All language subtitles for Challenge.of.the.McKennas.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:14,032 --> 00:07:17,683 Odpo��vej v pokoji..., amen. 2 00:08:19,990 --> 00:08:21,354 M�m ve voze d�vku. 3 00:08:21,355 --> 00:08:23,537 Na�el jsem ji pod ob�encem. 4 00:08:22,946 --> 00:08:27,366 Je to moje dcera. Ten ob�en� byl m�stn� nuz�k. 5 00:08:27,367 --> 00:08:28,804 Ona se s t�m nem��e vyrovnat. 6 00:08:29,305 --> 00:08:30,816 Poh�bil jsem ho tam. 7 00:08:31,063 --> 00:08:35,126 Na sv�m pozemku rozhoduju j�, kdo bude kde poh�ben�. Je to moje p�da. 8 00:08:37,507 --> 00:08:39,990 V�echna kolem? - To bych �ekl! 9 00:08:40,077 --> 00:08:42,158 Na okoln� p�d� mi nez�le��. 10 00:08:46,033 --> 00:08:47,329 Chrisi... 11 00:08:47,309 --> 00:08:48,853 Je� do Lareda a p�ive� doktora! 12 00:08:49,054 --> 00:08:52,067 A vy dva doprovo�te se�oritu do jej�ho pokoje. 13 00:08:52,167 --> 00:08:56,633 Zamkn�te ji. Nechci, aby s n�k�m mluvila. 14 00:09:15,141 --> 00:09:16,541 Nen�vid�m t�! 15 00:09:16,542 --> 00:09:18,678 P��sah�m, �e za to zaplat�! 16 00:09:28,572 --> 00:09:30,707 M� m� d�ky, �e jsi ji dopravil dom�. 17 00:09:30,708 --> 00:09:32,806 �e�� kolem si nev��mej. 18 00:09:32,807 --> 00:09:35,066 Jde o rodinn� z�le�itosti. 19 00:09:35,408 --> 00:09:36,946 Ch�pu. 20 00:09:37,319 --> 00:09:40,358 Nep�eju si, aby ten pes byl poh�ben� na m�m pozemku. 21 00:09:40,852 --> 00:09:43,580 Je mi l�to, ale nem�m ve zvyku vykop�vat t�la. 22 00:09:43,581 --> 00:09:46,384 Nevad�. Pozd�ji se o to postar�m. 23 00:09:47,012 --> 00:09:48,992 P�ij�d� zdaleka? 24 00:09:48,993 --> 00:09:50,596 A� moc. 25 00:09:50,774 --> 00:09:52,823 M��e� si tu obstarat kon�. 26 00:09:52,824 --> 00:09:54,550 A naj�st se s m�mi mu�i. 27 00:09:55,055 --> 00:09:56,514 D�kuju. 28 00:10:09,886 --> 00:10:11,160 M�m nam��eno do Lareda? - Pro�? 29 00:10:11,161 --> 00:10:12,215 Je�t� uvid�m... 30 00:10:12,716 --> 00:10:14,860 M� tam n�jakou pr�ci? - Ne. 31 00:10:15,161 --> 00:10:20,083 M��u ti n�jak pomoct? - Jel jsem dnem i noc�. 32 00:10:20,084 --> 00:10:21,098 Pro�? 33 00:10:22,796 --> 00:10:28,865 To nen� d�le�it�. Je to sm�n� p��b�h o mu�i, kter� prch� p�ed loveck�m psem... 34 00:10:28,866 --> 00:10:29,889 ...nebo o psu, kter�ho lov� mu�. 35 00:10:30,390 --> 00:10:32,799 Nerozum�m tv�mu humoru, gringo. 36 00:10:33,516 --> 00:10:34,570 Ani j� ne. 37 00:10:34,671 --> 00:10:36,230 Cht�l bys tady pr�ci? 38 00:10:38,577 --> 00:10:39,883 Mo�n�. 39 00:10:48,935 --> 00:10:51,720 Mysl�m, �e tady m��e� bez obav z�stat. 40 00:10:52,084 --> 00:10:54,602 Tak dob�e. - Jak se jmenuje�? 41 00:10:54,603 --> 00:10:56,223 M��ete mi ��kat Jones. 42 00:10:56,224 --> 00:10:59,028 Douf�m, �e si s m�mi chlapy bude� rozumn�t. 43 00:10:59,029 --> 00:11:01,854 To je zvl�tn�. - A co? 44 00:11:01,855 --> 00:11:03,938 B�h doufal v to sam�. 45 00:11:03,939 --> 00:11:07,778 Byli jsme zrozeni k jeho obrazu, ne? 46 00:11:07,817 --> 00:11:12,391 Nevzpom�n�m si, u� dlouho jsem s n�m nerozmlouval. 47 00:11:12,491 --> 00:11:14,639 Tak bude� pro mne d�lat nebo ne? 48 00:11:15,570 --> 00:11:16,727 Ano. 49 00:11:16,728 --> 00:11:19,054 Dob�e. Tak�e m��e� vykopat... 50 00:11:19,055 --> 00:11:23,381 ...toho kojota a zahrabat ho n�kde jinde. 51 00:11:27,051 --> 00:11:31,390 Mus� mu odpustit, nebo� nev�, co �in�. 52 00:11:52,245 --> 00:11:53,881 A� z�stane v klidu..., 53 00:11:53,882 --> 00:11:56,460 ...uzdrav� se. Je trochu nesv�. 54 00:11:56,461 --> 00:11:58,524 Chci opustit tenhle d�m. 55 00:11:58,525 --> 00:12:00,293 �ekn�te mu, aby m� nechal j�t. 56 00:12:00,294 --> 00:12:03,861 Uklidni se, d�v�e, jen klid. Z�tra bude� v po��dku. 57 00:12:04,561 --> 00:12:07,085 Je velmi tvrdo��jn�. 58 00:12:08,222 --> 00:12:11,278 Je rozru�en�, nev�te, pro�? 59 00:12:11,600 --> 00:12:13,700 Nem� ��dn� d�vod. 60 00:12:13,701 --> 00:12:15,935 ��dn� d�vod, ��k�? 61 00:12:15,935 --> 00:12:18,214 Nechal jsi pov�sit chlapce, kter�ho jsem milovala! 62 00:12:19,715 --> 00:12:26,977 Ud�lal to m�j vlastn� bratr a ty jeho odporn� zr�dy. 63 00:12:27,012 --> 00:12:29,411 Zeptejte se ho na to. Ud�lejte to! 64 00:12:34,829 --> 00:12:38,218 Jak jsem u� ��kal, nic zvl�tn�ho se nestalo. 65 00:12:58,163 --> 00:13:01,383 Jak jste to mohl ud�lat? - Cht�l mi vz�t dceru. 66 00:13:01,384 --> 00:13:03,449 Pokud se milovali, co je na tom divn�ho? 67 00:13:03,619 --> 00:13:05,572 L�ska, co to je? 68 00:13:05,573 --> 00:13:07,639 Co dok�e vyl��it tuhle bolest, doktore? 69 00:13:07,997 --> 00:13:09,799 Provaz nen� �e�en�m. 70 00:13:10,525 --> 00:13:12,627 Te� je vyl��en� natrvalo. 71 00:13:12,628 --> 00:13:14,869 Tohle u� nikdy ned�lejte. 72 00:13:15,318 --> 00:13:17,379 M�la myslet na svou rodinu. 73 00:13:17,380 --> 00:13:18,901 A m� jm�no! 74 00:13:18,902 --> 00:13:20,900 Na to nesm� zapom�nat! 75 00:13:32,632 --> 00:13:39,687 Barbara je tvrdohlav�, jenom si namlouvala, �e toho kluka miluje. 76 00:13:39,949 --> 00:13:41,795 Ona v�m to nikdy nezapomene. 77 00:13:41,993 --> 00:13:44,191 Barbara je potrestan�. 78 00:13:44,753 --> 00:13:47,363 Jednoho dne v�s p�inut�, abyste za to zaplatil. 79 00:13:47,657 --> 00:13:49,265 Nem�m z n� strach. 80 00:14:06,061 --> 00:14:07,345 Mysl� si, �e doktor Bennett bude mluvit? 81 00:14:07,682 --> 00:14:10,762 Ne, Bennet nen� bl�zen. Koho by to zaj�malo? 82 00:14:12,331 --> 00:14:13,792 A co ten chlap? 83 00:14:13,793 --> 00:14:15,345 Co s n�m je? 84 00:14:16,201 --> 00:14:17,825 Poh�bil ho. 85 00:14:17,826 --> 00:14:19,673 To v�m. P�ik�zal jsem mu to. 86 00:14:22,076 --> 00:14:24,100 Zahrabal ho pod strom do na�� p�dy. 87 00:14:24,899 --> 00:14:27,075 P�ik�zal jsem Jonesovi, a� ho poh�b� n�kde jinde. 88 00:14:29,160 --> 00:14:30,717 Ale neud�lal to. 89 00:14:33,173 --> 00:14:35,332 Hej, Jonesi, poj� sem! 90 00:14:44,247 --> 00:14:47,155 Chcete n�co? - Osedlej kon� a pojede� se mnou. 91 00:14:47,244 --> 00:14:49,631 Chrisi, ty taky a vezmi lopatu. 92 00:15:16,533 --> 00:15:17,989 Jonesi, na��dil jsem ti, abys ho vykopal. 93 00:15:18,056 --> 00:15:20,120 Chrisi, dej mu lopatu! 94 00:15:26,133 --> 00:15:27,965 Jist�, ch�pu... 95 00:15:28,065 --> 00:15:30,866 Vad� v�m mu�, kter�ho jste nechal zab�t, �e je poh�ben� na va�� p�d�, �e? 96 00:15:31,355 --> 00:15:34,901 Vyhrab, co z n�j zbylo a poh�bi ho n�kde mimo m�j pozemek. 97 00:15:36,230 --> 00:15:41,152 Ale, se�ore. Zved�te hlas jako byste byl b�h. 98 00:15:43,713 --> 00:15:46,979 Najd�te si n�koho jin�ho na tuhle pr�ci. 99 00:15:56,204 --> 00:15:57,799 Nech toho, Chrisi! 100 00:15:57,800 --> 00:16:00,657 Nechci, aby ses rval s t�mhle tul�kem. 101 00:16:00,657 --> 00:16:01,857 Nevad�. Je�t� ti uk�u. 102 00:16:12,109 --> 00:16:13,593 Tady m� dolar. 103 00:16:13,681 --> 00:16:15,919 Platba za tvoji pr�ci, gringo. 104 00:16:18,027 --> 00:16:20,615 Abys ned�lal hrobn�ka zadarmo. 105 00:16:21,015 --> 00:16:22,485 Nechte si ho, abyste m�l na sv�j hrob. 106 00:16:23,870 --> 00:16:29,260 M�j bude st�t v�c, ale ten tv�j... 107 00:16:29,360 --> 00:16:31,495 ...bude zadarmo. 108 00:16:32,126 --> 00:16:33,680 Jedeme, Chrisi. 109 00:17:54,199 --> 00:17:55,166 D�kuju. 110 00:17:56,427 --> 00:17:58,684 Dej mu vodu a p�ci. - Si, se�ore. 111 00:17:58,685 --> 00:18:00,875 A zach�zej s n�m dob�e. 112 00:18:27,703 --> 00:18:29,237 Co si d�te, pane? 113 00:18:29,817 --> 00:18:31,420 Co m��u dostat... 114 00:18:31,421 --> 00:18:34,452 V�e, co se t�k� pit� i z�bavy. 115 00:18:34,677 --> 00:18:36,182 Objedn�vejte. 116 00:18:36,588 --> 00:18:39,825 Tak mi dejte j�dlo za dolar. V�c si dovolit nem��u. 117 00:18:40,488 --> 00:18:42,183 M�te n�kam nam��eno? 118 00:18:42,184 --> 00:18:45,978 Ne, z�le�� na koni. Kdy� se unav�, odpo��v�m taky. 119 00:18:49,551 --> 00:18:51,172 P�ineste mi n�jak� j�dlo. 120 00:18:51,173 --> 00:18:53,589 Vyberte si st�l, o ostatn� se postar�m. 121 00:19:11,613 --> 00:19:13,230 Gringo chce z�stat s�m? 122 00:19:14,416 --> 00:19:18,092 Jo, gringo z�stane s�m. - Nevad�. 123 00:20:30,615 --> 00:20:33,548 Doktore, pov�zte mi, co se p�ihodilo Barba�e? 124 00:20:33,549 --> 00:20:36,435 Zamilovala se do mlad�ka, kter� byl chud� jak kosteln� my�. 125 00:20:36,945 --> 00:20:38,916 A to bylo �patn�. 126 00:20:38,917 --> 00:20:41,171 Nikdy ho nemilovala. Pro� by taky? 127 00:20:41,172 --> 00:20:42,850 Pro� by ho nemohla milovat? 128 00:20:42,851 --> 00:20:46,151 Zamilovanost je jako kdy� t� post�el�..., 129 00:20:46,152 --> 00:20:48,700 ...ani nev�, co vlastn� zp�sob� smrt. 130 00:20:48,701 --> 00:20:50,983 A co ona? Bude v po��dku? 131 00:20:50,984 --> 00:20:52,251 Ano. 132 00:20:52,252 --> 00:20:55,779 Jedno je jist�, l�ska je jedin� forma smrti, ze kter� se zotav�. 133 00:20:57,007 --> 00:21:00,420 Juane, z�sta� tady. D�vej pozor na gringos. 134 00:21:02,978 --> 00:21:06,571 T�mhle p�i�el jej� bratr, zeptej se ho. 135 00:21:08,974 --> 00:21:12,602 Dobr� ve�er, Chrisi. D� si n�co k pit�? 136 00:21:16,142 --> 00:21:17,153 Tequilu. 137 00:21:22,356 --> 00:21:23,680 Chrisi..., 138 00:21:24,254 --> 00:21:26,218 ...co je s Barbarou? 139 00:21:28,124 --> 00:21:31,732 Co jsi mu vy�vanil? - Jen, �e je nemocn�. 140 00:21:31,733 --> 00:21:34,190 Ale bude v po��dku. 141 00:21:41,450 --> 00:21:42,430 Chrisi..., 142 00:21:42,599 --> 00:21:46,764 ...v�m, �e chud�k, kter� nic nem�l, si Barbaru nezaslou�il. 143 00:21:50,247 --> 00:21:52,121 A ty si mysl�, �e jsi pro ni dost bohat�? 144 00:21:53,274 --> 00:21:56,675 M�j ran� je stejn� tak velk� jako tv�j. 145 00:21:58,969 --> 00:22:03,641 Tak jo, jestli si to m��e� dovolit, pak si ji kup. 146 00:22:04,566 --> 00:22:06,359 Prod�v� svou sestru? 147 00:22:07,309 --> 00:22:10,212 Tu mrchu bych dal i zadarmo! 148 00:22:10,751 --> 00:22:12,783 Takhle o n� nemluv! 149 00:22:12,979 --> 00:22:15,368 Jestli se chcete rv�t, jd�te ven! 150 00:22:15,369 --> 00:22:17,906 Tady prod�v�m chlast a holky. 151 00:22:17,907 --> 00:22:20,305 Z rva�ek ��dn� pen�ze nem�m. 152 00:22:20,604 --> 00:22:22,910 Promluv�m si s jej�m otcem, on je ��f. 153 00:22:24,635 --> 00:22:26,566 Dobrou noc. - To ur�it� bude, amigo. 154 00:22:26,666 --> 00:22:28,711 U� jsi n�s dlouho nenav�t�vil, Chrisi. 155 00:22:28,712 --> 00:22:31,130 M�m nov� hezk� d�v�ata. 156 00:22:33,314 --> 00:22:36,527 ���anku, nechce� se s n� sezn�mit? 157 00:22:44,962 --> 00:22:48,366 Nem�m �as na holky. - Ony necht�j� tv�j �as. 158 00:22:49,075 --> 00:22:51,146 Jen tvoje dolary! 159 00:23:00,844 --> 00:23:01,915 Vypadni odsud! 160 00:23:02,681 --> 00:23:04,470 Tohle m�sto mi vyhovuje. 161 00:23:05,427 --> 00:23:09,130 Douf�m, �e to s revolverem um� l�p ne� s lopatou. 162 00:23:09,497 --> 00:23:11,594 Je mi l�to. 163 00:23:12,366 --> 00:23:13,925 Ale nenos�m zbra�. 164 00:23:13,926 --> 00:23:15,985 M� �t�st�, �e nechceme zab�t neozbrojen�ho mu�e. 165 00:23:17,154 --> 00:23:19,347 Myslel jsem, �e je to v� zp�sob jedn�n�. 166 00:23:21,523 --> 00:23:22,967 �ek�m t� venku! 167 00:23:23,715 --> 00:23:26,232 Nemus� �ekat, tady m�! 168 00:23:33,233 --> 00:23:34,247 Rozepni si opasek! 169 00:23:36,213 --> 00:23:37,278 D�lej! 170 00:23:39,921 --> 00:23:41,018 Zmiz! 171 00:23:43,706 --> 00:23:46,203 Nechci znova poru�it p�t� p�ik�z�n�. 172 00:23:58,664 --> 00:24:02,294 Hej, Chrisi, jak zn� p�t� p�ik�z�n�? 173 00:24:02,494 --> 00:24:04,535 Nezabije�! 174 00:24:04,582 --> 00:24:06,417 Co se stalo, Chrisi? - Nic! 175 00:24:15,944 --> 00:24:18,067 Hej, Chrisi! 176 00:24:20,094 --> 00:24:22,896 Pro� nejsme p��teli? 177 00:24:22,897 --> 00:24:24,935 R�d bych se o�enil s Barbarou. 178 00:24:26,770 --> 00:24:29,087 Ud�l�m, co budu moci, abych pomohl tv� rodin�. 179 00:24:30,532 --> 00:24:32,320 Dobrou noc. 180 00:24:34,414 --> 00:24:35,538 Co se ti stalo? 181 00:24:38,800 --> 00:24:45,104 Zatracen� Jones! Ud�lal si ze mne steak. 182 00:24:45,105 --> 00:24:47,196 Co m�te mezi sebou? 183 00:24:50,335 --> 00:24:54,077 Je to mu�..., 184 00:24:54,208 --> 00:24:56,781 ...kter� se uch�zel o Barbaru. 185 00:24:56,831 --> 00:24:58,366 Mysl�m..., 186 00:24:59,267 --> 00:25:01,834 ...�e bys r�d zaujal jeho m�sto. 187 00:25:05,218 --> 00:25:10,871 Jestli ty chce� vych�zet s m�m otcem..., 188 00:25:10,971 --> 00:25:14,730 ...tak na�i nep��tel� budou i tv� nep��tel�. 189 00:25:15,830 --> 00:25:16,810 Rozum�? 190 00:25:18,524 --> 00:25:22,414 Sd�l sv�mu otci, �e ho z�tra nav�t�v�m. 191 00:25:28,039 --> 00:25:29,768 Tak nashle z�tra. 192 00:25:36,936 --> 00:25:39,068 Ede..., 193 00:25:40,125 --> 00:25:41,889 ...Jones m� m�j revolver. 194 00:25:43,633 --> 00:25:46,765 Nezapome� na n�j, a� p�ijede�, chci ho zp�tky. 195 00:26:23,324 --> 00:26:29,786 Zatracen�, �erife, sp�m tady ka�dou noc a poka�d� mne probud�te. 196 00:26:31,651 --> 00:26:34,332 Ty ale nejsi �erif. 197 00:26:34,950 --> 00:26:37,683 Zaje� na m�j ran� a �ekni mu��m, �e tady na n� �ek�m. 198 00:26:38,637 --> 00:26:39,879 Jsem unaven�. 199 00:26:40,580 --> 00:26:42,648 D�m ti p�t dolar�. 200 00:26:44,166 --> 00:26:46,205 Zase tak unaven� nejsem, pane Gray. 201 00:26:46,341 --> 00:26:48,046 A� se vr�t�. 202 00:26:48,047 --> 00:26:50,861 Tady nikomu nev���. 203 00:27:38,487 --> 00:27:40,048 Ned� si je�t� jedno? 204 00:27:41,819 --> 00:27:44,269 Nev�m, jestli si ho m��u dovolit. Kolik ti dlu��m? 205 00:27:45,179 --> 00:27:46,882 Dva dolary pades�t. 206 00:27:49,784 --> 00:27:51,713 Trochu drah� podnik. 207 00:27:52,088 --> 00:27:54,226 V�echno tady je drah�. 208 00:27:54,352 --> 00:27:56,197 V�e, co d�l� �ivot p��jemn�j��m. 209 00:27:57,403 --> 00:27:58,850 Je mi l�to, p��t�. 210 00:27:58,995 --> 00:27:59,996 Nevad�. 211 00:28:00,597 --> 00:28:03,091 Pedro, pivo na ��et podniku! 212 00:28:03,724 --> 00:28:06,475 N�kdo, kdo je tak hloup�, aby se pustil do k��ku s donem Diegem..., 213 00:28:06,970 --> 00:28:08,783 ...nikdy nezbohatne. 214 00:28:09,640 --> 00:28:11,514 Jsi tady na v�zv�d�ch? 215 00:28:11,515 --> 00:28:14,238 Tak n�jak. 216 00:28:15,342 --> 00:28:18,077 Ale ty jsi v Laredu cizinec. 217 00:28:18,627 --> 00:28:21,644 Jak ses s n�m dostal do sporu? 218 00:28:24,775 --> 00:28:26,812 Poh�bil jsem mu�e do jeho p�dy. 219 00:28:27,145 --> 00:28:29,943 Ale toho mu�e jsi nezabil, �e? 220 00:28:31,595 --> 00:28:33,172 Zabili ho oni. 221 00:28:34,519 --> 00:28:36,045 Diego ho zabil? 222 00:28:38,102 --> 00:28:39,955 Pov�sili ho. 223 00:28:40,725 --> 00:28:44,151 Nebyl to chlapec, do kter�ho byla Barbara zamilovan�? 224 00:28:47,581 --> 00:28:51,325 Je to mo�n�. Ti lid� neberou ohledy. 225 00:28:51,388 --> 00:28:53,083 Bastardi! 226 00:28:55,012 --> 00:28:56,689 Co jsi s n�m m�l spole�n�ho? 227 00:29:01,709 --> 00:29:03,685 Nic. Nikdy jsem ho nevid�l. 228 00:29:04,234 --> 00:29:08,235 Jsi nerozv�n�, pro� ses do toho m�chal? 229 00:29:10,582 --> 00:29:12,711 To je na dlouh� pov�d�n�. 230 00:29:12,711 --> 00:29:15,392 Na celou noc. 231 00:29:17,861 --> 00:29:19,359 A j� nem�m �as. 232 00:29:22,225 --> 00:29:24,929 M�l jsem vnuknut�, �e m�m jet do Lareda. 233 00:29:30,850 --> 00:29:32,530 Zav�i podnik, Pedro. 234 00:29:33,891 --> 00:29:36,357 Rad�i tady z�sta� a� do r�na. 235 00:29:36,538 --> 00:29:39,826 Aspo� pak bude� vid�t, kdo t� m� na mu�ce. 236 00:29:42,215 --> 00:29:43,864 Pro� t� to tak zaj�m�? 237 00:29:43,865 --> 00:29:46,554 A pro� ty jsi poh�bil �lov�ka, kter�ho jsi neznal? 238 00:29:47,059 --> 00:29:49,060 Nech�m ti p�ipravit pokoj. 239 00:29:49,837 --> 00:29:53,171 Kdy� nem�m na pit�, jak m�m asi zaplatit za p�esp�n�. 240 00:29:53,172 --> 00:29:54,873 To ne�e�. 241 00:29:55,704 --> 00:29:59,666 Pokoj bude� m�t naho�e, hned vedle m�ho. 242 00:30:01,007 --> 00:30:02,578 D�ky. 243 00:30:05,171 --> 00:30:08,401 Nech ruku, kde je! Za tohle u� bys musel zaplatit. 244 00:30:19,445 --> 00:30:21,189 Muchachos, pro dne�ek konec. Zav�r�me. 245 00:30:22,780 --> 00:30:24,808 Chci dal�� drink. 246 00:30:25,516 --> 00:30:27,867 U� jsi m�l dost. 247 00:30:28,811 --> 00:30:30,721 Chci je�t� jeden! 248 00:30:30,722 --> 00:30:32,835 No tak, je �as j�t dom�! 249 00:30:34,852 --> 00:30:38,957 P�n vyh�n� Fili�t�nsk� z chr�mu. 250 00:30:39,602 --> 00:30:41,213 Kdo jsi? 251 00:30:42,677 --> 00:30:45,632 Jones a rad�m ti, abys m� poslechl. 252 00:30:46,518 --> 00:30:48,342 Dob�e, u� jdu. 253 00:30:48,343 --> 00:30:50,617 Asi bych nem�l chlastat. 254 00:30:54,900 --> 00:30:56,920 Je�t�... - To sta��. 255 00:31:16,913 --> 00:31:18,818 Mohl bys tady b�t u�ite�n�. 256 00:31:19,196 --> 00:31:21,778 �koda, �e mus� odjet tak brzy. 257 00:31:21,778 --> 00:31:23,673 Ano, je to �koda. 258 00:31:23,673 --> 00:31:26,671 Na�e dohoda je �ist� obchodn�. 259 00:31:26,706 --> 00:31:31,698 Kdy� bude� cht�t str�vit noc se mnou, bude� muset platit... 260 00:31:31,698 --> 00:31:34,290 ...stejn� jako v�ichni ostatn�. 261 00:31:34,290 --> 00:31:35,926 To se mi zd� f�r. 262 00:32:00,325 --> 00:32:02,168 Co tady, sakra, d�l�? 263 00:32:02,641 --> 00:32:04,201 Pom�h�m ti, �erife. 264 00:32:04,701 --> 00:32:08,180 Don Diego m� po��dal, abych mu p�ivedl jednoho mu�e. 265 00:32:08,366 --> 00:32:12,193 Dob�e, ale �erif Lareda jsem j�! 266 00:32:12,279 --> 00:32:16,107 Jestli j�m chce� b�t i d�l..., 267 00:32:16,228 --> 00:32:17,840 ...vra� se zp�tky do postele. 268 00:33:30,074 --> 00:33:32,014 Probu� se, mus� odsud zmizet. 269 00:33:33,472 --> 00:33:35,155 T�mhle m� kafe. 270 00:33:35,234 --> 00:33:37,252 B� zadem. 271 00:33:38,398 --> 00:33:40,438 Myslel jsem, �e mne chce� zam�stnat? 272 00:33:40,439 --> 00:33:41,984 To jo, ale... 273 00:33:43,034 --> 00:33:44,998 ...tohle by se ti mohlo hodit. 274 00:33:48,610 --> 00:33:50,279 Nebude� m�t kv�li tomu probl�my? 275 00:33:50,652 --> 00:33:54,058 S donem Diegem si porad�m. Jako jindy. 276 00:33:55,266 --> 00:33:57,329 V�dycky si to obl�k� na span�? 277 00:33:59,216 --> 00:34:00,734 Jen kdy� sp�m s�m. 278 00:34:02,263 --> 00:34:05,051 Kdy� t� zabij� kv�li mali�kosti..., 279 00:34:05,052 --> 00:34:06,574 ...ni�emu t�m nepom��e�. 280 00:34:07,875 --> 00:34:09,720 Ten kluk, kter�ho ob�sili, mi byl sympatick�. 281 00:34:09,721 --> 00:34:10,989 Co�e? 282 00:34:10,990 --> 00:34:13,046 Prost� jsem ho m�la r�da. 283 00:34:13,544 --> 00:34:15,907 Byl hodn� a slu�n�. 284 00:34:16,267 --> 00:34:18,217 Cht�l tady otev��t �kolu. 285 00:34:18,640 --> 00:34:20,394 A miloval Barbaru. 286 00:34:20,721 --> 00:34:22,254 Opravdu ji m�l r�d. 287 00:34:24,545 --> 00:34:28,240 L�ska a vzd�l�v�n� v Laredu, proto musel um��t. 288 00:34:28,893 --> 00:34:31,265 Brzy um�e� i ty, jestli nep�jde�. 289 00:34:33,741 --> 00:34:35,831 Je mi l�to, �e se nem��e� zdr�et. 290 00:34:36,311 --> 00:34:38,624 Mn� taky, mohli jsme si to u��t. 291 00:34:39,111 --> 00:34:40,490 Oba dva. 292 00:37:31,429 --> 00:37:35,277 Hej! Jak dlouho budu muset je�t� �ekat? 293 00:37:35,278 --> 00:37:37,100 Mus�m se vr�tit do dolu. 294 00:37:37,651 --> 00:37:41,605 Bude� muset je�t� po�kat. Rad�i n�kam zalez. 295 00:37:42,094 --> 00:37:46,786 Nebo si u� dneska horn�ci na ��dn�ch pala�ink�ch nepochutnaj�. 296 00:38:57,745 --> 00:38:59,639 Hej, ty, bastarde! 297 00:38:59,640 --> 00:39:01,350 Popoje� na stranu! 298 00:39:10,658 --> 00:39:13,181 Je tam, na voze! Zastavte ho! 299 00:42:00,329 --> 00:42:02,755 Vida, Ed Gray. 300 00:42:02,756 --> 00:42:05,448 Sly�el jsem, �e se zaj�m� o moje probl�my. Jsem ti vd��n�. 301 00:42:05,500 --> 00:42:07,575 Jak je na tom Barbara? - U� l�p. 302 00:42:08,055 --> 00:42:12,453 Douf�m, �e jsi p�i�el, abys n�m ozn�mil, �e n�kdo, koho zn�me, um�el. 303 00:42:12,664 --> 00:42:15,716 P�inesl jsi m�j opasek? 304 00:42:15,915 --> 00:42:19,434 Utekl n�m, nepoda�ilo se n�m ho chytit. 305 00:42:19,435 --> 00:42:21,775 Takhle moji dceru nedostane�. 306 00:42:21,776 --> 00:42:27,111 Koukej s sebou p��t� vz�t na�e chlapy, rozum�? 307 00:42:38,858 --> 00:42:41,273 Ed je dobr� chlap. 308 00:42:41,863 --> 00:42:47,093 V�dycky jsem cht�l br�chu. 309 00:42:48,611 --> 00:42:51,130 Ale pokud ho nech� d�lat pr�ci za sebe..., 310 00:42:51,130 --> 00:42:54,194 ...lid� budou ��kat, �e se boj� Jonese. 311 00:42:54,294 --> 00:42:56,394 Nem� pravdu, Chrisi. 312 00:42:56,494 --> 00:42:58,594 Jdi a zab ho ty s�m! 313 00:43:11,515 --> 00:43:13,915 Zapome�me na n�j dneska ve�er. 314 00:43:13,916 --> 00:43:15,184 Najdeme ho z�tra. 315 00:43:16,255 --> 00:43:18,954 Hledali jsme ho na v�ech m�stech. Co v�c m��eme d�lat? 316 00:43:27,354 --> 00:43:30,554 Nem��u se na n�j vyka�lat. Nejde to. 317 00:43:31,727 --> 00:43:34,538 Pod�vej, v podniku je spousta holek. 318 00:43:34,539 --> 00:43:37,476 Poj�me se bavit. - Jsou tu dv� nov�. 319 00:43:42,494 --> 00:43:46,522 M�j otec mi to neodpust�, jestli toho bastarda nedostanu. 320 00:43:47,776 --> 00:43:49,964 Dob�e, z�tra bude n�. 321 00:43:53,007 --> 00:43:54,949 Hele, pod�vej se na n�. 322 00:43:55,149 --> 00:43:56,838 Koup�te n�m pit�? 323 00:43:58,360 --> 00:43:59,751 �ampa�sk�! 324 00:44:09,686 --> 00:44:11,704 Sle�no... 325 00:44:11,705 --> 00:44:15,155 N�kdo je v kuchyni. - A co mi chce? 326 00:44:15,155 --> 00:44:16,849 Nev�m, chce v�s vid�t. 327 00:44:26,710 --> 00:44:29,104 �ampa�sk�. U� jsem ho pila. 328 00:44:29,503 --> 00:44:31,378 Z boty. 329 00:44:31,568 --> 00:44:33,192 Byla aspo� nov�? 330 00:44:35,027 --> 00:44:36,104 Dej mi botu. 331 00:44:59,447 --> 00:45:01,178 Pr� se mnou chce� mluvit. 332 00:45:01,862 --> 00:45:03,463 Ano, se�orito. 333 00:45:04,208 --> 00:45:06,242 Pro� ses vr�til? 334 00:45:06,896 --> 00:45:09,085 M�l jsem hlad. - Zbl�znil ses? 335 00:45:09,086 --> 00:45:10,476 V�ichni jsou tady. 336 00:45:10,477 --> 00:45:13,371 Cel� den t� hledali, kde se dalo. 337 00:45:13,372 --> 00:45:15,279 Chce� um��t? 338 00:45:16,447 --> 00:45:18,682 Pr�v� te� se chci jen naj�st. 339 00:45:19,559 --> 00:45:22,152 Ani nev�, jak je to dobr�, kdy� m� hlad. 340 00:45:22,153 --> 00:45:26,304 Mus� zmizet. - Ne, u� d�l ut�kat nebudu. 341 00:45:27,402 --> 00:45:30,309 �ekl bych, �e tohle je m�sto, kter� jsem hledal. 342 00:45:32,447 --> 00:45:34,908 Kdy� ne kv�li ni�emu, tak kv�li j�dlu. 343 00:45:35,238 --> 00:45:37,473 Schovej se v m�m pokoji. 344 00:45:38,085 --> 00:45:39,678 To je dobr� �kryt. 345 00:45:39,679 --> 00:45:41,442 Jedin� zdej�� bezpe�n� m�sto. 346 00:45:41,443 --> 00:45:43,633 Nikdo tam nevstoup� bez m�ho svolen�. 347 00:45:44,545 --> 00:45:46,845 Tady je kl��. Po�kej n�kolik minut..., 348 00:45:46,846 --> 00:45:48,185 ...a pak jdi nahoru. 349 00:46:50,421 --> 00:46:53,368 M��e� zav��t, Pedro. - A vy��tov�n�? 350 00:46:53,733 --> 00:46:56,291 Jsem n�jak� unaven�. 351 00:46:58,092 --> 00:46:59,494 Co m�m ud�lat s pen�zi? 352 00:46:59,995 --> 00:47:01,262 Spo��tat. 353 00:47:02,404 --> 00:47:04,125 Pedro? - Ano, madam? 354 00:47:04,126 --> 00:47:06,584 Dej mi druh� kl��, ten sv�j jsem ztratila. 355 00:47:07,211 --> 00:47:08,606 Ano, madam. 356 00:47:30,297 --> 00:47:32,179 To nikdy p�edt�m neud�lala. 357 00:47:33,280 --> 00:47:35,487 V�dycky kontroluje kasu do posledn�ho centu. 358 00:47:36,495 --> 00:47:39,424 Jestli bude tak neopatrn� i z�tra... 359 00:47:40,206 --> 00:47:41,674 ...mo�n� bychom mohli... 360 00:47:41,675 --> 00:47:42,836 Na to zapome�! 361 00:47:43,437 --> 00:47:45,460 Nejsem tady, abych okr�dal tu �enu! 362 00:48:00,178 --> 00:48:01,690 Siln� z�padn� v�tr... 363 00:48:02,568 --> 00:48:07,938 ...vane jako tv�j dech na podzim. 364 00:48:13,124 --> 00:48:16,262 Tvoje neviditeln� p��tomnost rozfouk�v� uschl� listy. 365 00:48:30,785 --> 00:48:32,664 V�, �e jsi ��asn� �ena. 366 00:48:33,165 --> 00:48:36,462 Vyzn� se v poezii... Tady m�. 367 00:48:36,888 --> 00:48:39,763 V�echny �eny by m�ly p�ekvapovat. 368 00:48:42,434 --> 00:48:44,221 To je v�e, co m�me. 369 00:48:46,216 --> 00:48:48,315 Ne, to nen� v�echno, co m�. 370 00:48:48,712 --> 00:48:50,934 Mysl�m, �e u� jsem vid�l kr�sn�j�� �eny, ale ty... 371 00:48:50,935 --> 00:48:52,867 ...m� v sob� n�jak� kouzlo. 372 00:48:59,478 --> 00:49:01,210 Pomoz mi. 373 00:49:02,460 --> 00:49:04,067 R�d. 374 00:49:04,164 --> 00:49:05,805 Ty u� mi pom�h�. 375 00:49:12,514 --> 00:49:13,619 Co se stalo? 376 00:49:14,461 --> 00:49:18,443 Kdy� u� v �ivot� za n���m jdu..., 377 00:49:18,468 --> 00:49:20,845 ...nikdy to ned�l�m bezd�vodn�. 378 00:49:22,000 --> 00:49:24,275 M�m tohle m�sto ve sv�ch ruk�ch. 379 00:49:24,276 --> 00:49:27,009 Nem�la bych se s tebou spol�ovat. 380 00:49:29,078 --> 00:49:30,996 Zn�m ten pocit. 381 00:49:30,997 --> 00:49:35,699 Dost �asto jsem p�ed n�m ut�kal. 382 00:49:37,578 --> 00:49:39,280 Pro� nepokra�uje�? 383 00:49:42,268 --> 00:49:44,778 Taky dok�e� p�ekvapit. 384 00:49:45,853 --> 00:49:48,280 Mo�n� bychom mohli p�ekvapit jeden druh�ho. 385 00:49:49,120 --> 00:49:50,387 Mo�n�. 386 00:49:52,089 --> 00:49:53,935 Douf�m, �e ano. 387 00:50:54,214 --> 00:50:55,264 Poj� bl�. 388 00:50:55,439 --> 00:50:56,706 No tak. 389 00:51:04,662 --> 00:51:06,193 Poj� sem. 390 00:51:30,041 --> 00:51:31,747 Tady m�, Martine. 391 00:51:40,726 --> 00:51:43,165 Obchod ti jde, �erife. 392 00:51:43,166 --> 00:51:47,034 Pro� si neotev�e� sal�n? 393 00:51:47,259 --> 00:51:48,944 Ale doktore..., 394 00:51:48,945 --> 00:51:52,587 ...v�dycky jsi byl jeden z m�ch nejv�t��ch politick�ch p��znivc�. 395 00:51:52,733 --> 00:51:55,917 To bylo p�edt�m, ne� jsem zjistil, �e don Diego... 396 00:51:56,533 --> 00:52:00,069 ...ti d�val i n�co nav�c ne� jen hlasy. 397 00:52:00,261 --> 00:52:04,942 V p��t�ch volb�ch se rad�i starej o sv�j vlastn� odznak. 398 00:52:05,772 --> 00:52:08,103 �lov�k dostane p�r hlas�... 399 00:52:08,104 --> 00:52:10,795 ...a bude mu to p�edhazov�no po cel� �ivot. 400 00:52:11,115 --> 00:52:14,334 N�kte�� zva�uj�, �e budou volit Jonese jako �erifa. 401 00:52:14,335 --> 00:52:17,289 Dopustil ses chyby, kdy� jsi ho nechal ve m�st�. 402 00:52:17,755 --> 00:52:22,353 Te� je klid, ale don Diego nezapom�n�. 403 00:52:23,026 --> 00:52:25,181 Co s n�m m��u d�lat? 404 00:52:25,182 --> 00:52:27,574 Kdy� ho ta d�vka najala..., 405 00:52:27,575 --> 00:52:30,603 ...aby ochra�oval holky a bordel. 406 00:52:31,188 --> 00:52:33,002 Co zm��u? 407 00:52:33,483 --> 00:52:35,494 M� leg�ln� pr�ce. 408 00:52:37,188 --> 00:52:39,907 V sou�asn� chv�li..., 409 00:52:39,907 --> 00:52:42,343 ...se ned� d�lat nic. 410 00:52:42,667 --> 00:52:45,712 �ekl bych, �e kdyby tady nebyla..., 411 00:52:45,909 --> 00:52:50,634 ...ani bychom nepot�ebovali takov�hle podnik. 412 00:52:50,850 --> 00:52:52,605 Tv�j revolver, Jacku. 413 00:52:58,088 --> 00:52:59,239 Tady m�. 414 00:53:07,987 --> 00:53:10,081 Jak jsi ho cht�l zab�t? 415 00:53:10,082 --> 00:53:12,590 �puntem ze �ampa�sk�ho? 416 00:53:15,454 --> 00:53:17,645 Nev�d�l jsem, �e tam je. 417 00:53:17,646 --> 00:53:19,360 Kde je te� Jones? 418 00:53:20,483 --> 00:53:22,348 Nev�m. 419 00:53:24,138 --> 00:53:25,905 Nikdy neud�l� nic spr�vn�. 420 00:53:26,626 --> 00:53:28,704 Promluv si s Edem, je u Barbary. 421 00:53:29,660 --> 00:53:34,193 Je zraniteln�, nem�la by z�st�vat sama s mu�em tak dlouhou dobu, ch�pe�? 422 00:53:34,787 --> 00:53:36,279 Juane! Poj� sem! 423 00:53:56,570 --> 00:53:59,171 Barbaro, vezme� si mne? 424 00:54:00,522 --> 00:54:02,403 Mus� mi d�t odpov��. 425 00:54:03,335 --> 00:54:04,602 Ano, vezmu. 426 00:54:05,466 --> 00:54:07,901 Vezmu si ka�d�ho, kdo mne odsud odvede pry�. 427 00:54:10,525 --> 00:54:11,984 J� t� miluji. 428 00:54:14,786 --> 00:54:17,489 To nen� t�eba. Jen mne odsud odve�. 429 00:54:18,254 --> 00:54:19,762 N�kam daleko. 430 00:54:20,547 --> 00:54:23,259 Slibuju ti, �e budu dobrou �enou. 431 00:54:24,159 --> 00:54:25,223 Mo�n� po �ase..., 432 00:54:26,195 --> 00:54:28,609 ...a� budu pry� z tohoto proklet�ho domu..., 433 00:54:29,609 --> 00:54:30,953 ur�it� se mi poda��..., 434 00:54:31,653 --> 00:54:33,527 ...kdy� se mnou bude� m�t trp�livost... 435 00:54:34,466 --> 00:54:37,252 ...a pom��e� mi pochopit, co pro tebe znamen�m... 436 00:54:47,475 --> 00:54:50,915 Ede, jdi p�ipravit kon�! - U� jdu. 437 00:54:59,074 --> 00:55:00,001 B� dol�! 438 00:55:03,149 --> 00:55:04,249 Ty, zmiz! 439 00:55:10,859 --> 00:55:13,534 Dovede� si p�edstavit jak bude vypadat..., 440 00:55:15,899 --> 00:55:17,558 ...a� bude viset na strom�? 441 00:55:17,559 --> 00:55:19,411 Rad�i bych tak vid�la tebe! 442 00:55:20,366 --> 00:55:22,404 To je mi jasn�. 443 00:55:24,041 --> 00:55:26,373 Ale nem��e� flirtovat se sv�m bratrem. 444 00:55:28,500 --> 00:55:29,525 Nebo snad ano? 445 00:55:36,910 --> 00:55:38,825 Ty mal� d�vko! 446 00:55:51,888 --> 00:55:52,955 Ed mi ��kal..., 447 00:55:55,155 --> 00:55:58,355 ...�e by �erifem mohli zvolit Jonase. 448 00:55:58,423 --> 00:56:00,026 Pro� tomu nezabr�n�? 449 00:56:01,772 --> 00:56:03,587 Neboj se, ot�e..., 450 00:56:03,588 --> 00:56:06,193 ...d�m mu lopatu, aby si vyhrabal hrob. 451 00:56:06,194 --> 00:56:08,039 Nezb�v� �as. 452 00:56:08,505 --> 00:56:10,220 Postar�m se o to po sv�m. 453 00:56:10,537 --> 00:56:12,441 Ty nikdy nedok�e� p�evz�t odpov�dnost, �e? 454 00:56:12,556 --> 00:56:17,238 Ot�e, dej mi je�t� jednu �anci. 455 00:56:17,238 --> 00:56:20,672 Dne�n� noci ti dok�u, �e dovedu splnit, co sl�b�m. 456 00:56:20,772 --> 00:56:23,886 Dne�n� noc, z�tra, jenom sliby! 457 00:56:25,776 --> 00:56:29,185 Pros�m, ot�e, jen dne�n� noc. 458 00:56:29,185 --> 00:56:32,053 St�le se sna�� dokazovat jen svou mu�nost. 459 00:56:38,228 --> 00:56:41,116 Nesna��m se dokazovat tu svou..., 460 00:56:43,925 --> 00:56:45,752 ...ale tvoji. 461 00:56:46,024 --> 00:56:49,007 Vid�l jsem t� s n�..., 462 00:56:49,364 --> 00:56:52,021 ...cht�la, abys j� po��dil salon. 463 00:56:54,140 --> 00:56:55,407 Ano. 464 00:56:55,648 --> 00:56:57,006 Miluju ji. 465 00:57:32,025 --> 00:57:34,158 Tak�e rozd�vaj�c� byl podplacen�? 466 00:57:34,159 --> 00:57:35,177 Mysl�m... 467 00:57:35,178 --> 00:57:37,140 Nemysli, p�edlo� mi d�kazy! 468 00:58:42,383 --> 00:58:43,650 S�z�m. 469 00:59:06,415 --> 00:59:07,452 Dv� st�. 470 00:59:16,687 --> 00:59:17,755 P�t set! 471 00:59:32,868 --> 00:59:35,590 A tvoje s�zka? - P�t set. 472 00:59:43,532 --> 00:59:45,657 Promi�, Maggie, nikdy jsem nem�l takovou sm�lu. 473 00:59:45,918 --> 00:59:48,899 Mysl�m, �e si to m��eme dovolit. 474 01:00:08,542 --> 01:00:11,014 Rozumn�j�� by bylo vym�nit rozd�vaj�c�ho a sna�it se vyhr�t. 475 01:00:14,101 --> 01:00:18,944 Pedro... Vezmi to ty, Jonesi. 476 01:00:29,446 --> 01:00:31,121 Dej si pauzu. 477 01:01:21,512 --> 01:01:23,037 S�zej. 478 01:01:30,568 --> 01:01:31,836 P�t set. 479 01:01:50,085 --> 01:01:51,998 Dal�� s�zka. 480 01:01:59,431 --> 01:02:00,447 Tis�c. 481 01:02:19,548 --> 01:02:20,566 Hraju. 482 01:02:33,604 --> 01:02:40,670 Kolik vsad�? - V�echno. 483 01:02:42,839 --> 01:02:44,393 Kolik m��eme vsadit? 484 01:02:44,567 --> 01:02:46,392 Jen to, co m� p�ed sebou. 485 01:02:46,592 --> 01:02:49,192 To se nevyrovn� m� s�zce. 486 01:02:50,860 --> 01:02:53,469 Pro� nevsad� podnik? 487 01:02:54,453 --> 01:02:57,326 V�dycky jsem cht�l b�t majitelem bordelu. 488 01:02:58,814 --> 01:03:02,516 Z�stal by v rodin�, ne? 489 01:03:05,403 --> 01:03:07,088 Hraj. 490 01:03:20,588 --> 01:03:21,588 Co m�? 491 01:03:25,984 --> 01:03:29,674 Jen dv� kr�lovny. A te� vypadni z m�ho bordelu! 492 01:03:30,572 --> 01:03:33,629 Dv� kr�lovny a kluk. 493 01:03:36,509 --> 01:03:39,204 U� jsme si zahr�li a� dost! 494 01:03:41,506 --> 01:03:43,550 Ty si z�bavu je�t� u�ije�! 495 01:03:44,331 --> 01:03:48,097 Poka�d�, kdy� p�jde� sp�t, nebude� v�d�t, jestli se i probud�. 496 01:03:48,258 --> 01:03:50,390 Tvoje vychloub�n� mi strach nena�ene. 497 01:03:53,156 --> 01:03:57,010 Mysli na to, gringo! P�ijde doba, kdy ti to spo��t�m! 498 01:03:57,011 --> 01:04:00,994 Ne� ale p�jdu do pekla, po�lu t� tam jako prvn�ho. 499 01:04:13,355 --> 01:04:15,387 Vyho� v�echny ven. 500 01:04:15,560 --> 01:04:18,180 Zav�eme u� pro dne�ek? 501 01:04:18,687 --> 01:04:21,490 Jestli chce�... - Neobt�uj se. 502 01:04:21,491 --> 01:04:24,267 Mu�i se o to postaraj�. 503 01:04:24,267 --> 01:04:27,934 Plat� mne za pr�ci, tak to vybav�m. Souhlas�? 504 01:04:31,871 --> 01:04:33,913 To je pro dne�ek v�echno, chlapi. Zav�r�me. 505 01:04:33,913 --> 01:04:36,689 Chceme dal�� drink. - Dej n�m je�t� jeden! 506 01:04:36,689 --> 01:04:43,029 U� ne, Pedro. Nenal�vej! Je mi l�to, p��tel�, ale kon��me. 507 01:04:44,269 --> 01:04:47,843 M��eme tu sed�t, jak dlouho chceme. Plat�me, ne? 508 01:04:47,939 --> 01:04:49,210 Sly�el jsi sle�nu, zav�r�me. 509 01:04:49,310 --> 01:04:52,377 Sle�nu? To je mi novinka! 510 01:04:52,567 --> 01:04:54,607 Ta d�vka je te� sle�na! 511 01:04:56,860 --> 01:04:58,683 Je neozbrojen�. 512 01:05:07,693 --> 01:05:09,071 Sundejte si opasky! 513 01:05:43,550 --> 01:05:45,333 Pedro, p�ive� �erifa! 514 01:06:03,748 --> 01:06:05,466 �erife, ud�lejte n�co. 515 01:06:30,652 --> 01:06:31,719 Jonesi! 516 01:06:58,514 --> 01:07:01,497 Pane Jonesi, bude rozumn�j��, kdy� opust�te m�sto. 517 01:07:02,224 --> 01:07:04,975 A co nejd��ve! 518 01:07:05,314 --> 01:07:07,288 Uklid�me to r�no. 519 01:07:09,488 --> 01:07:10,488 Odneste si ho! 520 01:07:18,379 --> 01:07:21,289 Ty si m��e� hledat jinou pr�ci. 521 01:08:03,020 --> 01:08:05,837 Jsi zran�n�? Naho�e t� o�et��m... 522 01:08:05,838 --> 01:08:08,693 Ne, m� pravdu, odejdu. - Nem��e� ut�kat! 523 01:08:10,922 --> 01:08:13,038 Nikdy jsem necht�l tuhle v�c znova pou��t. 524 01:08:13,039 --> 01:08:15,696 Ale musel ses br�nit. 525 01:08:15,696 --> 01:08:16,784 Musel? Proti �emu? 526 01:08:16,884 --> 01:08:21,832 Nev�m... Nerozum�m spoust� v�c�, kter� se t� t�kaj�. 527 01:08:21,932 --> 01:08:23,236 Ani j� ne. 528 01:08:26,008 --> 01:08:29,623 Nech�pu, jak se mu� zasv�cen� bohu m��e zm�nit ve zv��e. 529 01:08:31,071 --> 01:08:32,666 Co t�m m�n�? 530 01:08:34,053 --> 01:08:36,179 Dvacet let jsem byl bo��m sluhou. 531 01:08:36,887 --> 01:08:39,273 Zachra�oval jsem du�e a potom... 532 01:08:40,370 --> 01:08:42,921 ...jsem se rozhodl slou�it s�m sob�. 533 01:08:44,683 --> 01:08:46,326 Kn�z? 534 01:08:48,585 --> 01:08:50,499 Nejsou jen zvonky, knihy a sv��ky. 535 01:08:52,853 --> 01:08:54,172 Ale..., 536 01:08:54,737 --> 01:08:58,226 ...nemohl jsem plnit sliby bohu a z�rove� i sv� vlastn�. 537 01:08:59,610 --> 01:09:01,636 Tak jsem za�al ��t se �enou. 538 01:09:03,271 --> 01:09:05,223 Ale ona m� podv�d�la s jin�m mu�em. 539 01:09:06,706 --> 01:09:09,422 Zast�elil jsem je oba dva! 540 01:09:09,961 --> 01:09:12,873 Potom u� v m�m nitru nez�stala ��dn� modlitba. 541 01:09:12,943 --> 01:09:15,930 Vyno�ila se teprve, kdy� jsem poh�b�val toho chlapce. 542 01:09:17,238 --> 01:09:18,650 A dneska v noci... 543 01:09:19,696 --> 01:09:23,569 ...jsem objevil i pot�en� ze zabit� toho mu�e. 544 01:09:24,183 --> 01:09:27,435 Z�rove� jsi na�el i s�lu, abys z�stal na�ivu. 545 01:09:28,048 --> 01:09:30,424 Ale nap�ed jsi musel zab�t �lov�ka. 546 01:09:30,675 --> 01:09:32,125 To je rozd�l. 547 01:09:32,427 --> 01:09:33,896 O tom pochybuju. 548 01:09:33,897 --> 01:09:37,062 Za�al jsem s t�m a u� nep�estanu. - Ne. 549 01:09:37,363 --> 01:09:40,625 Za��d�m, abys toho nechal. Nav�t�v�m dona Diega. 550 01:09:41,370 --> 01:09:42,815 Pro� by m�l na tebe d�t? 551 01:09:42,897 --> 01:09:44,464 To uvid�. 552 01:09:45,940 --> 01:09:47,958 Co m�te mezi sebou? 553 01:09:47,959 --> 01:09:50,298 Kdy� jsem p�ijela do Lareda, pomohl mi. 554 01:09:52,848 --> 01:09:56,289 Odvd��ila jsem se mu t�m, co od �eny jako jsem j�, o�ek�val. 555 01:09:57,201 --> 01:09:59,143 Ale on m� m� r�d. 556 01:09:59,874 --> 01:10:01,794 Ch�pu... - Ty mi nerozum�. 557 01:10:02,202 --> 01:10:06,301 Poda�ilo se mi ho p�esv�d�it, �e jsem jeho jedin� l�ska v �ivot�. 558 01:10:07,849 --> 01:10:10,755 Te� v�m, �e kdy� bude ��t..., 559 01:10:10,975 --> 01:10:12,747 ...m��ou ��t i jin�. 560 01:10:12,748 --> 01:10:15,099 A dal�� a dal�� a dal��... 561 01:10:17,984 --> 01:10:19,888 Kdysi n�kdo napsal..., 562 01:10:20,682 --> 01:10:23,240 ...miluji bezd�vodn�. 563 01:10:24,414 --> 01:10:27,827 A to, jak v�, je l�ska, kter� m��e trvat v��n�. 564 01:10:28,525 --> 01:10:30,823 Nem�m d�vod, abych ho milovala. 565 01:10:31,420 --> 01:10:34,281 Chci, abys tu po�kal, dokud se nevr�t�m od dona Diega. 566 01:10:34,377 --> 01:10:36,239 Co ud�l�, abys ho p�esv�d�ila? 567 01:10:36,537 --> 01:10:38,307 Cokoli. 568 01:10:38,308 --> 01:10:40,250 Chce�, abych tu �ekal, dokud... 569 01:10:40,251 --> 01:10:41,776 Mus�! 570 01:10:42,001 --> 01:10:44,363 Jinak t� zabij� rovnou na ran�i. 571 01:10:44,902 --> 01:10:50,028 Z�ejm�. Ale ��dn� dal�� mrtv� u� nebudou, bez ohledu na cenu. 572 01:10:50,028 --> 01:10:51,070 Po�kej, pros�m. 573 01:10:51,292 --> 01:10:52,917 Nev�m. 574 01:10:53,661 --> 01:10:58,020 Nech m�, abych to za��dila podle sv�ho, pros�m. 575 01:12:05,746 --> 01:12:08,108 Ty hlup�ku, co je s tebou? 576 01:12:08,109 --> 01:12:11,501 Nev�, �e ten chlap u� vykopal jednu j�mu... 577 01:12:11,959 --> 01:12:14,424 ...a m��e vykopat dal�� pro n�s v�echny? 578 01:12:18,691 --> 01:12:21,150 Ten gringo je moc mazan�. 579 01:12:22,817 --> 01:12:23,903 Ale p��t�... 580 01:12:23,904 --> 01:12:27,148 Jen sam� p��t�! 581 01:12:38,678 --> 01:12:41,023 Dal jsem ti slib a hodl�m ho splnit! 582 01:13:42,670 --> 01:13:44,361 O co jde? - Uhn�te mi z cesty! 583 01:13:47,660 --> 01:13:48,982 Kam jede�? 584 01:13:49,083 --> 01:13:52,217 Sly�el jsem, �e jsi p�i�la o sv�ho hl�da�e. Nemohl bych ho nahradit? 585 01:13:52,217 --> 01:13:54,818 Stovka takov�ch jako ty by to nedok�zala. 586 01:13:55,960 --> 01:13:58,443 Zaplat�me. - Kolik navrhuje�? 587 01:14:01,420 --> 01:14:06,711 M��eme j� zaplatit tak deset dolar�. 588 01:14:07,430 --> 01:14:10,666 To by �lo. P�iprav �ampa�sk�. 589 01:14:10,666 --> 01:14:12,680 Uhn�te! 590 01:14:12,980 --> 01:14:15,173 Nem�la by ses takhle chovat. 591 01:14:15,173 --> 01:14:18,826 P�ijde� tak o deset dolar�. 592 01:14:23,755 --> 01:14:28,145 D�vko! - �koda, je to p�kn� �ensk�. 593 01:14:30,239 --> 01:14:32,813 Zapome� na ni. M�me jinou v�c na starosti. 594 01:18:48,442 --> 01:18:50,586 ��f na v�s �ek�, se�orito. 595 01:18:50,587 --> 01:18:52,949 �ekni mu, aby p�i�el do m�ho pokoje. 596 01:18:55,165 --> 01:18:57,372 Se�orito, ��d� v�s, abyste k n�mu �la! 597 01:18:57,593 --> 01:18:59,669 Neh�dej se se mnou! 598 01:18:59,670 --> 01:19:01,929 Pln�m jen p��kaz, se�orito! 599 01:19:04,591 --> 01:19:06,613 M�m sv� p��kazy. 600 01:19:14,974 --> 01:19:18,588 Douf�m, �e bude� velkorys� a pov� mi, jak� m� se mnou pl�ny. 601 01:19:18,797 --> 01:19:23,314 Dob�e, dcero. Je �as rozhodnout, koho si vezme�. 602 01:19:24,129 --> 01:19:26,777 M�j n�zor na toto t�ma by t� mohl zaj�mat. 603 01:19:26,778 --> 01:19:28,904 To je v�e, co mi chce� ��ct? 604 01:19:28,905 --> 01:19:31,430 V�echno. Snad jenom... 605 01:19:32,038 --> 01:19:37,806 ...dokud se nevd�, str�v� dal�� �ivot v kl�te�e. 606 01:19:37,806 --> 01:19:39,565 Ale v�, �e jsem sl�bila, �e si vezmu Eda. 607 01:19:39,697 --> 01:19:41,489 To jsi sl�bila ty! 608 01:19:41,490 --> 01:19:43,168 Ale j� ne! 609 01:19:45,906 --> 01:19:47,704 Jak chce�. 610 01:19:47,705 --> 01:19:49,768 Ale d�l� se mi z tebe zle! 611 01:19:51,054 --> 01:19:52,321 Rub�ne! 612 01:19:55,858 --> 01:19:58,847 A� se�orita z�stane ve sv�m pokoji! 613 01:19:59,080 --> 01:20:01,442 Promluv�me si pozd�ji. 614 01:20:08,801 --> 01:20:10,068 Barbaro! 615 01:20:16,940 --> 01:20:19,300 Ani nev�, jak r�da t� vid�m, Maggie. 616 01:20:25,189 --> 01:20:26,721 P�ijela jsem za n�m. 617 01:20:26,722 --> 01:20:29,507 Po tom v�em, jak se k tob� zachoval? 618 01:20:29,508 --> 01:20:32,356 Mysl�m, �e je bl�zen. Dr�� m� tady jako zajatkyni. 619 01:20:33,172 --> 01:20:35,242 A v�, �e... 620 01:20:35,243 --> 01:20:38,358 ...je to zbyte�n�. Jako kdyby ka�d�ho nen�vid�l. 621 01:20:38,359 --> 01:20:40,849 A je�t� v�c ty, kte�� jsou jeho nejbli���. 622 01:20:41,170 --> 01:20:43,208 Chci si s n�m promluvit..., 623 01:20:43,209 --> 01:20:45,453 ...aby p�estal s t�m n�sil�m. 624 01:20:45,454 --> 01:20:47,677 On se nezastav�, dr�� ho to p�i �ivot�. 625 01:20:47,678 --> 01:20:49,291 Mus�m to zkusit. 626 01:20:49,416 --> 01:20:51,077 K� se ti to poda��. 627 01:20:51,078 --> 01:20:54,303 Kdybys mne pot�ebovala, budu ve sv�m pokoji. 628 01:21:16,606 --> 01:21:18,079 M��u d�l? 629 01:21:22,036 --> 01:21:25,979 Kdykoliv se tu chovej jako doma. 630 01:21:39,955 --> 01:21:42,188 Nic se tu nezm�nilo. 631 01:21:42,189 --> 01:21:45,374 Jen ty, Diego, ty ses zm�nil. 632 01:21:45,436 --> 01:21:47,231 Jsem star� a osam�l�. 633 01:21:47,232 --> 01:21:50,901 Obklopen� nep��teli, jak sama v�. 634 01:21:50,901 --> 01:21:52,700 Nep��tele sis ud�lal s�m. 635 01:21:52,862 --> 01:21:54,789 Co se s tebou stalo? 636 01:21:54,803 --> 01:21:58,068 V t�hle zemi si t� v�ili. 637 01:21:58,068 --> 01:22:00,502 B�li se m�. - Dokonce t� i ctili. 638 01:22:00,502 --> 01:22:03,215 Moje moc a pen�ze se v�em zamlouvaly. 639 01:22:03,215 --> 01:22:04,893 To i tob�. 640 01:22:04,893 --> 01:22:06,040 Nen�vid� m�. 641 01:22:06,040 --> 01:22:10,803 M�j jedin� syn je zbab�lec, kter� si p�eje moji smrt. 642 01:22:10,803 --> 01:22:14,811 Moje dcera vleze do postele s ka�d�m, kdo se namane. 643 01:22:14,911 --> 01:22:16,947 Posledn� �ena m�ho �ivota se vr�t� ke mn�..., 644 01:22:16,947 --> 01:22:19,500 ...jen aby se pokusila zachr�nit jin�ho mu�e. 645 01:22:19,500 --> 01:22:21,796 V�m o tob� a Jonesovi. 646 01:22:21,896 --> 01:22:25,718 Je to dobr� �lov�k, Diego. A j� ho miluji. 647 01:22:25,718 --> 01:22:28,916 I mne jsi kdysi milovala. A opustila. 648 01:22:29,916 --> 01:22:31,339 Kdy opust� jeho? 649 01:22:31,339 --> 01:22:33,932 A� t� bude nejv�c pot�ebovat? 650 01:22:35,132 --> 01:22:38,043 Po��d mi na tob� z�le��. V�dycky jsem t� milovala. 651 01:22:38,117 --> 01:22:41,013 Ale chci, abys zastavil to nesmysln� n�sil�..., 652 01:22:41,014 --> 01:22:43,941 ...d��v ne� mu padnou v�ichni za ob�. 653 01:22:45,149 --> 01:22:48,819 M� n�co v sob�, ��m na mne v�dycky zap�sob�. 654 01:22:49,260 --> 01:22:51,629 Jsi majitelka bordelu..., 655 01:22:52,177 --> 01:22:55,369 ...ale mluv� jako matka p�edstaven� z kl�tera. 656 01:22:57,477 --> 01:22:59,303 I kdy�, pro� ne? 657 01:22:59,740 --> 01:23:03,290 V�ichni mu�i se ti zpov�daj�. 658 01:23:03,341 --> 01:23:07,860 Na chv�li jim umo�n�, aby zapomn�li na t�kosti �ivota. 659 01:23:07,860 --> 01:23:10,986 Za sv� pok�n� ti plat� dolary, Maggie. 660 01:23:11,986 --> 01:23:13,089 A pak se vr�t� do reality. 661 01:23:14,292 --> 01:23:18,546 Pros�m, Diego, u� jen kv�li tomu, co bylo mezi n�mi. 662 01:23:18,807 --> 01:23:19,844 Vyslechni mne. 663 01:23:20,506 --> 01:23:22,268 Ty jsi necht�la nic sly�et! 664 01:23:23,037 --> 01:23:27,157 Sna�il jsem pro tebe ud�lat v�echno, ale ty ses ke mn� oto�ila z�dy! 665 01:23:28,322 --> 01:23:30,689 Nem�me o �em mluvit. 666 01:23:30,911 --> 01:23:34,062 Cht�l jsi mne vlastnit jako kus p�dy. 667 01:23:34,238 --> 01:23:35,960 Nebo hrst dolar�. 668 01:23:35,961 --> 01:23:38,299 Ale �lov�k nem��e vlastnit �enu. 669 01:23:39,791 --> 01:23:41,891 Ne, ale m��e si ji koupit! 670 01:23:51,820 --> 01:23:53,088 Vezmi si to! 671 01:23:53,256 --> 01:23:54,524 Ber! 672 01:23:54,874 --> 01:23:57,530 Nikdy jsem necht�la tv� pen�ze. 673 01:23:57,530 --> 01:24:01,615 Ne, cht�la jsi mne, bylo to tak? Na! 674 01:24:01,277 --> 01:24:03,165 A co d�l, ty bl�zne? 675 01:24:03,166 --> 01:24:07,455 Kdybych cht�la pen�ze nebo pozemky, tak bych si t� vzala. 676 01:24:07,455 --> 01:24:08,894 Byla jsem s tebou, proto�e jsem t� milovala. 677 01:24:08,895 --> 01:24:11,561 A opustila jsem t�, kdy� l�ska vyprchala. 678 01:24:11,561 --> 01:24:13,744 Kolik chce� za sv�j n�vrat? 679 01:24:13,744 --> 01:24:16,547 �ekni si cenu. - Tolik pen�z nem�. 680 01:24:19,133 --> 01:24:21,980 Jakou cenu m� �ivot tv�ho milence? 681 01:24:22,666 --> 01:24:24,347 Dohodneme se? 682 01:24:29,503 --> 01:24:31,939 Jsi �ena a jako takov� m� svoji cenu. 683 01:24:33,648 --> 01:24:35,841 V�echny ji maj�. 684 01:26:04,394 --> 01:26:05,661 Jonesi... 685 01:26:06,433 --> 01:26:08,369 Pro� jsi sem p�i�el? 686 01:26:09,131 --> 01:26:10,558 Pro�? 687 01:26:20,576 --> 01:26:24,655 Amigo, z�ejm� si mysl�, �e vlastn� tuhle �enu. 688 01:26:24,859 --> 01:26:26,760 Ale n�co ti �eknu. 689 01:26:27,121 --> 01:26:29,645 Nikdo ji nikdy nez�sk�. 690 01:26:33,709 --> 01:26:35,657 Pochopil jsi, pro� ti to ��kal? 691 01:26:35,966 --> 01:26:37,617 Chce t� zachr�nit. 692 01:26:40,294 --> 01:26:46,737 Vid�, Jonesi, jak je pro �enu snadn�, aby vstoupila do sv�ta fantazie? 693 01:26:46,737 --> 01:26:48,122 Je to kr�sn�, ne? 694 01:26:49,004 --> 01:26:50,413 A hrozn�. 695 01:26:51,335 --> 01:26:52,603 Velmi kr�sn�. 696 01:26:53,887 --> 01:26:55,739 A velmi hrozn�. 697 01:26:56,578 --> 01:27:01,340 Mrz� mne, �e moji mu�i to �e�� n�sil�m. 698 01:27:03,260 --> 01:27:07,110 �ek� snad, �e s n� odejde� �iv� z m�ho domu? 699 01:27:15,840 --> 01:27:18,098 Kdy� u� mluv�me o hrobu, kter� je ur�en� pro m�..., 700 01:27:19,581 --> 01:27:21,824 ...bylo by vhodn� vykopat tak� jeden pro tv�ho syna. 701 01:27:30,469 --> 01:27:31,736 Ano... 702 01:27:31,737 --> 01:27:34,268 Nastal �as na rozhodnut�. 703 01:27:34,882 --> 01:27:37,978 D�m ti �as, abys to pochopil, d��v ne� t� zast�el�m. 704 01:27:38,969 --> 01:27:41,949 Ned�lej to, Diego, pros�m! U� dost! 705 01:27:43,563 --> 01:27:46,893 Rad�i o tom p�em��lej. Tahle chv�le pat�� n�m. 706 01:27:47,319 --> 01:27:49,867 Jestli chce�, vy��d�me si to tady na m�st�. 707 01:27:50,352 --> 01:27:52,060 Ale �est ne��dej! 708 01:27:52,638 --> 01:27:54,599 A co je �est! 709 01:27:54,600 --> 01:27:56,310 Jen slovo! 710 01:27:57,325 --> 01:27:59,949 Tv�j syn zem�el. Kulka, kter� ho zabila, m�la �est? 711 01:28:00,959 --> 01:28:04,742 Pod�vej se na tu �enu! Zmocnit se j� byla �est? 712 01:28:06,128 --> 01:28:07,834 Jsi prase! 713 01:28:08,460 --> 01:28:11,171 Prase, kter� se v�l� v bahn�, bez n�ho� si �ivot neum� p�edstavit. 714 01:28:11,979 --> 01:28:14,811 Pokud m� �est, pro� m� nezabije� a neskon�� to v�echno? 715 01:28:15,064 --> 01:28:17,156 Dost �e��, amigo! 716 01:28:17,357 --> 01:28:20,037 Sejde� se se sv�m stvo�itelem! 717 01:29:21,961 --> 01:29:23,228 Jonesi! 718 01:29:25,000 --> 01:29:26,267 Jonesi! 719 01:29:37,664 --> 01:29:39,704 Co se stalo? - Don Diego je mrtv�. 720 01:29:39,705 --> 01:29:42,013 Kdo to ud�lal? - Barbara ho zast�elila. 721 01:29:43,361 --> 01:29:45,377 Don Diego zem�el! 722 01:29:46,380 --> 01:29:48,082 Don Diego zem�el! 723 01:29:49,540 --> 01:29:51,309 Co se stalo? 724 01:29:51,915 --> 01:29:54,375 Don Diego zem�el! Zabili dona Diega! 725 01:30:42,587 --> 01:30:44,739 Jonesi, po�kej! 726 01:30:51,451 --> 01:30:53,294 Odjedu s tebou! 727 01:30:55,293 --> 01:30:58,261 Zatracen� kn�z a d�vka... 728 01:30:59,746 --> 01:31:01,894 Co si od toho slibuje�? 729 01:31:02,065 --> 01:31:05,428 �ivot m��e b�t i jin�, Jonesi! Dok�u ti to. 730 01:31:05,661 --> 01:31:07,366 Nem��e� zni�it l�sku! 731 01:31:07,367 --> 01:31:09,871 Jako je ta na�e... - Jako zbab�lec? 732 01:31:11,364 --> 01:31:13,871 Jsem lidsk� bytost, stvo�en� k obrazu bo��mu. 733 01:31:14,433 --> 01:31:16,354 M��u zab�t cokoli. 734 01:31:17,327 --> 01:31:19,395 V�etn� l�sky, pokud je to nutn�. 735 01:31:20,818 --> 01:31:22,084 Na! 736 01:31:22,889 --> 01:31:24,976 Najdi n�koho, kdo je poh�b�. 737 01:31:35,345 --> 01:31:43,142 Z portugalsk�ch titulk� voln� p�elo�il a na�asoval jahr, 4/2016. 54937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.