All language subtitles for Big Mouth S01E01 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,435 --> 00:00:10,435 (theme music) 2 00:00:42,545 --> 00:00:48,975 BIG MOUTH 3 00:00:49,055 --> 00:00:50,845 THIS SHOW IS A WORK OF FICTION. 4 00:00:50,935 --> 00:00:54,055 THE EVENTS AND ENTITIES THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL. 5 00:00:54,145 --> 00:00:55,565 (thunder rumbles) 6 00:00:55,645 --> 00:00:58,025 (rain pouring) 7 00:01:09,405 --> 00:01:10,905 (thunder rumbles) 8 00:01:24,255 --> 00:01:26,545 (truck squeals, hisses) 9 00:01:26,635 --> 00:01:28,965 (truck beeping) 10 00:01:36,605 --> 00:01:37,725 (truck brakes screeches) 11 00:01:38,435 --> 00:01:41,945 (squeaking) 12 00:01:47,075 --> 00:01:48,695 (thunder rumbles) 13 00:02:03,425 --> 00:02:05,135 (thunder rumbles) 14 00:02:11,675 --> 00:02:13,345 (thunder rumbles) 15 00:02:19,685 --> 00:02:21,685 (ominous music) 16 00:02:32,245 --> 00:02:34,245 (music intensifies) 17 00:02:36,535 --> 00:02:37,705 REPORTER 1: Breaking news. 18 00:02:37,785 --> 00:02:39,995 It has been revealed that the private placement 19 00:02:40,085 --> 00:02:42,795 stolen by Big Mouse belonged to members of NR Forum. 20 00:02:43,295 --> 00:02:45,295 The loss amounted to 100 billion won. 21 00:02:46,965 --> 00:02:50,005 REPORTER 2: The head of the Asian distributor of drugs produced in Colombia 22 00:02:50,505 --> 00:02:52,845 was uncovered to be Big Mouse. 23 00:02:52,925 --> 00:02:54,055 (people clamoring) 24 00:02:54,135 --> 00:02:58,145 REPORTER 3: It has been confirmed that Big Mouse was involved 25 00:02:58,225 --> 00:03:00,565 with the gangsters enforcing the new city apartments program. 26 00:03:00,645 --> 00:03:01,645 (mice chittering) 27 00:03:01,725 --> 00:03:03,185 REPORTER 4: The Prosecutors' Office and the police 28 00:03:03,275 --> 00:03:04,895 formed a joint bureau to catch Big Mouse. 29 00:03:04,985 --> 00:03:07,565 -REPORTER 5: Billions of won... -REPORTER 6: The organized crime ring 30 00:03:07,655 --> 00:03:10,865 with the largest distribution of burner phones and unregistered cars 31 00:03:10,945 --> 00:03:14,535 turned out to be associated with Big Mouse. 32 00:03:14,615 --> 00:03:16,405 REPORTER 7: ...distributing illegal drugs... 33 00:03:16,495 --> 00:03:19,035 REPORTER 8: ...illegal campaign donations of 50 billion won... 34 00:03:19,745 --> 00:03:21,745 (suspenseful music) 35 00:03:23,375 --> 00:03:27,425 REPORTER 9: A large city with nine rivers, in the top ten for population in Korea. 36 00:03:27,755 --> 00:03:31,345 People call it beautiful, marvelous, and peaceful. 37 00:03:32,385 --> 00:03:33,885 -(champagne cork pops) -(crowd cheering) 38 00:03:33,965 --> 00:03:35,515 NINE RIVERS FORUM NEW YEAR'S EVE GALA 39 00:03:36,055 --> 00:03:38,435 (upbeat music) 40 00:03:39,595 --> 00:03:40,605 CHANGHO: But did you know? 41 00:03:41,225 --> 00:03:43,605 Most of the people who call it that 42 00:03:43,685 --> 00:03:46,485 are the privileged who were born into money. 43 00:03:48,985 --> 00:03:52,575 What looks happy from a distance may be tragic up close. 44 00:03:54,195 --> 00:03:55,865 And that's the case here. 45 00:03:57,075 --> 00:03:58,075 If you look closely, 46 00:03:58,155 --> 00:04:01,415 it's rotten to the core with all sorts of crime and corruption. 47 00:04:01,495 --> 00:04:03,335 MAN: Guarantee our rights! 48 00:04:03,415 --> 00:04:05,915 SAVE GUCHEON IMMEDIATELY 49 00:04:06,505 --> 00:04:09,175 CHANGHO: But most of the people can't tell apart good versus evil. 50 00:04:09,675 --> 00:04:12,045 They're not interested in social matters at all. 51 00:04:12,135 --> 00:04:15,055 Why not? Because they're too busy trying to make a living. 52 00:04:15,885 --> 00:04:18,095 (upbeat music) 53 00:04:25,685 --> 00:04:27,935 My goal in life is very simple. 54 00:04:28,445 --> 00:04:29,895 Becoming successful 55 00:04:29,985 --> 00:04:32,735 and living a long happy life with my loving family. 56 00:04:33,445 --> 00:04:34,445 Social justice? 57 00:04:35,155 --> 00:04:37,535 What a load of bull. 58 00:04:40,035 --> 00:04:41,455 (muffled knock on door) 59 00:04:43,625 --> 00:04:45,625 (serene music) 60 00:04:49,505 --> 00:04:50,715 What is this? 61 00:04:58,015 --> 00:04:58,845 EPISODE 1 62 00:04:58,925 --> 00:05:00,475 MIHO: I said I wanted pork belly. 63 00:05:00,555 --> 00:05:03,145 We can't afford to eat this crap here. 64 00:05:03,225 --> 00:05:05,225 It's our wedding anniversary. The day we got married. 65 00:05:05,315 --> 00:05:09,395 It's bigger crap to eat pork belly at home on such a momentous day. Right, Father? 66 00:05:09,485 --> 00:05:12,235 Of course. And he's a lawyer after all. 67 00:05:12,815 --> 00:05:16,155 The loan principal is 259 million won, with 7.8 million per month in interest. 68 00:05:16,235 --> 00:05:20,325 Do you realize our debt grows with every passing minute, Mr. Lawyer? 69 00:05:22,325 --> 00:05:24,665 CHANGHO: Open wide. It's delicious. 70 00:05:24,745 --> 00:05:26,205 Good girl. That's it. 71 00:05:26,285 --> 00:05:27,745 (laughs) 72 00:05:30,125 --> 00:05:33,755 Just wait. You'll see my face everywhere on TV soon. 73 00:05:33,835 --> 00:05:35,925 You're all talk. 74 00:05:36,005 --> 00:05:38,885 (phone vibrating) 75 00:05:38,965 --> 00:05:40,015 PROSECUTOR CHO DONGHWA 76 00:05:40,595 --> 00:05:41,725 Hello? 77 00:05:41,805 --> 00:05:43,095 Mr. Cho? 78 00:05:43,595 --> 00:05:46,105 I'm Park Changho, defense counsel for the Gucheon Hospital murder. 79 00:05:47,265 --> 00:05:49,605 It's important, so I'd like to speak with you in person. 80 00:05:53,025 --> 00:05:54,355 Okay, I'll see you there. 81 00:05:55,405 --> 00:05:57,325 You're handling the Gucheon Hospital case? 82 00:05:57,405 --> 00:06:00,035 I heard big names were involved. 83 00:06:00,115 --> 00:06:03,705 I've already paid the tab including tip, so make sure to stay for dessert. 84 00:06:04,705 --> 00:06:07,415 -Then give me that. -Sure. 85 00:06:07,495 --> 00:06:10,835 Even so, it's your anniversary. You should stay a little longer. 86 00:06:11,755 --> 00:06:14,215 Congrats on marrying me, babe. 87 00:06:15,255 --> 00:06:18,385 Come home early. Let's have some wine at home. 88 00:06:19,005 --> 00:06:20,005 I will. 89 00:06:23,135 --> 00:06:25,135 (ominous music) 90 00:06:25,225 --> 00:06:26,225 (door opens) 91 00:06:27,305 --> 00:06:28,305 (door closes) 92 00:06:29,435 --> 00:06:30,435 (chuckles) 93 00:06:30,525 --> 00:06:32,315 (Changho sighs loudly) 94 00:06:38,775 --> 00:06:39,775 Leaving so soon? 95 00:06:39,865 --> 00:06:42,115 (indistinct background chatter) 96 00:06:43,495 --> 00:06:44,745 Drink this on your way. 97 00:06:45,995 --> 00:06:47,035 Thank you. 98 00:06:48,285 --> 00:06:50,295 (suspenseful music) 99 00:06:51,165 --> 00:06:52,205 (slurps) 100 00:06:52,295 --> 00:06:54,295 (music intensifies) 101 00:06:57,505 --> 00:06:59,675 (tense music) 102 00:07:01,135 --> 00:07:02,555 (tires screeching) 103 00:07:02,635 --> 00:07:03,515 (grunts) 104 00:07:08,145 --> 00:07:10,015 (tires screeching) 105 00:07:12,065 --> 00:07:14,065 (tense music) 106 00:07:14,985 --> 00:07:16,025 (gasps) 107 00:07:21,365 --> 00:07:26,325 BIG MOUTH 108 00:07:36,415 --> 00:07:40,045 7 DAYS EARLIER 109 00:07:40,135 --> 00:07:43,255 (alarm blaring) 110 00:07:43,345 --> 00:07:44,635 (groans) 111 00:07:46,305 --> 00:07:48,015 I told you to change your alarm. 112 00:07:49,515 --> 00:07:50,645 (groans loudly) 113 00:07:51,685 --> 00:07:56,275 Why do you set it to that? It's so annoying. 114 00:07:56,355 --> 00:07:58,195 Out of my way. Move. 115 00:07:58,775 --> 00:08:00,735 (groans, grunts) 116 00:08:00,815 --> 00:08:01,905 (blaring continues) 117 00:08:01,985 --> 00:08:04,825 Ouch, my back. I hurt my back. 118 00:08:04,905 --> 00:08:06,115 Get up, you have a busy day. 119 00:08:06,195 --> 00:08:08,035 I think I'm really hurt. 120 00:08:08,745 --> 00:08:10,745 Give it up. You can't fool me. 121 00:08:11,285 --> 00:08:12,415 Get up. 122 00:08:12,495 --> 00:08:13,585 (Miho groans) 123 00:08:14,415 --> 00:08:15,545 -(groans) -(door closes) 124 00:08:16,125 --> 00:08:18,295 CHANGHO: I slept well. 125 00:08:18,375 --> 00:08:20,125 Miho. Gosh. 126 00:08:22,295 --> 00:08:24,305 (cheerful music) 127 00:08:25,385 --> 00:08:26,385 Here. 128 00:08:27,765 --> 00:08:30,305 This stuff for women feel much nicer. 129 00:08:30,895 --> 00:08:32,145 "Eye cream." 130 00:08:37,315 --> 00:08:38,775 (gasps) Hey! 131 00:08:38,855 --> 00:08:41,485 -(yelps) -Do you know how much this costs? 132 00:08:41,905 --> 00:08:42,905 (mutters) 133 00:08:42,985 --> 00:08:46,075 This is eye cream. How could you use up so much? 134 00:08:46,155 --> 00:08:49,075 I only use this much at a time. 135 00:08:49,155 --> 00:08:50,415 I only used a little. 136 00:08:50,495 --> 00:08:51,785 What a waste. 137 00:08:51,865 --> 00:08:53,875 (cheerful music) 138 00:08:53,955 --> 00:08:56,165 (hair dryer whirring) 139 00:08:58,085 --> 00:09:00,715 CHANGHO: Miho. Help me with my tie. 140 00:09:00,795 --> 00:09:03,505 -What? -My tie. It's weird. 141 00:09:04,135 --> 00:09:05,295 MIHO: I'm busy. 142 00:09:05,385 --> 00:09:07,515 But my tie... 143 00:09:08,675 --> 00:09:10,805 Something's off with this tie. 144 00:09:12,475 --> 00:09:13,725 (whirring stops) 145 00:09:13,805 --> 00:09:15,815 (cheerful music continues) 146 00:09:18,895 --> 00:09:20,855 -What time is the trial? -At 10am. 147 00:09:20,945 --> 00:09:23,985 You'd better get that money back. Don't make me turn into a prick about it. 148 00:09:24,065 --> 00:09:25,275 You worry too much. 149 00:09:25,365 --> 00:09:28,615 Try to find a lawyer in Korea who knows this case better than I do. 150 00:09:28,695 --> 00:09:30,705 A lawyer shouldn't brag about being scammed. 151 00:09:31,745 --> 00:09:33,365 Anyway, if you lose the trial, 152 00:09:34,375 --> 00:09:36,745 don't even think about coming into my house. Got that? 153 00:09:37,335 --> 00:09:39,045 What's this? 154 00:09:39,125 --> 00:09:41,715 Hey, why is this your house? It's mine. 155 00:09:41,795 --> 00:09:44,295 What were you doing while he was getting scammed, Dad? 156 00:09:44,385 --> 00:09:45,965 What an office manager. 157 00:09:46,045 --> 00:09:47,095 We'll be late. Let's go. 158 00:09:47,175 --> 00:09:48,175 (mumbles) 159 00:09:49,385 --> 00:09:52,135 CHANGHO: I can't even talk to Miho anymore. 160 00:09:52,225 --> 00:09:53,635 She's always under the weather. 161 00:09:53,725 --> 00:09:55,685 MIHO'S FATHER: Try putting yourself in her shoes. 162 00:09:55,765 --> 00:09:57,475 She worked to death and saved up, 163 00:09:57,565 --> 00:10:00,685 only to have you take it without her knowledge and get scammed. 164 00:10:00,775 --> 00:10:02,065 Wouldn't you be pissed off? 165 00:10:02,695 --> 00:10:03,905 MIHO'S FATHER: When I was a detective, 166 00:10:03,985 --> 00:10:06,365 I even saw a murder case between spouses over stuff like this. 167 00:10:06,445 --> 00:10:08,525 Don't say something so frightening. 168 00:10:09,075 --> 00:10:10,285 Hey. 169 00:10:11,695 --> 00:10:14,495 You greased up to Judge Yoon, right? 170 00:10:14,915 --> 00:10:16,075 It cost a lot. 171 00:10:16,165 --> 00:10:19,795 You absolutely cannot tell Miho that I borrowed from a loan shark. 172 00:10:19,875 --> 00:10:21,835 It'll be fine if we win the case. 173 00:10:21,915 --> 00:10:23,545 MIHO'S FATHER: Let's just win first. 174 00:10:24,255 --> 00:10:26,175 Let's do this. 175 00:10:28,215 --> 00:10:30,715 (crowd murmuring) 176 00:10:31,555 --> 00:10:32,845 (whispers) Hey. 177 00:10:36,095 --> 00:10:37,935 Were they always the defendant's attorneys? 178 00:10:38,015 --> 00:10:40,645 Right? It looks like they got a new law firm. 179 00:10:41,435 --> 00:10:42,645 OFFICER: All rise. 180 00:10:49,775 --> 00:10:51,155 Please be seated. 181 00:10:53,285 --> 00:10:54,455 MIHO'S FATHER (whispers): Hey. 182 00:10:55,915 --> 00:10:58,205 That's not Judge Yoon. What's going on? 183 00:10:58,285 --> 00:10:59,375 I don't know. 184 00:10:59,455 --> 00:11:01,545 JUDGE: Case number 2021-4576. 185 00:11:01,625 --> 00:11:04,085 Judge Yoon Sangsoo was removed from the case, 186 00:11:04,165 --> 00:11:06,045 so I will take over from here on. 187 00:11:06,125 --> 00:11:07,635 Why was he removed? 188 00:11:07,715 --> 00:11:09,545 Case number 2021-4576. 189 00:11:10,135 --> 00:11:12,715 I'll deliver the decision on the cryptocurrency damages case. 190 00:11:12,805 --> 00:11:14,135 Your Honor, please tell us why... 191 00:11:14,225 --> 00:11:15,225 JUDGE: Counsel. 192 00:11:16,435 --> 00:11:19,185 One more out of you, and you'll be removed from the courtroom. 193 00:11:19,265 --> 00:11:21,395 (crowd murmuring) 194 00:11:27,985 --> 00:11:28,985 OFFICER: Quiet! 195 00:11:30,315 --> 00:11:31,325 (sighs) 196 00:11:31,405 --> 00:11:33,035 WOMAN: Hey! You! 197 00:11:33,115 --> 00:11:36,245 -You jerk! -MAN: Hey! 198 00:11:36,745 --> 00:11:38,915 You said we'd win and not to trust a big law firm! 199 00:11:39,035 --> 00:11:41,415 WOMAN: What will you do now? What will you do about our money? 200 00:11:41,495 --> 00:11:43,205 Wait! Hold on! 201 00:11:43,295 --> 00:11:45,415 He's a victim as well. 202 00:11:45,505 --> 00:11:48,425 Let's calm down a little and talk it out. 203 00:11:49,005 --> 00:11:50,465 Everyone! 204 00:11:50,545 --> 00:11:52,005 We will appeal. I promise. 205 00:11:52,095 --> 00:11:54,425 We must band together in times like these... 206 00:11:54,515 --> 00:11:56,225 I hear you're Big Mouth. 207 00:11:56,805 --> 00:11:57,685 What? 208 00:11:57,765 --> 00:11:59,975 I hear your nickname is Big Mouth 209 00:12:00,055 --> 00:12:02,765 because you run your mouth without the skills to back it up! 210 00:12:03,395 --> 00:12:05,105 (scoffs) That's absurd. 211 00:12:05,185 --> 00:12:06,895 WOMAN: You fraud. 212 00:12:06,985 --> 00:12:08,645 Give me back my money! 213 00:12:08,735 --> 00:12:11,905 -Do you know how hard I worked? -Please stop! 214 00:12:11,985 --> 00:12:14,575 -WOMAN: What will you do now? -Don't take my father-in-law away! 215 00:12:14,695 --> 00:12:16,615 -WOMAN: Give me my money! -Hold on! 216 00:12:16,695 --> 00:12:18,995 -Darn it. -You're going to kill my son-in-law! 217 00:12:19,075 --> 00:12:20,745 Stop it. You'll kill him. 218 00:12:20,825 --> 00:12:22,665 (clamoring) 219 00:12:24,045 --> 00:12:26,665 NURSE: I heard your husband was a hotshot lawyer. 220 00:12:27,255 --> 00:12:28,335 Is that a big deal? 221 00:12:28,415 --> 00:12:29,625 Of course, it is. 222 00:12:29,715 --> 00:12:33,175 If my husband were a lawyer, I would've quit long ago. 223 00:12:33,255 --> 00:12:35,425 I would've quit already if I were doing it for the money. 224 00:12:36,845 --> 00:12:39,185 It's a noble job working with people's lives. 225 00:12:39,265 --> 00:12:42,435 What other job is there where we can call ourselves angels in white? 226 00:12:42,515 --> 00:12:45,225 You're so cool. I need to learn from you. 227 00:12:45,315 --> 00:12:46,725 Don't be silly. 228 00:12:46,815 --> 00:12:48,235 (giggles) 229 00:12:49,025 --> 00:12:50,945 The trial should be over by now. 230 00:12:52,155 --> 00:12:53,405 (Changho sighs) 231 00:12:54,575 --> 00:12:58,195 You knew that my nickname was Big Mouth, didn't you? 232 00:13:00,115 --> 00:13:02,825 MIHO'S FATHER: They're spewing nonsense, so don't mind them. 233 00:13:03,915 --> 00:13:05,415 Maybe I should quit being a lawyer. 234 00:13:08,455 --> 00:13:09,915 I won't stop you. 235 00:13:10,415 --> 00:13:14,295 But you should pay me my back pay that you owe me. 236 00:13:14,885 --> 00:13:16,755 -Oh, dear. -(laughs) 237 00:13:16,845 --> 00:13:18,305 I have a call. 238 00:13:18,385 --> 00:13:19,845 (phone vibrating) 239 00:13:19,925 --> 00:13:21,635 MADAM 240 00:13:23,725 --> 00:13:25,305 I'm too scared to answer. You do it. 241 00:13:25,395 --> 00:13:26,765 She scares me, too. 242 00:13:26,855 --> 00:13:30,315 Don't be silly. She's your daughter. Hurry up and answer it. 243 00:13:30,395 --> 00:13:32,485 -She's just like her mom. -Please. 244 00:13:38,405 --> 00:13:39,615 MIHO: How did the trial go? 245 00:13:40,615 --> 00:13:43,035 What? So we can't get any of our money back? 246 00:13:48,745 --> 00:13:49,915 (breathes heavily) 247 00:13:50,005 --> 00:13:52,005 This was why I said to hire a separate lawyer. 248 00:13:52,085 --> 00:13:54,505 MIHO: How will we pay this month's interest? 249 00:13:54,585 --> 00:13:57,215 How will we fix the water leaking to the unit below? 250 00:13:57,295 --> 00:14:00,385 (clears throat) Should I switch over to divorce law? 251 00:14:00,465 --> 00:14:03,015 -I hear that's lucrative these days... -Good idea. 252 00:14:03,095 --> 00:14:05,805 Prepare my divorce papers for me. I'll pay you well. 253 00:14:05,895 --> 00:14:08,765 Come on, Miho. Don't joke like that. That hurts. 254 00:14:08,855 --> 00:14:10,105 MIHO: Want to see how hurt I am? 255 00:14:10,185 --> 00:14:12,275 My heart is tattered because of you. 256 00:14:13,235 --> 00:14:14,355 (sighs deeply) 257 00:14:15,275 --> 00:14:18,615 Bring the documents tonight. I can't live with you any longer. 258 00:14:20,745 --> 00:14:23,365 Fine, let's do it. Let's get divorced. Fine. 259 00:14:23,455 --> 00:14:24,615 Are you insane? 260 00:14:26,075 --> 00:14:29,045 If we do, I'm living with Father-in-law, and that's that. 261 00:14:29,625 --> 00:14:31,415 -What? -I can break up with you, 262 00:14:31,505 --> 00:14:32,715 but not with him. 263 00:14:33,915 --> 00:14:35,885 He depends on me more than you anyway. 264 00:14:36,545 --> 00:14:37,755 Isn't that right? 265 00:14:37,845 --> 00:14:40,055 Don't drag me into your fight. 266 00:14:40,135 --> 00:14:41,345 MIHO: You want to die? 267 00:14:41,425 --> 00:14:44,385 Do you think I'll be scared and back down if you use my dad as a shield? 268 00:14:45,225 --> 00:14:46,515 Ms. Ko? 269 00:14:46,595 --> 00:14:48,605 (quirky music) 270 00:14:50,065 --> 00:14:53,275 I'll see you at home. Please bring the documents. 271 00:14:54,485 --> 00:14:55,605 Yes, ma'am. 272 00:14:56,105 --> 00:14:57,105 (phone beeps) 273 00:14:58,065 --> 00:15:01,615 Hey. Are you insane? Why are you bringing up divorce? 274 00:15:02,285 --> 00:15:05,495 (sighs) I know. Why did I do that? 275 00:15:06,575 --> 00:15:08,035 SEOLLEONGTANG, DOGANITANG 276 00:15:08,125 --> 00:15:09,835 SOONTAE: Divorce? Yeah, right. 277 00:15:09,915 --> 00:15:13,045 If you two get divorced, no couple in Korea would stay married. 278 00:15:14,415 --> 00:15:17,795 CHANGHO: Hey. Do I seem that incompetent in your eyes too? 279 00:15:17,885 --> 00:15:20,215 I have a high IQ and I'm pretty confident in my physique. 280 00:15:20,295 --> 00:15:22,635 I know. You were on the track team throughout high school. 281 00:15:22,715 --> 00:15:26,385 Right. So what's wrong with me to have ended up like this? 282 00:15:26,475 --> 00:15:28,475 Something huge. You have no money or connections. 283 00:15:29,555 --> 00:15:32,475 Does not having money or connections mean I have to lose my lawsuits? 284 00:15:32,565 --> 00:15:34,105 Why is that my problem? 285 00:15:34,185 --> 00:15:36,025 Law and society are what's messed up. 286 00:15:36,105 --> 00:15:39,195 I should just... Hey. Listen to me. 287 00:15:39,275 --> 00:15:42,195 Should I deceive people and threaten them like others do? 288 00:15:42,275 --> 00:15:43,695 Will I become successful then? 289 00:15:44,325 --> 00:15:46,615 Don't become pessimistic too. You'll really be depressed. 290 00:15:48,495 --> 00:15:49,915 -(sighs deeply) -(phone vibrates) 291 00:15:53,335 --> 00:15:57,465 INTEREST OF 15,280,000 WON HAS ACCRUED ON YOUR LOAN OF 259,000,000 WON. 292 00:15:59,255 --> 00:16:01,095 -Shoot. -SOONTAE: You don't like it? 293 00:16:01,715 --> 00:16:02,555 Not eating that? 294 00:16:05,425 --> 00:16:06,515 (Changho groans) 295 00:16:07,425 --> 00:16:11,055 (phone ringing) 296 00:16:14,185 --> 00:16:16,315 OPERATOR: The person you have reached is not available. 297 00:16:16,395 --> 00:16:18,775 -(scoffs) -Please leave a message... 298 00:16:18,855 --> 00:16:20,815 -He's screening my calls now? -(phone beeps) 299 00:16:22,065 --> 00:16:25,735 (sighs) Mr. Park. You're asking for it. 300 00:16:27,195 --> 00:16:28,325 Seriously. 301 00:16:30,825 --> 00:16:33,205 (gulping) 302 00:16:35,915 --> 00:16:37,125 (exhales) What is that? 303 00:16:37,205 --> 00:16:38,415 What? 304 00:16:38,915 --> 00:16:40,295 What's in that bag? 305 00:16:40,625 --> 00:16:42,385 What? This bag? 306 00:16:42,885 --> 00:16:44,425 MIHO'S FATHER: Nothing. It's just a bag. 307 00:16:44,505 --> 00:16:48,475 I should throw out what I don't wear. They take up too much room. 308 00:16:50,225 --> 00:16:51,645 MIHO: Is it me or Changho? 309 00:16:51,975 --> 00:16:53,015 MIHO'S FATHER: What? 310 00:16:53,105 --> 00:16:55,185 Whom will you live with if we break up? 311 00:16:55,265 --> 00:16:59,235 How could you talk about things like breaking up and choosing? 312 00:17:01,065 --> 00:17:03,985 You're tough and will be fine on your own, 313 00:17:04,365 --> 00:17:06,325 but Changho can't live without me. 314 00:17:07,485 --> 00:17:09,785 What? Aren't I your daughter? 315 00:17:09,865 --> 00:17:11,455 Was I found on the street or something? 316 00:17:11,535 --> 00:17:12,825 Whatever. 317 00:17:12,915 --> 00:17:14,625 -Dad! -(door opens) 318 00:17:14,705 --> 00:17:15,705 (door closes) 319 00:17:16,085 --> 00:17:17,585 Seriously. 320 00:17:18,875 --> 00:17:19,915 (scoffs) 321 00:17:20,505 --> 00:17:22,295 It's like I'm the daughter-in-law. 322 00:17:25,095 --> 00:17:27,095 (quirky music) 323 00:17:37,395 --> 00:17:39,025 Father-in-law! 324 00:17:43,815 --> 00:17:44,815 (Miho's father grunts) 325 00:17:45,695 --> 00:17:47,525 -(muttering) -(zipper rasps) 326 00:17:47,615 --> 00:17:49,075 You packed my underwear, right? 327 00:17:50,365 --> 00:17:51,365 What about Miho? 328 00:17:51,455 --> 00:17:53,705 She's waiting to kill you when you come home, 329 00:17:53,785 --> 00:17:55,375 while drinking soju. 330 00:17:58,045 --> 00:18:01,335 I'll stay in the office for the time being. 331 00:18:01,415 --> 00:18:03,625 If you'd talk to her for me... 332 00:18:03,715 --> 00:18:06,295 Whatever. I'm about to get kicked out too because of you. 333 00:18:06,385 --> 00:18:07,885 Please. 334 00:18:08,345 --> 00:18:09,465 (phone ringing) 335 00:18:09,555 --> 00:18:10,805 Excuse me. Do you mind? 336 00:18:10,885 --> 00:18:12,475 -MIHO'S FATHER: Sure. -Thank you. 337 00:18:14,805 --> 00:18:16,055 Hello? 338 00:18:16,145 --> 00:18:17,475 MAN: Are you Park Changho? 339 00:18:17,895 --> 00:18:19,645 Yes, I am. Who's this? 340 00:18:19,725 --> 00:18:21,645 I'm Choi Doha, the mayor of Gucheon. 341 00:18:25,355 --> 00:18:27,945 Yes, Mayor. How may I help you? 342 00:18:28,945 --> 00:18:31,115 I want to hire you for a criminal case. 343 00:18:31,695 --> 00:18:33,455 Can we meet right now? 344 00:18:35,285 --> 00:18:36,325 (mutters) 345 00:18:38,535 --> 00:18:40,545 (ominous music) 346 00:18:51,425 --> 00:18:53,425 (suspenseful music) 347 00:19:03,395 --> 00:19:04,775 (mutters) 348 00:19:05,695 --> 00:19:08,025 Why are we meeting here? It's scary. 349 00:19:08,525 --> 00:19:09,865 CHANGHO: What was that? 350 00:19:11,075 --> 00:19:12,405 Is this the right place? 351 00:19:32,885 --> 00:19:34,425 (tires screech) 352 00:19:49,065 --> 00:19:50,065 (music fades) 353 00:19:51,525 --> 00:19:53,535 (crickets chirping) 354 00:19:55,285 --> 00:19:56,285 (grunts) 355 00:19:59,915 --> 00:20:02,335 Excuse me. Mayor Choi Doha? 356 00:20:02,795 --> 00:20:04,915 MAYOR CHOI: I'm glad you found your way. Have a seat. 357 00:20:05,295 --> 00:20:06,295 Yes, sir. 358 00:20:11,595 --> 00:20:13,345 Sorry for asking to meet on such short notice. 359 00:20:14,175 --> 00:20:15,345 It's fine. 360 00:20:15,425 --> 00:20:19,685 I got your call as soon as I got done with an important meeting. 361 00:20:20,395 --> 00:20:22,895 I should have a business card somewhere. 362 00:20:22,975 --> 00:20:24,185 MAYOR CHOI: I don't need one. 363 00:20:25,185 --> 00:20:26,485 Have some coffee. 364 00:20:31,365 --> 00:20:32,445 CHANGHO: Thank you. 365 00:20:33,575 --> 00:20:35,195 I'll get to the point. 366 00:20:36,535 --> 00:20:39,415 Have you heard of the Gucheon University Hospital murder? 367 00:20:40,165 --> 00:20:42,785 Yes, I heard about it on the news. 368 00:20:42,875 --> 00:20:46,295 The people involved are all people that I know. 369 00:20:46,375 --> 00:20:48,375 (ominous music) 370 00:20:48,915 --> 00:20:51,635 (tires screeching) 371 00:20:52,795 --> 00:20:55,005 -(screams) -MAYOR CHOI: There was a car accident, 372 00:20:55,095 --> 00:20:57,425 and the body of a doctor was in the trunk. 373 00:20:58,015 --> 00:20:59,975 Those in the car were Han Jaeho, a surgeon, 374 00:21:00,055 --> 00:21:01,895 Lee Doogeun, the hospital's in-house attorney, 375 00:21:02,265 --> 00:21:05,315 and Jung Chaebong, the son of the chair of the Gucheon University Foundation. 376 00:21:05,395 --> 00:21:07,645 They were arrested at the scene as prime suspects. 377 00:21:08,645 --> 00:21:10,315 You killed him. 378 00:21:10,395 --> 00:21:12,275 You were having an affair with Jaeyoung's wife. 379 00:21:12,355 --> 00:21:15,275 Did you see me do anything with her? 380 00:21:15,365 --> 00:21:16,905 INTERROGATOR: You're not here to fight. 381 00:21:16,985 --> 00:21:20,115 To be honest, Doogeun, you were the one who wanted to kill him. 382 00:21:20,205 --> 00:21:23,165 Everyone at the hospital knows you were fighting over medical disputes. 383 00:21:23,245 --> 00:21:26,165 I wasn't the one fighting with him, Dr. Han was. 384 00:21:26,245 --> 00:21:28,545 They were fighting for the position of hospital director. 385 00:21:28,625 --> 00:21:31,295 And in whose car was the body found? 386 00:21:31,375 --> 00:21:33,085 It was Dr. Han's car! 387 00:21:33,175 --> 00:21:34,295 -Hey! -What? 388 00:21:34,385 --> 00:21:35,965 -DR. HAN: Are you done? -What? 389 00:21:36,045 --> 00:21:37,305 -You... -Enough. 390 00:21:37,385 --> 00:21:38,515 -Stop it. -Hey. 391 00:21:38,595 --> 00:21:40,635 MAYOR CHOI: They're accusing each other of the murder, 392 00:21:41,185 --> 00:21:43,145 and they all had convincing motives. 393 00:21:44,855 --> 00:21:47,605 CHANGHO: But how did you get my number? 394 00:21:47,685 --> 00:21:51,275 You're surrounded by lawyers. Why me? We've never even met before. 395 00:21:51,355 --> 00:21:54,275 Your win rate is less than 10%. 396 00:21:55,115 --> 00:21:58,985 MAYOR CHOI: You became a lawyer but got no offers from law firms. 397 00:21:59,075 --> 00:22:01,495 You had to start your own practice, but you're always in debt. 398 00:22:01,575 --> 00:22:02,745 Excuse me. 399 00:22:04,745 --> 00:22:06,335 I'll be honest. 400 00:22:06,415 --> 00:22:09,415 When they asked me to choose a lawyer for them, 401 00:22:09,955 --> 00:22:11,125 they had some conditions. 402 00:22:11,835 --> 00:22:14,925 The lawyer must be incompetent and obedient. 403 00:22:18,385 --> 00:22:20,385 (ominous music) 404 00:22:20,465 --> 00:22:21,595 (scoffs) 405 00:22:21,675 --> 00:22:23,765 I don't quite follow. 406 00:22:23,845 --> 00:22:26,145 They've already planned out their own trial. 407 00:22:26,225 --> 00:22:28,565 They've bought over the judges to an extent as well. 408 00:22:29,185 --> 00:22:30,225 In other words, 409 00:22:31,485 --> 00:22:34,695 you need a front man, not an attorney. 410 00:22:37,735 --> 00:22:38,735 (music stops) 411 00:22:38,825 --> 00:22:40,825 (exhales) It's not too enticing. 412 00:22:40,905 --> 00:22:42,825 And I feel like I'd be getting my hands dirty. 413 00:22:43,405 --> 00:22:44,705 CHANGHO: I'll go now. 414 00:22:46,115 --> 00:22:48,665 MAYOR CHOI: The dashcam video from the accident disappeared. 415 00:22:48,745 --> 00:22:50,745 (suspenseful music) 416 00:22:56,585 --> 00:22:57,835 If we find that, 417 00:22:58,505 --> 00:23:01,515 we can figure out who murdered Professor Seo. 418 00:23:02,345 --> 00:23:05,135 Didn't you want to help them? 419 00:23:05,225 --> 00:23:06,805 They want to be acquitted, 420 00:23:07,725 --> 00:23:09,225 but I want the truth. 421 00:23:11,395 --> 00:23:13,605 Do you believe me now? 422 00:23:14,105 --> 00:23:18,815 Well, it sounds like they have something huge on you. 423 00:23:22,365 --> 00:23:25,205 MAYOR CHOI: They played a major role in getting me elected mayor. 424 00:23:25,285 --> 00:23:27,955 But they try to butt in on every government matter. 425 00:23:29,125 --> 00:23:30,995 I plan to cut them off entirely through this. 426 00:23:31,585 --> 00:23:32,665 In other words, 427 00:23:33,545 --> 00:23:37,175 you want me to be a double agent pretending to help them. 428 00:23:40,465 --> 00:23:42,305 This is from me personally. 429 00:23:47,595 --> 00:23:48,895 (scoffs) 430 00:23:48,975 --> 00:23:53,065 I think my fees are higher than this. 431 00:23:53,145 --> 00:23:56,025 A famous American artist once said, 432 00:23:56,775 --> 00:23:58,565 "First, become famous. 433 00:23:59,985 --> 00:24:02,235 Then people will applaud even when you poop." 434 00:24:03,235 --> 00:24:06,195 You've heard of NR Forum, right? Nine Rivers Forum. 435 00:24:06,825 --> 00:24:09,245 The late Professor Seo and the suspects 436 00:24:10,075 --> 00:24:11,625 are members there. 437 00:24:11,705 --> 00:24:13,705 (dramatic music) 438 00:24:15,415 --> 00:24:18,255 A righteous lawyer who fights against Goliath. 439 00:24:19,925 --> 00:24:22,005 It would look good in my opinion. 440 00:24:31,395 --> 00:24:32,395 (water ripples) 441 00:24:33,105 --> 00:24:35,105 (dramatic music continues) 442 00:24:39,065 --> 00:24:41,235 (rod rattling) 443 00:24:48,075 --> 00:24:50,075 (music intensifies) 444 00:24:54,165 --> 00:24:57,165 (phone line ringing) 445 00:24:57,255 --> 00:24:59,255 (suspenseful music) 446 00:25:03,545 --> 00:25:04,545 (sighs) 447 00:25:05,175 --> 00:25:06,255 SOONTAE: Hi, Changho. 448 00:25:06,675 --> 00:25:07,765 Where are you? 449 00:25:07,845 --> 00:25:09,515 In the office. I'm about to head home. 450 00:25:10,095 --> 00:25:11,895 I'm heading your way. Let's meet for a bit. 451 00:25:15,815 --> 00:25:19,355 NR Forum? They're all big shots. 452 00:25:19,855 --> 00:25:23,365 Hey. I'll pay you back nicely once I become famous, so help me. 453 00:25:24,115 --> 00:25:27,365 There's something I do to get a big alimony... 454 00:25:29,865 --> 00:25:31,955 GUCHEON PENITENTIARY 455 00:25:32,035 --> 00:25:34,165 (upbeat music) 456 00:25:41,465 --> 00:25:43,795 HAPPY REFORM MAKES HAPPY CITIZENS 457 00:25:44,545 --> 00:25:46,885 (inmates clamoring) 458 00:26:14,325 --> 00:26:16,495 (upbeat music continues) 459 00:26:25,335 --> 00:26:26,425 (music stops) 460 00:26:29,635 --> 00:26:31,635 (ominous music) 461 00:26:42,895 --> 00:26:43,895 CHANGHO: Okay. 462 00:26:44,905 --> 00:26:46,155 Excuse me. 463 00:26:46,235 --> 00:26:50,865 Sir. Is this really... I don't think... 464 00:26:50,945 --> 00:26:52,945 (ominous music continues) 465 00:27:07,465 --> 00:27:08,755 (lock blares) 466 00:27:08,845 --> 00:27:11,215 I'm on my way to visit inmates, right? 467 00:27:11,305 --> 00:27:13,265 (door unlocks) 468 00:27:18,185 --> 00:27:19,765 RÉSUMÉ PARK CHANGHO 469 00:27:19,855 --> 00:27:22,395 (Doogeun scoffs) He hardly won any cases. 470 00:27:22,895 --> 00:27:26,235 How does he survive as a lawyer with these skills? 471 00:27:26,315 --> 00:27:29,115 That twerp Mayor Choi did his research. 472 00:27:29,195 --> 00:27:30,985 It must've been hard to find someone like that. 473 00:27:31,575 --> 00:27:34,445 This is an Italian wine, Amilano Barolo Liste. 474 00:27:34,535 --> 00:27:36,245 It should be to your liking. 475 00:27:37,205 --> 00:27:38,415 Warden Park, cigar. 476 00:27:38,785 --> 00:27:39,995 Yes, sir. 477 00:27:41,955 --> 00:27:43,165 Okay. 478 00:27:43,795 --> 00:27:45,005 (imitates swooshing) 479 00:27:46,215 --> 00:27:47,465 (sniffs) 480 00:27:48,045 --> 00:27:49,135 (exclaims) 481 00:27:49,215 --> 00:27:51,385 (upbeat music) 482 00:28:05,645 --> 00:28:07,645 (ominous music) 483 00:28:10,775 --> 00:28:13,285 -WARDEN PARK: Please enjoy. -CHAEBONG: Is this Cuban? 484 00:28:14,485 --> 00:28:17,455 -DOOGEUN: Who's that? -CHAEBONG: What's he here for? 485 00:28:17,535 --> 00:28:18,995 (laughs) 486 00:28:25,915 --> 00:28:27,165 Your attorney is here. 487 00:28:27,915 --> 00:28:30,045 Take your time and speak comfortably. 488 00:28:30,135 --> 00:28:31,595 -Okay. -DOOGEUN: Thanks. 489 00:28:39,845 --> 00:28:41,225 (distant footsteps receding) 490 00:28:43,685 --> 00:28:46,105 Don't just stand there. Have a seat. 491 00:28:46,185 --> 00:28:47,395 Yes, sir. 492 00:28:49,815 --> 00:28:51,155 I'm Park Changho. 493 00:28:51,735 --> 00:28:54,865 CHANGHO: Let me give you my card. 494 00:28:55,905 --> 00:28:58,035 (Changho muttering) 495 00:29:04,375 --> 00:29:05,455 LAW OFFICE OF PARK CHANGHO 496 00:29:06,755 --> 00:29:07,755 (Changho sighs) 497 00:29:09,375 --> 00:29:12,085 I'm class 37 at the Institute of Justice. I can speak casually, right? 498 00:29:12,175 --> 00:29:15,055 Yes, of course. There's no need for any of you to be formal. 499 00:29:16,345 --> 00:29:18,385 The mayor filled you in, right? 500 00:29:18,975 --> 00:29:19,975 Yes, sir. 501 00:29:20,055 --> 00:29:22,725 He said my win rate won't go down if I do as I'm told. 502 00:29:22,805 --> 00:29:27,355 (laughter) 503 00:29:27,975 --> 00:29:30,645 Here. It's all in here. 504 00:29:30,735 --> 00:29:33,155 The strategy for the trial, our alibis, 505 00:29:33,235 --> 00:29:35,115 flaws in the prosecution's case, 506 00:29:35,195 --> 00:29:38,235 and even the statements you'll make in court. 507 00:29:38,945 --> 00:29:39,955 Yes, sir. 508 00:29:40,035 --> 00:29:41,825 (suspenseful music) 509 00:29:41,915 --> 00:29:44,035 (sighs) 510 00:29:44,125 --> 00:29:45,585 Aren't you going to read it? 511 00:29:46,375 --> 00:29:48,665 You'll probably have many questions. 512 00:29:48,755 --> 00:29:50,915 Why would I? 513 00:29:51,005 --> 00:29:53,755 All I need to do is follow the script that you've prepared. 514 00:29:54,385 --> 00:29:56,675 (laughter) 515 00:29:56,755 --> 00:29:58,255 Do you and Cho Donghwa get along? 516 00:29:58,345 --> 00:30:00,595 CHAEBONG: You know he's the prosecutor on the case, right? 517 00:30:00,675 --> 00:30:01,685 CHANGHO: Yes, I do. 518 00:30:01,765 --> 00:30:04,145 He's a star prosecutor. I don't know him personally. 519 00:30:04,225 --> 00:30:05,895 I'm a nobody after all. 520 00:30:05,975 --> 00:30:08,685 DOOGEUN: Come on. It's not hard to become somebody. 521 00:30:08,775 --> 00:30:11,605 Handle a couple of big cases and go on TV once, 522 00:30:11,695 --> 00:30:13,405 and you'll be respected. 523 00:30:14,655 --> 00:30:15,655 (sighs) 524 00:30:16,615 --> 00:30:18,485 I want to bring honor to my family. 525 00:30:18,575 --> 00:30:20,365 Please help me, sirs. 526 00:30:23,575 --> 00:30:24,575 CHAEBONG (chuckles): Okay. 527 00:30:24,665 --> 00:30:26,285 He's cute. 528 00:30:26,875 --> 00:30:28,585 Sure is. 529 00:30:28,665 --> 00:30:30,705 (phone ringing) 530 00:30:32,585 --> 00:30:33,585 Hello? 531 00:30:34,425 --> 00:30:36,085 CHAEBONG: Gosh. 532 00:30:36,795 --> 00:30:40,135 To what do we owe the pleasure, Mayor? 533 00:30:41,845 --> 00:30:43,845 (ominous music) 534 00:30:43,935 --> 00:30:44,935 A tip? 535 00:30:49,225 --> 00:30:50,815 SOONTAE: Is this the Prosecutors' Office? 536 00:30:51,355 --> 00:30:54,645 I have a tip about the Gucheon Hospital murder. 537 00:30:54,735 --> 00:30:58,195 WOMAN: I need to check your identity. What is your name? 538 00:30:58,275 --> 00:31:01,365 My name is Oh Sungsik. I'm an attorney. 539 00:31:02,365 --> 00:31:04,785 CHAEBONG: There was no dashcam in the car. 540 00:31:04,865 --> 00:31:07,165 Who's lying about something that doesn't exist? 541 00:31:07,665 --> 00:31:08,705 Who called in the tip? 542 00:31:10,835 --> 00:31:12,795 What? A lawyer? 543 00:31:14,165 --> 00:31:17,085 Okay. I'll check and get back to you. 544 00:31:20,805 --> 00:31:21,805 (chuckles) 545 00:31:22,385 --> 00:31:25,805 CHANGHO: Please call me if you need me to do anything. 546 00:31:26,385 --> 00:31:27,685 I'll be off then. 547 00:31:29,935 --> 00:31:31,935 (suspenseful music) 548 00:31:39,655 --> 00:31:41,655 (ominous music) 549 00:31:43,035 --> 00:31:44,325 (keypad clacking) 550 00:31:45,575 --> 00:31:46,865 -(device beeps) -(door opens) 551 00:31:47,865 --> 00:31:50,245 CHAEBONG: You gave the dashcam video to your wife, right? 552 00:31:50,335 --> 00:31:52,205 DR. HAN: Why? Is there a problem? 553 00:31:53,205 --> 00:31:54,705 CHAEBONG: Call her right now. 554 00:31:55,335 --> 00:31:56,795 OFFICER: Let's go. 555 00:31:56,875 --> 00:31:57,875 Okay. 556 00:31:59,085 --> 00:32:01,635 DR. HAN: She's filming her cooking show. I can't reach her. 557 00:32:02,175 --> 00:32:04,965 This is driving me nuts. 558 00:32:05,055 --> 00:32:06,305 Dr. Han. 559 00:32:06,885 --> 00:32:08,845 Did your wife have a change of heart? 560 00:32:08,935 --> 00:32:11,015 DR. HAN: What the hell are you talking about? 561 00:32:11,105 --> 00:32:13,855 How did a lawyer named Oh Sungsik know about the dashcam video? 562 00:32:13,935 --> 00:32:16,275 The three of us and your wife are the only ones who know. 563 00:32:16,355 --> 00:32:18,605 So? Does the prosecutor have it? 564 00:32:19,195 --> 00:32:20,315 I don't know. 565 00:32:20,405 --> 00:32:22,655 CHAEBONG: I think it was just a tip as of now. 566 00:32:23,325 --> 00:32:25,745 Shouldn't we get rid of the video? 567 00:32:26,445 --> 00:32:27,455 Are you stupid? 568 00:32:28,575 --> 00:32:30,325 That's our insurance policy. 569 00:32:30,415 --> 00:32:33,205 We're the only ones who'll go down if that jerk changes his mind. 570 00:32:34,705 --> 00:32:35,705 (door closes) 571 00:32:35,795 --> 00:32:37,835 (ominous music intensifies) 572 00:32:39,795 --> 00:32:41,545 Inspectors are here from headquarters. 573 00:32:41,635 --> 00:32:42,885 Please return to your cells. 574 00:32:46,885 --> 00:32:48,885 (ominous music) 575 00:32:51,855 --> 00:32:55,145 Insurance policy? Is there another accomplice? 576 00:33:04,195 --> 00:33:07,195 MAYOR OF GUCHEON, CHOI DOHA 577 00:33:10,075 --> 00:33:11,165 PARK CHANGHO 578 00:33:11,245 --> 00:33:13,785 (phone vibrating) 579 00:33:15,915 --> 00:33:16,915 Go on. 580 00:33:17,005 --> 00:33:19,415 Dr. Han's wife has the dashcam video. 581 00:33:19,505 --> 00:33:21,505 (upbeat music) 582 00:33:22,385 --> 00:33:23,425 Are you sure? 583 00:33:23,505 --> 00:33:25,885 Yes. I bugged them and recorded it. 584 00:33:25,965 --> 00:33:28,425 She's filming some cooking show right now. 585 00:33:29,265 --> 00:33:30,975 But Mayor. 586 00:33:31,975 --> 00:33:34,055 I think there's another accomplice. 587 00:33:35,265 --> 00:33:37,565 Send me the recording. 588 00:33:37,645 --> 00:33:39,485 Okay. I'll go to you now. 589 00:33:39,565 --> 00:33:40,645 No. 590 00:33:41,645 --> 00:33:43,105 I'll go see her myself. 591 00:33:43,775 --> 00:33:44,775 (phone beeps) 592 00:33:53,455 --> 00:33:56,375 Even children who don't like vegetables will like this, 593 00:33:56,455 --> 00:33:58,335 so try making it at home. 594 00:33:58,915 --> 00:34:01,295 I'll be back with an even tastier dish next time. 595 00:34:01,375 --> 00:34:02,875 Thank you. 596 00:34:02,965 --> 00:34:04,505 DIRECTOR: Cut! Okay. 597 00:34:04,585 --> 00:34:06,845 -DIRECTOR: Good job. -CREW: Good job. 598 00:34:07,755 --> 00:34:10,515 -SUNMI: Great work, Professor. -You too, Sunmi. 599 00:34:14,895 --> 00:34:15,935 (door closes) 600 00:34:18,145 --> 00:34:20,355 RESTROOM 601 00:34:20,435 --> 00:34:22,445 (ominous music) 602 00:34:29,155 --> 00:34:30,535 DRESSING ROOM 603 00:34:30,615 --> 00:34:32,615 (music intensifies) 604 00:34:35,285 --> 00:34:36,285 (music stops) 605 00:34:37,375 --> 00:34:39,625 (indistinct chattering) 606 00:34:42,335 --> 00:34:46,005 Excuse me. Do you know where Professor Jang Hyejin is? 607 00:34:46,085 --> 00:34:47,845 Her shoot's over, so she left. 608 00:34:47,925 --> 00:34:50,175 (Hyejin screams) Someone come help! 609 00:34:50,265 --> 00:34:53,015 Help! Someone, please help! 610 00:34:53,595 --> 00:34:54,635 MAN: Professor! 611 00:34:55,805 --> 00:34:57,055 Professor! Are you okay? 612 00:34:57,145 --> 00:34:59,015 -WOMAN: Professor! -Excuse me. 613 00:35:00,105 --> 00:35:01,645 MAYOR CHOI: Hyejin! Open up. 614 00:35:01,725 --> 00:35:03,105 Professor! Are you okay? 615 00:35:03,185 --> 00:35:05,145 -MAYOR CHOI: Hyejin! -MAN: Professor! 616 00:35:06,985 --> 00:35:08,025 Excuse me. 617 00:35:08,485 --> 00:35:10,785 (clanging) 618 00:35:13,155 --> 00:35:14,365 MAYOR CHOI: Hyejin. 619 00:35:14,455 --> 00:35:16,325 Hyejin! 620 00:35:16,415 --> 00:35:18,625 -MAN: Professor. What's wrong? -MAYOR CHOI: Hyejin! 621 00:35:20,035 --> 00:35:22,125 Are you okay, Hyejin? 622 00:35:22,625 --> 00:35:23,915 Hyejin. 623 00:35:25,125 --> 00:35:26,215 Hyejin. 624 00:35:26,875 --> 00:35:28,885 (gasps, shudders) 625 00:35:28,965 --> 00:35:31,885 (breathes heavily) 626 00:35:36,265 --> 00:35:40,355 OFFICER: Please call us if you think of anything that may give us a lead. 627 00:35:40,815 --> 00:35:42,275 I will. Thank you for your service. 628 00:35:45,235 --> 00:35:46,895 (footsteps receding) 629 00:35:46,985 --> 00:35:48,155 (door closes) 630 00:35:49,445 --> 00:35:52,075 I haven't thanked the two of you yet. 631 00:35:52,825 --> 00:35:55,195 You're an attorney? Did my husband... 632 00:35:55,285 --> 00:35:57,825 Where did you hide the dashcam footage from the accident? 633 00:35:57,915 --> 00:35:59,915 (ominous music) 634 00:36:00,495 --> 00:36:02,455 What do you mean? What dashcam footage? 635 00:36:02,545 --> 00:36:05,165 Your husband said he gave it to you. 636 00:36:10,595 --> 00:36:12,595 (tense music) 637 00:36:13,255 --> 00:36:16,475 You seem to be mistaken. I don't... 638 00:36:22,015 --> 00:36:24,355 CHAEBONG: You gave the dashcam video to your wife, right? 639 00:36:24,435 --> 00:36:26,275 DR. HAN: Why? Is something wrong? 640 00:36:26,355 --> 00:36:27,775 CHAEBONG: Call her right now. 641 00:36:28,485 --> 00:36:29,985 DR. HAN: She's filming her cooking show... 642 00:36:30,985 --> 00:36:34,075 Withholding evidence for a murder case will get you three years minimum. 643 00:36:34,155 --> 00:36:36,905 (tense music) 644 00:36:41,825 --> 00:36:43,535 (water sloshing) 645 00:36:53,675 --> 00:36:55,675 (tense music) 646 00:36:58,135 --> 00:37:00,895 Where is the dashcam video? 647 00:37:09,565 --> 00:37:11,985 There's another accomplice, isn't there? 648 00:37:13,775 --> 00:37:16,785 That's what it sounded like from that recording. Who is it? 649 00:37:19,365 --> 00:37:21,365 (music intensifies) 650 00:37:21,455 --> 00:37:22,415 (music stops) 651 00:37:23,785 --> 00:37:24,785 Gong Jihoon. 652 00:37:25,375 --> 00:37:26,375 Gong Jihoon? 653 00:37:26,455 --> 00:37:28,205 MAYOR CHOI: He's the president of a newspaper. 654 00:37:28,545 --> 00:37:31,465 The founder of Woojeong Daily and grandson of Chairman Gong Taemin. 655 00:37:31,545 --> 00:37:33,965 Woojeong Daily President Gong Jihoon? 656 00:37:34,045 --> 00:37:37,215 (people cheeering) 657 00:37:43,265 --> 00:37:46,515 MAYOR CHOI: All of the suspects are Gong Jihoon's lackeys. 658 00:37:48,225 --> 00:37:49,985 (screaming excitedly) 659 00:37:50,065 --> 00:37:52,315 You stupid moron! 660 00:37:52,905 --> 00:37:56,365 MAYOR CHOI: He and the late Professor Seo were on terrible terms. 661 00:37:57,785 --> 00:37:59,245 That's shocking. 662 00:38:00,325 --> 00:38:02,575 That the biggest highroller in Korea is a murderer. 663 00:38:02,665 --> 00:38:04,995 I have an urgent meeting, so you'll have to go without me. 664 00:38:05,075 --> 00:38:07,995 Bring the dashcam video to me once you find it. 665 00:38:08,585 --> 00:38:09,705 Yes, sir. 666 00:38:10,875 --> 00:38:11,965 CHANGHO: Please get in. 667 00:38:13,125 --> 00:38:15,135 (suspenseful music) 668 00:38:15,215 --> 00:38:16,215 (car door closes) 669 00:38:24,595 --> 00:38:25,685 JANG JUNGTAE 670 00:38:33,775 --> 00:38:36,025 You have to keep your word. 671 00:38:37,405 --> 00:38:40,575 Don't worry. I won't report you. 672 00:38:46,125 --> 00:38:48,125 (suspenseful music) 673 00:38:55,755 --> 00:38:56,835 But... 674 00:38:59,215 --> 00:39:00,885 even if I did, you wouldn't be convicted. 675 00:39:03,345 --> 00:39:05,095 CHANGHO: Criminal Act, Article 155, Clause 4. 676 00:39:05,185 --> 00:39:07,395 "A person who destroys or falsifies evidence 677 00:39:07,475 --> 00:39:11,275 in order to help a relative or cohabitator cannot be punished." 678 00:39:11,935 --> 00:39:12,935 (sighs) 679 00:39:13,025 --> 00:39:14,605 CHANGHO: Hide until this is resolved. 680 00:39:14,695 --> 00:39:17,815 What happened today may not have been a simple attempted sexual assault. 681 00:39:17,905 --> 00:39:18,905 Gong Jihoon... 682 00:39:18,985 --> 00:39:20,655 HYEJIN: Let me give you some advice as well. 683 00:39:20,735 --> 00:39:22,035 Be careful. 684 00:39:23,035 --> 00:39:24,325 Taking on this case... 685 00:39:25,455 --> 00:39:27,705 might bring you great misery. 686 00:39:27,785 --> 00:39:29,785 (music intensifies) 687 00:39:43,215 --> 00:39:46,475 (gasping, choking) 688 00:39:47,395 --> 00:39:49,395 (grunting) 689 00:39:49,475 --> 00:39:51,355 (Doogeun groaning) 690 00:39:53,145 --> 00:39:54,735 Seriously. 691 00:39:54,815 --> 00:39:56,315 How dare you try to run away? 692 00:39:56,395 --> 00:39:58,565 CHAEBONG: You'll die if you jump out, punk. 693 00:39:58,655 --> 00:40:00,235 (Jaeyong groaning) 694 00:40:00,315 --> 00:40:02,075 -Stop. -CHAEBONG: Hey, you. 695 00:40:02,155 --> 00:40:03,155 (tires screech) 696 00:40:03,235 --> 00:40:06,155 CHAEBONG: Withdraw your paper. Stop being stubborn. 697 00:40:06,245 --> 00:40:07,245 You'll really die. 698 00:40:07,325 --> 00:40:09,495 (Jaeyong groaning) 699 00:40:09,575 --> 00:40:11,085 -(horn honks) -DR. HAN: Watch it, jerks! 700 00:40:11,375 --> 00:40:12,745 Hey! 701 00:40:12,835 --> 00:40:14,375 (tires screeching) 702 00:40:14,455 --> 00:40:16,505 Do you want to die? 703 00:40:17,005 --> 00:40:20,465 Withdraw the paper, you bastard! 704 00:40:20,545 --> 00:40:21,715 (Chaebong grunting) 705 00:40:23,385 --> 00:40:24,595 (grunts) 706 00:40:24,675 --> 00:40:26,385 I'll kill you... 707 00:40:27,345 --> 00:40:28,935 -This bastard. -(coughs) 708 00:40:29,805 --> 00:40:32,685 Jaeyoung, just say that you'll withdraw your paper! 709 00:40:33,145 --> 00:40:35,395 (in strained voice) You can kill me, 710 00:40:36,235 --> 00:40:37,775 but it'll get out eventually. 711 00:40:37,855 --> 00:40:39,195 (screams) 712 00:40:40,025 --> 00:40:41,315 (groans loudly) 713 00:40:41,405 --> 00:40:42,865 Come on! 714 00:40:44,235 --> 00:40:46,155 -DOOGEUN: Easy, easy. -CHAEBONG: You jerk! 715 00:40:46,245 --> 00:40:47,785 Hold on. Let go! 716 00:40:47,865 --> 00:40:49,995 DOOGEUN: He's dead. I think he's dead. 717 00:40:50,075 --> 00:40:51,745 I think he died! 718 00:40:51,825 --> 00:40:53,335 I'm telling you he's dead! 719 00:40:53,415 --> 00:40:54,415 (gasps) 720 00:40:54,495 --> 00:40:56,755 (ominous music) 721 00:40:58,165 --> 00:41:00,465 He's dead! What do we do now? 722 00:41:01,045 --> 00:41:02,045 DOOGEUN: God damn it! 723 00:41:02,135 --> 00:41:03,675 (screams) 724 00:41:03,755 --> 00:41:05,385 (whimpers) 725 00:41:05,465 --> 00:41:07,675 Hey, Jaeyoung! 726 00:41:07,765 --> 00:41:08,765 (keyboard clacks) 727 00:41:11,265 --> 00:41:13,725 CHANGHO: What was in that paper for them to have killed the man? 728 00:41:13,805 --> 00:41:15,975 (suspenseful music) 729 00:41:19,445 --> 00:41:20,695 (keyboard clacks) 730 00:41:25,615 --> 00:41:27,325 ATTORNEY AT LAW, PARK CHANGHO 731 00:41:27,405 --> 00:41:29,155 (phone vibrating) 732 00:41:29,245 --> 00:41:30,365 Hey. 733 00:41:31,495 --> 00:41:34,125 CHAEBONG: Yeah. We put the body in the trunk. 734 00:41:34,205 --> 00:41:35,455 (breathes heavily) 735 00:41:35,535 --> 00:41:38,085 What could we do? He figured it out and tried to run. 736 00:41:40,545 --> 00:41:42,085 CHAEBONG: Okay. We'll be right there. 737 00:41:42,175 --> 00:41:43,585 DOOGEUN: What did he say? 738 00:41:44,135 --> 00:41:45,595 He said he'd take care of the body. 739 00:41:46,095 --> 00:41:48,765 Dr. Han. Just go to the meet-up spot first. 740 00:41:48,845 --> 00:41:50,345 Get it together! 741 00:41:50,685 --> 00:41:52,135 Hey. Shoot. 742 00:41:52,225 --> 00:41:53,765 DR. HAN: Darn it. 743 00:41:55,765 --> 00:41:56,815 (keyboard clacks) 744 00:42:00,945 --> 00:42:02,985 They never say Gong Jihoon's name. 745 00:42:03,655 --> 00:42:05,735 There will be huge repercussions if this gets out. 746 00:42:05,825 --> 00:42:07,825 (music intensifies) 747 00:42:10,615 --> 00:42:11,615 (music stops) 748 00:42:13,165 --> 00:42:14,165 (slurps) 749 00:42:15,075 --> 00:42:16,375 (chopsticks clanging) 750 00:42:18,125 --> 00:42:19,335 (phone vibrates) 751 00:42:21,625 --> 00:42:25,585 Shoot. These annoying spam texts come at any time of the day. 752 00:42:25,675 --> 00:42:27,755 Why? Are you waiting for Changho to call? 753 00:42:27,845 --> 00:42:30,425 Has he lost his mind? He hasn't even called for days. 754 00:42:30,515 --> 00:42:32,135 Does he really want to end it or what? 755 00:42:32,225 --> 00:42:33,555 That's how cornered he feels. 756 00:42:34,015 --> 00:42:36,645 He's been eating cup noodles every day at the office. 757 00:42:37,395 --> 00:42:39,935 (sighs) He's already so skinny. 758 00:42:40,025 --> 00:42:41,735 What's wrong with you? 759 00:42:41,815 --> 00:42:44,815 You're his father-in-law. You should make sure he eats well. 760 00:42:44,905 --> 00:42:47,735 All I ever eat is rice and water at home, too. 761 00:42:47,825 --> 00:42:49,485 (munching) 762 00:42:49,575 --> 00:42:50,575 (doorknob clicks) 763 00:42:50,655 --> 00:42:53,455 (doorbell rings) 764 00:42:53,535 --> 00:42:55,495 -Who is it at this hour? -Who else? 765 00:42:55,575 --> 00:42:57,035 He can't hold out for that long. 766 00:42:58,205 --> 00:42:59,415 MIHO'S FATHER: Is it Changho? 767 00:42:59,875 --> 00:43:02,625 MIHO: Hey, Changho. Talk about timing. Right while we're having dinner. 768 00:43:02,715 --> 00:43:03,915 (giggles) 769 00:43:04,005 --> 00:43:05,045 (Miho gasps) 770 00:43:06,175 --> 00:43:07,335 Does Park Changho live here? 771 00:43:08,045 --> 00:43:09,175 Who are you? 772 00:43:09,675 --> 00:43:11,175 MAN: We're from the Gucheon Court. 773 00:43:11,845 --> 00:43:13,175 The court? What is this about? 774 00:43:13,265 --> 00:43:17,395 We will now seize any personal property as requested by Bobae Capital. 775 00:43:17,475 --> 00:43:19,055 Seize property? 776 00:43:20,145 --> 00:43:21,145 MIHO'S FATHER: Wait. 777 00:43:21,685 --> 00:43:22,855 Who are you? 778 00:43:23,235 --> 00:43:25,355 Why are you walking in here with your shoes on? 779 00:43:26,985 --> 00:43:27,985 Hello, sir. 780 00:43:28,065 --> 00:43:30,365 MIHO'S FATHER: There are seizure stickers all over our home. 781 00:43:30,865 --> 00:43:31,865 Seizure? 782 00:43:31,945 --> 00:43:33,285 That loan shark you borrowed from. 783 00:43:35,115 --> 00:43:38,125 These guys just barged in as soon as we opened the door... 784 00:43:38,205 --> 00:43:39,205 (door opens) 785 00:43:42,085 --> 00:43:43,545 MIHO: You borrowed from a loan shark? 786 00:43:43,625 --> 00:43:45,295 Are you trying to ruin our family? 787 00:43:45,375 --> 00:43:47,925 -What are you going to do about this? -(line cuts) 788 00:43:48,005 --> 00:43:50,675 Hello? Changho. Hello? 789 00:43:52,715 --> 00:43:53,845 Did he hang up? 790 00:43:54,925 --> 00:43:57,095 That irresponsible punk. 791 00:43:58,595 --> 00:43:59,805 You knew, didn't you? 792 00:44:00,475 --> 00:44:01,475 What? 793 00:44:01,565 --> 00:44:05,025 You should've stopped him. Am I the only normal one here? 794 00:44:05,105 --> 00:44:06,895 Why are you both so reckless? 795 00:44:06,985 --> 00:44:10,315 He talked big, that he could pay it off once we won the trial... 796 00:44:10,405 --> 00:44:12,905 Whatever. You're equally responsible. 797 00:44:13,905 --> 00:44:15,115 MIHO'S FATHER: Hey. 798 00:44:15,195 --> 00:44:16,575 COMPENSATION, BANKRUPTCY 799 00:44:16,655 --> 00:44:19,035 (Changho sighs) Money really is the source of evil. 800 00:44:19,575 --> 00:44:20,745 (sighs deeply) 801 00:44:23,795 --> 00:44:25,585 (breathes deeply) 802 00:44:26,665 --> 00:44:28,675 (ominous music) 803 00:44:28,755 --> 00:44:30,385 (mouse clicking) 804 00:44:32,095 --> 00:44:33,845 WOOJEONG DAILY GONG JIHOON 805 00:44:35,175 --> 00:44:37,175 GONG JIHOON BUSINESSMAN 806 00:44:40,895 --> 00:44:42,935 GONG JIHOON SETTLES WITH VICTIM IN DRUNK DRIVING CASE 807 00:44:43,015 --> 00:44:44,225 ACTRESS WITHDRAWS ASSAULT CASE 808 00:44:44,315 --> 00:44:47,395 DID GONG JIHOON BUY HER SILENCE? 809 00:44:48,565 --> 00:44:50,525 GONG JIHOON BEATS EMPLOYEES 810 00:44:50,605 --> 00:44:52,735 (music intensifies) 811 00:44:52,825 --> 00:44:54,235 (phone vibrating) 812 00:44:54,325 --> 00:44:56,155 MAYOR CHOI DOHA 813 00:44:56,245 --> 00:44:58,325 (upbeat music) 814 00:44:58,405 --> 00:45:01,495 MAYOR CHOI: A righteous lawyer who fights against Goliath. 815 00:45:02,955 --> 00:45:04,915 It would look good in my opinion. 816 00:45:06,415 --> 00:45:08,005 CHANGHO: It would look good indeed. 817 00:45:08,625 --> 00:45:10,005 But why would I do that? 818 00:45:10,795 --> 00:45:12,135 Because fame equals cash. 819 00:45:13,505 --> 00:45:14,965 It's all about money in the end. 820 00:45:15,055 --> 00:45:17,345 MAYOR CHOI DOHA 821 00:45:17,425 --> 00:45:20,515 (phone vibrating) 822 00:45:20,595 --> 00:45:22,605 (suspenseful music) 823 00:45:24,975 --> 00:45:26,645 OPERATOR: The person you have reached... 824 00:45:28,565 --> 00:45:30,195 PARK CHANGHO 825 00:45:36,575 --> 00:45:37,865 (music fades) 826 00:45:40,285 --> 00:45:42,455 -(door closes) -(alarm chimes) 827 00:45:46,705 --> 00:45:47,915 (sighs deeply) 828 00:45:50,005 --> 00:45:51,085 (Miho's father exhales) 829 00:45:53,045 --> 00:45:54,175 Hey. 830 00:45:54,595 --> 00:45:58,265 Are you insane? Why did you come home? You should be running away. 831 00:45:58,345 --> 00:46:00,385 (chuckles) Is Miho asleep? 832 00:46:00,975 --> 00:46:02,725 Miho. Honey. 833 00:46:09,525 --> 00:46:10,815 Was my baby crying? 834 00:46:11,815 --> 00:46:12,815 (Changho mutters) 835 00:46:12,905 --> 00:46:14,985 Don't worry, babe. I'll take care of this in no time. 836 00:46:15,065 --> 00:46:16,075 I'll fix it. 837 00:46:17,025 --> 00:46:18,865 You annoying jerk. 838 00:46:20,535 --> 00:46:22,035 -Why I... -Hey. Stop. 839 00:46:22,115 --> 00:46:24,165 Hey, that's a criminal offense... 840 00:46:24,245 --> 00:46:26,665 It's five years in prison and a fine of seven million won. 841 00:46:26,745 --> 00:46:28,205 -Right? -Yes, that's right. 842 00:46:30,665 --> 00:46:31,665 (pot clangs) 843 00:46:33,505 --> 00:46:35,965 Miho, this is chicken. 844 00:46:36,045 --> 00:46:37,175 CHANGHO: And take this. 845 00:46:37,965 --> 00:46:39,805 Do you think I want to eat right now? 846 00:46:41,475 --> 00:46:42,885 MIHO'S FATHER: It's money. 847 00:46:44,225 --> 00:46:45,265 (smirks) 848 00:46:50,025 --> 00:46:51,485 Where did you get this? 849 00:46:51,565 --> 00:46:54,315 Where else would a lawyer get money? I didn't knock over an ATM. 850 00:46:55,525 --> 00:46:56,655 MIHO: How much is all this? 851 00:46:56,735 --> 00:46:59,655 That's just the retainer. Yes, the retainer. 852 00:46:59,735 --> 00:47:01,655 What's the case that the retainer was in cash? 853 00:47:01,745 --> 00:47:03,495 It's a huge case. That's all you need to know. 854 00:47:03,575 --> 00:47:05,915 I'm tired. I need to wash up. 855 00:47:05,995 --> 00:47:07,205 Here. The chicken. 856 00:47:07,665 --> 00:47:08,875 MIHO: Wait. 857 00:47:08,955 --> 00:47:12,005 Why did they hire you of all people for a huge case? 858 00:47:12,085 --> 00:47:13,505 (sighs) Miho. 859 00:47:13,585 --> 00:47:15,755 I may not have connections, but I've got skills. 860 00:47:15,835 --> 00:47:16,835 Right, sir? 861 00:47:16,925 --> 00:47:20,345 Yes. He has an exceptional mind. He just doesn't get a lot of work. 862 00:47:20,425 --> 00:47:21,635 Yes, well... 863 00:47:21,715 --> 00:47:24,385 Count the money. Let's have chicken and beer after I shower. 864 00:47:31,105 --> 00:47:32,475 Goodness. 865 00:47:33,435 --> 00:47:34,445 This... 866 00:47:35,815 --> 00:47:36,815 (Miho gasps) 867 00:47:37,275 --> 00:47:38,615 How much is all this? 868 00:47:38,695 --> 00:47:40,155 (money rustling) 869 00:47:40,235 --> 00:47:41,405 (chuckles) 870 00:47:45,865 --> 00:47:47,785 (breathes deeply) 871 00:47:52,955 --> 00:47:54,165 Should we have a baby? 872 00:47:55,085 --> 00:47:56,505 I want to be called "Daddy." 873 00:47:57,005 --> 00:48:00,175 Will the baby raise itself? We can't even take care of ourselves. 874 00:48:00,675 --> 00:48:02,095 Why not? 875 00:48:02,635 --> 00:48:04,975 I'll just make huge money all at once, that's all. 876 00:48:05,765 --> 00:48:08,895 Let's talk after you make huge money. You're so full of it. 877 00:48:08,975 --> 00:48:11,145 -You really are a Big Mouth. -(gasps) 878 00:48:11,225 --> 00:48:12,725 Where'd you hear about that? 879 00:48:12,815 --> 00:48:15,395 Dang it. Father-in-law... 880 00:48:17,355 --> 00:48:19,615 Babe, you know what day tomorrow is? 881 00:48:19,695 --> 00:48:20,905 I do. 882 00:48:20,985 --> 00:48:23,615 (sighs) Time really flies. 883 00:48:24,655 --> 00:48:27,405 I feel like we got married yesterday, but it's been three years already. 884 00:48:28,115 --> 00:48:30,205 Should we go somewhere nice for dinner? 885 00:48:30,285 --> 00:48:31,625 Come home early. 886 00:48:31,705 --> 00:48:33,915 I'll grill up some nice pork belly. 887 00:48:38,045 --> 00:48:40,085 Why? Am I being too cold? 888 00:48:41,295 --> 00:48:42,885 MIHO: We need to face reality. 889 00:48:42,965 --> 00:48:46,675 When will we pay off the loans with the bank and the loan shark? 890 00:48:46,765 --> 00:48:48,805 (serene music) 891 00:48:50,555 --> 00:48:52,515 Come hither and embrace me. 892 00:48:52,605 --> 00:48:53,645 No. 893 00:48:54,395 --> 00:48:55,395 No? 894 00:48:55,855 --> 00:48:57,985 Am I not your husband if I don't make good money? 895 00:49:03,865 --> 00:49:04,905 You come hither. 896 00:49:04,985 --> 00:49:06,115 (chuckles) 897 00:49:06,195 --> 00:49:07,245 I shall go. 898 00:49:08,865 --> 00:49:09,865 There. 899 00:49:11,495 --> 00:49:12,745 (Changho grunts) 900 00:49:12,835 --> 00:49:14,835 (murmuring) 901 00:49:17,835 --> 00:49:19,835 (giggling) 902 00:49:19,925 --> 00:49:22,465 CHANGHO: What lotion is that? You smell great. 903 00:49:22,545 --> 00:49:24,175 MIHO: Dad's not asleep yet. 904 00:49:24,255 --> 00:49:25,635 CHANGHO: It's okay. 905 00:49:25,715 --> 00:49:27,465 He'll be snoring soon. 906 00:49:27,555 --> 00:49:29,555 MIHO: Hey. Get off. 907 00:49:29,635 --> 00:49:32,395 -CHANGHO: Come on. Hey, you. Stay still. -(Miho shushes) 908 00:49:32,475 --> 00:49:33,475 MIHO: Hey now. 909 00:49:33,555 --> 00:49:35,895 You wicked servant. Gosh. 910 00:49:36,935 --> 00:49:38,315 (giggling) 911 00:49:39,395 --> 00:49:41,405 (suspenseful music) 912 00:49:49,535 --> 00:49:52,575 CHANGHO: If it goes well, I'll be rich. If not, I'll be famous. 913 00:49:53,035 --> 00:49:54,835 Is this what it means to be dealt a good hand? 914 00:49:59,715 --> 00:50:03,385 (phone vibrating) 915 00:50:07,135 --> 00:50:08,175 (phone clicks) 916 00:50:09,975 --> 00:50:11,095 JIHOON: Hello? 917 00:50:11,765 --> 00:50:14,145 Hello, my name is Park Changho. I'm an attorney. 918 00:50:16,315 --> 00:50:18,315 (music intensifies) 919 00:50:22,275 --> 00:50:24,065 WOMAN: Who is it? Your wife? 920 00:50:25,615 --> 00:50:27,155 JIHOON: How may I help you? 921 00:50:27,235 --> 00:50:29,945 CHANGHO: You know the suspects of the Gucheon Hospital murder, correct? 922 00:50:30,035 --> 00:50:31,035 (woman gasps) 923 00:50:32,325 --> 00:50:33,365 JIHOON: And? 924 00:50:35,285 --> 00:50:37,875 I'm heading to your vacation house right now. 925 00:50:40,375 --> 00:50:42,375 (tense music) 926 00:51:01,525 --> 00:51:03,525 (music fades) 927 00:51:11,575 --> 00:51:13,075 CHANGHO: It's nice being rich. 928 00:51:15,535 --> 00:51:17,915 -Come with me. -CHANGHO: Of course. 929 00:51:21,165 --> 00:51:23,165 (suspenseful music) 930 00:51:55,035 --> 00:51:57,035 (tense music) 931 00:51:57,115 --> 00:52:00,375 I have the dashcam video that captured the murder scene... 932 00:52:07,255 --> 00:52:08,255 (music stops) 933 00:52:09,505 --> 00:52:11,505 (eerie music) 934 00:52:15,425 --> 00:52:17,095 BUTLER: That costs three billion won. 935 00:52:20,395 --> 00:52:22,395 (ominous music) 936 00:52:29,945 --> 00:52:30,945 (ice clinking) 937 00:52:31,405 --> 00:52:32,695 (gulping) 938 00:52:33,285 --> 00:52:34,325 (door closes) 939 00:52:38,915 --> 00:52:40,035 (Jihoon exhales sharply) 940 00:52:41,415 --> 00:52:42,785 (sighs deeply) 941 00:52:47,335 --> 00:52:49,085 I don't have much time, 942 00:52:49,175 --> 00:52:50,585 so please make it quick. 943 00:52:52,925 --> 00:52:54,055 Are you really a lawyer? 944 00:52:54,135 --> 00:52:55,305 (mutters) 945 00:52:57,015 --> 00:52:59,135 (pensive music) 946 00:53:01,305 --> 00:53:04,145 LAW OFFICE OF PARK CHANGHO 947 00:53:06,935 --> 00:53:09,065 What's that important piece of evidence? 948 00:53:09,145 --> 00:53:11,065 The dashcam video of the murder scene. 949 00:53:14,025 --> 00:53:15,655 I have it. 950 00:53:18,825 --> 00:53:21,625 It shows Jung Chaebong speaking with someone on the phone. 951 00:53:24,535 --> 00:53:26,755 I have a feeling... (exhales heavily) 952 00:53:26,835 --> 00:53:29,795 ...that person ordered the murder. 953 00:53:31,215 --> 00:53:32,385 So? 954 00:53:37,425 --> 00:53:39,345 Why did you come to see me? 955 00:53:39,425 --> 00:53:40,595 (laughs sarcastically) 956 00:53:41,395 --> 00:53:43,765 Do you really want to drag this out? 957 00:53:45,815 --> 00:53:48,645 Buy the video from me. 958 00:53:52,235 --> 00:53:53,235 Three billion won. 959 00:53:54,155 --> 00:53:55,155 Three billion won? 960 00:53:55,235 --> 00:53:58,825 I don't think it's an unreasonable price for helping someone do something bad. 961 00:53:58,905 --> 00:54:00,905 (ominous music) 962 00:54:00,995 --> 00:54:02,285 (snaps fingers) 963 00:54:02,365 --> 00:54:05,995 You're saying I was the one who ordered them 964 00:54:06,795 --> 00:54:08,205 to kill Seo Jaeyoung. 965 00:54:09,085 --> 00:54:11,005 The prosecutors will figure that out. 966 00:54:11,505 --> 00:54:13,295 That's what taxpayers pay them for. 967 00:54:13,385 --> 00:54:14,845 (snickers) 968 00:54:15,755 --> 00:54:18,465 (laughing) 969 00:54:23,845 --> 00:54:25,895 Do you even know who I am... 970 00:54:27,225 --> 00:54:30,275 to try to blackmail me like this? 971 00:54:30,355 --> 00:54:33,695 The owner of a media company that kill and save people with words. 972 00:54:34,775 --> 00:54:38,365 However, this sword that I hold... 973 00:54:39,575 --> 00:54:41,285 is tremendous. 974 00:54:47,665 --> 00:54:48,835 (Jihoon sighs) 975 00:54:50,375 --> 00:54:53,045 Then wield your toy sword all you want. 976 00:54:56,135 --> 00:54:57,425 Let's see 977 00:54:58,005 --> 00:54:59,345 who gets hurt... 978 00:55:01,215 --> 00:55:02,305 and how. 979 00:55:07,895 --> 00:55:10,685 You know the story about Goliath, right? 980 00:55:10,775 --> 00:55:12,605 He was killed by pebbles. 981 00:55:12,685 --> 00:55:14,145 -Only five of them. -JIHOON: Hey. 982 00:55:14,235 --> 00:55:15,405 You're an idiot, aren't you? 983 00:55:18,025 --> 00:55:19,365 Get lost. Now. 984 00:55:19,445 --> 00:55:22,615 The moment I walk out of here, the negotiation is over. Think about it... 985 00:55:22,695 --> 00:55:23,905 I... 986 00:55:23,995 --> 00:55:25,205 said 987 00:55:26,075 --> 00:55:27,575 get lost, 988 00:55:27,665 --> 00:55:29,285 you prick. 989 00:55:32,125 --> 00:55:34,125 (music intensifies) 990 00:55:49,895 --> 00:55:52,105 -(door closes) -(ice clinking) 991 00:55:58,655 --> 00:56:00,115 (music fades) 992 00:56:01,075 --> 00:56:02,485 So you want to play hard ball. 993 00:56:03,405 --> 00:56:05,495 Fine. Let's see what happens. 994 00:56:08,995 --> 00:56:10,375 MAYOR CHOI DOHA 995 00:56:10,455 --> 00:56:13,665 (phone vibrating) 996 00:56:13,755 --> 00:56:14,755 Hello, Mayor. 997 00:56:14,835 --> 00:56:16,585 Why weren't you taking my calls? 998 00:56:17,175 --> 00:56:19,585 I'm sorry. My phone died. 999 00:56:19,675 --> 00:56:21,595 MAYOR CHOI: Where are you? Let's meet. 1000 00:56:22,845 --> 00:56:25,345 Today won't work. How about tomorrow? 1001 00:56:26,475 --> 00:56:27,635 (sighs deeply) 1002 00:56:29,805 --> 00:56:31,185 That dashcam video... 1003 00:56:31,265 --> 00:56:33,605 I'll give it to the prosecutor myself. 1004 00:56:33,685 --> 00:56:37,645 CHANGHO: It won't be good for you to get involved since you know the suspects. 1005 00:56:39,775 --> 00:56:40,905 Fine. 1006 00:56:42,365 --> 00:56:43,575 You do that. 1007 00:56:44,405 --> 00:56:46,405 (suspenseful music) 1008 00:56:53,495 --> 00:56:55,505 (serene music playing) 1009 00:56:55,585 --> 00:56:56,665 Ms. Ko Miho? 1010 00:56:57,165 --> 00:56:59,585 -Yes. -Please follow me. 1011 00:57:03,005 --> 00:57:06,725 MIHO'S FATHER: Wow. Aren't places like this super expensive? 1012 00:57:06,805 --> 00:57:09,185 Changho, that punk. 1013 00:57:10,015 --> 00:57:12,975 He's showing off without thinking about the consequences. 1014 00:57:13,815 --> 00:57:15,935 PROSECUTOR CHO DONGHWA 1015 00:57:16,735 --> 00:57:18,895 (line ringing) 1016 00:57:18,985 --> 00:57:20,985 (suspenseful music) 1017 00:57:22,195 --> 00:57:24,235 OPERATOR: The person you have reached... 1018 00:57:27,155 --> 00:57:30,285 I'm Park Changho, counsel for the suspects of Seo Jaeyoung's murder. 1019 00:57:30,705 --> 00:57:32,455 I have something to share with you. 1020 00:57:32,535 --> 00:57:34,535 Please call me when you get this. 1021 00:57:35,245 --> 00:57:36,245 (knocks on door) 1022 00:57:43,345 --> 00:57:45,345 (suspenseful music) 1023 00:57:47,215 --> 00:57:48,765 (phone vibrating) 1024 00:57:48,845 --> 00:57:50,885 PROSECUTOR CHO DONGHWA 1025 00:57:52,555 --> 00:57:53,805 CHANGHO: Hello? 1026 00:57:53,895 --> 00:57:55,185 Mr. Cho? 1027 00:57:55,765 --> 00:57:58,565 I'm Park Changho, defense counsel for the Gucheon Hospital murder. 1028 00:58:00,145 --> 00:58:01,655 STAFF: Please, drink this on your way. 1029 00:58:02,065 --> 00:58:03,445 How thoughtful of you. 1030 00:58:03,525 --> 00:58:04,565 Thank you. 1031 00:58:06,275 --> 00:58:07,445 (phone line beeps) 1032 00:58:08,365 --> 00:58:10,365 (tense music) 1033 00:58:12,285 --> 00:58:15,455 REPORTER 1: The genius con artist. The king of the dark world. 1034 00:58:15,535 --> 00:58:17,165 The godfather of the underground economy. 1035 00:58:17,245 --> 00:58:19,915 Shockingly, all of these are probably one person. 1036 00:58:20,005 --> 00:58:21,795 The person called Big Mouse. 1037 00:58:21,875 --> 00:58:23,585 Is this person real? 1038 00:58:24,335 --> 00:58:26,715 Yes. Some say Big Mouse is made up. 1039 00:58:26,805 --> 00:58:29,515 Some say it's a group of people or even a foreigner. 1040 00:58:29,595 --> 00:58:30,595 (laughs) Right. 1041 00:58:30,675 --> 00:58:32,885 REPORTER 2: There are many hypotheses out there. 1042 00:58:32,975 --> 00:58:35,605 REPORTER 1: We've never seen him, but we know many of his crimes. 1043 00:58:35,685 --> 00:58:38,815 Dozens of cases of fraud, drug distribution, illegal loans, 1044 00:58:38,895 --> 00:58:41,315 and illegal gambling sites. 1045 00:58:41,815 --> 00:58:44,655 REPORTER 1: There's a rumor that he's being protected by the upper class. 1046 00:58:44,735 --> 00:58:45,735 What do you think? 1047 00:58:45,815 --> 00:58:48,655 Are the cops unable to catch him or are they just not catching him? 1048 00:58:48,735 --> 00:58:51,825 Please get caught so that I can defend you. 1049 00:58:53,785 --> 00:58:55,325 (muffled slurping) 1050 00:58:55,415 --> 00:58:57,585 (tense music intensifies) 1051 00:58:57,665 --> 00:58:59,545 (car revving) 1052 00:59:08,425 --> 00:59:10,425 (tense music) 1053 00:59:16,475 --> 00:59:18,015 -(tires screeching) -(gasps) 1054 00:59:25,565 --> 00:59:27,735 (music intensifies) 1055 00:59:31,235 --> 00:59:33,285 (grunting) 1056 00:59:37,205 --> 00:59:39,245 (muffled groaning) 1057 00:59:39,335 --> 00:59:41,415 (tires screeching) 1058 00:59:42,585 --> 00:59:44,085 (breathing heavily) 1059 00:59:46,835 --> 00:59:48,795 (tires screeching) 1060 00:59:51,425 --> 00:59:52,515 (Changho mutters) 1061 00:59:52,595 --> 00:59:55,095 (panting) 1062 00:59:55,185 --> 00:59:57,555 (dramatic music) 1063 00:59:59,935 --> 01:00:02,025 (ominous music) 1064 01:00:02,105 --> 01:00:04,065 (tires screeching) 1065 01:00:07,105 --> 01:00:09,115 (horn honking) 1066 01:00:10,195 --> 01:00:11,905 (Changho grunting) 1067 01:00:16,825 --> 01:00:19,165 (tense music) 1068 01:00:25,875 --> 01:00:26,965 (gasps) 1069 01:00:41,145 --> 01:00:43,145 (dramatic music) 1070 01:00:43,225 --> 01:00:46,145 (smoke hissing) 1071 01:00:59,615 --> 01:01:01,625 (dramatic music) 1072 01:01:16,095 --> 01:01:17,765 -(music stops) -(exhales sharply) 1073 01:01:18,635 --> 01:01:20,305 CHANGHO: Obviously, I didn't die. 1074 01:01:21,265 --> 01:01:23,105 Miho went to see a fortune-teller once, 1075 01:01:23,475 --> 01:01:25,815 and he said I don't have much luck but I'll live a long life. 1076 01:01:26,355 --> 01:01:29,985 But when I woke up, I was a completely different person. 1077 01:01:31,025 --> 01:01:35,025 The most despicable louse in the world. 1078 01:01:36,865 --> 01:01:39,205 BIG MOUTH 1079 01:01:39,285 --> 01:01:41,285 (closing theme music) 1080 01:01:59,265 --> 01:02:02,055 BIG MOUTH 1081 01:02:02,145 --> 01:02:03,605 SPECIAL THANKS TO PARK HOON 1082 01:02:03,685 --> 01:02:04,855 CHANGHO: The things that will happen. 1083 01:02:04,935 --> 01:02:06,395 Are you Big Mouse? 1084 01:02:06,815 --> 01:02:08,685 -You need to stay alert. -(siren wailing) 1085 01:02:08,775 --> 01:02:10,315 CHANGHO: Never in my wildest dreams 1086 01:02:10,395 --> 01:02:12,525 did I expect to become famous like this. 1087 01:02:12,605 --> 01:02:13,815 Did you meet Gong Jihoon? 1088 01:02:13,905 --> 01:02:16,325 Bravo! 1089 01:02:16,405 --> 01:02:18,825 -MAN 1: Welcome, Big Mouse. -(gasps) 1090 01:02:18,905 --> 01:02:22,115 MAN 2: This is the only place in Korea where lawlessness is allowed. 1091 01:02:22,205 --> 01:02:23,745 What's your problem with me? 1092 01:02:23,825 --> 01:02:25,375 CHANGHO: Who and why... 1093 01:02:25,455 --> 01:02:27,295 Just kill me, you jerk! 1094 01:02:27,375 --> 01:02:29,255 ...did they turn me into Big Mouse? 71645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.