All language subtitles for (@ChocoDreamSub) Dr. Cutie EP12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:01:26,720 ◣ تیم ترجمه چوکو دریم با افتخار تقدیم میکند ◢ @ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما 「 Homa_WX : مترجم 」 2 00:01:26,350 --> 00:01:29,710 دکتر کیوتی 3 00:01:30,040 --> 00:01:33,050 قسمت دوازدهم 4 00:01:58,599 --> 00:02:01,040 فرمانده، برای چی به من زل زدین؟ 5 00:02:03,839 --> 00:02:04,839 تیان چی 6 00:02:06,160 --> 00:02:07,808 تو گفتی یه اتفاقی برای خانوادت افتاده 7 00:02:08,030 --> 00:02:09,504 و والدینت به طرز وجیعی از دنیا رفتن 8 00:02:09,880 --> 00:02:10,919 چرا؟ 9 00:02:11,830 --> 00:02:13,552 میتونی برام دقیق تر بگی؟ 10 00:02:15,839 --> 00:02:18,039 چرا یکدفعه در این مورد حرف میزنید؟ 11 00:02:18,839 --> 00:02:19,720 من فقط متوجه شدم که 12 00:02:20,119 --> 00:02:21,960 .تو توی خیابونا بزرگ شدی 13 00:02:22,800 --> 00:02:24,679 و توی یک فاحشه خونه زندگی میکردی 14 00:02:25,119 --> 00:02:26,240 !باید خیلی بهت سخت گذشته باشه 15 00:02:28,919 --> 00:02:30,839 .واقعا چیز مهمی نیست 16 00:02:31,440 --> 00:02:32,880 بعد از مرگ والدینم 17 00:02:33,240 --> 00:02:35,399 صاحب اون فاحشه خونه من رو به فرزند خواندگی گرفت 18 00:02:35,919 --> 00:02:37,440 تمام کسانی که هر روز باهاشون در ارتباط بودم 19 00:02:37,600 --> 00:02:39,199 یک عده ارازل و اوباش 20 00:02:39,559 --> 00:02:40,520 .و کلاهبردار بودن 21 00:02:41,240 --> 00:02:43,679 پس شاید وقتی دارم کاری میکنم از اونها تاثیر گرفته باشم 22 00:02:44,279 --> 00:02:46,080 اگرچه الان یک پزشک هستم 23 00:02:48,520 --> 00:02:49,584 .ولی هنوزم نمیتونم تغییر کنم 24 00:02:50,839 --> 00:02:51,639 چرا باید 25 00:02:52,080 --> 00:02:53,399 به عمارت جی میومدی؟ 26 00:03:00,000 --> 00:03:00,960 تو دقیقا 27 00:03:01,240 --> 00:03:02,240 چی میخوای؟ 28 00:03:11,039 --> 00:03:12,399 همش به خاطر شماست 29 00:03:13,240 --> 00:03:14,320 به خاطر من؟ 30 00:03:15,720 --> 00:03:17,240 شما سالها پیش میخواستید پدرتون رو نجات بدین 31 00:03:17,550 --> 00:03:19,424 پس مستقیم به کوهستان "هِی" رفتید 32 00:03:19,740 --> 00:03:21,824 .و شورشی های دهکده کوه دونگ رو سرکوب کردید 33 00:03:22,112 --> 00:03:24,880 تمام مردم به شما به خاطر احترام و وفاداریتون به والدینتون احترام میذارن 34 00:03:27,240 --> 00:03:29,344 .ولی من از همون دوران کودکیم ضعیف بودم 35 00:03:29,440 --> 00:03:30,576 .پس نمیتونم وارد ارتش بشم 36 00:03:31,160 --> 00:03:32,784 .پس از مغزم استفاده کردم تا یک دکتر بشم 37 00:03:32,848 --> 00:03:33,830 امیدوارم یک روز بتونم 38 00:03:34,000 --> 00:03:35,960 .همراه شما به خط مقدم جنگ برم 39 00:03:36,479 --> 00:03:38,160 .این مثل یک رویا میمونه که به واقعیت تبدیل شده باشه 40 00:03:38,279 --> 00:03:40,119 رویای خدمت به کشور 41 00:03:41,360 --> 00:03:42,399 حقیقت داره؟ 42 00:03:45,279 --> 00:03:46,559 حتی یک کلمه ش هم دروغ نبود 43 00:03:49,360 --> 00:03:50,112 !باشه 44 00:03:51,110 --> 00:03:52,448 .پس تو رو به آرزوت میرسونم 45 00:04:33,808 --> 00:04:34,784 !با دقت نگاه کن 46 00:05:03,760 --> 00:05:04,600 !امتحان کن 47 00:05:05,600 --> 00:05:06,359 !باشه 48 00:05:20,590 --> 00:05:21,504 !کافیه 49 00:05:27,950 --> 00:05:28,864 !بیا اینجا 50 00:05:35,760 --> 00:05:36,920 .موضعت رو محکم کن 51 00:05:37,200 --> 00:05:38,079 !دستات رو باز کن 52 00:05:39,160 --> 00:05:40,239 !به سمت چپت نگاه کن 53 00:05:41,359 --> 00:05:42,399 !یک 54 00:06:10,040 --> 00:06:11,640 .خودم میتونم انجامش بدم، فرمانده 55 00:06:12,679 --> 00:06:14,119 خودم میتونم 56 00:06:15,640 --> 00:06:17,839 .باشه! چند تا سرباز تازه کار رو صدا بزن اینجا 57 00:06:18,640 --> 00:06:19,640 !سربازای تاره کار 58 00:06:29,559 --> 00:06:31,799 یعنی هنوزم به اینکه من یک دخترم مشکوکه؟ 59 00:06:32,559 --> 00:06:34,399 .نه، باید خیلی جدی اینو تمرین کنم 60 00:06:34,720 --> 00:06:35,959 .نباید بذارم بفهمه 61 00:06:39,024 --> 00:06:39,950 .گزارش. فرمانده 62 00:06:40,160 --> 00:06:42,679 اینا همه ی سربازهایی هستن که به تازگی به ارتش پیوستن 63 00:06:44,519 --> 00:06:46,040 !باشه! تمرین رو شروع کنید 64 00:06:46,200 --> 00:06:47,040 !چشم 65 00:06:48,810 --> 00:06:49,808 یک 66 00:06:51,239 --> 00:06:52,239 دو 67 00:06:53,320 --> 00:06:54,440 سه 68 00:06:55,480 --> 00:06:56,600 چهار 69 00:06:58,760 --> 00:07:00,000 پنج 70 00:07:02,160 --> 00:07:03,160 شیش 71 00:07:05,200 --> 00:07:06,839 هفت 72 00:07:08,279 --> 00:07:09,640 هشت 73 00:07:11,880 --> 00:07:12,959 یک 74 00:07:14,440 --> 00:07:15,559 دو 75 00:07:47,679 --> 00:07:48,640 ...دکتر تیان... دکتر تیان 76 00:07:49,279 --> 00:07:51,119 دکتر تیان. دکتر تیان. دکتر تیان 77 00:08:09,040 --> 00:08:09,959 به دکتر دینگ خبر بده 78 00:08:10,160 --> 00:08:10,959 بگو چکش کنه 79 00:08:11,119 --> 00:08:12,880 .بله، فرمانده. الان انجامش میدم 80 00:08:13,824 --> 00:08:14,720 فرمانده 81 00:08:15,079 --> 00:08:17,000 .دکتر تیان داشت سعی میکرد شجاع باشه 82 00:08:17,230 --> 00:08:18,400 .لطفا خودتون رو سرزنش نکنید 83 00:08:19,200 --> 00:08:20,160 اون فقط یک پزشکه 84 00:08:20,519 --> 00:08:21,880 چرا باید به احساساتش اهمیت بدم؟ 85 00:08:23,000 --> 00:08:23,559 بله، فرمانده 86 00:08:23,679 --> 00:08:25,200 من ازش مراقبت میکنم 87 00:08:26,880 --> 00:08:27,760 باشه 88 00:08:28,880 --> 00:08:29,936 من هنوز باید کارهایی انجام بدم 89 00:08:30,119 --> 00:08:31,559 ازش مراقبت کن. من باید برم 90 00:08:57,660 --> 00:09:00,034 [بانو جی، همسر سابق جیه دوشی] 91 00:09:09,919 --> 00:09:11,719 پسر من مقام بالایی داره 92 00:09:11,919 --> 00:09:13,880 .اون نتونست از کشتار مردم ممانعت کنه 93 00:09:15,000 --> 00:09:16,039 من میخوام که 94 00:09:16,280 --> 00:09:18,119 .تمام گناهان اون رو به گردن بگیرم 95 00:09:37,280 --> 00:09:38,679 لطفا اونو مورد رحمت قرار بده 96 00:09:39,039 --> 00:09:40,799 تا یک زندگی شاد و آرومی داشته باشه 97 00:09:48,400 --> 00:09:49,200 بانو 98 00:09:49,840 --> 00:09:51,936 خدمتکارای عمارت اومدن تا شما رو ببرند 99 00:09:54,119 --> 00:09:55,320 کمک کن لباسم رو عوض کنم 100 00:09:55,599 --> 00:09:56,679 بله،بانوی من 101 00:10:19,719 --> 00:10:21,159 مگه به شنگ آنخوای نگفتم 102 00:10:21,670 --> 00:10:22,992 احتیاجی به خدمتگذاریت توی این چند روز ندارم؟ 103 00:10:23,760 --> 00:10:25,799 میترسم نتونید بدون من راحت بخوابید 104 00:10:27,039 --> 00:10:29,000 یجوری رفتار میکنی انگار که برام مهمی 105 00:10:29,559 --> 00:10:31,200 من اینطوری فکر نمیکنم 106 00:10:31,640 --> 00:10:33,072 وگرنه، من رو به زمین تمرین نمیبردید 107 00:10:33,120 --> 00:10:34,790 .تا شکنجه م بدید 108 00:10:35,919 --> 00:10:38,039 تیان چی، تو چطور میتونی در مورد من این فکر رو بکنی؟ 109 00:10:38,919 --> 00:10:41,159 تو خودت گفتی دوست داری با من به عنوان یک پزشک به خط مقدم بری 110 00:10:42,030 --> 00:10:43,536 .پس من هم بردمت به زمین تمرین 111 00:10:43,880 --> 00:10:44,864 ،توی زمین تمرین 112 00:10:44,960 --> 00:10:45,880 .سعی کردم جلوت رو بگیرم 113 00:10:46,320 --> 00:10:47,952 .ولی تو اصرار کردی که خودت انجامش میدی 114 00:10:48,599 --> 00:10:50,000 من از آقای شنگ پرسیدم 115 00:10:50,640 --> 00:10:53,008 هیچ پزشکی تا حالا به زمین تمرین نرفته 116 00:10:53,159 --> 00:10:54,200 تا همچین تمرین هایی رو انجام بده 117 00:10:54,719 --> 00:10:56,679 فرمانده، اگر شما از من متنفرید 118 00:10:56,919 --> 00:10:58,280 !فقط کافیه من رو بیرون کنید 119 00:11:00,919 --> 00:11:01,559 بسیار خب 120 00:11:02,760 --> 00:11:04,159 .تقصیر منه که شتاب زده عمل کردم 121 00:11:04,710 --> 00:11:06,544 .من خصوصیات بدنی تو رو در نظر نگرفتم 122 00:11:07,239 --> 00:11:09,039 بگو. در عوضش ازم چی میخوای؟ 123 00:11:19,039 --> 00:11:19,840 این چیه؟ 124 00:11:20,119 --> 00:11:20,799 ...این 125 00:11:21,200 --> 00:11:22,840 .این سند بدهی منه 126 00:11:23,599 --> 00:11:24,280 فرمانده 127 00:11:24,440 --> 00:11:25,880 اگر واقعا میخواین بهم غرامت بدین 128 00:11:26,440 --> 00:11:27,760 .لطفا بدهیم رو صاف کنید 129 00:11:28,230 --> 00:11:30,592 .منم دیگه در مورد اتفاق امروز حرفی نمیزنم 130 00:11:32,272 --> 00:11:34,350 تیان چی، عقلت رو از دست دادی؟ 131 00:11:35,110 --> 00:11:36,304 پولی که قبلا بهت دادم 132 00:11:36,400 --> 00:11:38,039 .همه ی بدهیات رو باهاش صاف کردی 133 00:11:41,640 --> 00:11:43,760 شما از کجا میدونستین؟ 134 00:11:44,080 --> 00:11:44,960 من از کجا میدونستم؟ 135 00:11:45,280 --> 00:11:46,799 تو خودت چی فکر میکنی؟ 136 00:11:48,110 --> 00:11:49,744 این خود من بودم که بعد از پرداخت بدهیات 137 00:11:49,919 --> 00:11:52,039 باهات همراهی کردم تا باقی پولت رو توی بانک بذاری 138 00:11:53,760 --> 00:11:55,039 !میبینید من چقد احمقم 139 00:11:55,400 --> 00:11:58,304 !مغزم باید در اثر تابش زیاد خورشید آسیب دیده باشه 140 00:11:59,080 --> 00:12:00,719 فرمانده، بگذارید براتون توضیح بدم 141 00:12:01,039 --> 00:12:03,559 اون بدهی ای که پرداخت کردیم فقط بخش کوچیکی از بدهی های من بود 142 00:12:03,919 --> 00:12:05,320 .من هنوز توی قرض زیادی هستم 143 00:12:05,760 --> 00:12:07,640 تابش شدید خورشید میتونه به مغزت آسیب برسونه 144 00:12:08,280 --> 00:12:09,440 .تو باید مغزت از کاه باشه 145 00:12:10,119 --> 00:12:11,359 هدایایی که قبلا دریافت کردی 146 00:12:11,760 --> 00:12:12,760 !توی خونه ت جا نمیشدن 147 00:12:13,760 --> 00:12:15,599 .فکر کنم الان تو از من پولدارتری 148 00:12:16,000 --> 00:12:17,376 !اونوقت از من میخوای که بدهیات رو بپردازم 149 00:12:18,440 --> 00:12:19,640 هدایای که من دریافت کردم 150 00:12:19,880 --> 00:12:21,719 .همه شدن به صاحبانشون برگردونده شدن 151 00:12:22,039 --> 00:12:24,039 !قلبم به خاطر این موضوع درد گرفت 152 00:12:25,119 --> 00:12:25,880 منظورت اینه که 153 00:12:26,000 --> 00:12:27,119 اگر من پولش رو بدم 154 00:12:27,440 --> 00:12:28,679 قلبت درد نمیگیره؟ 155 00:12:29,568 --> 00:12:30,640 فرمانده 156 00:12:32,960 --> 00:12:33,719 ببینید 157 00:12:33,919 --> 00:12:35,479 امروز یک روز خوب آفتابیه 158 00:12:35,880 --> 00:12:38,960 من هم فقط یک آدم کوچیکم 159 00:12:39,359 --> 00:12:41,719 بنابراین من سزاوار بودم که برای چند ساعت 160 00:12:41,919 --> 00:12:43,799 .در معرض آفتاب قرار بگیرم 161 00:12:44,039 --> 00:12:45,320 پاهام تاول زده 162 00:12:45,400 --> 00:12:46,119 ...و 163 00:12:46,520 --> 00:12:48,159 ...سرم گیج رفت. فقط همین 164 00:12:53,760 --> 00:12:55,679 .مشکلی نیست! خودم میتونم باهاش بسازم 165 00:13:00,479 --> 00:13:01,440 فرمانده 166 00:13:02,520 --> 00:13:05,400 میخواین الان بخوابین؟ 167 00:13:05,679 --> 00:13:07,359 !میتونم بادتون بزنم 168 00:13:09,479 --> 00:13:11,159 یا اینکه از یک راه دیگه استفاده کنیم؟ 169 00:13:11,799 --> 00:13:12,760 ...چطوره 170 00:13:13,230 --> 00:13:14,608 ...چطوره از یک راه دیگه 171 00:13:14,720 --> 00:13:16,304 !خفه شو 172 00:13:18,880 --> 00:13:20,280 رک و پوست کنده حرفت رو بزن 173 00:13:20,599 --> 00:13:21,960 .لازم نیست خودت رو اذیت کنی 174 00:13:26,799 --> 00:13:28,000 !هرچی میخوای بگو 175 00:13:41,880 --> 00:13:42,760 فرمانده 176 00:13:43,520 --> 00:13:44,679 شما ارباب من هستید 177 00:13:45,119 --> 00:13:47,239 اگر بخوام رک بگم 178 00:13:47,520 --> 00:13:50,919 شما من رو با قوانین ارتش تنبیه نمیکنید؟ 179 00:13:51,400 --> 00:13:52,719 بهت قول میدم 180 00:14:18,719 --> 00:14:20,919 گرچه بیشتر اوقات اذیتم میکنه 181 00:14:21,400 --> 00:14:23,479 !ولی بعضی اوقات هم باهام رفتار خوبی داره 182 00:14:24,799 --> 00:14:25,559 توی این دنیا 183 00:14:25,799 --> 00:14:27,119 به جز والدینم 184 00:14:27,799 --> 00:14:29,080 .هیچکس تا حالا با من اینطوری رفتار نکرده 185 00:14:31,320 --> 00:14:32,440 اگر یک روز 186 00:14:33,000 --> 00:14:34,880 دیگه آقای تیان چی نبودم 187 00:14:35,599 --> 00:14:37,440 .و تو فرمانده جی نبودی 188 00:14:38,160 --> 00:14:41,280 بینمون چی پیش میاد؟ 189 00:15:48,944 --> 00:15:50,590 !چقدر داشتن این مجوز ورود خوبه 190 00:15:51,159 --> 00:15:53,280 این خیلی خوبه که مجبور نیستم از اون سوراخ سگ به بیرون بخزم 191 00:16:04,919 --> 00:16:05,960 سون سُنگ روی مثل فرمانده 192 00:16:06,159 --> 00:16:07,919 قدرت دستور دادن به ارتش رو نداره 193 00:16:08,840 --> 00:16:11,039 .ولی اون هم یک مرزبانه 194 00:16:11,960 --> 00:16:13,520 اگر نتونم نقطه ضعفش رو پیدا کنم 195 00:16:13,960 --> 00:16:17,424 .سرنگون کردنش کار آسونی نخواهد بود 196 00:16:33,000 --> 00:16:34,039 !زانو بزن 197 00:16:40,159 --> 00:16:41,679 !این مرد خیلی مغروره 198 00:16:42,159 --> 00:16:45,840 .اون باید پسر سون سنگ روی، سون فَن باشه 199 00:17:00,208 --> 00:17:02,960 [سون فَن] 200 00:17:17,358 --> 00:17:18,478 !آقای سون 201 00:17:19,040 --> 00:17:20,839 .بیاین اینجا! از اینطرف لطفا 202 00:17:21,079 --> 00:17:21,880 این طرف 203 00:17:22,760 --> 00:17:23,760 !لطفا بفرمایید بنشینید 204 00:17:27,760 --> 00:17:28,680 لی لین 205 00:17:29,160 --> 00:17:29,880 چرا ازم خواستی تو همچین رستوران 206 00:17:29,959 --> 00:17:31,280 بی کلاسی غذا بخورم؟ 207 00:17:31,560 --> 00:17:33,400 با چنین شرایط ضعیفی، چی میتونیم سفارش بدیم؟ 208 00:17:35,040 --> 00:17:36,880 .آقای سون، عجله نکنین 209 00:17:37,280 --> 00:17:38,000 الان 210 00:17:38,400 --> 00:17:39,119 متوجه میشین 211 00:17:39,400 --> 00:17:40,920 .چرا اومدیم اینجا 212 00:17:53,920 --> 00:17:55,520 !خواهر صاحب رستوران 213 00:17:56,760 --> 00:17:57,959 جالبه 214 00:17:58,359 --> 00:18:00,239 !حالا فهمیدین چرا اومدیم اینجا 215 00:18:04,079 --> 00:18:05,040 داری چیکار میکنی؟ 216 00:18:05,560 --> 00:18:07,319 !بیا اینجا به آقای سون خدمت کن 217 00:18:09,680 --> 00:18:11,199 امروز دوست دارین چی بخورید؟ 218 00:18:12,119 --> 00:18:14,359 ...بذار بهش فکر کنم 219 00:18:15,760 --> 00:18:16,640 چطوره 220 00:18:18,000 --> 00:18:18,959 !تو رو 221 00:18:19,119 --> 00:18:19,880 !داری چیکار میکنی 222 00:18:21,920 --> 00:18:22,839 !چرا فریاد میزنی 223 00:18:23,199 --> 00:18:24,280 من سون فنم 224 00:18:24,359 --> 00:18:25,599 !این باعث افتخارته که به من خدمت کنی 225 00:18:26,239 --> 00:18:26,959 !هی، رئیس 226 00:18:27,040 --> 00:18:28,000 منظورت از این کار چیه؟ 227 00:18:30,359 --> 00:18:31,199 ببخشید 228 00:18:31,400 --> 00:18:32,640 .خواهر من چیزی نمیدونه 229 00:18:32,880 --> 00:18:34,199 !اون متوجه شما نشد آقای سون 230 00:18:34,880 --> 00:18:36,439 !لطفا اونو ببخشید 231 00:18:36,760 --> 00:18:38,400 !کافیه! مزخرف نگو 232 00:18:38,479 --> 00:18:39,839 !به خواهرت بگو بیاد با ما نوشیدنی بخوره 233 00:18:41,359 --> 00:18:43,199 !خواهر، بذار خودم حل و فصلش میکنم 234 00:18:47,880 --> 00:18:49,079 کی گفت که اون میتونه بره؟ 235 00:18:49,959 --> 00:18:50,719 آقای سون 236 00:18:51,040 --> 00:18:52,319 .خواهر من خیلی جوونه 237 00:18:52,479 --> 00:18:53,640 شما خیلی محبت دارین 238 00:18:53,800 --> 00:18:55,199 لطفا اونو خجالت زده نکنید 239 00:18:55,760 --> 00:18:56,880 خجالت زده؟ 240 00:18:57,959 --> 00:18:59,479 من از خواهرت خواستم که با من بنوشه 241 00:18:59,560 --> 00:19:00,880 .تو میگی که این باعث خجالت اون میشه 242 00:19:01,199 --> 00:19:02,079 الان بهت میفهمونم 243 00:19:02,119 --> 00:19:03,439 اگر بخوام کسی رو خجالت زده کنم 244 00:19:03,560 --> 00:19:04,319 .چیکارش میکنم 245 00:19:05,000 --> 00:19:05,839 !بزنیدش 246 00:19:14,432 --> 00:19:15,904 !آقای سون 247 00:19:20,470 --> 00:19:21,584 دارین به چی نگاه میکنین؟ 248 00:19:23,239 --> 00:19:24,160 !بزنیدش 249 00:19:24,928 --> 00:19:26,110 جالب بود 250 00:19:36,239 --> 00:19:37,239 اون دختر 251 00:19:37,800 --> 00:19:39,560 بیا یه روز دیگه برگردیم 252 00:19:41,190 --> 00:19:43,952 اون دختر چقدر خوش شانسه که با ارباب ما ملاقات کرده 253 00:19:50,510 --> 00:19:52,992 .من تا حالا دختری که من رو رد کرده باشه ندیده بودم 254 00:19:53,800 --> 00:19:54,839 !تو چی فکر میکنی؟ دقیقا 255 00:19:55,199 --> 00:19:56,079 !دقیقا 256 00:19:58,719 --> 00:20:00,040 سرورم 257 00:20:00,359 --> 00:20:01,880 شما اینجا چیکار میکنین؟ 258 00:20:02,599 --> 00:20:03,959 !من برای تو اومدم 259 00:20:35,239 --> 00:20:37,079 .فرمانده، کمی چای بنوشید 260 00:20:45,719 --> 00:20:46,880 بگذارید من انجامش میدم 261 00:20:50,280 --> 00:20:51,119 تیان چی کجاست؟ 262 00:20:51,959 --> 00:20:53,719 .دکتر تیان امروز صبح زود از عمارت جی خارج شد 263 00:20:54,920 --> 00:20:56,000 دوباره؟ 264 00:20:56,640 --> 00:20:59,319 بله. اون گفتش که شما بهش این مجوز رو دادین 265 00:20:59,719 --> 00:21:01,439 و ازش خواستین 266 00:21:01,640 --> 00:21:03,119 که به جای شما به زندگی مردم از نزدیک نگاه کنه 267 00:21:03,640 --> 00:21:05,479 .و مطمئن باشه که اونا به خوبی زندگی میکنن 268 00:21:07,359 --> 00:21:09,040 .اون فقط برای بازی رفته بیرون 269 00:21:10,199 --> 00:21:11,199 یک مشت نظریه های بزرگ 270 00:21:11,599 --> 00:21:12,160 !بله 271 00:21:19,239 --> 00:21:21,040 ارباب جوان، شما امروز به خاطر من اینجا اومدین 272 00:21:21,119 --> 00:21:22,760 که ازم سوالی بپرسین، درسته؟ 273 00:21:22,920 --> 00:21:23,719 دقیقا 274 00:21:24,880 --> 00:21:25,760 این روزا 275 00:21:26,280 --> 00:21:28,640 .تو دائم پسر سون سنگ روی رو تعقیب میکنی 276 00:21:29,119 --> 00:21:30,280 هدفت از اینکار چیه؟ 277 00:21:31,760 --> 00:21:33,079 . من فقط یک پزشک کوچیکم 278 00:21:33,350 --> 00:21:34,464 پسر سون سنگ روی رو 279 00:21:34,528 --> 00:21:36,432 .نمیشناسم 280 00:21:36,640 --> 00:21:38,359 .هیچ هدفی هم ندارم 281 00:21:38,479 --> 00:21:39,520 منو احمق فرض نکن 282 00:21:40,160 --> 00:21:41,400 من خودم شنیدم که میگفتی 283 00:21:41,719 --> 00:21:43,199 .نمیگذاری سون سنگ روی بره 284 00:21:44,079 --> 00:21:45,119 صادقانه بگو 285 00:21:46,079 --> 00:21:46,959 چه اتفاقی 286 00:21:47,040 --> 00:21:48,199 بین تو و سون سنگ روی افتاده؟ 287 00:21:50,199 --> 00:21:51,199 حرف بزن 288 00:21:53,640 --> 00:21:56,680 اون، اون دشمن منه 289 00:21:57,160 --> 00:21:58,479 .کسی که باعث مرگ خانواده م شد 290 00:22:01,359 --> 00:22:03,319 اون چطوری باعث مرگ خانواده ت شده؟ 291 00:22:04,599 --> 00:22:06,160 نمیتونم بگم 292 00:22:07,920 --> 00:22:10,920 .باشه، ولی باید 293 00:22:11,199 --> 00:22:12,359 !جواب سوال بعدیم رو بدی 294 00:22:13,400 --> 00:22:14,199 بگو ببینم 295 00:22:14,800 --> 00:22:16,319 چرا خودت رو مثل مردها کردی 296 00:22:16,640 --> 00:22:18,000 و وارد عمارت جی شدی؟ 297 00:22:19,439 --> 00:22:20,800 من که چند بار گفتم 298 00:22:20,959 --> 00:22:21,920 !من خودم رو مثل مردها نکردم 299 00:22:22,000 --> 00:22:22,920 !من واقعا یک مرد هستم 300 00:22:23,400 --> 00:22:24,280 من هم بهت گفتم که 301 00:22:24,920 --> 00:22:26,319 قبلا بیرون عمارت دیدمت 302 00:22:27,280 --> 00:22:29,439 !و اون دستمال گردن گمشده ت رو هم برداشتم 303 00:22:36,119 --> 00:22:37,880 حالا که میگی یک مرد هستی 304 00:22:39,000 --> 00:22:40,920 چرا لباس هات رو در نمیاری؟ 305 00:22:41,000 --> 00:22:42,119 بذار من چکش کنم 306 00:22:42,800 --> 00:22:44,199 .مراقب رفتار خودتون باشید ارباب جوان 307 00:22:47,199 --> 00:22:48,920 هنوز هم نمیخوای واقعیت رو بگی؟ 308 00:22:54,000 --> 00:22:54,800 !بهتون حقیقت رو میگم 309 00:22:54,959 --> 00:22:56,319 .ولی اول لطفا دستم رو رها کنید 310 00:23:00,199 --> 00:23:01,000 بگو 311 00:23:01,640 --> 00:23:02,839 من آدم صبوری نیستم 312 00:23:03,800 --> 00:23:05,880 برای چی اومدی به عمارت جی؟ 313 00:23:06,719 --> 00:23:07,959 میخوای تو عمارت خرابکاری کنی؟ 314 00:23:08,839 --> 00:23:09,640 اگر اینطور باشه 315 00:23:10,359 --> 00:23:11,160 هرگز بهت اجازه نمیدم 316 00:23:11,359 --> 00:23:13,079 !بیشتر از این با برادرم بمونی 317 00:23:16,079 --> 00:23:16,920 !نه 318 00:23:17,599 --> 00:23:18,439 من برای آسیب رسوندن 319 00:23:18,680 --> 00:23:20,599 .به هیچکسی در عمارت جی به اینجا نیومدم 320 00:23:21,439 --> 00:23:22,560 من فقط میخوام 321 00:23:22,800 --> 00:23:24,199 .کاری رو که باید انجام بشه، انجام بدم 322 00:23:26,000 --> 00:23:29,000 .ولی در مورد علتش، الان نمیتونم بهتون بگم 323 00:23:38,439 --> 00:23:39,239 ارباب جوان 324 00:23:40,359 --> 00:23:41,839 میدونم که من هیچکسی نیستم (آدم بی ارزشی هستم) 325 00:23:42,640 --> 00:23:44,280 ،اگر میخواین که حقیقت رو به بقیه بگین 326 00:23:45,079 --> 00:23:47,199 من باز هم تمام تلاش خودم رو میکنم تا توی عمارت جی بمونم 327 00:23:47,880 --> 00:23:50,280 اگر شما اصرار دارین که من رو از عمارت جی بیرون بندازید 328 00:23:51,000 --> 00:23:51,719 پس 329 00:23:54,280 --> 00:23:55,719 !پس بهتره که من رو بکشید 330 00:24:04,719 --> 00:24:05,719 !من بهت اعتماد دارم 331 00:24:07,710 --> 00:24:08,912 تا زمانی که به برادرم یا هرکس دیگه ای توی عمارت 332 00:24:09,280 --> 00:24:10,560 آسیب نرسونی 333 00:24:11,880 --> 00:24:13,400 .من رازت رو حفظ میکنم 334 00:24:13,880 --> 00:24:14,520 ،حتی از اون هم بیشتر 335 00:24:14,599 --> 00:24:16,439 من بهت کمک میکنم 336 00:24:16,920 --> 00:24:18,640 .تا بتونی هویت خودت رو مخفی نگه داری 337 00:24:20,680 --> 00:24:21,439 ارباب جوان 338 00:24:22,280 --> 00:24:24,439 چرا انقدر با من خوبین؟ 339 00:24:27,959 --> 00:24:29,400 شاید این سرنوشت منه 340 00:24:30,400 --> 00:24:31,239 همچنین 341 00:24:31,800 --> 00:24:33,239 .من فکر میکنم تو آدم خیلی جالبی هستی 342 00:24:33,430 --> 00:24:34,640 پس دلم میخواد باهات دوست بشم 343 00:24:38,560 --> 00:24:40,199 .من برای سالهای زیادی در سفر بودم 344 00:24:40,640 --> 00:24:41,719 و به این حقیقت زندگی رسیدم که 345 00:24:43,119 --> 00:24:44,160 پیدا کردن دوست 346 00:24:44,640 --> 00:24:46,040 .بهتر از پیدا کردن یک دشمنه 347 00:24:46,760 --> 00:24:48,839 این دلیلم برات کافیه؟ 348 00:24:49,400 --> 00:24:51,199 اون یک شخص با مقام بالاست 349 00:24:51,439 --> 00:24:53,760 اگر اون پشتیبان من بشه، اگر یه روز لو برم 350 00:24:54,000 --> 00:24:55,040 .میتونه کمکم کنه 351 00:24:56,160 --> 00:24:57,400 .فکر بدی نیست 352 00:24:58,880 --> 00:25:00,079 !کاملا حق باشماست 353 00:25:00,272 --> 00:25:01,420 پیدا کردن یک دوست 354 00:25:01,504 --> 00:25:02,800 .بهتر از پیدا کردن یک دشمنه 355 00:25:03,400 --> 00:25:05,719 .پس لطفا از حالا به بعد مراقب من باشید 356 00:25:07,599 --> 00:25:10,439 .پس دیگه از الان من رو "ارباب جوان" خطاب نکن 357 00:25:11,239 --> 00:25:12,319 "بهم بگو "جنگ 358 00:25:12,839 --> 00:25:14,040 جنگ 359 00:25:15,760 --> 00:25:17,079 من باید چی صدات کنم؟ 360 00:25:18,839 --> 00:25:20,040 بهت بگم "چی"؟ 361 00:25:21,160 --> 00:25:22,199 !هر چی که دوست دارید 362 00:25:22,920 --> 00:25:24,760 ولی ارباب جوان 363 00:25:25,280 --> 00:25:28,040 شما از کجا انقدر مطمئنید که من یک دخترم؟ 364 00:25:28,599 --> 00:25:31,079 .اون روز که با سون دالی دعوات شده بود 365 00:25:31,680 --> 00:25:33,120 یکدفعه افتادی رو دستای من 366 00:25:33,959 --> 00:25:35,800 بعد از لحظه ای که بهت دست زدم 367 00:25:36,544 --> 00:25:38,128 .دیگه کاملا مطمئن شدم 368 00:25:38,350 --> 00:25:41,216 تو هنوزم فکر میکنی میتونی منو گول بزنی؟ 369 00:25:43,199 --> 00:25:46,040 ...بدن... لمس بدن 370 00:25:46,560 --> 00:25:47,880 ...نکنه شما 371 00:25:48,760 --> 00:25:49,800 ...من... من... من 372 00:25:50,239 --> 00:25:51,400 .از قصد که اینکار رو نکردم 373 00:25:59,872 --> 00:26:02,280 نظرت چیه، امروز به افتخار 374 00:26:02,760 --> 00:26:04,400 ،آغاز دوستیمون 375 00:26:04,880 --> 00:26:05,880 .تو رو به یک وعده غذا دعوت کنم 376 00:26:08,160 --> 00:26:08,839 !باشه 377 00:26:27,959 --> 00:26:29,959 ارباب جوان، داریم کجا میریم؟ 378 00:26:30,280 --> 00:26:32,439 .میبرمت به یه جای جالب 379 00:26:32,719 --> 00:26:33,400 ...و بعدش 380 00:26:33,456 --> 00:26:34,520 بیاین بریم اونطرف 381 00:26:34,719 --> 00:26:36,040 .باشه! بریم یه نگاه بندازیم 382 00:26:39,599 --> 00:26:42,040 ارباب جوان، چطوره بریم اونجا؟ 383 00:26:42,520 --> 00:26:43,640 فکر میکنم جای خوبی باشه 384 00:26:45,079 --> 00:26:46,359 !باشه. بریم اونجا 385 00:26:46,760 --> 00:26:47,599 !باشه 386 00:27:00,959 --> 00:27:02,680 ،حالا که نمیتونیم همدیگه رو قانع کنیم 387 00:27:02,920 --> 00:27:03,839 .بیا با هم شرط ببندیم 388 00:27:04,239 --> 00:27:05,880 بازنده باید از برنده عذرخواهی کنه 389 00:27:06,239 --> 00:27:09,239 .و برنده رو "پدربزرگ" خطاب کنه 390 00:27:10,199 --> 00:27:12,839 و زانو بزنه و یک فنجان چای سِرو کنه 391 00:27:14,319 --> 00:27:14,959 جرئتش رو داری؟ 392 00:27:15,199 --> 00:27:17,599 البته، من میترسم که تو ببازی 393 00:27:17,680 --> 00:27:19,079 ارباب جوان، این دوست شماست؟ 394 00:27:20,710 --> 00:27:22,976 .این ثروتمندترین مرد محله ی ماست، پسر آقای جنگ 395 00:27:24,752 --> 00:27:25,760 تو نمیتونی 396 00:27:27,160 --> 00:27:28,119 جی جنگ 397 00:27:28,959 --> 00:27:29,719 جی جنگ 398 00:27:32,880 --> 00:27:33,696 .درست به موقع رسیدی 399 00:27:33,880 --> 00:27:34,784 شنیدی؟ 400 00:27:35,000 --> 00:27:36,040 اونا سه نفرن 401 00:27:36,119 --> 00:27:36,959 ولی من یک نفر 402 00:27:37,119 --> 00:27:38,119 شما باید کمکم کنید 403 00:27:38,920 --> 00:27:40,119 .و تو. تو هم همینطور 404 00:27:40,880 --> 00:27:42,599 .من؟ آره. تو 405 00:27:45,552 --> 00:27:46,670 نگران نباش 406 00:27:47,190 --> 00:27:48,736 خیلی آسونه 407 00:27:49,000 --> 00:27:50,544 اون قطعه ی شش تکه ی پنیری شکل رو میبینی؟ 408 00:27:50,608 --> 00:27:51,760 .کسی که زودتر به اون برسه، برنده ی مسابقه س 409 00:27:52,800 --> 00:27:53,959 .من کارم درسته 410 00:27:54,350 --> 00:27:55,296 !تو فقط برای تفریح بازی کن 411 00:27:56,479 --> 00:27:57,479 چرا باید کمکت کنم؟ 412 00:27:57,840 --> 00:27:58,800 برای منم سودی داره؟ 413 00:28:01,880 --> 00:28:04,280 .تو باید دوست جنگ باشی 414 00:28:04,560 --> 00:28:05,400 !چه تصادفی 415 00:28:05,760 --> 00:28:07,119 .منم دوستش هستم 416 00:28:07,439 --> 00:28:08,439 به قول معروف 417 00:28:08,640 --> 00:28:09,599 دوستِ دوستِ من 418 00:28:09,839 --> 00:28:10,959 .دوستِ خوب منه :) 419 00:28:12,839 --> 00:28:13,800 همچین نقل قولی وجود داره؟ 420 00:28:15,232 --> 00:28:18,080 .دوست من، لطفا بیا کمکم 421 00:28:18,640 --> 00:28:20,119 تو نمیتونی منو تنها بذاری 422 00:28:20,680 --> 00:28:21,520 اگر تو ببری 423 00:28:21,959 --> 00:28:23,319 بهت صد گوان* میدم نوعی واحد پول* 424 00:28:25,719 --> 00:28:26,520 صد گوان؟ 425 00:28:26,839 --> 00:28:29,119 !دویست گوان! اونوقت میبرم 426 00:28:31,439 --> 00:28:33,160 .جالبه. ازت خوشم میاد 427 00:28:33,520 --> 00:28:35,040 .قبوله. دویست گوان 428 00:28:35,719 --> 00:28:36,520 .نترس، چی 429 00:28:37,160 --> 00:28:37,959 .فقط برای تفریح برو 430 00:28:38,319 --> 00:28:39,160 .من پشتتم 431 00:28:40,079 --> 00:28:40,839 جی خنگ 432 00:28:41,119 --> 00:28:43,400 .تو با بقیه همچین برخوردی نمیکنی 433 00:28:44,520 --> 00:28:46,079 آقای جنگ، تو هنوزم میخوای بازی کنی؟ 434 00:28:46,800 --> 00:28:47,800 البته که میخوام 435 00:28:52,520 --> 00:28:54,959 !این دو نفر، جالبه 436 00:28:59,400 --> 00:29:00,359 لطفا 437 00:29:06,199 --> 00:29:10,560 یک دو سه چهار پنج 438 00:30:08,319 --> 00:30:11,319 .سه، سه، سه 439 00:30:16,479 --> 00:30:17,599 ما بردیم 440 00:30:19,199 --> 00:30:19,959 ما بردیم 441 00:30:20,280 --> 00:30:20,959 !باختت رو بپذیر 442 00:30:22,480 --> 00:30:24,310 !"بهم بگو " پدربزرگ 443 00:30:24,560 --> 00:30:35,040 !"بهم بگو " پدربزرگ "! بهم بگو " پدربزرگ 444 00:30:36,199 --> 00:30:38,319 !"سریع!بهم بگو " پدربزرگ 445 00:30:38,839 --> 00:30:40,160 !پدربزرگ! پدربزرگ 446 00:30:41,680 --> 00:30:42,992 ارباب جوان، اونا گفتن پدربزرگ 447 00:30:43,040 --> 00:30:43,880 اونا بهت گفتن پدربزرگ 448 00:30:44,239 --> 00:30:45,119 زودباشین 449 00:30:50,119 --> 00:30:51,319 بهم گفتین پدربزرگ؟ درست شنیدم؟ 450 00:30:51,959 --> 00:30:53,239 کارم بدک نیست نه؟ 451 00:31:05,920 --> 00:31:06,800 چی شده؟ 452 00:31:06,880 --> 00:31:07,520 آقای سون 453 00:31:07,839 --> 00:31:08,839 اون یارو طبقه ی پایینه 454 00:31:09,199 --> 00:31:10,800 .اونی که دفعه ی آخر منو زد 455 00:31:12,040 --> 00:31:12,959 اون تو رو زده؟ 456 00:31:13,070 --> 00:31:15,232 .دقیقا، اون آدم فوق العاده ایه 457 00:31:15,920 --> 00:31:17,319 اون نه تنها یک دختر خوشگل رو از من دزدید 458 00:31:17,760 --> 00:31:18,599 بلکه حتی یک نفر رو پیدا کرد 459 00:31:19,239 --> 00:31:20,400 .تا منو کلی کتک بزنه 460 00:31:22,479 --> 00:31:23,400 !واقعا که 461 00:31:25,280 --> 00:31:27,199 جالبه. بریم یه نگاه بندازیم 462 00:31:27,719 --> 00:31:28,680 .برو. برو. برو 463 00:31:29,479 --> 00:31:30,280 !عالیه 464 00:31:30,400 --> 00:31:31,400 خیلی عالیه 465 00:31:31,959 --> 00:31:33,119 مهارت تو توی این بازی 466 00:31:33,439 --> 00:31:35,000 .تقریبا نزدیک به مهارت خودمه 467 00:31:36,119 --> 00:31:36,959 کلی چیز ازت یاد گرفتم 468 00:31:37,359 --> 00:31:39,160 از کمک امروزت ممنونم 469 00:31:39,800 --> 00:31:40,680 مشکلی نیست 470 00:31:41,239 --> 00:31:43,280 .اسم من جنگ شائوفنگه 471 00:31:43,599 --> 00:31:45,119 اسم تو چیه؟ 472 00:31:45,560 --> 00:31:47,199 اسم فامیلم تیانه و اسم کوچیکم 473 00:31:48,239 --> 00:31:49,119 .یینگ هاو 474 00:31:49,319 --> 00:31:50,839 یینگ هاو معمولا 475 00:31:51,000 --> 00:31:52,040 .اسم یک قهرمانه 476 00:31:53,439 --> 00:31:56,000 .یینگ هاو، تو امروز واقعا یک قهرمان هستی 477 00:31:56,400 --> 00:31:57,599 !از آشنایی باهات خوشبختم 478 00:31:57,920 --> 00:32:00,839 .بسیار خب. من میخوام با اون حرف بزنم 479 00:32:01,199 --> 00:32:02,040 بعدا میبینمت 480 00:32:02,080 --> 00:32:03,072 .باشه. لطفا 481 00:32:03,880 --> 00:32:04,920 صبر کنید 482 00:32:08,239 --> 00:32:11,160 .بالاخره ماهی تو تور افتاد (بالاخره گیرت آوردم) 483 00:32:12,599 --> 00:32:13,880 من شاهد بودم 484 00:32:14,239 --> 00:32:15,839 .که شما سه نفر خیلی ماهر بودین 485 00:32:16,199 --> 00:32:17,280 .اومدم که ازتون یاد بگیرم 486 00:32:17,959 --> 00:32:19,040 اگر میخوای از ما چیزی یاد بگیری 487 00:32:19,199 --> 00:32:20,680 نمیخوای اول اسمت رو بگی؟ 488 00:32:22,719 --> 00:32:24,119 تو منو نمیشناسی؟ 489 00:32:27,648 --> 00:32:29,696 .بذارید اونا رو به شما معرفی کنم 490 00:32:29,936 --> 00:32:30,760 ایشون 491 00:32:31,040 --> 00:32:32,800 تنها پسر مرزبان سون هستند 492 00:32:33,160 --> 00:32:34,040 سون فن 493 00:32:34,280 --> 00:32:34,959 آقای سون 494 00:32:35,719 --> 00:32:36,239 آقای سون 495 00:32:36,400 --> 00:32:38,079 پسر مرزبان سون 496 00:32:38,400 --> 00:32:40,640 آقای سون، از شما تعریف های زیادی شنیدم 497 00:32:41,839 --> 00:32:44,239 .ایشون برادر فرمانده جی هستن 498 00:32:44,479 --> 00:32:45,280 جی خنگ 499 00:32:45,560 --> 00:32:46,839 اون همچنین دوست منه 500 00:32:49,190 --> 00:32:50,688 .از آشناییتون خوشبختم آقای جی 501 00:32:57,239 --> 00:32:58,719 ایشون آقای تیان هستن 502 00:32:59,040 --> 00:33:00,400 ایشون هم از دوستان 503 00:33:02,680 --> 00:33:03,599 .ارباب جی هستن 504 00:33:09,839 --> 00:33:11,839 دوست ارباب جی 505 00:33:13,520 --> 00:33:15,000 از ملاقاتت خوشبختم 506 00:33:16,959 --> 00:33:17,839 آقای سون 507 00:33:17,959 --> 00:33:19,359 گفتین میخواین یه دور بازی کنین؟ 508 00:33:19,560 --> 00:33:21,239 از اینطرف لطفا 509 00:33:34,959 --> 00:33:36,640 .آقای سون، لطفا 510 00:33:38,239 --> 00:33:39,199 قبل از شروع 511 00:33:39,520 --> 00:33:41,119 .اول میخوام یه چیزی به آقای سو بگم 512 00:33:41,560 --> 00:33:42,920 من یه سرگرمی خاصی برای خودم دارم 513 00:33:43,119 --> 00:33:45,199 از شرط بندی خوشم میاد، ولی هیچوقت با پول شرط نبستم 514 00:33:45,760 --> 00:33:47,520 از آقای سون میخوام 515 00:33:47,640 --> 00:33:48,479 .که با من اینطوری شرط ببندن 516 00:33:48,760 --> 00:33:50,520 .ما فقط هشت دور بازی میکنیم 517 00:33:52,560 --> 00:33:55,079 .بازنده باید قول یک شرط رو به برنده بده 518 00:33:55,199 --> 00:33:56,199 هر چی که باشه 519 00:33:56,880 --> 00:33:57,560 بازی میکنین یا نه؟ 520 00:33:57,880 --> 00:33:59,479 اگر بخوام سر جونت باهات شرط ببندم چی؟ 521 00:34:03,439 --> 00:34:04,359 اگر زندگی من 522 00:34:04,520 --> 00:34:06,359 برای شما انقدر با ارزشه 523 00:34:06,640 --> 00:34:07,616 !پس لطفا جونم رو بگیرید 524 00:34:08,760 --> 00:34:10,000 !باشه، قبوله 525 00:34:10,438 --> 00:34:11,759 .آقای سون، لطفا 526 00:34:31,639 --> 00:34:32,719 به نظر میرسه که زندگی تو 527 00:34:32,958 --> 00:34:33,958 .مطمئنا برای منه 528 00:34:55,399 --> 00:34:58,120 .لطفا از جونم حفاظت کنید، والدین عزیزم 529 00:35:28,560 --> 00:35:29,280 شیش 530 00:35:29,679 --> 00:35:30,560 تو بردی 531 00:35:33,080 --> 00:35:39,199 .یک، دو، سه، چهار، پنج، شش 532 00:35:41,040 --> 00:35:41,800 آقای سون 533 00:35:42,199 --> 00:35:44,560 من شانس بهتری دارم 534 00:35:45,080 --> 00:35:46,199 .باشه. تو بردی 535 00:35:46,719 --> 00:35:47,879 جرئتش رو داری جونم رو بگیری؟ 536 00:35:48,199 --> 00:35:48,879 نه. قطعا نه 537 00:35:49,000 --> 00:35:50,048 من جرئت نمیکنم 538 00:35:50,199 --> 00:35:51,639 من چطور جرئت میکنم جون شما رو بگیرم 539 00:35:52,120 --> 00:35:53,560 ولی میخوام ازتون یک چیز دیگه ای 540 00:35:53,879 --> 00:35:56,439 .که به سلامتیتون آسیبی نمیرسونه درخواست کنم 541 00:35:57,199 --> 00:35:59,800 باختتون رو قبول دارید؟ 542 00:36:00,199 --> 00:36:00,959 !البته 543 00:36:05,199 --> 00:36:05,959 !تو چطور جرئت کردی 544 00:36:06,000 --> 00:36:07,800 .پسر مرزبان سون باختش رو پذیرفت 545 00:36:08,080 --> 00:36:09,919 من تحسینتون میکنم 546 00:36:10,760 --> 00:36:12,840 خیلی خب، نمیذارم به همین راحتی از اینکارت در بری 547 00:36:19,399 --> 00:36:20,040 !نخندید 548 00:36:20,639 --> 00:36:21,520 !نخندین 549 00:36:22,199 --> 00:36:23,040 آقای سون، اینو بپوشین 550 00:36:24,800 --> 00:36:25,719 !دست از خندیدن بردارین 551 00:36:28,239 --> 00:36:29,840 به چی نگاه میکنین؟ خیلی دلتون میخواد که بمیرین؟ 552 00:36:34,719 --> 00:36:36,239 !برگردین! دست از تماشا بردارین 553 00:36:36,439 --> 00:36:37,360 !نخندین 554 00:36:38,360 --> 00:36:39,840 !برگردین! دیگه نخندین 555 00:36:40,360 --> 00:36:41,239 !چیه این جالبه 556 00:36:42,639 --> 00:36:43,600 !اینو بپوشید 557 00:36:43,760 --> 00:36:44,919 !به چی نگاه میکنین 558 00:36:45,040 --> 00:36:48,159 !آقای سون! ایشون آقای سونه 559 00:36:49,280 --> 00:36:50,199 !نخندین 560 00:36:56,800 --> 00:36:57,679 آقای تیان 561 00:36:58,000 --> 00:36:59,744 .جوجه ها رو قبل از اینکه سر از تخم در بیارن نشمرید (معادل فارسی: جوجه رو آخر پاییز میشمارن) 562 00:36:59,919 --> 00:37:00,679 سون فن 563 00:37:01,239 --> 00:37:02,719 .آدم خوخواه و بد ذاتیه 564 00:37:03,040 --> 00:37:04,399 شما جلوی چشم خیلی ها 565 00:37:04,600 --> 00:37:05,479 .اونو تخریبش کردین 566 00:37:05,800 --> 00:37:07,760 .ممکنه یک روز ازتون انتقام بگیره 567 00:37:08,399 --> 00:37:10,360 .من ازش نمیترسم‌. من پشتیبان خودمو دارم 568 00:37:14,239 --> 00:37:15,919 ،اگرچه خانواده ی سون قدرت زیادی داره 569 00:37:16,280 --> 00:37:18,208 ولی در مقایسه با خانواده ی جی که اختیار ارتش رو در دست داره 570 00:37:18,390 --> 00:37:19,424 !هنوز کافی نیست 571 00:37:19,600 --> 00:37:20,720 !پشتیبان تو جی خنگه 572 00:37:20,832 --> 00:37:22,040 . لازم نیست که نگران باشی 573 00:37:24,320 --> 00:37:25,159 امروز 574 00:37:26,120 --> 00:37:28,000 .فکر کنم بهتره تو این رستوران نمونیم 575 00:37:28,670 --> 00:37:29,520 اگر بیشتر از این اینجا بمونیم 576 00:37:29,760 --> 00:37:31,399 .ممکنه تو دردسر بیشتری بیفتیم 577 00:37:32,639 --> 00:37:33,360 .بهتره دیگه بریم 578 00:37:34,919 --> 00:37:35,919 منم میتونم بیام؟ 579 00:37:36,479 --> 00:37:37,439 نه 580 00:37:38,600 --> 00:37:39,679 بریم 581 00:37:40,280 --> 00:37:41,040 خداحافظ 582 00:37:46,639 --> 00:37:49,000 !ارباب جوان، خیلی هیجان انگیز بود 583 00:37:49,639 --> 00:37:50,760 خیلی نزدیک بود 584 00:37:51,879 --> 00:37:54,080 .ولی من میدونستم که میتونم ببرم 585 00:37:55,360 --> 00:37:56,399 رمانتیک 586 00:37:59,719 --> 00:38:01,320 تو اون رستوران رو فقط برای اینکه 587 00:38:01,520 --> 00:38:03,120 دیدی سون فن توشه انتخاب کردی، مگه نه؟ 588 00:38:04,080 --> 00:38:05,568 من وقتی دشمنم رو اونجا دیدم 589 00:38:05,616 --> 00:38:07,800 نتونستم جلوی خودم رو بگیرم. سرزنشم میکنی؟ 590 00:38:08,120 --> 00:38:09,120 البته که نه 591 00:38:09,639 --> 00:38:11,159 به برادرم هم نمیگم 592 00:38:12,000 --> 00:38:12,760 !قبوله 593 00:38:13,000 --> 00:38:13,800 ،وقتی به عمارت برگشتیم 594 00:38:13,919 --> 00:38:15,639 .منو به فرمانده جی نفروش 595 00:38:15,919 --> 00:38:17,320 یه آدم بدجنسی مثل اون 596 00:38:17,600 --> 00:38:18,760 اگر بفهمه که من یک دخترم 597 00:38:18,840 --> 00:38:19,800 احتمالا منو میکشه 598 00:38:19,919 --> 00:38:21,040 .یا اینکه از عمارت پرتم میکنه بیرون 599 00:38:22,000 --> 00:38:22,959 نگران نباش 600 00:38:23,320 --> 00:38:25,536 اگر تو به برادرم یا عمارت ضرری نرسونی 601 00:38:25,879 --> 00:38:27,600 .من رازت رو برای همیشه پیش خودم نگه میدارم 602 00:38:27,919 --> 00:38:29,040 .این یه قرار بین دوستانه 603 00:38:29,320 --> 00:38:30,560 حرفم رو باور میکنی؟ 604 00:38:31,719 --> 00:38:32,600 ،اگر شما به من اعتماد داشته باشی 605 00:38:32,719 --> 00:38:33,959 .من هم به شما اعتماد دارم 606 00:38:34,239 --> 00:38:35,120 جنگ 607 00:38:39,040 --> 00:38:40,280 بزن بریم 608 00:38:56,439 --> 00:38:57,479 ...لاکپشت، لاکپشت 609 00:38:57,840 --> 00:38:58,639 ...لطفا 610 00:38:58,959 --> 00:39:00,040 لطفا من رو مورد رحمت قرار بده 611 00:39:00,280 --> 00:39:02,080 .بهم رحمت عطا کن تا بتونم قاتل والدینم رو پیدا کنم 612 00:39:02,192 --> 00:39:02,950 لطفا 613 00:39:03,320 --> 00:39:04,719 .لطفا، ارباب لاکپشت 614 00:39:05,040 --> 00:39:06,080 ،اگر بتونم قاتل رو پیدا کنم 615 00:39:06,840 --> 00:39:08,320 .هر روز برات غذاهای خوشمزه میارم 616 00:39:08,479 --> 00:39:09,439 قبوله؟ 617 00:39:09,719 --> 00:39:10,639 لطفا 618 00:39:10,800 --> 00:39:12,959 .ارباب لاکپشت، لطفا من رو مورد رحمت قرار بده 619 00:39:13,088 --> 00:39:14,208 .لطفا من رو مورد رحمت قرار بده 620 00:39:14,919 --> 00:39:16,199 .بهم رحمت عطا کن تا بتونم قاتل والدینم رو پیدا کنم 621 00:39:16,919 --> 00:39:18,560 شنیدی چی گفتم؟ ارباب لاکپشت؟ 622 00:39:19,239 --> 00:39:21,000 داری چیکار میکنی؟ 623 00:39:21,104 --> 00:39:22,190 [رو یی] 624 00:39:22,224 --> 00:39:24,630 دارم به ارباب لاکپشت دعا میکنم 625 00:39:29,719 --> 00:39:30,600 میخوای بهش دست بزنی؟ 626 00:39:39,879 --> 00:39:40,959 رو یی 627 00:39:44,719 --> 00:39:46,600 .عموی کوچیک. ارباب جوان 628 00:39:54,600 --> 00:39:55,399 تیان چی 629 00:39:55,719 --> 00:39:57,199 تو با برادرزاده ی من چیکار میکنی؟ 630 00:39:57,879 --> 00:39:58,800 برادرزاده؟ 631 00:40:00,080 --> 00:40:01,600 .اون پسر برادر گمشده ی منه 632 00:40:02,120 --> 00:40:03,159 اسمش رو یی هست 633 00:40:03,560 --> 00:40:05,000 مادرم اونو به فرزندخواندگی گرفته 634 00:40:05,800 --> 00:40:07,159 اونا قبلا توی معبد زندگی میکردن 635 00:40:07,320 --> 00:40:09,280 .و برای برادر گمشده و پدرم دعا میکردن 636 00:40:09,560 --> 00:40:10,800 .تازه دیروز برگشتن 637 00:40:19,040 --> 00:40:21,360 .مامان این لاکپشت خیلی بانمکه 638 00:40:21,520 --> 00:40:22,800 بیا با هم بازی کنیم 639 00:40:23,520 --> 00:40:24,560 مامان؟ 640 00:40:25,600 --> 00:40:27,879 .من نمیدونم اون چرا به من گفت مامان 641 00:40:32,800 --> 00:40:33,800 رو یی 642 00:40:34,520 --> 00:40:35,840 خیلی به مردم نزدیک نمیشه 643 00:40:36,560 --> 00:40:37,639 حتی من و برادرم هم 644 00:40:37,919 --> 00:40:39,080 .به سختی میتونیم با اون حرف بزنیم 645 00:40:39,800 --> 00:40:40,679 امروز 646 00:40:41,000 --> 00:40:42,520 .ولی به نظر میرسه به تو خیلی نزدیکه 647 00:40:43,320 --> 00:40:44,919 .تو اولین ملاقاتتون داره تو رو مادر صدا میزنه 648 00:40:47,280 --> 00:40:47,959 به نظر میرسه که 649 00:40:48,560 --> 00:40:50,719 .تغییر قیافت همچین هم موفقیت آمیز نبوده 650 00:40:51,360 --> 00:40:53,360 جنگ، اذیتم نکن 651 00:40:56,399 --> 00:40:57,520 !داری درمورد چی حرف میزنی 652 00:41:01,470 --> 00:41:02,704 !رو یی 653 00:41:12,399 --> 00:41:14,000 برادر. عموی بزرگ. فرمانده 654 00:41:21,870 --> 00:41:24,416 میشه با هم با لاکپشت بازی کنیم مامان؟ 655 00:41:25,520 --> 00:41:26,560 مامان؟ 656 00:41:33,672 --> 00:44:00,000 ☟ لطفا جهت حمایت عضو کانال ما بشین ☟ @ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما ◇◇◇ ترجمه: Homa_WX ◇◇◇ 50036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.