All language subtitles for Alias.Grace.S01E02.Part.2.1080p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,595 --> 00:00:55,764 I went to the pump, and on turning around, 2 00:00:55,847 --> 00:00:57,849 I saw McDermott dragging Nancy along the yard 3 00:00:58,558 --> 00:01:01,227 leading from the back kitchen to the front kitchen... 4 00:01:12,989 --> 00:01:15,116 I have made you some tea. 5 00:01:15,200 --> 00:01:17,660 Just set the breakfast tray down on the table. 6 00:01:25,960 --> 00:01:27,879 Mrs. Humphrey, can you hear me? 7 00:01:35,470 --> 00:01:37,722 I want you to swallow this. 8 00:01:43,937 --> 00:01:45,355 You are quite safe. 9 00:01:45,438 --> 00:01:48,066 You collapsed while carrying my breakfast tray in. 10 00:01:48,858 --> 00:01:52,237 May I ask, what has become of your hired help? 11 00:01:52,320 --> 00:01:56,866 I could not pay her. I owe her three months' back wages. 12 00:01:56,950 --> 00:02:00,662 My husband took our money two days ago. I do not know where he has gone. 13 00:02:02,497 --> 00:02:05,458 You must eat something. You will feel stronger. 14 00:02:06,126 --> 00:02:09,420 There is nothing in the house to eat, Dr. Jordan. 15 00:02:09,504 --> 00:02:11,881 Your breakfast was the last of it. 16 00:02:11,965 --> 00:02:14,175 I have not eaten since my husband left. 17 00:02:25,019 --> 00:02:26,271 Here we go. 18 00:02:26,855 --> 00:02:28,398 You are too kind. 19 00:02:29,899 --> 00:02:31,317 Thank you. 20 00:02:32,402 --> 00:02:36,030 To purchase all this food. This is so good of you, Dr. Jordan. 21 00:02:36,656 --> 00:02:40,577 Think nothing of it. I could not let you starve. 22 00:02:40,660 --> 00:02:45,582 I'm afraid it will come to that. I am at the end of my resources. 23 00:02:45,665 --> 00:02:48,126 I will advance you another two months' rent. 24 00:02:48,209 --> 00:02:50,795 That should be sufficient to keep the wolves at bay, 25 00:02:51,588 --> 00:02:54,424 at least until you've had time to consider your prospects. 26 00:03:21,868 --> 00:03:23,119 Hello, Dr. Jordan. 27 00:03:24,787 --> 00:03:26,039 Good morning, Grace. 28 00:03:30,293 --> 00:03:34,172 -What is that you're working on today? -I am mending Miss Lydia's lace. 29 00:03:34,839 --> 00:03:39,427 She's careless about clothes and ought to be told fine clothes do not grow on trees. 30 00:03:40,845 --> 00:03:44,057 I will put it down now that you're here. It's a strain on the eyes. 31 00:03:48,186 --> 00:03:51,439 Sir, you are without any item today. 32 00:03:51,522 --> 00:03:52,607 Grace? 33 00:03:53,816 --> 00:03:55,610 Any apple or onion or beet. 34 00:03:56,527 --> 00:03:59,197 Yes, I have determined upon a different plan. 35 00:03:59,280 --> 00:04:01,574 -What is that, sir? -Have you had any dreams, Grace? 36 00:04:18,007 --> 00:04:21,719 I suppose I have. Though none I can remember at the moment. 37 00:04:26,140 --> 00:04:29,018 I will try to remember, if it will help with the trouble you're in. 38 00:04:31,229 --> 00:04:32,897 What makes you think I'm in trouble, Grace? 39 00:04:32,981 --> 00:04:36,192 Those who have been in trouble are alert to it in others, sir. 40 00:04:37,485 --> 00:04:38,945 That is a kind thought. 41 00:04:43,783 --> 00:04:48,663 Perhaps we can pick up where we left off before we were interrupted yesterday. 42 00:04:48,746 --> 00:04:51,082 You were telling me about your friend Mary Whitney. 43 00:04:52,083 --> 00:04:53,251 Of course. 44 00:04:53,876 --> 00:04:56,296 Mary was a person of very democratic views. 45 00:04:56,379 --> 00:05:02,260 To prepare a house for guests requires extra attention. 46 00:05:04,262 --> 00:05:08,599 If there is dust in the corner, I expect one of you to notice it. 47 00:05:09,600 --> 00:05:14,981 Heads up, heads down. A spider can spin a web overnight. Notice. 48 00:05:17,025 --> 00:05:19,193 There's no reason for this house not to gleam. 49 00:05:20,445 --> 00:05:21,904 It just takes vigilance! 50 00:05:24,991 --> 00:05:28,244 She was a fun-loving girl and very bold and mischievous in her speech. 51 00:05:28,328 --> 00:05:30,413 I put it down to her being native-born Canadian 52 00:05:30,496 --> 00:05:32,874 as she did not have very much respect for degree. 53 00:05:32,957 --> 00:05:36,419 It angers me that some people have so much and others so little. 54 00:05:38,629 --> 00:05:40,715 I cannot see any divine plan in it. 55 00:05:40,798 --> 00:05:43,676 -Would the rebels have changed that? -Of course they would have. 56 00:05:43,760 --> 00:05:45,219 William Lyon Mackenzie said, 57 00:05:45,303 --> 00:05:47,430 "To yourselves, therefore, Farmers, 58 00:05:47,513 --> 00:05:49,891 the eyes of the whole colonies are fixed on you, 59 00:05:49,974 --> 00:05:53,436 for you are the only true nobility that this country can boast of. 60 00:05:54,437 --> 00:05:58,941 Canadians! Do you love freedom? I know you do. 61 00:05:59,025 --> 00:06:00,568 Do you hate oppression? 62 00:06:00,651 --> 00:06:02,070 Who dare deny it?" 63 00:06:04,322 --> 00:06:07,450 -It's very sad that the rebels lost. -We didn't lose. 64 00:06:08,201 --> 00:06:09,368 We just haven't won yet. 65 00:06:10,119 --> 00:06:12,747 Do you know that my grandmother was a Red Indian, 66 00:06:12,830 --> 00:06:14,707 which is why my hair is so dark. 67 00:06:14,791 --> 00:06:18,711 If I had half a chance, I'd run away to the woods 68 00:06:18,795 --> 00:06:21,255 and go about with a bow and arrow. 69 00:06:21,964 --> 00:06:25,301 You could come with me; we wouldn't have to pin up our hair or wear stays. 70 00:06:25,384 --> 00:06:27,386 How would we live? How would we survive? 71 00:06:27,470 --> 00:06:33,309 We would hunt, of course. And leap out and scalp passing travelers. 72 00:06:33,392 --> 00:06:36,270 It's in my blood to know how to. And to be feared. 73 00:06:40,650 --> 00:06:42,110 ...then the polishing. 74 00:06:42,193 --> 00:06:45,113 One dusts, one sweeps, then polishes. 75 00:06:45,196 --> 00:06:47,824 Please don't polish the dust. 76 00:06:47,907 --> 00:06:49,367 I can't smell the onions! 77 00:06:49,450 --> 00:06:51,994 If braised correctly, I should be able to smell them. 78 00:06:52,078 --> 00:06:53,412 Please don't come here cutting corners. 79 00:06:53,496 --> 00:06:57,834 I'd like to scalp Mrs. Alderman Parkinson. It wouldn't be worth the trouble, though. 80 00:06:57,917 --> 00:06:59,168 Her hair is not her own. 81 00:07:04,590 --> 00:07:07,009 It was just our way of talking, no harm was meant. 82 00:07:07,969 --> 00:07:09,053 All right. 83 00:07:17,353 --> 00:07:20,356 You must take the peel off in one long piece 84 00:07:20,440 --> 00:07:24,610 and then without looking behind you, you must throw it over your left shoulder. 85 00:07:24,694 --> 00:07:27,113 And it will spell the initial of the man you will marry. 86 00:07:28,030 --> 00:07:29,740 I'm too young to be thinking of husbands. 87 00:07:31,284 --> 00:07:33,953 You're never too young to think of a husband. 88 00:07:34,036 --> 00:07:37,665 When I've saved up enough of my wages, I'm going to marry a nice young farmer 89 00:07:37,748 --> 00:07:40,751 whose land is already cleared and a good house built. 90 00:07:40,835 --> 00:07:43,671 I even know what kind of hens and cow we will have. 91 00:07:43,754 --> 00:07:47,884 I want red and white Leghorns and a Jersey cow for the cream and cheese. 92 00:07:47,967 --> 00:07:49,385 There's nothing better. 93 00:07:49,469 --> 00:07:52,638 And a cat named Tabby and a dog named Rex. 94 00:07:55,057 --> 00:07:57,518 Look! I got it off in one piece! 95 00:07:57,602 --> 00:07:59,061 All right. 96 00:08:03,107 --> 00:08:05,067 Who shall we marry? 97 00:08:08,779 --> 00:08:12,783 - There's no way to tell which way is up. - Yes. There. Look. 98 00:08:12,867 --> 00:08:14,619 A "J." 99 00:08:14,702 --> 00:08:16,162 It's a "J." 100 00:08:17,455 --> 00:08:22,710 Grace! You will marry Jeremiah. He's the peddler who's coming tomorrow. 101 00:08:22,793 --> 00:08:26,464 He is handsome, but you'll have to tramp around the countryside 102 00:08:26,547 --> 00:08:29,967 and you won't have any house but the pack you carry on your back. 103 00:08:30,801 --> 00:08:36,933 -Oh, Grace, I'm just having fun with you! -Go on. It's your turn. 104 00:08:43,648 --> 00:08:44,857 I'll try another. 105 00:08:52,657 --> 00:08:54,742 Here. Take my extra one. 106 00:09:14,011 --> 00:09:16,180 It's just a foolish old wives' tale. 107 00:09:19,350 --> 00:09:22,228 Come. Let's go to bed and make fun of people. 108 00:09:52,925 --> 00:09:54,510 Jeremiah, blow the fire. 109 00:09:54,594 --> 00:09:56,637 Puff, puff, puff! 110 00:09:56,721 --> 00:09:58,973 First you blow it gently... 111 00:09:59,056 --> 00:10:00,057 Who's that? 112 00:10:00,683 --> 00:10:02,935 Jeremiah, blow the fire... 113 00:10:03,019 --> 00:10:04,979 It is Jeremiah! 114 00:10:05,062 --> 00:10:08,482 Jeremiah, blow the fire, puff, puff, puff! 115 00:10:08,566 --> 00:10:12,570 First you blow it gently, then you blow it rough! 116 00:10:12,653 --> 00:10:13,654 Rough! 117 00:10:13,738 --> 00:10:15,406 What is all this about, Jeremiah? 118 00:10:15,489 --> 00:10:20,328 Well, they used to pelt me with horse dung and pillage my wares while I gave chase. 119 00:10:20,411 --> 00:10:22,788 I thought it best to have them follow under my command 120 00:10:22,872 --> 00:10:24,206 so I've chosen the wiser course, 121 00:10:24,290 --> 00:10:27,335 which is to teach them the song and simply pay the little tyrants. 122 00:10:27,418 --> 00:10:29,795 There you are, share it. It's for all of you! 123 00:10:30,421 --> 00:10:31,756 Come. What have you brought us! 124 00:10:31,839 --> 00:10:34,300 We need to make a new woman of our Grace here. 125 00:10:36,719 --> 00:10:37,970 Come, let's all go inside. 126 00:10:38,679 --> 00:10:39,805 Come along. 127 00:10:48,439 --> 00:10:50,107 Look at these earrings. 128 00:10:50,191 --> 00:10:53,027 Don't look too long. The gold and silver will rub off. 129 00:10:53,110 --> 00:10:54,987 -Now, Mary. -You know it to be true. 130 00:10:55,071 --> 00:10:57,073 -I'll buy some. -You scarcely need it. 131 00:10:57,156 --> 00:11:00,201 -You smell like a princess already. -Onions more like. 132 00:11:00,284 --> 00:11:02,912 -Then you smell good enough to eat. -Well, Jeremiah. 133 00:11:02,995 --> 00:11:06,415 I see you're up to your old pranks. Taking advantage of the women again. 134 00:11:06,499 --> 00:11:09,001 Mrs. Honey, as always you are absolutely correct. 135 00:11:09,085 --> 00:11:11,504 That is exactly what I am trying to do. 136 00:11:11,587 --> 00:11:15,091 How can I resist with so many pretty girls about, though none as pretty as yourself. 137 00:11:15,174 --> 00:11:16,717 Oh, be quiet. 138 00:11:17,676 --> 00:11:20,763 Look at these handkerchiefs. I'll take two of those. 139 00:11:20,846 --> 00:11:23,766 Now be brisk about your business and don't take all day. 140 00:11:23,849 --> 00:11:25,351 These girls have their work to do. 141 00:11:25,893 --> 00:11:28,229 -Tell us our fortunes, Jeremiah! -Come on! 142 00:11:28,312 --> 00:11:30,648 -Yes! Do! -No. It is meddling with the Devil. 143 00:11:30,731 --> 00:11:32,024 Do tricks! Please! 144 00:11:32,108 --> 00:11:35,194 He used to work at fairs. He knows conjuring tricks. 145 00:11:40,032 --> 00:11:41,951 --No! 146 00:11:43,619 --> 00:11:44,870 How did you do that? 147 00:11:44,954 --> 00:11:48,416 Before I was an honest tradesman, I lived a wicked youth and had my pocket picked 148 00:11:48,499 --> 00:11:53,796 and my heart broken 50 times over by cruel and pretty girls just like you. 149 00:11:53,879 --> 00:11:56,465 -I must be on my way. -Oh, now, Jeremiah. 150 00:11:56,549 --> 00:11:59,093 Cook, there is no match for your cake. 151 00:12:00,886 --> 00:12:02,513 Girls, come on. 152 00:12:04,807 --> 00:12:05,891 Grace. 153 00:12:09,478 --> 00:12:12,481 You only bought four buttons. Five for luck. 154 00:12:23,617 --> 00:12:25,244 There are sharp rocks ahead. 155 00:12:25,327 --> 00:12:27,288 I suppose there always are, sir. 156 00:12:27,371 --> 00:12:29,915 There have certainly been enough behind so I'm not too daunted. 157 00:12:29,999 --> 00:12:31,292 A disaster. 158 00:12:37,089 --> 00:12:38,924 You will cross water three times. 159 00:12:39,008 --> 00:12:43,554 You will have much trouble. But all will be fine in the end. 160 00:12:46,265 --> 00:12:47,892 You are one of us. 161 00:12:50,853 --> 00:12:54,315 Jeremiah. Mary, Grace. Come along. 162 00:13:02,907 --> 00:13:04,074 Well, Miss Grace. 163 00:13:04,158 --> 00:13:06,952 What a difference now that you're decently dressed. 164 00:13:22,676 --> 00:13:23,761 Grace. 165 00:13:28,516 --> 00:13:32,061 If you need to go to the privy outside, wait until it is light. 166 00:13:32,144 --> 00:13:34,897 -Why? -It is not safe. 167 00:14:05,094 --> 00:14:10,349 Grace, you are too naive. You mustn't go out alone at night. 168 00:14:10,975 --> 00:14:13,394 Why would you not be allowed to go to the privy at night? 169 00:14:14,853 --> 00:14:18,566 Because a girl should not ever let her guard down, Mary taught me that. 170 00:14:19,775 --> 00:14:21,193 So did the world, I suppose. 171 00:14:21,944 --> 00:14:23,529 Did you always feel that, Grace? 172 00:14:23,612 --> 00:14:25,990 Did you feel it more so after the murders? 173 00:14:40,838 --> 00:14:43,257 Hush, child. You will wake the whole house. 174 00:14:43,340 --> 00:14:46,385 Look at me, Mary. I'll surely die. 175 00:14:46,468 --> 00:14:50,514 This is why I had to go to the privy. I felt a pain in my stomach. 176 00:14:50,598 --> 00:14:53,684 This is how it began with my mother when she died! 177 00:14:53,767 --> 00:14:56,770 Grace. You are a woman now. 178 00:14:57,479 --> 00:15:02,860 Oh, hush. It is all right. It is perfectly normal. 179 00:15:02,943 --> 00:15:06,196 It happens once a month from now on. 180 00:15:07,781 --> 00:15:09,491 You'll be just fine. 181 00:15:11,118 --> 00:15:12,119 Here. 182 00:15:13,913 --> 00:15:17,291 You can put this on until you get a red petticoat of your own. 183 00:15:17,833 --> 00:15:20,085 Here, I'll show you how it is done. 184 00:15:20,628 --> 00:15:23,672 Some call this "Eve's curse," but I think that is stupid 185 00:15:23,756 --> 00:15:27,051 because the real curse of Eve was having to put up with the nonsense of Adam. 186 00:15:27,968 --> 00:15:29,303 There. 187 00:15:29,386 --> 00:15:32,973 If the pain gets too bad, I will get you some willow bark to chew. 188 00:15:33,057 --> 00:15:35,267 I will go heat a brick for the ache. 189 00:15:35,351 --> 00:15:38,854 I'm so grateful for you. You're a good and kind friend. 190 00:15:42,107 --> 00:15:46,862 You will be a beauty, Grace. Soon you'll start to turn men's heads. 191 00:15:47,488 --> 00:15:49,281 The worst will be the gentlemen. 192 00:15:49,365 --> 00:15:51,700 Because they think they're entitled to anything they want. 193 00:15:52,409 --> 00:15:55,955 They'll start promising you things, they'll say, "I'll do whatever you want," 194 00:15:56,038 --> 00:15:58,707 but you must be very careful and never do anything for them 195 00:15:58,791 --> 00:16:01,168 unless they have performed what they have promised. 196 00:16:01,251 --> 00:16:03,837 And if there's a ring, a parson must go with it. 197 00:16:04,588 --> 00:16:06,298 Why is that? 198 00:16:07,800 --> 00:16:10,386 Because men are liars by nature, Grace. 199 00:16:13,305 --> 00:16:16,433 They'll say anything to get what they want out of you 200 00:16:17,476 --> 00:16:20,646 then think better of it and be off on the next boat. 201 00:16:20,729 --> 00:16:22,231 You're right. 202 00:16:22,982 --> 00:16:24,733 You're a good girl, Grace Marks. 203 00:16:24,817 --> 00:16:27,695 ♪ Rock of ages ♪ 204 00:16:27,778 --> 00:16:30,406 ♪ Cleft for me ♪ 205 00:16:31,490 --> 00:16:36,412 ♪ Let me hide myself in... ♪ 206 00:16:36,495 --> 00:16:41,500 ♪ Let the water and the blood ♪ 207 00:16:42,209 --> 00:16:47,172 ♪ From the riven side which flowed ♪ 208 00:16:48,465 --> 00:16:49,591 ♪ Be of-- ♪ 209 00:17:06,442 --> 00:17:07,443 Mary. 210 00:17:09,069 --> 00:17:10,195 Mary, wake up. 211 00:17:12,281 --> 00:17:13,866 Oh, no. Mary, please. 212 00:17:15,492 --> 00:17:16,493 Boo! 213 00:17:18,996 --> 00:17:21,331 Grace, I'm all right. 214 00:17:21,874 --> 00:17:24,668 Please don't scare me like that ever again. 215 00:17:24,752 --> 00:17:26,587 I couldn't bear to lose you. 216 00:17:26,670 --> 00:17:30,174 ♪ Oh, no, 'twas the truth In her eye ever dawning ♪ 217 00:17:30,257 --> 00:17:32,593 ♪ That made me love Mary ♪ 218 00:17:32,676 --> 00:17:34,511 -Mary. -Sir. 219 00:17:34,595 --> 00:17:37,097 Pardon me. I just wanted to introduce myself to the young lady. 220 00:17:37,181 --> 00:17:39,850 -I'm George Parkinson. -Grace Marks, sir. 221 00:17:40,893 --> 00:17:42,644 Have you been making Grace feel at home? 222 00:17:42,728 --> 00:17:45,355 -I certainly have, sir. -I'm sure you have. 223 00:17:45,439 --> 00:17:48,317 -What do you say to it, Grace? -Why yes, sir. 224 00:17:48,400 --> 00:17:51,028 No one can make a person feel at home like Mary can. 225 00:17:53,655 --> 00:17:54,656 Mary? 226 00:17:56,575 --> 00:18:00,412 George is the eldest son of the household. He's just home for Christmas. 227 00:18:01,497 --> 00:18:03,207 -Mary? -Grace. 228 00:18:44,665 --> 00:18:47,251 You used the ribbon you bought from Jeremiah! 229 00:18:47,334 --> 00:18:49,753 You should have saved it for yourself! 230 00:18:51,463 --> 00:18:55,717 This is the best needle case in the world. I've never seen anything like it. 231 00:18:56,426 --> 00:18:58,262 I will cherish it always. 232 00:18:58,345 --> 00:19:00,180 Go on. Open yours. 233 00:19:10,274 --> 00:19:11,525 It's beautiful. 234 00:19:11,608 --> 00:19:15,404 It was my mother's. She gave it to me just before she died. 235 00:19:16,113 --> 00:19:17,656 -You mustn't part with it. -No. 236 00:19:17,739 --> 00:19:21,618 You are my dearest friend and I want you to have it. 237 00:19:27,082 --> 00:19:28,584 I'm not a stranger to Plato myself. 238 00:19:32,004 --> 00:19:35,924 ...'cause I found a new farmer who fattens his geese. 239 00:19:49,980 --> 00:19:54,568 Mary, I have the most horrible tear in the dress I was wearing this morning. 240 00:19:54,651 --> 00:19:57,487 You are the most talented seamstress I know. 241 00:19:57,571 --> 00:20:00,324 -Will you look at it tonight? -Yes, of course, ma'am. 242 00:20:02,576 --> 00:20:03,410 Right away. 243 00:20:15,881 --> 00:20:18,091 ♪ Now bring us some figgy pudding ♪ 244 00:20:18,175 --> 00:20:20,427 ♪ Now bring us some figgy pudding ♪ 245 00:20:20,510 --> 00:20:22,638 ♪ Now bring us some figgy pudding ♪ 246 00:20:22,721 --> 00:20:24,473 ♪ And bring it right now ♪ 247 00:20:24,556 --> 00:20:27,059 ♪ We won't go until we get some ♪ 248 00:20:27,142 --> 00:20:29,311 ♪ We won't go until we get some ♪ 249 00:20:29,394 --> 00:20:31,396 ♪ We won't go until we get some ♪ 250 00:20:31,480 --> 00:20:33,941 ♪ So bring it right here! ♪ 251 00:20:41,073 --> 00:20:44,618 That was the happiest Christmas I'd ever spent, either before or after. 252 00:20:47,329 --> 00:20:50,457 Mr. George stayed at home after Christmas. He'd caught a chill. 253 00:20:55,045 --> 00:20:59,341 This is the best thing for the lumbago if you put it on the spot. 254 00:20:59,424 --> 00:21:00,968 I'll take it to him. 255 00:21:01,051 --> 00:21:03,512 Mrs. Parkinson wants him to be alone to rest. 256 00:21:03,595 --> 00:21:04,888 I will take it to him. 257 00:21:06,974 --> 00:21:09,184 By the time he was better, it was February, 258 00:21:09,893 --> 00:21:11,770 and he'd missed so much of the college term, 259 00:21:11,853 --> 00:21:14,147 he said he would stay until the next one. 260 00:21:14,231 --> 00:21:18,443 And so there he was, being fussed over by all, and with time on his hands 261 00:21:18,527 --> 00:21:22,656 and not much to do, which is a bad situation for a man full of spirits. 262 00:21:22,739 --> 00:21:26,034 I'm afraid he was very much indulged, not least by himself. 263 00:21:26,785 --> 00:21:29,913 For if the world treats you well, sir, you come to believe you're deserving of it. 264 00:21:30,706 --> 00:21:31,707 George. 265 00:21:34,293 --> 00:21:37,129 I won't have you fraternizing with the servants 266 00:21:37,212 --> 00:21:40,424 when you're here to rest and recover. 267 00:21:40,507 --> 00:21:43,010 -Mother, I'm not that ill anymore. -Have some tea. 268 00:21:45,762 --> 00:21:46,763 Mary. 269 00:21:49,308 --> 00:21:50,559 Mary. Slow down. 270 00:21:50,642 --> 00:21:52,436 -I'm in a hurry. -Why? 271 00:21:55,397 --> 00:21:57,149 Be careful when passing underneath. 272 00:21:57,232 --> 00:22:00,068 I heard of a woman who was killed by an icicle once. 273 00:22:00,152 --> 00:22:01,945 It went right through her like a skewer. 274 00:22:10,704 --> 00:22:12,998 About this time, I began to notice a change in Mary. 275 00:22:16,084 --> 00:22:19,004 Where were you tonight? I missed our talking. 276 00:22:19,755 --> 00:22:24,301 I am tired, Grace. I must go right to sleep. 277 00:22:44,488 --> 00:22:45,947 Are they going skating? 278 00:22:48,116 --> 00:22:49,576 Have you ever been skating? 279 00:22:50,786 --> 00:22:52,037 No. 280 00:23:04,466 --> 00:23:08,512 -Come on. Come and get me, Mary. -There is much to be done, Grace. 281 00:23:12,224 --> 00:23:13,850 Is there some trouble, Mary? 282 00:23:15,352 --> 00:23:17,646 I do not know where you are getting such ideas. 283 00:23:23,485 --> 00:23:25,112 You need to lie down. 284 00:23:25,195 --> 00:23:26,738 Nonsense. 285 00:23:26,822 --> 00:23:30,408 It was yesterday's mutton stew and now I am rid of it. 286 00:23:31,409 --> 00:23:34,037 I had the same thing myself and I feel perfectly well. 287 00:23:34,121 --> 00:23:36,164 Do not mention it again, please. 288 00:23:37,457 --> 00:23:38,667 All right. 289 00:23:57,644 --> 00:23:58,687 Oh, sweet Mary. 290 00:23:59,980 --> 00:24:02,399 I believe you are in great need of confiding in someone. 291 00:24:03,525 --> 00:24:06,319 I saw my own mother in this condition very often. 292 00:24:09,197 --> 00:24:11,449 He promised to marry me. 293 00:24:15,704 --> 00:24:21,877 And he gave me a ring, and for once I wanted to believe him. 294 00:24:22,878 --> 00:24:24,963 I thought he wasn't like other men. 295 00:24:25,922 --> 00:24:29,551 But now he's gone back on his promise and he would not even speak with me. 296 00:24:30,510 --> 00:24:34,181 -I don't know what to do. -Who, Mary? 297 00:24:45,108 --> 00:24:46,818 I cannot say. 298 00:24:50,363 --> 00:24:53,950 But as soon as anyone knows what sort of trouble I'm in, I'll be turned away. 299 00:24:55,243 --> 00:24:58,580 And then what will become of me? I'll have to go to the streets 300 00:24:58,663 --> 00:25:02,709 and become a sailor's drab to feed myself and the baby. 301 00:25:03,960 --> 00:25:06,838 That kind of life will be the end of me soon. 302 00:25:11,426 --> 00:25:16,681 Mary, you are the truest friend I have. I'll do anything for you. 303 00:25:16,765 --> 00:25:18,141 What can I do? 304 00:25:18,225 --> 00:25:22,020 There must be a workhouse or something of the sort that will take you in. 305 00:25:23,188 --> 00:25:26,066 Young girls always die in those sorts of places. 306 00:25:26,983 --> 00:25:29,277 They catch a fever as soon as they are delivered 307 00:25:29,945 --> 00:25:34,574 and they secretly smother the babies so as not to be a charge on the public purse. 308 00:25:36,368 --> 00:25:39,371 I'd rather take my chances of dying elsewhere. 309 00:25:41,957 --> 00:25:43,959 What if I were to deliver it? 310 00:25:44,834 --> 00:25:47,170 I helped with my sister's and brother's births. 311 00:25:47,796 --> 00:25:50,131 Then we could secretly give it away. Maybe nobody would know. 312 00:25:50,215 --> 00:25:53,426 My condition will soon start to show. 313 00:25:54,469 --> 00:25:58,014 Mrs. Honey and Mrs. Parkinson have such sharp eyes. 314 00:26:07,107 --> 00:26:12,153 You must try one last time to speak with the man in question. 315 00:26:12,862 --> 00:26:14,656 Appeal to his better nature. 316 00:26:15,740 --> 00:26:18,660 He cannot turn you away if he has any decency at all. 317 00:26:48,690 --> 00:26:51,860 -Where is Mary? -She's just in the privy. 318 00:26:51,943 --> 00:26:54,571 Probably eating. She is certainly putting on flesh. 319 00:26:54,654 --> 00:26:57,198 That girl will eat us out of house and home. 320 00:27:16,468 --> 00:27:17,886 He gave me five dollars. 321 00:27:18,595 --> 00:27:22,515 Five dollars! That is what his child is worth to him. 322 00:27:22,599 --> 00:27:24,851 He said I would not catch him this way. 323 00:27:25,852 --> 00:27:32,025 He said he doubted the child is even his since I've been so obliging with him, 324 00:27:32,108 --> 00:27:35,070 and if I threaten him with a scandal, he'll deny it 325 00:27:35,862 --> 00:27:38,573 and ruin whatever reputation I have left. 326 00:27:41,076 --> 00:27:43,703 He said if I wanted a quick end to my troubles, 327 00:27:44,496 --> 00:27:47,791 I should just go and drown myself. 328 00:28:01,054 --> 00:28:03,223 I loved him. 329 00:28:06,017 --> 00:28:09,813 I... I truly loved him. 330 00:28:19,697 --> 00:28:21,699 I don't any longer. 331 00:28:25,412 --> 00:28:26,663 Where are we going, Mary? 332 00:28:26,746 --> 00:28:30,041 There's a doctor here who helps whores when they need it. 333 00:28:31,167 --> 00:28:34,629 -In what way might he help you? -You shouldn't ask. 334 00:28:35,755 --> 00:28:37,424 I've never heard of such doctors. 335 00:28:37,507 --> 00:28:40,552 Are you sure, Grace? About lending me your savings? 336 00:28:40,635 --> 00:28:42,387 Of course. With all my heart. 337 00:28:54,441 --> 00:28:56,276 Soon I may be dead. 338 00:28:57,193 --> 00:28:59,195 But you'll still be alive. 339 00:29:00,196 --> 00:29:02,407 Don't go. Don't go to this doctor. 340 00:29:02,490 --> 00:29:05,326 I must. Don't carry on, Grace. 341 00:29:21,176 --> 00:29:22,719 Come inside, quickly. 342 00:29:36,524 --> 00:29:38,318 You wait here. 343 00:29:38,401 --> 00:29:41,112 If you ever tell about this, I will deny having seen you. 344 00:29:42,322 --> 00:29:44,574 -Go, Grace. Grace, go! -No. 345 00:30:15,605 --> 00:30:16,940 Mary! 346 00:30:18,316 --> 00:30:19,567 Mary! 347 00:30:21,194 --> 00:30:22,278 Mary! 348 00:30:52,141 --> 00:30:53,393 What happened? 349 00:30:54,769 --> 00:30:58,147 He took a knife to me and he cut something inside. 350 00:30:59,357 --> 00:31:03,403 He said there will be pain and bleeding, but after that all will be right again. 351 00:31:03,945 --> 00:31:05,405 He didn't... 352 00:31:05,488 --> 00:31:09,367 Grace, you must go back to work or we will be noticed. 353 00:31:10,702 --> 00:31:13,538 Say that I have just gone to fetch something. 354 00:31:14,330 --> 00:31:15,748 I can't leave you. 355 00:31:15,832 --> 00:31:17,333 Grace, you must. 356 00:31:18,418 --> 00:31:20,378 I cannot be found out. 357 00:31:41,566 --> 00:31:44,444 I can see you think it is a most wicked thing. 358 00:31:45,194 --> 00:31:47,780 The thing he had cut out was, of course, her baby. 359 00:31:48,781 --> 00:31:50,909 I thought it was a most wicked thing myself. 360 00:31:52,952 --> 00:31:56,247 But I also thought it was either one corpse that way or two the other, 361 00:31:57,290 --> 00:31:59,876 for if not she would have certainly drowned herself. 362 00:32:00,710 --> 00:32:03,713 So I could not find it within my heart to reproach her. 363 00:32:17,226 --> 00:32:19,312 Let me fetch someone. You are in such pain. 364 00:32:20,355 --> 00:32:25,234 No, Grace, you must not. It will be the end of me if you do. 365 00:32:25,318 --> 00:32:30,073 I will sleep on the floor tonight so you can be more comfortable. 366 00:32:31,574 --> 00:32:33,743 - Grace. - Yes? 367 00:32:33,826 --> 00:32:35,662 I am angry. 368 00:32:35,745 --> 00:32:38,331 I am so very angry. 369 00:32:41,250 --> 00:32:43,086 Grace, tell me a story. 370 00:32:44,879 --> 00:32:47,173 The only good stories are the ones you've told me. 371 00:32:47,256 --> 00:32:48,841 Tell me one of those, then. 372 00:32:50,760 --> 00:32:53,930 Tell me about William Lyon Mackenzie's escape. 373 00:32:58,518 --> 00:33:03,398 William Lyon Mackenzie was a great man who led the rebellion here. 374 00:33:04,565 --> 00:33:06,526 After the rebellion was lost 375 00:33:06,609 --> 00:33:09,320 and Montgomery's Tavern was burned to the ground, 376 00:33:09,404 --> 00:33:12,198 he made his way towards the United States. 377 00:33:12,281 --> 00:33:17,370 Many, many people hid him and protected him in their farm houses 378 00:33:17,453 --> 00:33:19,706 and kept their mouths shut when they saw him 379 00:33:19,789 --> 00:33:21,958 because Canadians want liberty and freedom. 380 00:33:22,041 --> 00:33:24,419 They don't have it yet, but one day they will. 381 00:33:25,253 --> 00:33:29,507 Because we didn't lose, we just haven't won yet. 382 00:33:30,925 --> 00:33:33,428 Say the speech that I taught you. 383 00:33:35,471 --> 00:33:40,184 "The law says that we shall not be taxed 384 00:33:40,268 --> 00:33:42,979 without our consent by the men of our choice, 385 00:33:43,813 --> 00:33:49,068 but a wicked and tyrannical government has trampled upon that law, 386 00:33:49,152 --> 00:33:54,699 divided the plunder, and declared that, regardless of justice, 387 00:33:54,782 --> 00:33:58,453 they will continue to roll in their splendid carriages 388 00:33:58,536 --> 00:34:02,165 and riot in their palaces at our expense, 389 00:34:02,790 --> 00:34:07,336 that we are poor, spiritless, ignorant peasants, 390 00:34:07,420 --> 00:34:10,173 who were born to toil for our betters. 391 00:34:10,256 --> 00:34:15,553 But the peasants are beginning to open their eyes and feel their strength. 392 00:34:16,512 --> 00:34:20,850 Too long have we been hoodwinked by Baal's priests, 393 00:34:20,933 --> 00:34:24,312 who take the wages of sin and do the work of iniquity, 394 00:34:24,395 --> 00:34:26,939 each one looking to gain in his quarter. 395 00:34:27,982 --> 00:34:32,111 Canadians! Do you love freedom? 396 00:34:32,195 --> 00:34:33,613 I know you do. 397 00:34:34,530 --> 00:34:36,032 Do you hate oppression? 398 00:34:36,115 --> 00:34:37,950 Who dare deny it?" 399 00:35:29,710 --> 00:35:32,171 Grace! Mary! You're late! 400 00:35:32,255 --> 00:35:34,465 Wake up! Mrs. Parkinson is angry! 401 00:35:43,724 --> 00:35:44,934 Mary. 402 00:35:47,270 --> 00:35:48,479 Good heavens. 403 00:35:49,897 --> 00:35:51,816 She is dead. 404 00:36:03,661 --> 00:36:05,580 This is a bad business. 405 00:36:06,372 --> 00:36:07,999 You stay here. 406 00:36:23,931 --> 00:36:24,974 Mary. 407 00:36:27,560 --> 00:36:29,395 Are you pretending? 408 00:36:43,034 --> 00:36:44,827 An outrage and a disgrace. 409 00:36:44,911 --> 00:36:47,830 - What a terrible smell. - Smells like a butcher shop. 410 00:36:55,963 --> 00:36:57,882 Under my own roof. 411 00:36:59,800 --> 00:37:01,427 What a deceitful girl. 412 00:37:04,013 --> 00:37:06,265 Grace, why did you not inform me of this? 413 00:37:07,266 --> 00:37:10,561 Please, ma'am, Mary told me not to. 414 00:37:10,645 --> 00:37:14,065 She said she'd be better in the morning. I did not know she was going to die! 415 00:37:14,148 --> 00:37:16,984 That was very wicked of you, Grace. Who was the man? 416 00:37:17,068 --> 00:37:20,321 The scoundrel ought to be exposed and made to pay for his crime. 417 00:37:20,404 --> 00:37:21,948 Do you know, Grace? 418 00:37:22,031 --> 00:37:24,492 She was seeing a gentleman and they were engaged. 419 00:37:24,575 --> 00:37:26,953 Only he broke his promise and would not marry her. 420 00:37:27,745 --> 00:37:30,206 -What gentleman? -Please, ma'am, I don't know. 421 00:37:31,624 --> 00:37:34,627 Only she said you would not like it if you found out who it was. 422 00:37:38,214 --> 00:37:40,091 We will not discuss this any further 423 00:37:41,175 --> 00:37:45,263 as it will only bring misery, and there's no sense crying over spilt milk. 424 00:37:47,056 --> 00:37:50,309 Out of respect to the dead, we will not say how Mary died. 425 00:37:50,393 --> 00:37:55,564 We will say it was a low fever. That will be best for all. 426 00:37:59,527 --> 00:38:02,363 All the time Mary was there on the bed, listening. 427 00:38:03,739 --> 00:38:07,201 She was hearing our plans to tell these lies about her. 428 00:38:08,119 --> 00:38:10,579 I thought she will not be easy in her mind about it. 429 00:38:11,914 --> 00:38:14,375 It was the doctor that killed her with his knife, 430 00:38:14,458 --> 00:38:16,335 him and the gentleman between them. 431 00:38:16,419 --> 00:38:19,422 For it is not always the one who strikes that is the actual murderer. 432 00:38:21,632 --> 00:38:24,093 Mary was done to death by that unknown gentleman, 433 00:38:24,593 --> 00:38:28,139 as surely as if he'd taken the knife and plunged it into her body himself. 434 00:38:45,740 --> 00:38:48,200 Now clean this up. Grace, get yourself dressed. 435 00:38:49,076 --> 00:38:54,707 Girls, do not speak of Mary's death until we have her looking more respectable. 436 00:38:58,336 --> 00:39:01,630 Take the sheet from the bed and her nightdress and petticoat 437 00:39:01,714 --> 00:39:03,215 and wash the blood out. 438 00:39:04,008 --> 00:39:06,802 Wash the body and take the mattress to be burnt. 439 00:39:07,511 --> 00:39:09,347 Is there another nightdress? 440 00:39:10,639 --> 00:39:12,391 I will give her mine. 441 00:39:16,896 --> 00:39:19,482 There is more to this than meets the eye. 442 00:39:23,110 --> 00:39:24,987 I wonder who the man is. 443 00:39:25,071 --> 00:39:27,948 Whoever he is, he's likely enjoying his breakfast at this moment 444 00:39:28,032 --> 00:39:31,327 and not thinking about poor Mary, no more than a carcass at the butcher's. 445 00:39:31,911 --> 00:39:35,956 -It is the curse of Eve we must all bear. -Mary would have laughed at that. 446 00:39:45,007 --> 00:39:46,717 Let me in. 447 00:39:50,971 --> 00:39:53,182 What are you doing? It's cold as an icicle out there. 448 00:39:53,265 --> 00:39:54,558 The smell is making me sick. 449 00:39:54,642 --> 00:39:57,978 It's true. We should air out the room. 450 00:39:59,772 --> 00:40:01,190 I hope it's not too late. 451 00:40:01,774 --> 00:40:03,025 Too late for what, Grace? 452 00:40:04,193 --> 00:40:05,820 For her soul to be let out. 453 00:40:19,208 --> 00:40:22,461 I realized I forgot to open a window to let her soul out. 454 00:40:22,962 --> 00:40:24,505 I must have heard wrong. 455 00:40:24,588 --> 00:40:27,758 I thought I heard her say, "Let me in." 456 00:40:27,842 --> 00:40:30,845 But she must have said, "Let me out." 457 00:40:49,613 --> 00:40:51,073 Grace. 458 00:40:51,157 --> 00:40:52,783 Grace, wake up. 459 00:40:52,867 --> 00:40:54,160 Now wake up. 460 00:40:55,494 --> 00:40:57,079 Grace dear, please. 461 00:40:57,163 --> 00:40:58,831 Grace. 462 00:40:58,914 --> 00:41:00,624 Grace, it's time to wake up now. 463 00:41:09,216 --> 00:41:10,551 Grace. 464 00:41:18,142 --> 00:41:19,685 - Grace. - ♪ And the light ♪ 465 00:41:19,768 --> 00:41:22,146 ♪ That surrounds us ♪ 466 00:41:22,229 --> 00:41:26,609 ♪ Is all from within ♪ 467 00:41:26,692 --> 00:41:28,319 ♪ Oh ♪ 468 00:41:28,402 --> 00:41:32,031 ♪ 'Tis not, believe me ♪ 469 00:41:32,114 --> 00:41:35,701 ♪ In that happy time ♪ 470 00:41:35,784 --> 00:41:39,872 ♪ We can love as in hours ♪ 471 00:41:39,955 --> 00:41:43,834 ♪ Of less transport we lay ♪ 472 00:41:51,258 --> 00:41:52,551 Grace. 473 00:41:59,892 --> 00:42:00,893 Grace. 474 00:42:00,976 --> 00:42:02,228 Where am I? 475 00:42:04,104 --> 00:42:07,608 You're here, Grace. You're in Mary's room. 476 00:42:09,318 --> 00:42:11,946 -Where is Grace? -You are Grace, my dear. 477 00:42:12,029 --> 00:42:15,366 Grace. Your Mary has died. 478 00:42:15,991 --> 00:42:17,535 You've had a terrible shock. 479 00:42:18,494 --> 00:42:20,329 Where's Grace? 480 00:42:21,038 --> 00:42:22,998 What's happened?! Where is Grace?! 481 00:42:23,082 --> 00:42:26,001 You are Grace. You are Grace. Mary has died. 482 00:42:26,085 --> 00:42:28,796 No. No! She is lost! I must search for her. 483 00:42:28,879 --> 00:42:31,048 Oh, my dear, I fear you've had a terrible shock. 484 00:42:31,131 --> 00:42:33,551 And it's no wonder considering the shock of it. 485 00:42:33,634 --> 00:42:35,553 No, Grace is lost! I must find her. 486 00:42:35,636 --> 00:42:39,098 Grace, Mary has died. Mary has died. You are with us and you are all right. 487 00:42:57,449 --> 00:42:59,910 When I woke again, it was a day later, 488 00:42:59,994 --> 00:43:03,247 and I knew again that I was Grace, and that Mary was dead. 489 00:43:03,998 --> 00:43:07,251 And I remembered the night we'd thrown the apple peelings over our shoulders 490 00:43:07,334 --> 00:43:11,505 and Mary's had broken three times, and now it had all come true, 491 00:43:11,589 --> 00:43:14,550 as she had not married anyone, and now never would. 492 00:43:15,551 --> 00:43:18,095 But I had no memory of anything I said or did 493 00:43:18,178 --> 00:43:21,140 during the time I was awake between the two long sleeps. 494 00:43:21,223 --> 00:43:23,434 -No memory at all? -No. 495 00:43:24,226 --> 00:43:25,603 And this worried me. 496 00:43:57,926 --> 00:44:00,888 And so the happiest time of my life was over and gone. 497 00:44:01,972 --> 00:44:04,892 -Not now. Please! -I believe it is Miss Lydia. 498 00:44:09,063 --> 00:44:11,398 I just wanted to make sure you don't need anything. 499 00:44:11,482 --> 00:44:13,901 No. No, we don't need anything. Please close the door. 500 00:44:20,199 --> 00:44:23,702 I'll need to hem that skirt. It will drag through mud in this weather. 501 00:44:23,786 --> 00:44:25,829 -Grace-- -I'll be done this quilt in a week 502 00:44:25,913 --> 00:44:27,414 if our sessions are this long. 503 00:44:30,042 --> 00:44:31,335 Thank you, Grace. 504 00:44:44,098 --> 00:44:46,809 It is knowledge of me you crave, Doctor. 505 00:44:54,233 --> 00:44:55,609 Forbidden knowledge. 506 00:45:01,323 --> 00:45:03,367 Knowledge with a lurid glare to it. 507 00:45:06,912 --> 00:45:09,790 Knowledge gained through a descent into the pit. 508 00:45:29,518 --> 00:45:31,770 You want to go where I can never go. 509 00:45:32,479 --> 00:45:35,524 See what I can never see inside me. 510 00:45:36,525 --> 00:45:39,695 You want to open up my body and peer inside. 511 00:45:41,738 --> 00:45:46,785 In your hand, you want to hold my beating female heart. 512 00:45:55,043 --> 00:45:57,671 ♪ Come all you fair ♪ 513 00:45:57,754 --> 00:46:00,757 ♪ And tender girls ♪ 514 00:46:00,841 --> 00:46:04,511 ♪ That flourish in your prime ♪ 515 00:46:04,595 --> 00:46:06,722 ♪ Prime ♪ 516 00:46:06,805 --> 00:46:08,974 ♪ Beware, beware ♪ 517 00:46:09,057 --> 00:46:12,561 ♪ If you're good and fair ♪ 518 00:46:12,644 --> 00:46:17,274 ♪ Let no man steal your time ♪ 519 00:46:17,357 --> 00:46:19,193 ♪ Time ♪ 520 00:46:19,276 --> 00:46:22,779 ♪ Let no man steal ♪ 521 00:46:22,863 --> 00:46:25,782 ♪ Your time ♪ 41817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.