All language subtitles for Good.Girls.S04E04.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:28,445 --> 00:00:30,822 ADMINISTRATION PÉNITENTIAIRE 3 00:00:40,749 --> 00:00:41,792 Alors ? 4 00:00:41,875 --> 00:00:43,001 Pop-Tarts. 5 00:00:43,085 --> 00:00:44,670 On n'en a pas. 6 00:00:44,753 --> 00:00:46,797 - Si. - Papa les cache en haut. 7 00:00:58,600 --> 00:01:00,269 Buvez du jus d'orange. 8 00:01:00,352 --> 00:01:02,771 Papa nous donne du soda. 9 00:01:23,667 --> 00:01:26,169 Bonsoir. On ne se connaît pas vraiment. 10 00:01:27,337 --> 00:01:28,880 Big Kahuna, non ? 11 00:01:30,007 --> 00:01:31,049 Simplement Dave. 12 00:01:33,552 --> 00:01:34,803 Dean va bien ? 13 00:01:36,430 --> 00:01:37,806 Ça dépendra de vous. 14 00:01:43,103 --> 00:01:44,438 {\an8}Il n'y a que du lait entier. 15 00:01:44,521 --> 00:01:46,773 {\an8}- Il me tuera. - Amande ou soja, non ? 16 00:01:46,857 --> 00:01:49,526 {\an8}- On vous protégera. - Il a des hommes partout. 17 00:01:49,609 --> 00:01:51,528 {\an8}Personne ne saura que vous collaborez. 18 00:01:51,611 --> 00:01:53,989 {\an8}Sauf la totalité de votre service. 19 00:01:54,072 --> 00:01:55,407 Il n'y aura que moi. 20 00:01:55,490 --> 00:01:56,742 Et moi. 21 00:01:57,701 --> 00:02:01,246 Avec nous, sécurité garantie. 22 00:02:03,707 --> 00:02:05,834 {\an8}Quelle info je pourrais trouver sur lui ? 23 00:02:07,669 --> 00:02:08,879 {\an8}Il y a le choix. 24 00:02:09,713 --> 00:02:12,758 {\an8}On veut savoir ce qu'il fait de l'argent. 25 00:02:12,841 --> 00:02:15,218 D'accord, je lui demande par SMS. 26 00:02:16,595 --> 00:02:17,596 Sérieusement ? 27 00:02:18,347 --> 00:02:19,640 Je ne peux pas. 28 00:02:20,349 --> 00:02:21,683 Bon. 29 00:02:22,851 --> 00:02:23,685 Bon. 30 00:02:23,769 --> 00:02:26,730 {\an8}Mieux vaut prévenir le reste de la bande. 31 00:02:27,731 --> 00:02:28,607 {\an8}Pourquoi ? 32 00:02:28,690 --> 00:02:31,193 {\an8}Parce qu'on va coffrer tout le monde. 33 00:02:31,276 --> 00:02:34,863 {\an8}Je suis une mère. Qui croira que j'ai écrit ça ? 34 00:02:35,697 --> 00:02:38,450 {\an8}C'est le pari, non ? 35 00:02:49,086 --> 00:02:51,880 {\an8}Moi aussi, je faisais des cœurs sur les "i". 36 00:03:20,617 --> 00:03:21,993 {\an8}Salut. Mange. 37 00:03:22,077 --> 00:03:23,620 {\an8}Tu te lèves tôt. 38 00:03:24,413 --> 00:03:25,872 {\an8}Oui, il faut boire. 39 00:03:27,207 --> 00:03:28,291 {\an8}Je vais me coucher. 40 00:03:28,375 --> 00:03:30,544 {\an8}On a la réunion pour Harry ce matin. 41 00:03:31,753 --> 00:03:32,754 {\an8}Tu n'y vas pas ? 42 00:03:33,880 --> 00:03:35,382 {\an8}Faut y aller tous les deux. 43 00:03:35,966 --> 00:03:38,385 {\an8}Les parents du privé ne bossent pas ? 44 00:03:38,468 --> 00:03:40,846 {\an8}Pas avant midi, visiblement. 45 00:03:41,972 --> 00:03:44,683 Je dois reprendre dans une heure. 46 00:03:45,267 --> 00:03:46,393 Encore deux services ? 47 00:03:47,436 --> 00:03:48,812 Gene a besoin de moi. 48 00:03:48,895 --> 00:03:50,772 Il te fait faire quoi, ce type ? 49 00:03:51,982 --> 00:03:53,400 {\an8}Je m'occupe de ses affaires. 50 00:03:53,483 --> 00:03:55,402 {\an8}- Pardon ? - Quoi ? 51 00:03:55,485 --> 00:03:56,737 {\an8}Ta main. 52 00:03:58,655 --> 00:04:01,533 {\an8}Qu'est-ce que vous fichez dans le salon VIP ? 53 00:04:06,913 --> 00:04:08,331 {\an8}Fallait voir l'autre mec. 54 00:04:10,208 --> 00:04:12,127 {\an8}J'espère qu'il te paie en heures sup. 55 00:04:14,713 --> 00:04:17,132 {\an8}J'essaie d'être dans ses petits papiers. 56 00:04:19,760 --> 00:04:20,677 {\an8}Va te doucher. 57 00:04:29,144 --> 00:04:31,104 {\an8}La clé est scotchée sur le côté. 58 00:04:31,188 --> 00:04:34,191 {\an8}BLANCHISSERIE 59 00:04:38,069 --> 00:04:38,987 Merci. 60 00:04:41,031 --> 00:04:43,450 J'ai fait une frittata. 61 00:04:43,533 --> 00:04:44,743 Audacieux. 62 00:04:44,826 --> 00:04:46,703 J'ai plus à me réveiller tôt. 63 00:04:46,787 --> 00:04:48,413 - Vous savez pourquoi ? - Non ? 64 00:04:48,497 --> 00:04:52,292 Plus d'enfant à amener à l'école. J'ai tout mon temps. 65 00:04:52,375 --> 00:04:54,169 Vous vous adaptez bien. 66 00:04:55,045 --> 00:04:57,130 Comme si j'avais jamais accouché. 67 00:04:59,508 --> 00:05:00,842 C'est quoi, une frittata ? 68 00:05:01,468 --> 00:05:03,136 Des œufs. 69 00:05:04,346 --> 00:05:06,431 En quoi ça diffère d'une omelette ? 70 00:05:08,725 --> 00:05:11,812 Je voulais faire une fichue frittata et je l'ai faite. 71 00:05:11,895 --> 00:05:14,856 J'ai pas de réseau chez moi, plus d'internet. 72 00:05:14,940 --> 00:05:17,984 Ben seul sait le remettre. Ça me sonne dans l'oreille, 73 00:05:18,068 --> 00:05:21,029 je voulais faire une recherche, mais j'ai pas pu, internet... 74 00:05:21,112 --> 00:05:22,906 - Un acouphène. - Oui. 75 00:05:22,989 --> 00:05:26,409 En tout cas, si Ben était là, pas besoin de chercher, 76 00:05:26,493 --> 00:05:28,995 il est tellement plus intelligent que moi. 77 00:05:29,079 --> 00:05:33,875 Tout va mieux dans ma vie quand il est là. 78 00:05:36,378 --> 00:05:38,088 Vous n'avez pas d'acouphène. 79 00:05:40,632 --> 00:05:46,513 Donc j'ai acheté des places de concert. 80 00:05:46,596 --> 00:05:49,474 - Quand j'étais petit... - Il faut qu'il revienne. 81 00:05:49,558 --> 00:05:51,268 ...je chassais les papillons. 82 00:05:51,351 --> 00:05:53,520 Vous direz que je l'achète, mais ça marche. 83 00:05:53,603 --> 00:05:55,939 Je courais partout pour en attraper un maximum. 84 00:05:56,022 --> 00:05:57,983 Le filet leur coupait les ailes. 85 00:05:58,066 --> 00:06:00,360 Je vois pourquoi vous êtes thérapeute. 86 00:06:00,443 --> 00:06:02,612 Papa ne bougeait pas, ils venaient sur lui. 87 00:06:02,696 --> 00:06:06,074 Et après ? Ça devenait des animaux de compagnie rigolos ? 88 00:06:06,157 --> 00:06:08,493 On les collait dans des vitrines. 89 00:06:08,577 --> 00:06:12,372 On ne peut pas utiliser un filet pour avoir ce qu'on veut. 90 00:06:13,748 --> 00:06:15,875 Très élaboré, comme métaphore. 91 00:06:17,460 --> 00:06:19,421 On ne force pas quelqu'un à vous aimer. 92 00:06:31,516 --> 00:06:32,434 Vous savez, 93 00:06:33,184 --> 00:06:35,353 Dahmer aussi était collectionneur. 94 00:06:37,689 --> 00:06:39,274 À la semaine prochaine, Annie. 95 00:06:49,451 --> 00:06:51,745 - Je sais. - Ah oui ? 96 00:06:51,828 --> 00:06:52,912 Oui. 97 00:06:52,996 --> 00:06:55,373 - Parce qu'il va... Pour de vrai. - Je sais. 98 00:06:55,457 --> 00:06:57,334 - Je sais. - On est mortes. 99 00:06:57,917 --> 00:07:02,005 - Voyons le côté positif. - On retrouvera pas nos corps. 100 00:07:02,088 --> 00:07:04,758 On peut repartir à zéro, une bonne chose. 101 00:07:04,841 --> 00:07:06,885 Si on arrive à livrer le pote gangster. 102 00:07:06,968 --> 00:07:09,262 On sera relocalisés n'importe où dans le pays. 103 00:07:09,346 --> 00:07:11,556 Y compris l'Alaska et Hawaï ? 104 00:07:11,640 --> 00:07:13,350 - Probablement. - Pour faire quoi ? 105 00:07:13,433 --> 00:07:15,769 - Ce qu'on voudra. - Et Porto Rico ? 106 00:07:15,852 --> 00:07:18,104 Si c'est un territoire américain, pourquoi pas ? 107 00:07:18,188 --> 00:07:19,189 Ils nous aideront ? 108 00:07:19,272 --> 00:07:21,441 Maison, voiture, emploi... 109 00:07:21,524 --> 00:07:22,734 Les Samoa américaines ? 110 00:07:24,611 --> 00:07:26,863 Tu veux vivre là-bas ? 111 00:07:26,947 --> 00:07:28,490 Je veux que ce soit possible. 112 00:07:28,573 --> 00:07:30,867 Ce sera comme si on n'avait jamais existé. 113 00:07:32,160 --> 00:07:34,287 Comme si on n'avait jamais mis ces masques. 114 00:07:36,706 --> 00:07:38,875 Une chose. Rien de grave. Juste un détail. 115 00:07:38,959 --> 00:07:41,586 - Tous les territoires comptent. - Même Guam. 116 00:07:41,670 --> 00:07:42,671 D'accord. 117 00:07:44,422 --> 00:07:45,548 Le tueur à gages. 118 00:07:46,091 --> 00:07:50,804 Ce marché ne tient plus si ton mec se fait buter. 119 00:07:55,850 --> 00:07:57,310 Encore une chose. 120 00:07:57,894 --> 00:07:59,229 À LOUER 121 00:07:59,312 --> 00:08:00,855 Il est passé où, bon sang ? 122 00:08:02,107 --> 00:08:04,025 Le salaud ! 123 00:08:05,860 --> 00:08:08,446 Il a changé de numéro, retiré son gamin de l'école. 124 00:08:08,530 --> 00:08:10,156 Le type a disparu. 125 00:08:10,240 --> 00:08:15,662 Oui, c'est ce qu'on fait avant de se mettre au boulot. 126 00:08:15,745 --> 00:08:18,039 On ne veut pas qu'il se mette au boulot. 127 00:08:18,123 --> 00:08:20,667 - Je peux pas annuler votre contrat. - Pourquoi ? 128 00:08:21,251 --> 00:08:22,502 Il y a un code. 129 00:08:22,585 --> 00:08:24,671 Le code de l'assassin ? 130 00:08:24,754 --> 00:08:26,923 Je vous ai recommandées, d'accord ? 131 00:08:27,007 --> 00:08:28,758 On le paiera quand même. 132 00:08:28,842 --> 00:08:30,635 C'est mauvais pour ma réputation. 133 00:08:30,719 --> 00:08:32,220 Et si on vous paie ? 134 00:08:32,303 --> 00:08:34,139 Des frais de retour. 135 00:08:34,222 --> 00:08:35,432 Pas besoin de votre fric. 136 00:08:35,515 --> 00:08:37,475 Allez. Donnez-nous juste son numéro. 137 00:08:37,559 --> 00:08:38,810 - Son e-mail. - Réseau. 138 00:08:38,893 --> 00:08:40,562 On fera tout ce que vous voulez. 139 00:08:43,440 --> 00:08:44,399 Tout ? 140 00:08:46,735 --> 00:08:47,777 Oui. 141 00:08:51,239 --> 00:08:54,534 Il y a un truc que je peux plus faire. 142 00:08:56,202 --> 00:08:58,580 - J'ai des besoins. - Oh, non. 143 00:08:59,873 --> 00:09:02,667 Je pense que vous seriez douées pour ça. 144 00:09:08,339 --> 00:09:09,674 Oui, vous toutes. 145 00:09:09,758 --> 00:09:10,800 Doux Jésus. 146 00:09:10,884 --> 00:09:13,386 Je vous arrête tout de suite. 147 00:09:13,470 --> 00:09:15,555 - Vous, les WC. Cinq minutes. - Sérieux ? 148 00:09:15,638 --> 00:09:18,850 - Oui. Votre voiture. Je m'en fiche. - Je suis marié. 149 00:09:24,647 --> 00:09:27,192 Dites-nous juste de quoi il s'agit ! 150 00:09:27,275 --> 00:09:28,443 Je vous texterai. 151 00:09:44,959 --> 00:09:46,211 Où sont les enfants ? 152 00:09:47,879 --> 00:09:49,130 Avec ta mère. 153 00:09:51,966 --> 00:09:54,302 Attends ! 154 00:10:04,020 --> 00:10:07,857 Les enfants m'ont montré où tu caches les Pop-Tarts. 155 00:10:10,443 --> 00:10:12,862 Enrichis, en plus. Qui l'aurait su ? 156 00:10:19,494 --> 00:10:20,620 Toi, peut-être. 157 00:10:29,129 --> 00:10:30,088 INAUGURATION 158 00:10:30,171 --> 00:10:31,047 C'est quoi ? 159 00:10:32,173 --> 00:10:33,883 Henderson, Nevada. 160 00:10:39,681 --> 00:10:41,975 Deuxième ville la plus sûre d'Amérique. 161 00:10:42,809 --> 00:10:43,810 D'accord. 162 00:10:46,062 --> 00:10:49,065 À 26 km de Las Vegas, 163 00:10:49,149 --> 00:10:51,526 avec un zoo de félins, 164 00:10:51,609 --> 00:10:54,028 le Ranch des Lions. 165 00:11:05,206 --> 00:11:06,416 Que se passe-t-il ? 166 00:11:09,460 --> 00:11:11,880 Tu voulais vivre à Las Vegas. 167 00:11:14,465 --> 00:11:15,592 Amuse-toi bien. 168 00:11:16,885 --> 00:11:20,096 - Nous tous. - Jane adorera les lions. 169 00:11:22,348 --> 00:11:23,433 Dean. 170 00:11:23,516 --> 00:11:25,351 À dans 30 ans. 171 00:11:25,435 --> 00:11:27,103 Peut-être pas tant. 172 00:11:27,896 --> 00:11:30,857 Et ensuite ? Je fais comme s'il n'était rien arrivé ? 173 00:11:34,444 --> 00:11:36,279 Fais-moi confiance, d'accord ? 174 00:11:50,543 --> 00:11:52,045 Que se passe-t-il ? 175 00:11:52,128 --> 00:11:53,504 Je mesure. 176 00:11:53,588 --> 00:11:55,173 On en achète un nouveau ? 177 00:11:55,256 --> 00:11:58,009 Celui-ci ne suffit pas pour la dinde de Thanksgiving, 178 00:11:58,092 --> 00:12:00,261 et les gens préfèrent une plancha. 179 00:12:01,304 --> 00:12:03,264 Je me contente du gril. 180 00:12:04,599 --> 00:12:06,267 Le frigo ne marche pas ? 181 00:12:06,351 --> 00:12:09,145 - Il est pourri. - Pourri ? 182 00:12:09,228 --> 00:12:11,856 Il est pas pourri. Il est froid comme il faut. 183 00:12:13,066 --> 00:12:15,234 Les gens aiment les gadgets sur la porte. 184 00:12:16,611 --> 00:12:17,820 C'est qui tous ces gens ? 185 00:12:18,404 --> 00:12:20,156 Des acheteurs potentiels. 186 00:12:23,826 --> 00:12:25,828 - Tu vends la maison ? - Un de ces jours. 187 00:12:26,412 --> 00:12:28,122 - La maison de ta mère ? - Non ? 188 00:12:28,206 --> 00:12:30,708 Tu m'as pas fait promettre de t'y enterrer ? 189 00:12:30,792 --> 00:12:33,086 Ce serait si terrible de partir d'ici ? 190 00:12:36,965 --> 00:12:37,882 Tu es sérieuse ? 191 00:12:39,050 --> 00:12:40,510 Tu détestes ton boulot. 192 00:12:49,185 --> 00:12:50,269 Tu ferais quoi ? 193 00:12:51,646 --> 00:12:54,023 J'en sais rien. Des ongles. 194 00:12:54,107 --> 00:12:55,316 Et moi ? 195 00:12:55,400 --> 00:12:56,401 Autre chose. 196 00:12:57,110 --> 00:12:58,361 On emmène les enfants ? 197 00:12:59,237 --> 00:13:00,363 Probablement. 198 00:13:05,910 --> 00:13:09,038 - On peut mettre une option sur un prêt ? - Pourquoi ? 199 00:13:09,122 --> 00:13:12,083 Seul moyen de moderniser tout ça. 200 00:13:12,166 --> 00:13:13,167 Bon... 201 00:13:14,502 --> 00:13:15,962 On peut toujours rêver. 202 00:13:23,302 --> 00:13:25,555 Prends deux caisses de ces antimites. 203 00:13:27,640 --> 00:13:30,893 Un, deux... Cinq, six. 204 00:13:32,937 --> 00:13:34,981 Pas de yaourt à boire sur sa liste. 205 00:13:35,064 --> 00:13:36,399 C'est sur la mienne, vu ? 206 00:13:37,233 --> 00:13:40,153 Pourquoi il veut qu'on fasse ses courses ? 207 00:13:40,236 --> 00:13:43,031 Comment veux-tu qu'il prenne 24 rouleaux de PQ ? 208 00:13:43,114 --> 00:13:44,866 Il peut se faire aider. 209 00:13:44,949 --> 00:13:47,368 Du moment qu'on n'est pas dans son pantalon. 210 00:13:47,994 --> 00:13:48,995 Ensuite ? 211 00:13:49,078 --> 00:13:50,371 - Du chatterton. - Pardon. 212 00:13:50,455 --> 00:13:52,749 Yaourt à boire, interdit, mais les Pop-Tarts ? 213 00:13:52,832 --> 00:13:54,167 Dean manque aux enfants. 214 00:13:54,250 --> 00:13:55,376 T'es aussi sympa. 215 00:13:55,460 --> 00:13:57,462 Il leur dit bonne nuit en rotant. 216 00:13:58,254 --> 00:14:00,965 Fastoche. N'importe qui sait faire ça. 217 00:14:01,049 --> 00:14:03,426 - C'est plus dur que tu crois. - Ah oui ? 218 00:14:03,509 --> 00:14:05,344 BOISSONS FRAÎCHES 219 00:14:11,893 --> 00:14:16,189 Bonne... nuit... Annie. 220 00:14:23,196 --> 00:14:24,322 On a tout ? 221 00:14:26,115 --> 00:14:29,744 Voyons. On a le tuyau d'arrosage, les clous, 222 00:14:30,328 --> 00:14:33,039 l'eau oxygénée, les chips, 223 00:14:33,664 --> 00:14:35,708 les boules antimites, le chatterton. 224 00:14:36,334 --> 00:14:39,545 Oui, et cinq sacs d'engrais. 225 00:14:44,509 --> 00:14:45,510 Quoi ? 226 00:14:48,096 --> 00:14:49,722 C'est pas des courses normales. 227 00:14:50,264 --> 00:14:52,809 Je sais. Plein d'articles divers. 228 00:14:57,688 --> 00:14:58,648 Quoi ? 229 00:14:58,731 --> 00:14:59,982 Une bombe. 230 00:15:01,192 --> 00:15:03,528 - Bon sang. Parle. - Il y a des gens. 231 00:15:04,237 --> 00:15:05,863 Vous pouvez m'expliquer ? 232 00:15:06,531 --> 00:15:07,949 D'accord. 233 00:15:08,032 --> 00:15:11,828 Tu te souviens du karaoké où tu avais chanté "Lovely Day" ? 234 00:15:11,911 --> 00:15:13,329 - Oui. - C'était comment ? 235 00:15:13,413 --> 00:15:14,705 J'ai déchiré. 236 00:15:14,789 --> 00:15:17,750 Pas cette fois-là. Pour mon anniversaire. 237 00:15:17,834 --> 00:15:19,794 J'ai cassé la barraque. 238 00:15:19,877 --> 00:15:24,215 Pas cet anniversaire-là. L'autre. Tu avais un rhume. 239 00:15:24,298 --> 00:15:26,426 - Seigneur. - Alors, c'était comment ? 240 00:15:28,261 --> 00:15:29,137 J'ai fait sauter... 241 00:15:38,104 --> 00:15:39,355 Oui. 242 00:15:42,024 --> 00:15:43,151 Ça dit quoi ? 243 00:15:44,026 --> 00:15:47,113 Qu'on a de quoi faire sauter toute une chorale. 244 00:15:47,196 --> 00:15:48,781 Seigneur. 245 00:15:48,865 --> 00:15:51,409 Mais je ne connais pas le système métrique. 246 00:15:51,492 --> 00:15:53,995 Plutôt un jury... 247 00:15:54,078 --> 00:15:56,330 - Mon Dieu. - Peut-être un bus. 248 00:15:56,414 --> 00:15:59,208 - Les clous, c'est pour quoi ? - Pulvériser la chair. 249 00:16:02,795 --> 00:16:05,715 - On peut pas lui donner ça. - Je vois pas comment l'éviter. 250 00:16:05,798 --> 00:16:09,051 Tu veux aider à faire sauter un bus entier de chanteurs ? 251 00:16:09,135 --> 00:16:12,597 - J'en dormirai plus. - Tu sais où tu ne dormiras plus ? 252 00:16:12,680 --> 00:16:14,557 Dans une cellule avec Deansie. 253 00:16:14,640 --> 00:16:15,475 Vrai. 254 00:16:15,558 --> 00:16:18,394 C'est là qu'on finira si le pote gangster se fait buter. 255 00:16:18,478 --> 00:16:20,021 C'est pas mixte, Annie. 256 00:16:20,104 --> 00:16:22,607 Tu veux un scoop ? C'est pire chez les femmes. 257 00:16:22,690 --> 00:16:25,568 - Elle a raison. J'ai vu ça à la télé. - Bon. 258 00:16:25,651 --> 00:16:28,821 Les gardiens les forcent à se faire des trucs. 259 00:16:28,905 --> 00:16:30,823 - Non ! - Et ils matent. 260 00:16:30,907 --> 00:16:32,200 Merci. J'ai compris. 261 00:16:33,117 --> 00:16:35,328 Donc, si on est dans le même bloc, 262 00:16:35,411 --> 00:16:37,747 c'est qu'une question de temps avant qu'on... 263 00:16:37,830 --> 00:16:39,540 Je peux avoir un jus ? 264 00:16:40,124 --> 00:16:41,375 Bien sûr, chérie. 265 00:16:48,257 --> 00:16:49,842 Je veux mon papa. 266 00:16:56,933 --> 00:16:59,393 Une fois, un gardien participait. 267 00:16:59,477 --> 00:17:00,811 Il a filmé, et tout. 268 00:17:00,895 --> 00:17:01,896 Allons-y. 269 00:17:09,946 --> 00:17:12,865 Finalement, vous pouvez les mettre en haut ? 270 00:17:13,491 --> 00:17:15,868 - Vous l'avez trouvé ? - Oui. 271 00:17:15,952 --> 00:17:18,788 - C'est arrangé, alors ? - Si on veut. 272 00:17:18,871 --> 00:17:23,084 Comment ça ? Soit il le tue, soit il le tue pas. 273 00:17:23,167 --> 00:17:24,502 Il veut parler avec elle. 274 00:17:25,211 --> 00:17:26,879 Vous nous mettez en contact ? 275 00:17:26,963 --> 00:17:30,716 Non, on ne fait plus de courses pour vous. 276 00:17:30,800 --> 00:17:32,927 Du calme. Il vous appellera. 277 00:17:33,010 --> 00:17:35,805 Pour info, vous pouvez vous faire livrer. 278 00:17:35,888 --> 00:17:37,848 Il y a tout un système... 279 00:17:37,932 --> 00:17:40,268 Je suis surveillé, poulette. 280 00:17:40,351 --> 00:17:43,020 Je sais pas qui est visé, pourvu que ce soit mérité. 281 00:17:43,104 --> 00:17:45,398 Croyez-moi, maman le mérite. 282 00:17:49,569 --> 00:17:51,070 - Maman ? - Oui. 283 00:17:51,153 --> 00:17:53,781 À 75 ans, faut agir tant qu'elle est encore là. 284 00:17:54,991 --> 00:17:55,950 Bon sang. 285 00:17:56,033 --> 00:17:58,911 Heureusement, la chimio l'a pas tuée avant que je m'y mette. 286 00:17:58,995 --> 00:18:02,081 Bon. Ça suffit. On a fini. C'est bon ? 287 00:18:02,164 --> 00:18:03,958 Elle sera vraiment contente. 288 00:18:05,710 --> 00:18:07,503 De partir en miettes ? 289 00:18:10,423 --> 00:18:11,841 Son jardin. 290 00:18:14,635 --> 00:18:18,264 Une surprise pour avoir vaincu le cancer deux fois. 291 00:18:23,102 --> 00:18:24,645 Vous êtes des malades. 292 00:18:25,730 --> 00:18:26,814 Ben... 293 00:18:33,237 --> 00:18:34,488 Un peu de musique ? 294 00:19:22,453 --> 00:19:26,040 CONCERT EN PLEIN AIR 295 00:20:12,837 --> 00:20:17,007 Y a-t-il des Noirs dans le Wyoming ? 296 00:20:26,684 --> 00:20:28,185 J'ai pas toute la journée. 297 00:20:28,769 --> 00:20:29,812 Allons-y. 298 00:20:34,024 --> 00:20:35,067 Je ne peux pas. 299 00:20:36,777 --> 00:20:37,778 Tu ne peux pas ? 300 00:20:38,863 --> 00:20:43,409 Tu mets sur D, tu enfonces la pédale. 301 00:20:45,161 --> 00:20:46,537 J'en ferai pas d'autre. 302 00:20:48,497 --> 00:20:51,083 On va passer à mon resto que tu manges un peu. 303 00:20:51,959 --> 00:20:55,004 Non, j'arrête. 304 00:20:58,007 --> 00:21:02,428 Bon, dépose-moi au club. On commencera tôt demain. 305 00:21:02,511 --> 00:21:04,180 Je pense avoir payé ma dette. 306 00:21:07,600 --> 00:21:08,559 Très bien. 307 00:21:09,935 --> 00:21:12,188 - Vraiment ? - Oui. 308 00:21:12,980 --> 00:21:14,857 Faut être sur la même longueur d'ondes. 309 00:21:17,234 --> 00:21:19,320 Donc je reprends mon ancien boulot ? 310 00:21:21,739 --> 00:21:22,865 Va te reposer. 311 00:21:23,491 --> 00:21:25,910 Reviens demain. Je verrai ce que je peux faire. 312 00:21:30,498 --> 00:21:31,707 Merci. 313 00:21:39,840 --> 00:21:43,636 À VENDRE 314 00:22:01,821 --> 00:22:02,780 Il y a quelqu'un ? 315 00:22:03,614 --> 00:22:04,949 Dans la cuisine. 316 00:22:14,124 --> 00:22:17,127 Qu'est-ce qui est le mieux pour conclure ? 317 00:22:18,295 --> 00:22:20,965 Roulés à la dinde ou feuilletés à la saucisse ? 318 00:22:21,674 --> 00:22:22,758 Deux classiques. 319 00:22:23,843 --> 00:22:26,428 Comme la maison, non ? Vous en voulez ? 320 00:22:28,097 --> 00:22:29,348 Qu'est-ce que je fais là ? 321 00:22:29,932 --> 00:22:33,686 Soit vous cherchez un T5 à rénover, 322 00:22:34,520 --> 00:22:36,647 soit vous voulez rompre un contrat. 323 00:22:37,523 --> 00:22:38,816 Vous avez votre argent. 324 00:22:39,525 --> 00:22:41,485 Voilà pourquoi je fais pas les ex-amants. 325 00:22:43,654 --> 00:22:44,780 Ça vous fait quoi ? 326 00:22:47,825 --> 00:22:49,743 Si je ne remplis pas le contrat, 327 00:22:49,827 --> 00:22:50,995 vous êtes un risque. 328 00:22:51,078 --> 00:22:52,830 Je ne dirai rien à personne. 329 00:22:52,913 --> 00:22:54,039 Juré craché ? 330 00:22:55,249 --> 00:22:57,293 C'est ça. 331 00:22:57,876 --> 00:23:01,964 Je préférerais que vous soyez complice. 332 00:23:02,047 --> 00:23:03,424 Vous n'y êtes plus tenu. 333 00:23:03,507 --> 00:23:05,259 On peut pas se passer de lui ? 334 00:23:07,886 --> 00:23:10,681 Croyez-moi, ça n'a rien à voir. 335 00:23:12,099 --> 00:23:14,101 Vous n'êtes pas son seul hobby. 336 00:23:20,941 --> 00:23:23,611 Il me le faut vivant, d'accord ? 337 00:23:32,620 --> 00:23:34,121 Vous avez négocié. 338 00:23:35,706 --> 00:23:37,166 C'est compliqué. 339 00:23:40,544 --> 00:23:42,171 Ils vous relocalisent où ? 340 00:23:43,672 --> 00:23:44,923 J'en sais rien. 341 00:23:45,924 --> 00:23:48,135 En général, c'est dans l'Indiana ou l'Iowa. 342 00:23:48,218 --> 00:23:51,472 - J'y ai pas vraiment réfléchi. - Le Nevada. 343 00:23:53,265 --> 00:23:54,391 Qu'importe ? 344 00:23:55,225 --> 00:23:56,977 Vous auriez pu avoir Fidji. 345 00:23:58,479 --> 00:24:00,939 Vous vous contentez d'un trou paumé. 346 00:24:02,983 --> 00:24:04,318 J'ai une famille. 347 00:24:05,986 --> 00:24:07,655 Je vous pensais originale. 348 00:24:10,741 --> 00:24:11,950 Je suis une mère. 349 00:24:13,744 --> 00:24:15,287 Très utile pour la planète. 350 00:24:18,248 --> 00:24:21,919 C'est la visite portes ouvertes ? 351 00:24:23,045 --> 00:24:24,463 Je vous fais visiter. 352 00:24:25,089 --> 00:24:26,382 Qu'allez-vous faire ? 353 00:24:28,050 --> 00:24:31,136 Mon boulot. On commence par l'étage ? 354 00:25:06,839 --> 00:25:07,965 Merci. 355 00:25:13,637 --> 00:25:15,639 Tu sais ce que je faisais avant toi ? 356 00:25:16,765 --> 00:25:18,225 Héroïne et putes. 357 00:25:19,601 --> 00:25:20,936 Tellement prévisible. 358 00:25:24,356 --> 00:25:26,024 Le covoiturage, c'est nul. 359 00:25:27,276 --> 00:25:31,655 Les réunions de parents, une horreur. Et je parle même pas des cookies. 360 00:25:31,739 --> 00:25:34,450 Une minute au lit, t'en prends pour la vie. 361 00:25:42,666 --> 00:25:43,751 Ils te veulent. 362 00:25:52,760 --> 00:25:53,635 Les Feds ? 363 00:25:55,137 --> 00:25:56,305 Services secrets. 364 00:25:59,475 --> 00:26:01,727 J'ai pensé qu'un d'eux se pointerait. 365 00:26:03,937 --> 00:26:04,855 Oui. 366 00:26:06,815 --> 00:26:08,442 Ils s'occupent de toi ? 367 00:26:10,360 --> 00:26:11,403 La totale. 368 00:26:12,446 --> 00:26:15,115 Tant mieux. J'en vaux la peine. 369 00:26:19,411 --> 00:26:21,246 On a un sacré problème. 370 00:26:21,330 --> 00:26:24,291 - Comme toujours. - Oui. 371 00:26:30,881 --> 00:26:32,174 Alors ? 372 00:26:39,223 --> 00:26:42,059 Si je dois refaire des cookies, je meurs. 373 00:26:54,238 --> 00:26:55,864 Il gère toute l'opération. 374 00:26:56,448 --> 00:26:57,533 Il a pas l'air. 375 00:26:58,826 --> 00:26:59,868 Crois-moi. 376 00:27:00,452 --> 00:27:02,287 C'est le Big Kahuna. 377 00:27:03,372 --> 00:27:05,207 Qui d'autre est au courant ? 378 00:27:06,917 --> 00:27:08,210 C'est pas officiel. 379 00:27:12,798 --> 00:27:14,007 Il s'appelle comment ? 380 00:27:14,091 --> 00:27:16,426 Dave. 381 00:27:20,931 --> 00:27:22,307 T'es sûre de ton choix ? 382 00:27:31,984 --> 00:27:33,485 C'est la seule solution. 383 00:27:40,993 --> 00:27:42,202 Donne-lui la bouteille. 384 00:28:01,597 --> 00:28:03,181 - Salut. - Ça va ? 385 00:28:04,725 --> 00:28:05,559 Tu es qui ? 386 00:28:06,143 --> 00:28:07,102 Le vigile. 387 00:28:08,270 --> 00:28:09,605 C'est mes lasagnes ? 388 00:28:10,731 --> 00:28:11,857 J'en sais rien. 389 00:28:12,441 --> 00:28:13,734 C'est ma boîte. 390 00:28:13,817 --> 00:28:15,319 Qu'est-ce que j'en sais ? 391 00:28:18,363 --> 00:28:19,781 Tu t'appelles Stan Hill ? 392 00:28:20,908 --> 00:28:22,117 C'est quoi, ton souci ? 393 00:28:22,868 --> 00:28:25,495 - J'ai des questions, je peux ? - Quoi ? 394 00:28:26,914 --> 00:28:29,458 Oui. Tout va bien ? 395 00:28:29,541 --> 00:28:33,086 On nous a dit qu'un type avait dévalisé une blanchisserie. 396 00:28:35,088 --> 00:28:37,382 J'ai pas entendu parler de ça. 397 00:28:37,466 --> 00:28:39,468 Vous correspondez au signalement. 398 00:28:39,551 --> 00:28:42,512 Un Black avec ma coupe et une barbe grisonnante ? 399 00:28:42,596 --> 00:28:43,805 Franchement. 400 00:28:49,394 --> 00:28:50,812 Bien. Vous vous êtes trouvés. 401 00:28:50,896 --> 00:28:53,523 Aidez-moi. On me soupçonne. 402 00:28:53,607 --> 00:28:55,525 Je peux voir vos mains ? 403 00:28:56,818 --> 00:28:57,736 Pour quoi faire ? 404 00:28:57,819 --> 00:29:01,573 Le gars se serait déchaîné sur la caisse... 405 00:29:01,657 --> 00:29:03,784 Tu es au courant, Stan ? 406 00:29:08,455 --> 00:29:09,289 Non. 407 00:29:11,500 --> 00:29:13,126 Il y a eu un signalement. 408 00:29:14,628 --> 00:29:15,754 Eh bien... 409 00:29:16,421 --> 00:29:17,464 Montre-lui. 410 00:29:21,760 --> 00:29:23,136 Pourquoi vous faites ça ? 411 00:29:23,845 --> 00:29:26,098 Je peux voir vos mains ? 412 00:29:37,818 --> 00:29:41,029 - Vous avez dit que c'était quand ? - Il y a deux soirs. 413 00:29:41,113 --> 00:29:43,573 Jeudi... donc ? 414 00:29:43,657 --> 00:29:44,616 Oui. 415 00:29:45,409 --> 00:29:46,994 Vous savez quoi ? 416 00:29:47,577 --> 00:29:48,912 C'est pas votre homme. 417 00:29:49,955 --> 00:29:52,457 On avait un enterrement de vie de garçon. 418 00:29:52,541 --> 00:29:54,584 Oui, j'étais dans la salle derrière. 419 00:29:55,711 --> 00:29:56,920 Vous avez une vidéo ? 420 00:29:57,004 --> 00:29:58,964 Je pourrais vous trouver ça. 421 00:29:59,047 --> 00:30:00,465 J'aimerais la voir. 422 00:30:00,549 --> 00:30:01,925 Je vous la fais parvenir. 423 00:30:04,678 --> 00:30:05,804 C'est bon ? 424 00:30:08,807 --> 00:30:10,642 Merci de votre aide. 425 00:30:18,275 --> 00:30:19,776 En voiture dans dix minutes. 426 00:30:20,902 --> 00:30:22,404 La soirée va être longue. 427 00:30:33,040 --> 00:30:33,915 Maman ? 428 00:30:35,042 --> 00:30:37,878 Maman ! Je te vois. 429 00:30:42,966 --> 00:30:45,385 Salut. Qu'est-ce que tu fais là ? 430 00:30:46,011 --> 00:30:47,471 C'est mon lycée. 431 00:30:50,724 --> 00:30:52,309 Tu as vu le match ? 432 00:30:53,518 --> 00:30:57,022 - Tu as déchiré ! Tu as mis 20 buts ! - Trois. 433 00:30:57,105 --> 00:30:59,775 - La dernière fois, que deux. - Un. 434 00:31:00,359 --> 00:31:02,152 Le penalty aurait dû compter. 435 00:31:04,154 --> 00:31:06,281 Tu as vu combien de matches ? 436 00:31:07,783 --> 00:31:12,329 Un ou deux, quelques-uns. 437 00:31:12,996 --> 00:31:15,791 - Tous. - Tu aurais pu me le dire. 438 00:31:15,874 --> 00:31:18,752 J'adore les événements sportifs du lycée. 439 00:31:18,835 --> 00:31:21,838 J'ignorais que c'était ton équipe. 440 00:31:22,422 --> 00:31:23,507 Maman. 441 00:31:27,469 --> 00:31:30,389 Je ne voulais pas que tu te sentes 442 00:31:30,472 --> 00:31:34,351 obligé de saluer ta plus grande fan. 443 00:31:36,061 --> 00:31:37,229 Marks ! 444 00:31:37,896 --> 00:31:39,106 Oui. 445 00:31:41,233 --> 00:31:42,442 C'est pour moi. 446 00:31:43,026 --> 00:31:44,027 Cool. 447 00:31:44,778 --> 00:31:46,446 On va manger une glace. 448 00:31:46,530 --> 00:31:47,864 Papa est au courant ? 449 00:31:47,948 --> 00:31:49,449 Cool. Amuse-toi bien. 450 00:31:51,243 --> 00:31:54,788 Tu veux venir ? Il y aura d'autres parents. 451 00:31:59,126 --> 00:32:01,628 Ce serait avec plaisir, mais... 452 00:32:02,921 --> 00:32:05,715 J'ai... Un truc. 453 00:32:07,300 --> 00:32:09,052 - La prochaine fois ? - Absolument. 454 00:32:09,719 --> 00:32:11,805 - À plus dans le bus. - Tard dans le car. 455 00:32:40,500 --> 00:32:41,710 On mange. 456 00:32:44,087 --> 00:32:45,589 Papa nous laisse manger ici. 457 00:32:46,173 --> 00:32:47,382 On mange à table. 458 00:32:48,258 --> 00:32:49,634 On n'a pas de table. 459 00:32:49,718 --> 00:32:51,094 On a un plan de travail. 460 00:33:03,106 --> 00:33:04,900 Jane, pose ça. Viens manger. 461 00:33:10,113 --> 00:33:13,158 N'y songe même pas. 462 00:33:57,536 --> 00:34:02,499 Pose-la. 463 00:34:06,294 --> 00:34:07,921 Je te préviens. 464 00:35:15,614 --> 00:35:17,115 Alors, on fait comment ? 465 00:35:24,331 --> 00:35:26,124 Vous plaisantez pas. 466 00:35:27,876 --> 00:35:29,044 C'est le boulot. 467 00:35:34,132 --> 00:35:35,383 Je peux ? 468 00:35:53,777 --> 00:35:55,737 Je la croyais pas capable de ça. 469 00:36:03,870 --> 00:36:05,830 Attention à ce genre de femmes. 470 00:36:07,832 --> 00:36:09,709 On sait jamais ce qu'elles pensent. 471 00:36:10,293 --> 00:36:11,211 Non. 472 00:36:13,755 --> 00:36:14,964 Faites pas ça. 473 00:36:27,394 --> 00:36:29,729 - À plus, Dave. - Dave ? 474 00:36:35,026 --> 00:36:37,195 Quand est-ce que papa revient ? 475 00:36:41,282 --> 00:36:42,325 Bientôt. 476 00:36:47,580 --> 00:36:50,291 C'est drôle, cette fois, c'est lui qui m'a invitée. 477 00:36:50,375 --> 00:36:51,793 Bon. C'est bien. 478 00:36:51,876 --> 00:36:54,462 Mais je l'ai laissé y aller seul. 479 00:36:55,922 --> 00:36:57,382 Peut-être la prochaine fois. 480 00:36:58,299 --> 00:36:59,426 Oui, peut-être. 481 00:37:03,221 --> 00:37:05,098 Je vous ai apporté quelque chose. 482 00:37:05,724 --> 00:37:07,058 - Quoi ? - Tenez. 483 00:37:07,851 --> 00:37:10,687 Juste un petit cadeau. 484 00:37:17,402 --> 00:37:19,446 - C'est... - Un monarque. 485 00:37:20,488 --> 00:37:21,948 Pris dans mon essuie-glace. 486 00:37:22,824 --> 00:37:23,700 Charmant. 487 00:37:24,367 --> 00:37:25,827 Pour votre collection. 488 00:37:27,328 --> 00:37:28,496 Très attentionné. 489 00:37:29,372 --> 00:37:32,250 Et pour vous dire au revoir. 490 00:37:33,835 --> 00:37:34,753 Bon. 491 00:37:36,171 --> 00:37:37,589 Un au revoir. 492 00:37:37,672 --> 00:37:38,882 À la semaine prochaine. 493 00:37:41,760 --> 00:37:44,429 Plutôt un adieu. 494 00:37:47,056 --> 00:37:48,308 Vous arrêtez ? 495 00:37:49,809 --> 00:37:50,852 Je suis guérie. 496 00:37:52,771 --> 00:37:53,855 Comme ça ? 497 00:37:54,898 --> 00:37:56,232 Eh bien... 498 00:37:57,317 --> 00:37:58,485 vous êtes si doué. 499 00:38:01,321 --> 00:38:02,363 Annie... 500 00:38:06,534 --> 00:38:08,453 On force pas quelqu'un à vous aimer. 501 00:38:34,729 --> 00:38:36,022 Je sais où on peut aller. 502 00:38:38,024 --> 00:38:39,234 On continue de rêver ? 503 00:38:42,529 --> 00:38:43,696 Le Wyoming. 504 00:38:43,780 --> 00:38:46,783 Avec les cow-boys, les rodéos et tout ça ? 505 00:38:46,866 --> 00:38:49,369 Et très peu de taxes. Peu de criminalité. 506 00:38:49,452 --> 00:38:52,330 L'un des rares endroits où la nature est vierge. 507 00:38:52,413 --> 00:38:54,415 Et pas de Noirs. 508 00:38:54,499 --> 00:38:56,417 - Faux. - Ah oui ? 509 00:38:56,501 --> 00:38:58,962 - Kanye. - Ye est dans le Wyoming ? 510 00:38:59,045 --> 00:39:00,213 Il a son ranch. 511 00:39:09,013 --> 00:39:10,306 C'est quoi, le problème ? 512 00:39:10,890 --> 00:39:13,852 Je dois me lever dans quelques heures. 513 00:39:15,436 --> 00:39:18,273 - Tu veux pas me parler un peu ? - Tu sais quoi ? 514 00:39:20,275 --> 00:39:21,818 Je préférerais rester là. 515 00:39:24,153 --> 00:39:25,780 Toute notre vie ? 516 00:39:27,657 --> 00:39:29,826 Au moins, je sais à quoi m'attendre. 517 00:39:33,580 --> 00:39:34,581 Ça a l'air bien. 518 00:39:36,541 --> 00:39:37,750 Ça te va ? 519 00:39:41,921 --> 00:39:43,047 Qui l'a fait ? 520 00:39:45,508 --> 00:39:46,926 Alexander Hamilton. 521 00:39:47,510 --> 00:39:49,304 T'as déterré un vieux mec blanc ? 522 00:39:49,387 --> 00:39:52,265 On sait combien c'est dur de trouver un bon artiste, 523 00:39:52,348 --> 00:39:53,766 donc je te le dirai pas. 524 00:39:55,685 --> 00:39:56,769 Très bien. 525 00:39:56,853 --> 00:39:59,147 Évidemment, je peux plus blanchir. 526 00:40:01,983 --> 00:40:04,402 Les jacuzzis n'ont plus la cote ? 527 00:40:05,278 --> 00:40:06,821 Ils ont tout saisi. 528 00:40:08,406 --> 00:40:09,282 Tout ? 529 00:40:09,866 --> 00:40:11,284 Oui, même ton fric. 530 00:40:12,702 --> 00:40:13,786 Dommage. 531 00:40:15,330 --> 00:40:17,415 - Je réduirai ma part. - Non. 532 00:40:18,124 --> 00:40:19,125 C'est bon. 533 00:40:21,252 --> 00:40:22,337 Vraiment ? 534 00:40:23,796 --> 00:40:26,174 Oui, tu l'as mérité. 535 00:40:32,013 --> 00:40:33,306 Un truc... 536 00:40:34,349 --> 00:40:35,642 Quoi ? 537 00:40:36,601 --> 00:40:37,810 Ton Kahuna. 538 00:40:38,561 --> 00:40:40,229 Il voulait pas me coffrer. 539 00:40:43,191 --> 00:40:44,484 Comment ça ? 540 00:40:44,567 --> 00:40:46,361 Il voulait me descendre. 541 00:40:53,117 --> 00:40:57,997 Ils n'ont pas dû avoir de choix... 542 00:41:01,501 --> 00:41:03,294 Ils devaient n'avoir que moi. 543 00:41:09,676 --> 00:41:10,927 Oui, peut-être. 544 00:41:56,264 --> 00:42:01,269 Sous-titres : Aude Di Paolantonio36723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.