Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:07,554
(CLANGING)
2
00:00:07,640 --> 00:00:08,867
Nothing.
3
00:00:09,279 --> 00:00:12,315
No people. No tech to help us.
4
00:00:13,238 --> 00:00:14,556
Safe haven? Great.
5
00:00:15,877 --> 00:00:17,309
I feel safely boned.
6
00:00:17,396 --> 00:00:19,751
Maybe they had to move on
or found someplace better.
7
00:00:19,956 --> 00:00:23,265
ZONE: Or they got wiped
or they got butchered.
8
00:00:23,355 --> 00:00:25,265
Or they just got bored.
9
00:00:27,673 --> 00:00:30,106
We're alone. End of story.
10
00:00:31,912 --> 00:00:33,822
It's not a story, Zone.
11
00:00:34,591 --> 00:00:36,103
It doesn't end.
12
00:00:37,990 --> 00:00:38,978
No.
13
00:00:39,989 --> 00:00:41,502
It never does.
14
00:00:46,107 --> 00:00:48,301
We said we'd be here, Paul.
15
00:00:49,106 --> 00:00:50,380
We swore.
16
00:00:53,025 --> 00:00:54,616
Where did we go?
17
00:00:57,184 --> 00:00:58,536
Where am I?
18
00:01:10,912 --> 00:01:12,504
(ALL CHATTERING)
19
00:01:18,030 --> 00:01:20,338
Madeline. You're out of the red.
20
00:01:22,628 --> 00:01:23,902
Madeline.
21
00:01:24,468 --> 00:01:26,742
Relax, I've a whole other case.
22
00:01:27,587 --> 00:01:30,259
Now go.
Mingle, talk to other people besides me.
23
00:01:30,346 --> 00:01:32,381
- There's other people here?
- (CHUCKLES)
24
00:01:32,865 --> 00:01:34,935
- Be right back.
- Not moving.
25
00:01:56,098 --> 00:01:57,291
Noreen?
26
00:01:58,337 --> 00:01:59,372
You all right?
27
00:01:59,617 --> 00:02:01,049
I was just, um...
28
00:02:03,055 --> 00:02:04,249
(SIGHS)
29
00:02:05,815 --> 00:02:06,963
I'm a jerk.
30
00:02:07,294 --> 00:02:10,091
I'm sorry. I don't why. I just saw the...
31
00:02:11,973 --> 00:02:14,167
I'm not usually like this, you know.
32
00:02:14,252 --> 00:02:16,242
Don't worry, I understand.
33
00:02:17,411 --> 00:02:20,083
It's just that you seem so well adjusted.
So great.
34
00:02:20,170 --> 00:02:22,364
I can't get over it. I mean, she died.
35
00:02:22,449 --> 00:02:23,598
And look at you.
36
00:02:23,689 --> 00:02:25,246
Um, thank you.
37
00:02:25,328 --> 00:02:27,717
It's like it never happened.
38
00:02:28,567 --> 00:02:30,205
I mean, not that it...
39
00:02:30,367 --> 00:02:33,085
You know what I'm saying, right?
I'm just gonna stop talking.
40
00:02:33,166 --> 00:02:36,362
Look, I've been working really hard
on myself.
41
00:02:36,445 --> 00:02:38,400
That's why I left for so long.
42
00:02:38,484 --> 00:02:40,202
But it's fine, really.
43
00:02:41,043 --> 00:02:43,079
- Okay?
- Yeah, yeah.
44
00:02:45,802 --> 00:02:47,200
I'm gonna...
45
00:02:47,801 --> 00:02:49,439
Yeah. Okay, yeah.
46
00:03:58,656 --> 00:04:00,328
(DOORBELL RINGING)
47
00:04:08,173 --> 00:04:10,732
Hello, Miss Costley. May I come in?
48
00:04:26,277 --> 00:04:27,505
Where are we going?
49
00:04:27,597 --> 00:04:28,950
Someplace safe.
50
00:04:29,037 --> 00:04:30,833
If it even really exists.
51
00:04:32,635 --> 00:04:35,467
Echo? That's not your real name, is it?
52
00:04:36,314 --> 00:04:38,588
It's one of their designations.
53
00:04:39,473 --> 00:04:42,384
Do you remember who you were
before they changed you?
54
00:04:43,912 --> 00:04:45,264
- (EXPLOSION)
- (GROANING)
55
00:04:47,031 --> 00:04:48,588
(ALARMS BUZZING)
56
00:04:48,670 --> 00:04:50,228
BENNETT: Caroline! Caroline!
57
00:04:52,029 --> 00:04:53,064
Caroline.
58
00:04:53,269 --> 00:04:55,065
Caroline. Is that who you were?
59
00:04:55,148 --> 00:04:56,740
She may have been me.
60
00:04:57,587 --> 00:04:59,817
I think she did bad things.
61
00:04:59,907 --> 00:05:00,975
Is that my fault?
62
00:05:02,826 --> 00:05:04,258
I don't know.
63
00:05:05,465 --> 00:05:07,216
I'm not who I was either.
64
00:05:07,544 --> 00:05:08,693
Who are you now?
65
00:05:14,142 --> 00:05:15,972
I honestly don't know.
66
00:05:54,289 --> 00:05:57,200
Morning, Jane.
How's my favorite customer?
67
00:05:57,288 --> 00:05:58,880
Hanging in there.
68
00:06:13,320 --> 00:06:15,469
The goggles do nothing.
69
00:06:15,599 --> 00:06:17,749
We're thinking a vapor compression
phase-change cooler
70
00:06:17,839 --> 00:06:19,829
might get us
in the right temperature range.
71
00:06:19,918 --> 00:06:21,350
- We'll have it in by tomorrow.
- Perfect.
72
00:06:22,317 --> 00:06:26,355
Also, I have a sensitive matter to discuss.
73
00:06:27,196 --> 00:06:28,867
I'm not sure of the professional etiquette.
74
00:06:28,955 --> 00:06:32,947
And I know that workplace romances
are generally frowned upon,
75
00:06:33,034 --> 00:06:36,991
but I think I'm developing feelings
for your electronics expert.
76
00:06:37,072 --> 00:06:40,620
My God, you two tell me this every day.
77
00:06:40,871 --> 00:06:41,906
I'm sorry?
78
00:06:42,631 --> 00:06:44,780
Let's talk about it tomorrow.
79
00:06:49,268 --> 00:06:50,587
Who is it?
80
00:06:51,668 --> 00:06:53,897
Okay, just messing with you.
81
00:07:10,300 --> 00:07:12,335
Seatbelts would be good.
82
00:07:24,128 --> 00:07:25,925
(DANCE MUSIC PLAYING)
83
00:07:38,564 --> 00:07:40,554
Were you in the services?
84
00:07:41,003 --> 00:07:44,278
3rd Battalion, 75th Ranger Regiment,
Sergeant.
85
00:07:45,082 --> 00:07:47,356
Two deployments in Afghanistan.
86
00:07:48,880 --> 00:07:50,199
Feeling nostalgic?
87
00:07:50,280 --> 00:07:51,315
(LAUGHS)
88
00:07:51,399 --> 00:07:53,674
When I slip these around my neck,
I know who I am.
89
00:07:53,759 --> 00:07:55,749
Sergeant Anthony Ceccoli.
90
00:07:55,838 --> 00:08:00,035
I know who my commanding officer is,
I know all the soldiers who report to me.
91
00:08:00,117 --> 00:08:03,631
My life is defined
by 10 cents worth of aluminum.
92
00:08:03,716 --> 00:08:06,911
I know some people
who'd spend thousands for that.
93
00:08:07,674 --> 00:08:13,144
I just spent five years in a hospital
getting treated for post-traumatic stress.
94
00:08:14,632 --> 00:08:17,589
And they cured me.
At least that's what they tell me,
95
00:08:18,231 --> 00:08:20,300
but I just feel like something's missing.
96
00:08:20,390 --> 00:08:23,938
Like whatever they took out
has just left this big gaping hole.
97
00:08:24,029 --> 00:08:25,859
And now I just feel...
98
00:08:26,508 --> 00:08:27,657
Alone.
99
00:08:29,667 --> 00:08:33,454
Why are you here?
This doesn't seem like your kind of place.
100
00:08:37,265 --> 00:08:39,141
I'm checking up on a friend.
101
00:08:39,384 --> 00:08:42,500
Well, I came here tonight
because something in the back of my brain
102
00:08:42,583 --> 00:08:45,619
was telling me
that a girl was waiting for me.
103
00:08:47,142 --> 00:08:50,496
That everything would make sense
once I was with her.
104
00:08:55,539 --> 00:08:58,848
My hotel's around the corner.
We could grab a drink.
105
00:08:59,418 --> 00:09:00,611
Listen, I'm sorry. I didn't...
106
00:09:00,697 --> 00:09:03,654
We both know I'm not that girl.
107
00:09:27,530 --> 00:09:31,043
I think you've got a hundred people
living inside your head.
108
00:09:31,128 --> 00:09:33,767
And you're the Ioneliest person I know.
109
00:09:34,207 --> 00:09:35,925
It's kind of sweet.
110
00:09:36,527 --> 00:09:39,120
Not for the person who's with you.
111
00:09:42,765 --> 00:09:46,120
ZONE: We got into the Dollhouse tunnels
through the sewage treatment plant.
112
00:09:46,204 --> 00:09:49,001
That plant blew.
Been ablaze for months. Can't get near it.
113
00:09:50,362 --> 00:09:53,114
MAG: There's gotta be another way down.
114
00:09:53,201 --> 00:09:55,635
Do any of you have
the downtown Los Angeles tunnel system
115
00:09:55,721 --> 00:09:57,233
in your collection?
116
00:09:57,320 --> 00:09:58,719
- I do.
- I do.
117
00:10:07,077 --> 00:10:08,066
ENGLISH - US - SDH
8229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.