:10:11,820 C'est lui ? 169 00:10:16,074 --> 00:10:17,033 Et voilà. 170 00:10:23,456 --> 00:10:24,707 Non. 171 00:10:24,791 --> 00:10:26,042 Tu fais quoi ? 172 00:10:26,960 --> 00:10:28,086 Une cannette vide. 173 00:10:28,169 --> 00:10:30,547 On a une glacière de faux billets canadiens. 174 00:10:30,630 --> 00:10:32,465 Vous pouvez rester calmes ? 175 00:10:33,383 --> 00:10:34,509 Il arrive. 176 00:10:34,592 --> 00:10:36,344 - Bon. Musique ou pas ? - Oui. 177 00:10:38,304 --> 00:10:39,139 Non. 178 00:10:53,486 --> 00:10:55,280 - Mike ? - Salut, Ruby. 179 00:10:55,363 --> 00:10:57,240 Que se passe-t-il ? 180 00:11:00,201 --> 00:11:01,578 Il y a quoi, là-dedans ? 181 00:11:04,497 --> 00:11:05,874 De quoi s'amuser. 182 00:11:05,957 --> 00:11:09,836 Oui, c'est sa première fête au lac, on a mis le paquet. 183 00:11:10,378 --> 00:11:11,754 Ouvrez ça. 184 00:11:12,338 --> 00:11:15,508 Si on est mal garées, on peut... 185 00:11:15,592 --> 00:11:17,135 Il y a quoi, dans la glacière ? 186 00:11:23,725 --> 00:11:26,519 - Tu m'as dénoncée à ton pote ? - Je t'en prie. 187 00:11:27,103 --> 00:11:28,479 Il a verbalisé Beth. 188 00:11:28,563 --> 00:11:30,106 Elle a du bol. 189 00:11:30,857 --> 00:11:32,901 On serait passées à l'aise. 190 00:11:36,279 --> 00:11:39,741 Pas le week-end avec trois patrouilles frontière. 191 00:11:39,824 --> 00:11:42,493 On allait tout enterrer et y retourner demain. 192 00:11:42,577 --> 00:11:45,288 - Génial. - Passer la frontière, le récupérer. 193 00:11:45,371 --> 00:11:47,874 Personne n'a jamais pensé à faire ça là-bas. 194 00:11:47,957 --> 00:11:51,336 Des trafiquants, oui, pas des mamans. 195 00:11:51,419 --> 00:11:53,004 C'était son idée ? 196 00:11:55,006 --> 00:11:56,341 Il me la faut. 197 00:11:56,424 --> 00:11:57,634 T'as quoi d'autre ? 198 00:11:59,969 --> 00:12:01,179 J'en sais rien. 199 00:12:03,473 --> 00:12:05,350 Reviens me voir quand tu sauras. 200 00:12:05,433 --> 00:12:06,976 Tu te prends pour mon père ? 201 00:12:07,060 --> 00:12:10,688 J'ai peur qu'elle ait une idée encore plus bête. 202 00:12:10,772 --> 00:12:13,900 Je suis pas une gamine qui se fait choper avec de la bière. 203 00:12:15,443 --> 00:12:17,195 C'est pas de la bière, Ruby. 204 00:12:18,821 --> 00:12:20,323 Il faut que je le livre. 205 00:12:20,990 --> 00:12:23,076 Et moi, que je t'évite la prison. 206 00:12:34,629 --> 00:12:35,755 Il va vous recevoir. 207 00:12:39,550 --> 00:12:42,887 Vous ne venez pas pour la réunion sur l'assainissement. 208 00:12:42,971 --> 00:12:44,847 J'aurais peu d'idées à offrir. 209 00:12:44,931 --> 00:12:46,182 Allons. 210 00:12:46,265 --> 00:12:48,559 En fait, c'est très intéressant. 211 00:12:48,643 --> 00:12:51,020 - Vraiment ? - Non, pas du tout. 212 00:12:52,605 --> 00:12:54,941 Que puis-je pour vous, Elizabeth ? 213 00:12:56,734 --> 00:12:58,444 C'est vraiment bête. 214 00:12:59,028 --> 00:13:00,738 J'ai tout entendu. 215 00:13:00,822 --> 00:13:02,573 C'est un peu limite. 216 00:13:02,657 --> 00:13:03,950 Pas de problème. 217 00:13:05,493 --> 00:13:07,578 Il s'agit plutôt d'un service. 218 00:13:07,662 --> 00:13:09,706 - Une contravention ? - Non. 219 00:13:09,789 --> 00:13:13,042 Parce qu'on me sollicite sans cesse pour ça... 220 00:13:13,126 --> 00:13:14,794 Violation de propriété. 221 00:13:23,511 --> 00:13:24,512 Bon. 222 00:13:25,763 --> 00:13:28,683 Et la prochaine fois, ce sera quoi, Burning Man ? 223 00:13:29,684 --> 00:13:30,893 Une longue histoire. 224 00:13:32,228 --> 00:13:33,604 Allez-y. J'ai du temps. 225 00:13:34,355 --> 00:13:38,276 C'est plus un truc pour votre frère-cousin... 226 00:13:40,528 --> 00:13:41,362 Lui. 227 00:13:42,989 --> 00:13:45,408 ...que je ne peux pas expliquer à un juge... 228 00:13:45,491 --> 00:13:47,910 On vous attend en salle de réunion. 229 00:13:51,414 --> 00:13:52,331 Vous savez quoi ? 230 00:13:53,124 --> 00:13:54,292 Vous êtes occupé. 231 00:13:54,375 --> 00:13:58,588 C'est juste que... Je n'aime pas 232 00:13:59,130 --> 00:14:02,133 être impliqué dans ses affaires. 233 00:14:02,216 --> 00:14:04,093 Je n'aurais pas dû demander. 234 00:14:04,177 --> 00:14:06,596 Ça me met dans une position délicate. 235 00:14:07,638 --> 00:14:09,640 Allez à votre réunion. C'était rien. 236 00:14:09,724 --> 00:14:12,351 - Je suis bête. - Non. Attendez. 237 00:14:15,396 --> 00:14:16,439 Je le ferai. 238 00:14:16,522 --> 00:14:19,901 - Vous n'êtes pas obligé. - Je veux vraiment vous aider. 239 00:14:21,402 --> 00:14:22,487 Allez. 240 00:14:24,113 --> 00:14:24,989 Merci. 241 00:14:25,073 --> 00:14:28,659 Mais il faudra faire un truc pour moi. 242 00:14:31,954 --> 00:14:33,247 Oui, quoi ? 243 00:14:33,998 --> 00:14:35,541 Je vais vous faire bosser. 244 00:14:43,383 --> 00:14:45,718 - Je t'en prie, non. - Goûte. 245 00:14:45,802 --> 00:14:48,304 Je veux pas libérer ce qu'il y a dedans. 246 00:14:48,388 --> 00:14:51,724 Tu veux pas ajouter la rage à l'hépatite A, B et C ? 247 00:14:51,808 --> 00:14:52,892 Je peux. 248 00:15:00,024 --> 00:15:01,025 J'ai peur. 249 00:15:05,738 --> 00:15:06,697 C'est quoi ? 250 00:15:15,081 --> 00:15:17,417 Je ne suis pas Shakespeare, mais je m'excuse. 251 00:15:20,586 --> 00:15:22,255 Laisse-moi t'inviter. 252 00:15:23,256 --> 00:15:24,298 Pourquoi ? 253 00:15:25,049 --> 00:15:27,051 Pour rattraper l'autre soir. 254 00:15:28,970 --> 00:15:30,888 - Où ça ? - Au restaurant. 255 00:15:30,972 --> 00:15:32,056 Un vrai ? 256 00:15:33,015 --> 00:15:34,308 Tu aimes manger français ? 257 00:15:38,896 --> 00:15:39,730 Madame. 258 00:15:41,774 --> 00:15:45,069 - C'est très chic, ici. - Je sais. 259 00:15:45,153 --> 00:15:46,612 - Salut, Kev. - Salut, Ange. 260 00:15:47,989 --> 00:15:50,533 - Tu viens ici souvent ? - Tout le temps. 261 00:15:52,160 --> 00:15:54,996 Tu as une table réservée ou quoi ? 262 00:15:55,079 --> 00:15:56,080 Si on veut. 263 00:16:09,218 --> 00:16:10,970 Par ici, madame. 264 00:16:13,097 --> 00:16:15,516 - C'est quoi ? - Un dîner. 265 00:16:17,310 --> 00:16:18,478 Tu fais quoi ? 266 00:16:19,437 --> 00:16:21,397 - Tu es défoncé ou quoi ? - Un peu. 267 00:16:22,064 --> 00:16:24,817 Menu de trois plats. 268 00:16:24,901 --> 00:16:25,943 Non. 269 00:16:26,027 --> 00:16:27,028 Un peu de chaque. 270 00:16:27,778 --> 00:16:29,697 Non, jamais de la vie. 271 00:16:29,780 --> 00:16:31,782 Je te ferai la cuisine pendant un mois. 272 00:16:31,866 --> 00:16:34,994 Non, je veux pas de tes ordures de bouffe. 273 00:16:35,077 --> 00:16:38,789 Avec ce que tu achètes en gaspillant ton fric. 274 00:16:38,873 --> 00:16:40,208 Non. Au revoir. 275 00:16:41,918 --> 00:16:43,169 À Ben aussi. 276 00:16:45,755 --> 00:16:47,465 Ben n'a jamais faim. 277 00:16:48,716 --> 00:16:52,595 Il mange chez son ami pour ne pas devoir manger à la maison. 278 00:16:58,518 --> 00:16:59,435 Une bouchée. 279 00:18:07,295 --> 00:18:10,464 J'ai commencé comme commis de cuisine, 280 00:18:11,757 --> 00:18:13,884 puis chef de partie... 281 00:18:14,468 --> 00:18:17,805 Je fais des remplacements quand j'ai besoin de fric. 282 00:18:18,347 --> 00:18:21,767 J'ai oublié de te demander. C'était quoi, le... 283 00:18:21,851 --> 00:18:24,729 La petite saucisse marron, caoutchouteuse 284 00:18:24,812 --> 00:18:27,315 au beurre et à l'ail sur le cure-dent ? 285 00:18:27,398 --> 00:18:30,151 Oui. Escargot en persillade. 286 00:18:30,818 --> 00:18:32,903 Je vous en prie, monsieur. 287 00:18:33,613 --> 00:18:34,488 Des escargots. 288 00:18:35,615 --> 00:18:36,449 Quoi ? 289 00:18:36,532 --> 00:18:39,619 Même sortis de la poubelle, c'est un régal, non ? 290 00:18:39,702 --> 00:18:41,787 J'y aurais jamais goûté, même en salle. 291 00:18:41,871 --> 00:18:44,498 Justement, l'amie. 292 00:18:44,582 --> 00:18:45,791 C'est pas important. 293 00:19:01,515 --> 00:19:04,685 - Arrête. Tu fais quoi ? - J'en sais rien. 294 00:19:04,769 --> 00:19:06,187 Tu peux pas faire ça. 295 00:19:07,480 --> 00:19:09,023 - Pourquoi pas ? - Je... 296 00:19:09,106 --> 00:19:10,149 Parce que c'est... 297 00:19:10,858 --> 00:19:12,276 Parce qu'on est colocs. 298 00:19:12,985 --> 00:19:14,904 - Et alors ? - Alors, c'est pas... 299 00:19:16,072 --> 00:19:18,949 C'est trop facile. 300 00:19:20,117 --> 00:19:21,661 C'est pas dans ton règlement. 301 00:19:23,663 --> 00:19:25,373 On peut pas, d'accord ? 302 00:19:27,792 --> 00:19:28,793 D'accord. 303 00:19:30,544 --> 00:19:32,380 Je dois y aller. 304 00:19:32,463 --> 00:19:35,007 - Je te raccompagne. - Non, c'est bon. Reste. 305 00:19:35,091 --> 00:19:36,342 Et bon appétit pour le... 306 00:19:40,471 --> 00:19:42,139 On se voit à la maison. 307 00:19:44,767 --> 00:19:45,851 Une boîte postale. 308 00:19:45,935 --> 00:19:47,978 Ou l'équivalent là-haut. 309 00:19:48,062 --> 00:19:49,397 Et on fait ça la nuit. 310 00:19:51,107 --> 00:19:52,024 La douane. 311 00:19:52,858 --> 00:19:55,903 On les laisse ouvrir. Ils verront que des couches. 312 00:19:55,986 --> 00:19:58,155 Qui cacheront le cash, bien sûr. 313 00:19:59,824 --> 00:20:02,785 Pourquoi passer de nuit des couches au Canada ? 314 00:20:04,036 --> 00:20:06,580 Ils ont des couches en tissu, là-haut. 315 00:20:08,749 --> 00:20:09,709 Sans moi. 316 00:20:10,334 --> 00:20:12,586 Tu veux pas qu'on gère le transport. 317 00:20:12,670 --> 00:20:14,296 - Suivante. - Risque minime. 318 00:20:14,380 --> 00:20:18,175 Jusqu'à ce que la police montée s'interroge sur l'absorption des Pampers. 319 00:20:18,259 --> 00:20:19,260 Huggies. 320 00:20:20,803 --> 00:20:24,098 Écoute. Il y a un mini sous-marin, le Dauphin. 321 00:20:24,181 --> 00:20:26,058 On devait pas parler de cette idée. 322 00:20:26,142 --> 00:20:28,561 Non, tu devais pas en parler. 323 00:20:28,644 --> 00:20:32,148 - C'est 20 000 dollars. - Un investissement à long terme. 324 00:20:32,231 --> 00:20:34,400 Tu en voulais un bien avant tout ça. 325 00:20:34,483 --> 00:20:38,779 C'est simple. On se mêle à la vie marine, on remonte, on balance le cash... 326 00:20:38,863 --> 00:20:41,031 - Ridicule. - Oui. 327 00:20:41,115 --> 00:20:42,742 Pourquoi on doit te demander ? 328 00:20:45,119 --> 00:20:48,080 Mon affaire de sacs, mes danseuses, ma boîte et... 329 00:20:48,164 --> 00:20:49,790 Quoi ? Ma femme. 330 00:20:50,499 --> 00:20:52,084 Il a de bons arguments. 331 00:20:53,461 --> 00:20:55,337 Tu vas nous rendre l'argent ? 332 00:20:55,421 --> 00:20:56,756 Pas avec ce genre d'idées. 333 00:20:57,923 --> 00:20:59,842 Alors on n'a qu'à vendre des sacs. 334 00:20:59,925 --> 00:21:02,678 Ce sera pas nécessaire ce soir. 335 00:21:03,304 --> 00:21:04,305 Pourquoi donc ? 336 00:21:04,388 --> 00:21:07,725 Parce que vous aurez besoin d'elles pour la livraison. 337 00:21:10,686 --> 00:21:11,604 Salut. 338 00:21:16,525 --> 00:21:18,068 Comment ça se passe ? 339 00:21:18,152 --> 00:21:21,781 Ces Canadiens sont super respectueux. 340 00:21:21,864 --> 00:21:22,948 Ah oui ? 341 00:21:23,032 --> 00:21:26,202 On a vu mes tétons trop tôt, et ils ont détourné les yeux. 342 00:21:27,661 --> 00:21:29,747 - Donc c'est bon ? - Oui. 343 00:21:29,830 --> 00:21:31,415 Ils demanderont rien. 344 00:21:31,499 --> 00:21:35,085 - C'est bien. Tu devrais... - Oui ! 345 00:21:35,795 --> 00:21:36,796 Oui. 346 00:21:37,338 --> 00:21:38,380 Travaille-les bien. 347 00:21:40,633 --> 00:21:42,843 Les filles dansent aussi à Windsor. 348 00:21:44,804 --> 00:21:45,721 Et ? 349 00:21:45,805 --> 00:21:47,640 Dénudées. Deux fois plus cher. 350 00:21:47,723 --> 00:21:49,725 En quoi ça nous aide ? 351 00:21:50,559 --> 00:21:53,646 Elles connaissent bien les gardes-frontières. 352 00:22:05,783 --> 00:22:07,034 Les Canadiens. 353 00:22:16,752 --> 00:22:18,379 Comment ça va ? 354 00:22:18,462 --> 00:22:19,880 Vos papiers, s'il vous plaît. 355 00:22:28,764 --> 00:22:29,890 On se connaît ? 356 00:22:34,019 --> 00:22:35,437 Je ne crois pas. 357 00:22:36,480 --> 00:22:38,774 Attendez. Vous êtes l'ami de Krystal, non ? 358 00:22:38,857 --> 00:22:40,568 - C'est ça. - Oui. 359 00:22:40,651 --> 00:22:42,653 Krystal ! Vous connaissez Krystal. 360 00:22:42,736 --> 00:22:43,904 Et son vrai nom ? 361 00:22:44,780 --> 00:22:46,490 Elle est juste derrière. 362 00:22:50,661 --> 00:22:53,747 - Comment vous la connaissez ? - La salle de sport. 363 00:22:53,831 --> 00:22:55,833 Elle fait de super cours de zumba. 364 00:22:55,916 --> 00:22:57,710 Elle est tellement flexible ! 365 00:22:58,419 --> 00:23:00,838 On n'est pas vraiment des amis. 366 00:23:02,256 --> 00:23:03,215 Je comprends. 367 00:23:04,633 --> 00:23:06,760 Où allez-vous ? 368 00:23:06,844 --> 00:23:08,554 On va la voir danser. 369 00:23:08,637 --> 00:23:10,598 Hashtag soutien entre femmes. 370 00:23:14,018 --> 00:23:15,060 Vous devriez passer. 371 00:23:15,144 --> 00:23:18,147 Dites à madame que vous avez des places pour le ballet. 372 00:23:18,230 --> 00:23:19,898 J'aimerais bien. 373 00:23:19,982 --> 00:23:23,444 Mais j'ai le concert de violon de mon fils... 374 00:23:23,527 --> 00:23:25,070 La prochaine fois, alors. 375 00:23:29,366 --> 00:23:31,076 Bon. Quelque chose à déclarer ? 376 00:23:31,160 --> 00:23:32,995 - Non. - Seulement nous. 377 00:23:33,078 --> 00:23:34,997 Super. Garez-vous et ouvrez le coffre. 378 00:23:35,080 --> 00:23:36,874 Mais il est vide. 379 00:23:37,708 --> 00:23:39,043 Alors ça ira vite. 380 00:23:42,171 --> 00:23:43,380 Bon spectacle. 381 00:24:07,321 --> 00:24:09,281 Très bien. C'est tout bon. 382 00:24:19,291 --> 00:24:21,001 Pas de problème. 383 00:24:21,085 --> 00:24:24,421 - On vous remercie. - Quand un ami a besoin d'aide. 384 00:24:26,215 --> 00:24:28,133 Mais on va devoir couvrir nos frais. 385 00:24:29,093 --> 00:24:30,886 Ça devait être un service. 386 00:24:31,804 --> 00:24:33,180 Quels frais ? 387 00:24:33,263 --> 00:24:37,101 La glacière était lourde, on a consommé plus d'essence. 388 00:24:37,184 --> 00:24:39,395 Bon, on peut en finir ? 389 00:24:39,478 --> 00:24:40,521 OK. Combien ? 390 00:24:41,188 --> 00:24:42,439 Cinq pour cent. 391 00:24:47,528 --> 00:24:50,989 - De quoi ? - Du contenu de la glacière. 392 00:24:52,324 --> 00:24:55,577 - C'est pas notre argent. - C'est pas notre problème. 393 00:24:57,705 --> 00:25:00,040 D'accord. 394 00:25:01,417 --> 00:25:02,668 Cinq pour cent. 395 00:25:06,046 --> 00:25:09,174 Comment leur donner 5 % d'une part qu'on a même pas ? 396 00:25:09,258 --> 00:25:11,635 Et livrer une glacière qu'on n'a pas ? 397 00:25:11,719 --> 00:25:13,429 J'aime pas ce 4X4. 398 00:25:15,973 --> 00:25:17,391 Parce qu'il est argent ? 399 00:25:19,268 --> 00:25:20,894 Parce qu'il bouge pas. 400 00:25:20,978 --> 00:25:22,312 C'est un parking. 401 00:25:24,022 --> 00:25:25,399 Allons-y, les filles. 402 00:25:27,401 --> 00:25:30,028 - C'est sérieux ? - Tu te rappelles Payne Stewart ? 403 00:25:30,904 --> 00:25:33,574 - Le golfeur ? - Le champion de l'US Open. 404 00:25:34,199 --> 00:25:35,075 Oui. 405 00:25:35,159 --> 00:25:37,244 Il volait dans son jet privé. 406 00:25:37,327 --> 00:25:38,495 Maître du monde. 407 00:25:39,371 --> 00:25:41,123 La tour perd le contact. 408 00:25:41,206 --> 00:25:43,834 Ils envoient des F16 pour voir. 409 00:25:44,585 --> 00:25:47,337 En fait, la coque était fissurée. 410 00:25:48,172 --> 00:25:51,049 Tous les passagers dormaient avec le manque d'oxygène. 411 00:25:53,427 --> 00:25:54,887 Ils ont fait quoi ? 412 00:25:56,054 --> 00:25:58,265 L'avion était en pilotage automatique. 413 00:25:59,558 --> 00:26:00,768 Il leur suffisait de... 414 00:26:02,853 --> 00:26:03,979 se réveiller. 415 00:26:08,317 --> 00:26:09,526 Et ensuite ? 416 00:26:10,778 --> 00:26:13,655 Au bout de trois heures et demi, plus de carburant, 417 00:26:13,739 --> 00:26:16,158 ils se sont écrasés dans un champ du Dakota du Sud. 418 00:26:19,745 --> 00:26:20,704 Bon sang. 419 00:26:21,789 --> 00:26:23,707 Tu connaitras pas le même sort. 420 00:26:23,791 --> 00:26:25,334 - J'ai plaidé coupable. - Oui. 421 00:26:25,417 --> 00:26:28,086 - Ils veulent avancer la date du procès. - Oui. 422 00:26:28,170 --> 00:26:31,089 Comment ne pas finir dans le champ de maïs ? 423 00:26:32,090 --> 00:26:33,008 Elle. 424 00:26:35,427 --> 00:26:36,595 Impossible. 425 00:26:37,513 --> 00:26:39,640 C'est toi qui fais des faux billets ? 426 00:26:39,723 --> 00:26:41,558 Je vois où tu veux en venir. 427 00:26:41,642 --> 00:26:43,936 Trafiques les comptes, fraudes ? 428 00:26:44,019 --> 00:26:45,771 - Je la balance pas. - Elle l'a fait. 429 00:26:47,231 --> 00:26:48,649 - J'ai des enfants. - Et ? 430 00:26:48,732 --> 00:26:50,150 Ils ont besoin de leur mère. 431 00:26:53,153 --> 00:26:54,071 Bon. 432 00:26:57,741 --> 00:26:59,660 Quel est le plan B ? 433 00:26:59,743 --> 00:27:01,829 Qui leur a appris à faire du vélo ? 434 00:27:01,912 --> 00:27:03,163 Moi. 435 00:27:03,247 --> 00:27:05,874 Qui a appris à ton fils à tirer au hockey ? 436 00:27:09,336 --> 00:27:11,171 On a bossé ça des mois. 437 00:27:11,255 --> 00:27:13,507 Qui a fait la cabane dans l'arbre du jardin ? 438 00:27:15,676 --> 00:27:19,429 Ces trucs-là comptent aussi. 439 00:27:22,891 --> 00:27:24,226 Il y a pas de plan B. 440 00:27:24,309 --> 00:27:27,855 - Arrêtez. - Elle t'a laissé sans parachute. 441 00:27:27,938 --> 00:27:29,731 Je suis censé faire quoi ? 442 00:27:31,149 --> 00:27:32,359 Te réveiller. 443 00:27:35,571 --> 00:27:36,989 Tournez à gauche. 444 00:27:38,615 --> 00:27:39,992 Là ou la prochaine ? 445 00:27:41,785 --> 00:27:43,036 On dirait la prochaine. 446 00:27:45,706 --> 00:27:46,623 Nan. 447 00:27:48,125 --> 00:27:49,710 Nan, quoi ? 448 00:27:50,502 --> 00:27:52,963 - C'était l'autre. - Nouvel itinéraire... 449 00:27:53,046 --> 00:27:54,298 Je vais où maintenant ? 450 00:27:54,882 --> 00:27:57,551 J'en sais rien. Il recalcule. 451 00:28:00,762 --> 00:28:02,306 C'est quoi, cet endroit ? 452 00:28:02,389 --> 00:28:05,851 Ici. Prochaine à gauche. Cool. C'est bon. 453 00:28:05,934 --> 00:28:07,644 On n'y est pas encore. 454 00:28:07,728 --> 00:28:10,397 Stanimal a bien joué, cette fois. 455 00:28:10,480 --> 00:28:12,524 Oui, sauf pour le racket. 456 00:28:13,734 --> 00:28:15,110 Il avait pas prévu ça. 457 00:28:15,193 --> 00:28:16,904 Nous non plus. 458 00:28:16,987 --> 00:28:18,655 C'est mieux qu'un jet ski. 459 00:28:19,281 --> 00:28:22,117 Je sais que tu cherches à le défendre. 460 00:28:22,200 --> 00:28:25,203 - Je le défends pas. - Il nous a pas facilité la tâche. 461 00:28:25,287 --> 00:28:27,080 On est pas au Canada avec l'argent ? 462 00:28:27,164 --> 00:28:28,540 Tu le défends, tu vois. 463 00:28:28,624 --> 00:28:30,542 Dans 100 mètres, prenez à gauche. 464 00:28:30,626 --> 00:28:32,586 Je croyais que t'étais plus fâchée. 465 00:28:36,381 --> 00:28:38,884 - Vrai. - Il est plus fâché contre toi. 466 00:28:39,927 --> 00:28:43,222 - Nouvel itinéraire... - Tu peux me dire où aller ? 467 00:28:43,305 --> 00:28:45,766 - C'est trop bizarre. - Quoi ? 468 00:28:45,849 --> 00:28:48,352 Ce type. Chaque fois qu'on bouge, lui aussi. 469 00:28:48,435 --> 00:28:50,229 - Seigneur. - Quoi ? 470 00:28:50,312 --> 00:28:52,814 - Le 4X4 argent. - Argenté. 471 00:28:52,898 --> 00:28:54,650 C'est la voiture du parking. 472 00:28:54,733 --> 00:28:56,109 T'en sais rien. 473 00:28:59,905 --> 00:29:00,822 Même plaque. 474 00:29:02,407 --> 00:29:05,369 Dans 30 mètres, faites demi-tour. 475 00:29:07,454 --> 00:29:09,831 Dans 30 mètres, tournez à gauche. 476 00:29:09,915 --> 00:29:11,667 - On fait quoi ? - Continue. 477 00:29:11,750 --> 00:29:13,001 - Où ? - Avance. Vas-y. 478 00:29:13,085 --> 00:29:15,045 - Prenez à gauche. - Éteins ça. 479 00:29:15,128 --> 00:29:16,755 - J'essaie. - Tournez à gauche. 480 00:29:16,838 --> 00:29:18,882 - Elle est coriace. - Et la livraison ? 481 00:29:18,966 --> 00:29:21,426 Si on s'arrête, la police montée nous coince. 482 00:29:21,510 --> 00:29:23,637 - Elle est à cheval. - Elle est banalisée. 483 00:29:23,720 --> 00:29:26,348 - On sait pas que c'est elle. - La police frontière. 484 00:29:26,431 --> 00:29:28,558 - Mieux ? - Krystal nous a balancées. 485 00:29:28,642 --> 00:29:31,395 - Stan accepterait pas ça. - Le défends pas. 486 00:29:31,478 --> 00:29:33,522 - Larguons le fric. - Du pote gangster. 487 00:29:33,605 --> 00:29:36,817 - Tu veux expliquer ça aux flics ? - On peut pas livrer. 488 00:29:36,900 --> 00:29:39,569 Au moins on finira pas dans un goulag de l'Ontario. 489 00:29:39,653 --> 00:29:41,947 - Comment on le largue ? - Baisse les vitres. 490 00:29:42,030 --> 00:29:44,741 Pour que ça pleuve sur leur pare-brise ? 491 00:29:44,825 --> 00:29:46,285 - Ici ! Tourne ! - Annie ! 492 00:29:48,537 --> 00:29:50,747 - Bon sang ! - Là, on peut les semer ! 493 00:29:51,957 --> 00:29:54,251 - Gare-toi. - Tu les vois ? 494 00:29:55,294 --> 00:29:56,295 Fais quelque chose. 495 00:30:00,257 --> 00:30:01,925 - Ralentis ! - Arrête de crier ! 496 00:30:05,887 --> 00:30:06,847 Tu fais quoi ? 497 00:30:14,646 --> 00:30:15,647 On est arrivés. 498 00:30:16,857 --> 00:30:17,983 Prends tes affaires. 499 00:30:23,030 --> 00:30:23,864 Venez. 500 00:30:29,036 --> 00:30:31,705 - Vous pensez qu'ils sont partis ? - La voie est libre. 501 00:30:33,623 --> 00:30:35,751 - Où tu as appris tout ça ? - YouTube. 502 00:30:36,626 --> 00:30:37,919 Et les revoilà. 503 00:30:49,306 --> 00:30:50,474 Prends l'argent. 504 00:30:51,641 --> 00:30:53,643 - Pourquoi ? - Fais-le. 505 00:30:55,187 --> 00:30:58,106 - Mon Dieu. - Non. Sors-le, divise-le. 506 00:30:59,691 --> 00:31:01,068 On fait quoi ? 507 00:31:01,151 --> 00:31:02,486 On s'en débarrasse. 508 00:31:03,737 --> 00:31:04,946 Où ça ? 509 00:31:23,590 --> 00:31:25,967 - Où sont les toilettes ? - Maintenant, Annie ? 510 00:31:26,051 --> 00:31:29,554 - Pour vider le fric. - Il y a des yeux partout. 511 00:31:29,638 --> 00:31:32,182 Comment on le largue, alors ? 512 00:31:33,058 --> 00:31:33,975 On le largue pas. 513 00:31:34,059 --> 00:31:37,062 On peut pas ressortir avec. Ils seront là. 514 00:31:43,360 --> 00:31:45,070 - On le perd. - Gagnant ! 515 00:31:56,706 --> 00:31:58,500 On en est où ? 516 00:31:58,583 --> 00:32:00,919 - On a doublé notre mise. - Bon sang. 517 00:32:01,002 --> 00:32:02,879 Pourquoi on joue pas au craps ? 518 00:32:05,048 --> 00:32:06,174 Je dois répondre. 519 00:32:06,258 --> 00:32:08,760 Attends. On fait quoi, là ? 520 00:32:08,844 --> 00:32:10,220 Perds, c'est tout. 521 00:32:14,808 --> 00:32:16,810 Je t'ai appelée 50 fois. 522 00:32:16,893 --> 00:32:19,187 - Tout va bien ? - Danny est à l'hôpital. 523 00:32:19,271 --> 00:32:22,023 - Quoi ? - Un gamin l'a bousculé. 524 00:32:22,107 --> 00:32:24,234 - Il avait le palet. - Mon Dieu. 525 00:32:24,317 --> 00:32:26,528 - Il a reçu un coup. - Quoi ? 526 00:32:26,611 --> 00:32:29,364 - Il a été très secoué, Beth. - Il va bien ? 527 00:32:29,448 --> 00:32:32,576 J'en sais rien. Le coach pense que c'est son poignet. 528 00:32:32,659 --> 00:32:35,454 Sûrement cassé. Tu peux aller le voir ? 529 00:32:36,872 --> 00:32:40,000 Le coach est rentré chez lui. L'infirmière dit qu'il est seul. 530 00:32:41,460 --> 00:32:44,171 - Tu peux pas y aller ? - Sauf si je veux être arrêté. 531 00:32:47,799 --> 00:32:48,717 Allô ? 532 00:32:52,137 --> 00:32:53,972 Oui, j'en ai pour un moment. 533 00:32:54,055 --> 00:32:55,056 Pourquoi ? 534 00:32:56,099 --> 00:32:57,225 Parce que je... 535 00:32:58,810 --> 00:33:00,937 Je suis pas tout près. 536 00:33:01,021 --> 00:33:02,397 Tu es où, bon sang ? 537 00:33:03,482 --> 00:33:07,652 Je suis... à l'étranger. 538 00:33:11,615 --> 00:33:12,741 Évidemment. 539 00:33:16,786 --> 00:33:17,746 La prochaine fois, 540 00:33:19,498 --> 00:33:20,415 mens-moi. 541 00:33:23,168 --> 00:33:24,085 Attends. 542 00:33:35,931 --> 00:33:38,099 On peut pas le garder ? Franchement... 543 00:33:38,183 --> 00:33:40,685 - Il faudrait signer. - Et alors ? 544 00:33:40,769 --> 00:33:44,397 Tu vas laisser ton nom sur leur registre s'ils trouvent nos reines ? 545 00:33:45,482 --> 00:33:46,775 Tout sur le deux. 546 00:33:49,319 --> 00:33:51,696 Vous ne voulez pas répartir ? 547 00:33:51,780 --> 00:33:52,906 Deux. 548 00:33:59,412 --> 00:34:00,789 Rien ne va plus. 549 00:34:07,671 --> 00:34:09,214 Dieu merci. 550 00:34:10,173 --> 00:34:12,968 Oui ! Mon Dieu. 551 00:34:14,427 --> 00:34:15,929 C'est la vie. 552 00:34:16,012 --> 00:34:17,097 Oui. 553 00:34:17,180 --> 00:34:21,476 - Au numéro porte-malheur. - 2-2-2002. 554 00:34:22,894 --> 00:34:23,979 Ma chérie. 555 00:34:25,689 --> 00:34:26,606 Rentrons. 556 00:34:29,359 --> 00:34:32,612 - Je suis censée comprendre ? - Tu y étais. 557 00:34:33,363 --> 00:34:34,948 Le crash des points-com. 558 00:34:35,865 --> 00:34:36,741 Son mariage. 559 00:34:41,788 --> 00:34:44,374 Oui. Je le savais. 560 00:34:47,252 --> 00:34:50,755 {\an8}T'as pas vu l'autre gars. MAMAN 561 00:35:02,142 --> 00:35:05,895 Je vais faire des courses pour lui faire du pain perdu. 562 00:35:08,440 --> 00:35:10,317 Il ne t'a même pas réclamée. 563 00:35:29,794 --> 00:35:31,087 T'en fais pas. J'ai payé. 564 00:35:32,005 --> 00:35:34,966 - Ça sent bon. - Ça peut, vu le prix. 565 00:35:36,801 --> 00:35:38,970 C'est un spécial restaurant ? 566 00:35:39,054 --> 00:35:41,514 Oui. Avec pain à volonté. 567 00:35:48,104 --> 00:35:49,481 Donc... 568 00:35:52,317 --> 00:35:53,193 hier soir... 569 00:35:57,947 --> 00:36:01,034 - J'ai été nul, non ? - Non, pas du tout. 570 00:36:01,117 --> 00:36:02,952 C'est bon. 571 00:36:04,079 --> 00:36:05,580 Ça ne se reproduira plus. 572 00:36:05,664 --> 00:36:09,417 - Croix de bois, croix de fer. - Inutile d'en arriver là. 573 00:36:10,210 --> 00:36:12,337 - Sympa. - Pas vrai ? 574 00:36:12,420 --> 00:36:15,465 - Je peux prendre du fromage ? - Absolument. 575 00:36:16,174 --> 00:36:17,550 C'est si bon. 576 00:36:17,634 --> 00:36:19,552 - Voilà, monsieur. - Merci. 577 00:36:19,636 --> 00:36:20,553 Et toi ? 578 00:36:20,637 --> 00:36:22,889 Je mange dehors ce soir. 579 00:36:22,972 --> 00:36:24,015 Pourquoi ? 580 00:36:26,810 --> 00:36:27,852 C'est pour moi. 581 00:36:30,021 --> 00:36:31,439 - Bonsoir. - Salut. 582 00:36:32,315 --> 00:36:33,566 Salut. 583 00:36:33,650 --> 00:36:35,527 - Tu es superbe. - Merci. 584 00:36:35,610 --> 00:36:37,028 J'adore ta chemise. 585 00:36:37,112 --> 00:36:39,322 La seule que tu m'as vu porter. 586 00:36:42,117 --> 00:36:45,453 - Tu te souviens d'Angela ? - Oui, bien sûr. 587 00:36:45,537 --> 00:36:49,416 - Salut. - Je dîne avec mon fils. 588 00:36:50,250 --> 00:36:53,128 Amusez-vous bien. 589 00:36:53,211 --> 00:36:56,589 Pas trop, mais... Je plaisante. 590 00:36:57,215 --> 00:36:58,967 Vite. C'est le jour des poubelles. 591 00:37:07,809 --> 00:37:09,477 Tu devrais mettre du fromage. 592 00:37:11,521 --> 00:37:13,148 Tu l'enfiles à l'envers. 593 00:37:13,231 --> 00:37:15,108 J'ai des petits doigts. 594 00:37:15,942 --> 00:37:18,236 Mais tu fais un nœud maintenant. Faut pas... 595 00:37:18,319 --> 00:37:20,363 - Un nœud de l'amitié. - Ça existe pas. 596 00:37:20,447 --> 00:37:22,782 - Si. C'est mieux. - Non. 597 00:37:22,866 --> 00:37:24,367 Tu peux pas le défaire. 598 00:37:25,034 --> 00:37:26,119 - C'est serré. - Bon. 599 00:37:27,162 --> 00:37:28,288 Tu m'en fais un ? 600 00:37:28,371 --> 00:37:30,331 - Oui. - Dans ta chambre. 601 00:37:32,459 --> 00:37:33,376 D'accord. 602 00:37:41,509 --> 00:37:42,677 Ça s'est bien passé ? 603 00:37:44,429 --> 00:37:45,805 Pourquoi nous aider ? 604 00:37:47,724 --> 00:37:51,019 - Comment ça ? - Pourquoi nous laisser imprimer au club ? 605 00:37:53,146 --> 00:37:54,397 Il vous fallait un lieu. 606 00:37:54,481 --> 00:37:56,733 Pourquoi tu as sollicité Krystal ? 607 00:37:56,816 --> 00:37:58,735 Pour pas que tu te noies en jet ski. 608 00:38:01,154 --> 00:38:02,489 Tu te rappelles du mariage ? 609 00:38:05,074 --> 00:38:08,703 - Pas beaucoup. - Avant que ma mère te fasse boire. 610 00:38:08,787 --> 00:38:10,622 La cérémonie ? 611 00:38:10,705 --> 00:38:14,667 Quand on s'est promis de traiter la famille de l'autre comme la nôtre. 612 00:38:14,751 --> 00:38:18,296 - J'ai bu avec ta mère, non ? - Je parle pas de ma mère. 613 00:38:23,510 --> 00:38:25,220 Tu lui as dit quoi, Stanley ? 614 00:38:37,315 --> 00:38:38,483 On a conclu un marché. 615 00:38:39,651 --> 00:38:41,444 Enfin, en quelque sorte. 616 00:38:43,988 --> 00:38:48,952 J'ai dit que je vous donnerais l'endroit si elle restait en dehors de ta vie. 617 00:38:49,035 --> 00:38:51,162 Et si elle restait en dehors de ta vie... 618 00:39:21,484 --> 00:39:24,028 Dame Chance n'est pas avec toi, ce soir, hein ? 619 00:39:29,075 --> 00:39:30,285 Il y a eu un problème. 620 00:39:31,411 --> 00:39:33,663 - Comme toujours. - Et j'ai dû m'en débarrasser. 621 00:39:33,746 --> 00:39:37,250 - Jamais de solution. - J'avais pas vraiment le choix. 622 00:39:38,209 --> 00:39:39,252 Ah oui ? 623 00:39:42,130 --> 00:39:44,465 Ou les dés n'ont pas été favorables ? 624 00:39:46,467 --> 00:39:49,554 - On était suivies. - Oui, par mes hommes. 625 00:39:51,222 --> 00:39:54,183 On aurait bien aimé le savoir. 626 00:39:55,268 --> 00:39:56,978 Ils aiment rester discrets. 627 00:39:58,855 --> 00:40:00,523 Ça m'est égal. 628 00:40:05,111 --> 00:40:06,696 Ça en gênera un autre. 629 00:40:10,074 --> 00:40:12,994 Tu as un ange gardien que je ne connais pas ? 630 00:40:20,084 --> 00:40:21,044 Peut-être. 631 00:40:23,546 --> 00:40:25,590 Je vous présente Beth. 632 00:40:25,673 --> 00:40:27,133 - Salut. - Oui. 633 00:40:27,216 --> 00:40:28,092 Salut, Beth. 634 00:40:28,593 --> 00:40:30,386 Elle va gérer l'activité. 635 00:40:30,470 --> 00:40:34,057 - Non, j'aide. - Pour pas qu'on tue ce qu'on plante. 636 00:40:34,891 --> 00:40:38,311 Oui. Ils sont à vous. 637 00:40:39,520 --> 00:40:44,525 Je suis la petite nouvelle, alors, aidez-moi un peu. 638 00:40:44,609 --> 00:40:46,069 Faites voir un peu. 639 00:40:47,987 --> 00:40:49,322 Ça va, mec ? 640 00:40:52,450 --> 00:40:53,534 Ça va. 641 00:40:55,036 --> 00:40:56,412 T'as pas l'air. 642 00:40:57,246 --> 00:40:58,456 Je viens de me réveiller. 643 00:41:01,334 --> 00:41:02,335 Il était temps. 644 00:41:35,034 --> 00:41:40,039 Sous-titres: Aude Di Paolantonio44718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.