All language subtitles for Dollhouse S02EX2 Deleted Scenes_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:07,554 (CLANGING) 2 00:00:07,640 --> 00:00:08,867 Nothing. 3 00:00:09,279 --> 00:00:12,315 No people. No tech to help us. 4 00:00:13,238 --> 00:00:14,556 Safe haven? Great. 5 00:00:15,877 --> 00:00:17,309 I feel safely boned. 6 00:00:17,396 --> 00:00:19,751 Maybe they had to move on or found someplace better. 7 00:00:19,956 --> 00:00:23,265 ZONE: Or they got wiped or they got butchered. 8 00:00:23,355 --> 00:00:25,265 Or they just got bored. 9 00:00:27,673 --> 00:00:30,106 We're alone. End of story. 10 00:00:31,912 --> 00:00:33,822 It's not a story, Zone. 11 00:00:34,591 --> 00:00:36,103 It doesn't end. 12 00:00:37,990 --> 00:00:38,978 No. 13 00:00:39,989 --> 00:00:41,502 It never does. 14 00:00:46,107 --> 00:00:48,301 We said we'd be here, Paul. 15 00:00:49,106 --> 00:00:50,380 We swore. 16 00:00:53,025 --> 00:00:54,616 Where did we go? 17 00:00:57,184 --> 00:00:58,536 Where am I? 18 00:01:10,912 --> 00:01:12,504 (ALL CHATTERING) 19 00:01:18,030 --> 00:01:20,338 Madeline. You're out of the red. 20 00:01:22,628 --> 00:01:23,902 Madeline. 21 00:01:24,468 --> 00:01:26,742 Relax, I've a whole other case. 22 00:01:27,587 --> 00:01:30,259 Now go. Mingle, talk to other people besides me. 23 00:01:30,346 --> 00:01:32,381 - There's other people here? - (CHUCKLES) 24 00:01:32,865 --> 00:01:34,935 - Be right back. - Not moving. 25 00:01:56,098 --> 00:01:57,291 Noreen? 26 00:01:58,337 --> 00:01:59,372 You all right? 27 00:01:59,617 --> 00:02:01,049 I was just, um... 28 00:02:03,055 --> 00:02:04,249 (SIGHS) 29 00:02:05,815 --> 00:02:06,963 I'm a jerk. 30 00:02:07,294 --> 00:02:10,091 I'm sorry. I don't why. I just saw the... 31 00:02:11,973 --> 00:02:14,167 I'm not usually like this, you know. 32 00:02:14,252 --> 00:02:16,242 Don't worry, I understand. 33 00:02:17,411 --> 00:02:20,083 It's just that you seem so well adjusted. So great. 34 00:02:20,170 --> 00:02:22,364 I can't get over it. I mean, she died. 35 00:02:22,449 --> 00:02:23,598 And look at you. 36 00:02:23,689 --> 00:02:25,246 Um, thank you. 37 00:02:25,328 --> 00:02:27,717 It's like it never happened. 38 00:02:28,567 --> 00:02:30,205 I mean, not that it... 39 00:02:30,367 --> 00:02:33,085 You know what I'm saying, right? I'm just gonna stop talking. 40 00:02:33,166 --> 00:02:36,362 Look, I've been working really hard on myself. 41 00:02:36,445 --> 00:02:38,400 That's why I left for so long. 42 00:02:38,484 --> 00:02:40,202 But it's fine, really. 43 00:02:41,043 --> 00:02:43,079 - Okay? - Yeah, yeah. 44 00:02:45,802 --> 00:02:47,200 I'm gonna... 45 00:02:47,801 --> 00:02:49,439 Yeah. Okay, yeah. 46 00:03:58,656 --> 00:04:00,328 (DOORBELL RINGING) 47 00:04:08,173 --> 00:04:10,732 Hello, Miss Costley. May I come in? 48 00:04:26,277 --> 00:04:27,505 Where are we going? 49 00:04:27,597 --> 00:04:28,950 Someplace safe. 50 00:04:29,037 --> 00:04:30,833 If it even really exists. 51 00:04:32,635 --> 00:04:35,467 Echo? That's not your real name, is it? 52 00:04:36,314 --> 00:04:38,588 It's one of their designations. 53 00:04:39,473 --> 00:04:42,384 Do you remember who you were before they changed you? 54 00:04:43,912 --> 00:04:45,264 - (EXPLOSION) - (GROANING) 55 00:04:47,031 --> 00:04:48,588 (ALARMS BUZZING) 56 00:04:48,670 --> 00:04:50,228 BENNETT: Caroline! Caroline! 57 00:04:52,029 --> 00:04:53,064 Caroline. 58 00:04:53,269 --> 00:04:55,065 Caroline. Is that who you were? 59 00:04:55,148 --> 00:04:56,740 She may have been me. 60 00:04:57,587 --> 00:04:59,817 I think she did bad things. 61 00:04:59,907 --> 00:05:00,975 Is that my fault? 62 00:05:02,826 --> 00:05:04,258 I don't know. 63 00:05:05,465 --> 00:05:07,216 I'm not who I was either. 64 00:05:07,544 --> 00:05:08,693 Who are you now? 65 00:05:14,142 --> 00:05:15,972 I honestly don't know. 66 00:05:54,289 --> 00:05:57,200 Morning, Jane. How's my favorite customer? 67 00:05:57,288 --> 00:05:58,880 Hanging in there. 68 00:06:13,320 --> 00:06:15,469 The goggles do nothing. 69 00:06:15,599 --> 00:06:17,749 We're thinking a vapor compression phase-change cooler 70 00:06:17,839 --> 00:06:19,829 might get us in the right temperature range. 71 00:06:19,918 --> 00:06:21,350 - We'll have it in by tomorrow. - Perfect. 72 00:06:22,317 --> 00:06:26,355 Also, I have a sensitive matter to discuss. 73 00:06:27,196 --> 00:06:28,867 I'm not sure of the professional etiquette. 74 00:06:28,955 --> 00:06:32,947 And I know that workplace romances are generally frowned upon, 75 00:06:33,034 --> 00:06:36,991 but I think I'm developing feelings for your electronics expert. 76 00:06:37,072 --> 00:06:40,620 My God, you two tell me this every day. 77 00:06:40,871 --> 00:06:41,906 I'm sorry? 78 00:06:42,631 --> 00:06:44,780 Let's talk about it tomorrow. 79 00:06:49,268 --> 00:06:50,587 Who is it? 80 00:06:51,668 --> 00:06:53,897 Okay, just messing with you. 81 00:07:10,300 --> 00:07:12,335 Seatbelts would be good. 82 00:07:24,128 --> 00:07:25,925 (DANCE MUSIC PLAYING) 83 00:07:38,564 --> 00:07:40,554 Were you in the services? 84 00:07:41,003 --> 00:07:44,278 3rd Battalion, 75th Ranger Regiment, Sergeant. 85 00:07:45,082 --> 00:07:47,356 Two deployments in Afghanistan. 86 00:07:48,880 --> 00:07:50,199 Feeling nostalgic? 87 00:07:50,280 --> 00:07:51,315 (LAUGHS) 88 00:07:51,399 --> 00:07:53,674 When I slip these around my neck, I know who I am. 89 00:07:53,759 --> 00:07:55,749 Sergeant Anthony Ceccoli. 90 00:07:55,838 --> 00:08:00,035 I know who my commanding officer is, I know all the soldiers who report to me. 91 00:08:00,117 --> 00:08:03,631 My life is defined by 10 cents worth of aluminum. 92 00:08:03,716 --> 00:08:06,911 I know some people who'd spend thousands for that. 93 00:08:07,674 --> 00:08:13,144 I just spent five years in a hospital getting treated for post-traumatic stress. 94 00:08:14,632 --> 00:08:17,589 And they cured me. At least that's what they tell me, 95 00:08:18,231 --> 00:08:20,300 but I just feel like something's missing. 96 00:08:20,390 --> 00:08:23,938 Like whatever they took out has just left this big gaping hole. 97 00:08:24,029 --> 00:08:25,859 And now I just feel... 98 00:08:26,508 --> 00:08:27,657 Alone. 99 00:08:29,667 --> 00:08:33,454 Why are you here? This doesn't seem like your kind of place. 100 00:08:37,265 --> 00:08:39,141 I'm checking up on a friend. 101 00:08:39,384 --> 00:08:42,500 Well, I came here tonight because something in the back of my brain 102 00:08:42,583 --> 00:08:45,619 was telling me that a girl was waiting for me. 103 00:08:47,142 --> 00:08:50,496 That everything would make sense once I was with her. 104 00:08:55,539 --> 00:08:58,848 My hotel's around the corner. We could grab a drink. 105 00:08:59,418 --> 00:09:00,611 Listen, I'm sorry. I didn't... 106 00:09:00,697 --> 00:09:03,654 We both know I'm not that girl. 107 00:09:27,530 --> 00:09:31,043 I think you've got a hundred people living inside your head. 108 00:09:31,128 --> 00:09:33,767 And you're the Ioneliest person I know. 109 00:09:34,207 --> 00:09:35,925 It's kind of sweet. 110 00:09:36,527 --> 00:09:39,120 Not for the person who's with you. 111 00:09:42,765 --> 00:09:46,120 ZONE: We got into the Dollhouse tunnels through the sewage treatment plant. 112 00:09:46,204 --> 00:09:49,001 That plant blew. Been ablaze for months. Can't get near it. 113 00:09:50,362 --> 00:09:53,114 MAG: There's gotta be another way down. 114 00:09:53,201 --> 00:09:55,635 Do any of you have the downtown Los Angeles tunnel system 115 00:09:55,721 --> 00:09:57,233 in your collection? 116 00:09:57,320 --> 00:09:58,719 - I do. - I do. 117 00:10:07,077 --> 00:10:08,066 ENGLISH - US - SDH 8229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.