All language subtitles for (@ChocoDreamSub) Dr. Cutie EP12
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:01:26,720
◣ تیم ترجمه چوکو دریم با افتخار تقدیم میکند ◢
@ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما
「 Homa_WX : مترجم 」
2
00:01:26,350 --> 00:01:29,710
دکتر کیوتی
3
00:01:30,040 --> 00:01:33,050
قسمت دوازدهم
4
00:01:58,599 --> 00:02:01,040
فرمانده، برای چی به من زل زدین؟
5
00:02:03,839 --> 00:02:04,839
تیان چی
6
00:02:06,160 --> 00:02:07,808
تو گفتی یه اتفاقی برای خانوادت افتاده
7
00:02:08,030 --> 00:02:09,504
و والدینت به طرز وجیعی از دنیا رفتن
8
00:02:09,880 --> 00:02:10,919
چرا؟
9
00:02:11,830 --> 00:02:13,552
میتونی برام دقیق تر بگی؟
10
00:02:15,839 --> 00:02:18,039
چرا یکدفعه در این مورد حرف میزنید؟
11
00:02:18,839 --> 00:02:19,720
من فقط متوجه شدم که
12
00:02:20,119 --> 00:02:21,960
.تو توی خیابونا بزرگ شدی
13
00:02:22,800 --> 00:02:24,679
و توی یک فاحشه خونه زندگی میکردی
14
00:02:25,119 --> 00:02:26,240
!باید خیلی بهت سخت گذشته باشه
15
00:02:28,919 --> 00:02:30,839
.واقعا چیز مهمی نیست
16
00:02:31,440 --> 00:02:32,880
بعد از مرگ والدینم
17
00:02:33,240 --> 00:02:35,399
صاحب اون فاحشه خونه من رو به فرزند خواندگی گرفت
18
00:02:35,919 --> 00:02:37,440
تمام کسانی که هر روز باهاشون در ارتباط بودم
19
00:02:37,600 --> 00:02:39,199
یک عده ارازل و اوباش
20
00:02:39,559 --> 00:02:40,520
.و کلاهبردار بودن
21
00:02:41,240 --> 00:02:43,679
پس شاید وقتی دارم کاری میکنم از اونها تاثیر گرفته باشم
22
00:02:44,279 --> 00:02:46,080
اگرچه الان یک پزشک هستم
23
00:02:48,520 --> 00:02:49,584
.ولی هنوزم نمیتونم تغییر کنم
24
00:02:50,839 --> 00:02:51,639
چرا باید
25
00:02:52,080 --> 00:02:53,399
به عمارت جی میومدی؟
26
00:03:00,000 --> 00:03:00,960
تو دقیقا
27
00:03:01,240 --> 00:03:02,240
چی میخوای؟
28
00:03:11,039 --> 00:03:12,399
همش به خاطر شماست
29
00:03:13,240 --> 00:03:14,320
به خاطر من؟
30
00:03:15,720 --> 00:03:17,240
شما سالها پیش میخواستید پدرتون رو نجات بدین
31
00:03:17,550 --> 00:03:19,424
پس مستقیم به کوهستان "هِی" رفتید
32
00:03:19,740 --> 00:03:21,824
.و شورشی های دهکده کوه دونگ رو سرکوب کردید
33
00:03:22,112 --> 00:03:24,880
تمام مردم به شما به خاطر احترام و وفاداریتون به والدینتون احترام میذارن
34
00:03:27,240 --> 00:03:29,344
.ولی من از همون دوران کودکیم ضعیف بودم
35
00:03:29,440 --> 00:03:30,576
.پس نمیتونم وارد ارتش بشم
36
00:03:31,160 --> 00:03:32,784
.پس از مغزم استفاده کردم تا یک دکتر بشم
37
00:03:32,848 --> 00:03:33,830
امیدوارم یک روز بتونم
38
00:03:34,000 --> 00:03:35,960
.همراه شما به خط مقدم جنگ برم
39
00:03:36,479 --> 00:03:38,160
.این مثل یک رویا میمونه که به واقعیت تبدیل شده باشه
40
00:03:38,279 --> 00:03:40,119
رویای خدمت به کشور
41
00:03:41,360 --> 00:03:42,399
حقیقت داره؟
42
00:03:45,279 --> 00:03:46,559
حتی یک کلمه ش هم دروغ نبود
43
00:03:49,360 --> 00:03:50,112
!باشه
44
00:03:51,110 --> 00:03:52,448
.پس تو رو به آرزوت میرسونم
45
00:04:33,808 --> 00:04:34,784
!با دقت نگاه کن
46
00:05:03,760 --> 00:05:04,600
!امتحان کن
47
00:05:05,600 --> 00:05:06,359
!باشه
48
00:05:20,590 --> 00:05:21,504
!کافیه
49
00:05:27,950 --> 00:05:28,864
!بیا اینجا
50
00:05:35,760 --> 00:05:36,920
.موضعت رو محکم کن
51
00:05:37,200 --> 00:05:38,079
!دستات رو باز کن
52
00:05:39,160 --> 00:05:40,239
!به سمت چپت نگاه کن
53
00:05:41,359 --> 00:05:42,399
!یک
54
00:06:10,040 --> 00:06:11,640
.خودم میتونم انجامش بدم، فرمانده
55
00:06:12,679 --> 00:06:14,119
خودم میتونم
56
00:06:15,640 --> 00:06:17,839
.باشه! چند تا سرباز تازه کار رو صدا بزن اینجا
57
00:06:18,640 --> 00:06:19,640
!سربازای تاره کار
58
00:06:29,559 --> 00:06:31,799
یعنی هنوزم به اینکه من یک دخترم مشکوکه؟
59
00:06:32,559 --> 00:06:34,399
.نه، باید خیلی جدی اینو تمرین کنم
60
00:06:34,720 --> 00:06:35,959
.نباید بذارم بفهمه
61
00:06:39,024 --> 00:06:39,950
.گزارش. فرمانده
62
00:06:40,160 --> 00:06:42,679
اینا همه ی سربازهایی هستن که به تازگی به ارتش پیوستن
63
00:06:44,519 --> 00:06:46,040
!باشه! تمرین رو شروع کنید
64
00:06:46,200 --> 00:06:47,040
!چشم
65
00:06:48,810 --> 00:06:49,808
یک
66
00:06:51,239 --> 00:06:52,239
دو
67
00:06:53,320 --> 00:06:54,440
سه
68
00:06:55,480 --> 00:06:56,600
چهار
69
00:06:58,760 --> 00:07:00,000
پنج
70
00:07:02,160 --> 00:07:03,160
شیش
71
00:07:05,200 --> 00:07:06,839
هفت
72
00:07:08,279 --> 00:07:09,640
هشت
73
00:07:11,880 --> 00:07:12,959
یک
74
00:07:14,440 --> 00:07:15,559
دو
75
00:07:47,679 --> 00:07:48,640
...دکتر تیان... دکتر تیان
76
00:07:49,279 --> 00:07:51,119
دکتر تیان. دکتر تیان. دکتر تیان
77
00:08:09,040 --> 00:08:09,959
به دکتر دینگ خبر بده
78
00:08:10,160 --> 00:08:10,959
بگو چکش کنه
79
00:08:11,119 --> 00:08:12,880
.بله، فرمانده. الان انجامش میدم
80
00:08:13,824 --> 00:08:14,720
فرمانده
81
00:08:15,079 --> 00:08:17,000
.دکتر تیان داشت سعی میکرد شجاع باشه
82
00:08:17,230 --> 00:08:18,400
.لطفا خودتون رو سرزنش نکنید
83
00:08:19,200 --> 00:08:20,160
اون فقط یک پزشکه
84
00:08:20,519 --> 00:08:21,880
چرا باید به احساساتش اهمیت بدم؟
85
00:08:23,000 --> 00:08:23,559
بله، فرمانده
86
00:08:23,679 --> 00:08:25,200
من ازش مراقبت میکنم
87
00:08:26,880 --> 00:08:27,760
باشه
88
00:08:28,880 --> 00:08:29,936
من هنوز باید کارهایی انجام بدم
89
00:08:30,119 --> 00:08:31,559
ازش مراقبت کن. من باید برم
90
00:08:57,660 --> 00:09:00,034
[بانو جی، همسر سابق جیه دوشی]
91
00:09:09,919 --> 00:09:11,719
پسر من مقام بالایی داره
92
00:09:11,919 --> 00:09:13,880
.اون نتونست از کشتار مردم ممانعت کنه
93
00:09:15,000 --> 00:09:16,039
من میخوام که
94
00:09:16,280 --> 00:09:18,119
.تمام گناهان اون رو به گردن بگیرم
95
00:09:37,280 --> 00:09:38,679
لطفا اونو مورد رحمت قرار بده
96
00:09:39,039 --> 00:09:40,799
تا یک زندگی شاد و آرومی داشته باشه
97
00:09:48,400 --> 00:09:49,200
بانو
98
00:09:49,840 --> 00:09:51,936
خدمتکارای عمارت اومدن تا شما رو ببرند
99
00:09:54,119 --> 00:09:55,320
کمک کن لباسم رو عوض کنم
100
00:09:55,599 --> 00:09:56,679
بله،بانوی من
101
00:10:19,719 --> 00:10:21,159
مگه به شنگ آنخوای نگفتم
102
00:10:21,670 --> 00:10:22,992
احتیاجی به خدمتگذاریت توی این چند روز ندارم؟
103
00:10:23,760 --> 00:10:25,799
میترسم نتونید بدون من راحت بخوابید
104
00:10:27,039 --> 00:10:29,000
یجوری رفتار میکنی انگار که برام مهمی
105
00:10:29,559 --> 00:10:31,200
من اینطوری فکر نمیکنم
106
00:10:31,640 --> 00:10:33,072
وگرنه، من رو به زمین تمرین نمیبردید
107
00:10:33,120 --> 00:10:34,790
.تا شکنجه م بدید
108
00:10:35,919 --> 00:10:38,039
تیان چی، تو چطور میتونی در مورد من این فکر رو بکنی؟
109
00:10:38,919 --> 00:10:41,159
تو خودت گفتی دوست داری با من به عنوان یک پزشک به خط مقدم بری
110
00:10:42,030 --> 00:10:43,536
.پس من هم بردمت به زمین تمرین
111
00:10:43,880 --> 00:10:44,864
،توی زمین تمرین
112
00:10:44,960 --> 00:10:45,880
.سعی کردم جلوت رو بگیرم
113
00:10:46,320 --> 00:10:47,952
.ولی تو اصرار کردی که خودت انجامش میدی
114
00:10:48,599 --> 00:10:50,000
من از آقای شنگ پرسیدم
115
00:10:50,640 --> 00:10:53,008
هیچ پزشکی تا حالا به زمین تمرین نرفته
116
00:10:53,159 --> 00:10:54,200
تا همچین تمرین هایی رو انجام بده
117
00:10:54,719 --> 00:10:56,679
فرمانده، اگر شما از من متنفرید
118
00:10:56,919 --> 00:10:58,280
!فقط کافیه من رو بیرون کنید
119
00:11:00,919 --> 00:11:01,559
بسیار خب
120
00:11:02,760 --> 00:11:04,159
.تقصیر منه که شتاب زده عمل کردم
121
00:11:04,710 --> 00:11:06,544
.من خصوصیات بدنی تو رو در نظر نگرفتم
122
00:11:07,239 --> 00:11:09,039
بگو. در عوضش ازم چی میخوای؟
123
00:11:19,039 --> 00:11:19,840
این چیه؟
124
00:11:20,119 --> 00:11:20,799
...این
125
00:11:21,200 --> 00:11:22,840
.این سند بدهی منه
126
00:11:23,599 --> 00:11:24,280
فرمانده
127
00:11:24,440 --> 00:11:25,880
اگر واقعا میخواین بهم غرامت بدین
128
00:11:26,440 --> 00:11:27,760
.لطفا بدهیم رو صاف کنید
129
00:11:28,230 --> 00:11:30,592
.منم دیگه در مورد اتفاق امروز حرفی نمیزنم
130
00:11:32,272 --> 00:11:34,350
تیان چی، عقلت رو از دست دادی؟
131
00:11:35,110 --> 00:11:36,304
پولی که قبلا بهت دادم
132
00:11:36,400 --> 00:11:38,039
.همه ی بدهیات رو باهاش صاف کردی
133
00:11:41,640 --> 00:11:43,760
شما از کجا میدونستین؟
134
00:11:44,080 --> 00:11:44,960
من از کجا میدونستم؟
135
00:11:45,280 --> 00:11:46,799
تو خودت چی فکر میکنی؟
136
00:11:48,110 --> 00:11:49,744
این خود من بودم که بعد از پرداخت بدهیات
137
00:11:49,919 --> 00:11:52,039
باهات همراهی کردم تا باقی پولت رو توی بانک بذاری
138
00:11:53,760 --> 00:11:55,039
!میبینید من چقد احمقم
139
00:11:55,400 --> 00:11:58,304
!مغزم باید در اثر تابش زیاد خورشید آسیب دیده باشه
140
00:11:59,080 --> 00:12:00,719
فرمانده، بگذارید براتون توضیح بدم
141
00:12:01,039 --> 00:12:03,559
اون بدهی ای که پرداخت کردیم فقط بخش کوچیکی از بدهی های من بود
142
00:12:03,919 --> 00:12:05,320
.من هنوز توی قرض زیادی هستم
143
00:12:05,760 --> 00:12:07,640
تابش شدید خورشید میتونه به مغزت آسیب برسونه
144
00:12:08,280 --> 00:12:09,440
.تو باید مغزت از کاه باشه
145
00:12:10,119 --> 00:12:11,359
هدایایی که قبلا دریافت کردی
146
00:12:11,760 --> 00:12:12,760
!توی خونه ت جا نمیشدن
147
00:12:13,760 --> 00:12:15,599
.فکر کنم الان تو از من پولدارتری
148
00:12:16,000 --> 00:12:17,376
!اونوقت از من میخوای که بدهیات رو بپردازم
149
00:12:18,440 --> 00:12:19,640
هدایای که من دریافت کردم
150
00:12:19,880 --> 00:12:21,719
.همه شدن به صاحبانشون برگردونده شدن
151
00:12:22,039 --> 00:12:24,039
!قلبم به خاطر این موضوع درد گرفت
152
00:12:25,119 --> 00:12:25,880
منظورت اینه که
153
00:12:26,000 --> 00:12:27,119
اگر من پولش رو بدم
154
00:12:27,440 --> 00:12:28,679
قلبت درد نمیگیره؟
155
00:12:29,568 --> 00:12:30,640
فرمانده
156
00:12:32,960 --> 00:12:33,719
ببینید
157
00:12:33,919 --> 00:12:35,479
امروز یک روز خوب آفتابیه
158
00:12:35,880 --> 00:12:38,960
من هم فقط یک آدم کوچیکم
159
00:12:39,359 --> 00:12:41,719
بنابراین من سزاوار بودم که برای چند ساعت
160
00:12:41,919 --> 00:12:43,799
.در معرض آفتاب قرار بگیرم
161
00:12:44,039 --> 00:12:45,320
پاهام تاول زده
162
00:12:45,400 --> 00:12:46,119
...و
163
00:12:46,520 --> 00:12:48,159
...سرم گیج رفت. فقط همین
164
00:12:53,760 --> 00:12:55,679
.مشکلی نیست! خودم میتونم باهاش بسازم
165
00:13:00,479 --> 00:13:01,440
فرمانده
166
00:13:02,520 --> 00:13:05,400
میخواین الان بخوابین؟
167
00:13:05,679 --> 00:13:07,359
!میتونم بادتون بزنم
168
00:13:09,479 --> 00:13:11,159
یا اینکه از یک راه دیگه استفاده کنیم؟
169
00:13:11,799 --> 00:13:12,760
...چطوره
170
00:13:13,230 --> 00:13:14,608
...چطوره از یک راه دیگه
171
00:13:14,720 --> 00:13:16,304
!خفه شو
172
00:13:18,880 --> 00:13:20,280
رک و پوست کنده حرفت رو بزن
173
00:13:20,599 --> 00:13:21,960
.لازم نیست خودت رو اذیت کنی
174
00:13:26,799 --> 00:13:28,000
!هرچی میخوای بگو
175
00:13:41,880 --> 00:13:42,760
فرمانده
176
00:13:43,520 --> 00:13:44,679
شما ارباب من هستید
177
00:13:45,119 --> 00:13:47,239
اگر بخوام رک بگم
178
00:13:47,520 --> 00:13:50,919
شما من رو با قوانین ارتش تنبیه نمیکنید؟
179
00:13:51,400 --> 00:13:52,719
بهت قول میدم
180
00:14:18,719 --> 00:14:20,919
گرچه بیشتر اوقات اذیتم میکنه
181
00:14:21,400 --> 00:14:23,479
!ولی بعضی اوقات هم باهام رفتار خوبی داره
182
00:14:24,799 --> 00:14:25,559
توی این دنیا
183
00:14:25,799 --> 00:14:27,119
به جز والدینم
184
00:14:27,799 --> 00:14:29,080
.هیچکس تا حالا با من اینطوری رفتار نکرده
185
00:14:31,320 --> 00:14:32,440
اگر یک روز
186
00:14:33,000 --> 00:14:34,880
دیگه آقای تیان چی نبودم
187
00:14:35,599 --> 00:14:37,440
.و تو فرمانده جی نبودی
188
00:14:38,160 --> 00:14:41,280
بینمون چی پیش میاد؟
189
00:15:48,944 --> 00:15:50,590
!چقدر داشتن این مجوز ورود خوبه
190
00:15:51,159 --> 00:15:53,280
این خیلی خوبه که مجبور نیستم از اون سوراخ سگ به بیرون بخزم
191
00:16:04,919 --> 00:16:05,960
سون سُنگ روی مثل فرمانده
192
00:16:06,159 --> 00:16:07,919
قدرت دستور دادن به ارتش رو نداره
193
00:16:08,840 --> 00:16:11,039
.ولی اون هم یک مرزبانه
194
00:16:11,960 --> 00:16:13,520
اگر نتونم نقطه ضعفش رو پیدا کنم
195
00:16:13,960 --> 00:16:17,424
.سرنگون کردنش کار آسونی نخواهد بود
196
00:16:33,000 --> 00:16:34,039
!زانو بزن
197
00:16:40,159 --> 00:16:41,679
!این مرد خیلی مغروره
198
00:16:42,159 --> 00:16:45,840
.اون باید پسر سون سنگ روی، سون فَن باشه
199
00:17:00,208 --> 00:17:02,960
[سون فَن]
200
00:17:17,358 --> 00:17:18,478
!آقای سون
201
00:17:19,040 --> 00:17:20,839
.بیاین اینجا! از اینطرف لطفا
202
00:17:21,079 --> 00:17:21,880
این طرف
203
00:17:22,760 --> 00:17:23,760
!لطفا بفرمایید بنشینید
204
00:17:27,760 --> 00:17:28,680
لی لین
205
00:17:29,160 --> 00:17:29,880
چرا ازم خواستی تو همچین رستوران
206
00:17:29,959 --> 00:17:31,280
بی کلاسی غذا بخورم؟
207
00:17:31,560 --> 00:17:33,400
با چنین شرایط ضعیفی، چی میتونیم سفارش بدیم؟
208
00:17:35,040 --> 00:17:36,880
.آقای سون، عجله نکنین
209
00:17:37,280 --> 00:17:38,000
الان
210
00:17:38,400 --> 00:17:39,119
متوجه میشین
211
00:17:39,400 --> 00:17:40,920
.چرا اومدیم اینجا
212
00:17:53,920 --> 00:17:55,520
!خواهر صاحب رستوران
213
00:17:56,760 --> 00:17:57,959
جالبه
214
00:17:58,359 --> 00:18:00,239
!حالا فهمیدین چرا اومدیم اینجا
215
00:18:04,079 --> 00:18:05,040
داری چیکار میکنی؟
216
00:18:05,560 --> 00:18:07,319
!بیا اینجا به آقای سون خدمت کن
217
00:18:09,680 --> 00:18:11,199
امروز دوست دارین چی بخورید؟
218
00:18:12,119 --> 00:18:14,359
...بذار بهش فکر کنم
219
00:18:15,760 --> 00:18:16,640
چطوره
220
00:18:18,000 --> 00:18:18,959
!تو رو
221
00:18:19,119 --> 00:18:19,880
!داری چیکار میکنی
222
00:18:21,920 --> 00:18:22,839
!چرا فریاد میزنی
223
00:18:23,199 --> 00:18:24,280
من سون فنم
224
00:18:24,359 --> 00:18:25,599
!این باعث افتخارته که به من خدمت کنی
225
00:18:26,239 --> 00:18:26,959
!هی، رئیس
226
00:18:27,040 --> 00:18:28,000
منظورت از این کار چیه؟
227
00:18:30,359 --> 00:18:31,199
ببخشید
228
00:18:31,400 --> 00:18:32,640
.خواهر من چیزی نمیدونه
229
00:18:32,880 --> 00:18:34,199
!اون متوجه شما نشد آقای سون
230
00:18:34,880 --> 00:18:36,439
!لطفا اونو ببخشید
231
00:18:36,760 --> 00:18:38,400
!کافیه! مزخرف نگو
232
00:18:38,479 --> 00:18:39,839
!به خواهرت بگو بیاد با ما نوشیدنی بخوره
233
00:18:41,359 --> 00:18:43,199
!خواهر، بذار خودم حل و فصلش میکنم
234
00:18:47,880 --> 00:18:49,079
کی گفت که اون میتونه بره؟
235
00:18:49,959 --> 00:18:50,719
آقای سون
236
00:18:51,040 --> 00:18:52,319
.خواهر من خیلی جوونه
237
00:18:52,479 --> 00:18:53,640
شما خیلی محبت دارین
238
00:18:53,800 --> 00:18:55,199
لطفا اونو خجالت زده نکنید
239
00:18:55,760 --> 00:18:56,880
خجالت زده؟
240
00:18:57,959 --> 00:18:59,479
من از خواهرت خواستم که با من بنوشه
241
00:18:59,560 --> 00:19:00,880
.تو میگی که این باعث خجالت اون میشه
242
00:19:01,199 --> 00:19:02,079
الان بهت میفهمونم
243
00:19:02,119 --> 00:19:03,439
اگر بخوام کسی رو خجالت زده کنم
244
00:19:03,560 --> 00:19:04,319
.چیکارش میکنم
245
00:19:05,000 --> 00:19:05,839
!بزنیدش
246
00:19:14,432 --> 00:19:15,904
!آقای سون
247
00:19:20,470 --> 00:19:21,584
دارین به چی نگاه میکنین؟
248
00:19:23,239 --> 00:19:24,160
!بزنیدش
249
00:19:24,928 --> 00:19:26,110
جالب بود
250
00:19:36,239 --> 00:19:37,239
اون دختر
251
00:19:37,800 --> 00:19:39,560
بیا یه روز دیگه برگردیم
252
00:19:41,190 --> 00:19:43,952
اون دختر چقدر خوش شانسه که با ارباب ما ملاقات کرده
253
00:19:50,510 --> 00:19:52,992
.من تا حالا دختری که من رو رد کرده باشه ندیده بودم
254
00:19:53,800 --> 00:19:54,839
!تو چی فکر میکنی؟ دقیقا
255
00:19:55,199 --> 00:19:56,079
!دقیقا
256
00:19:58,719 --> 00:20:00,040
سرورم
257
00:20:00,359 --> 00:20:01,880
شما اینجا چیکار میکنین؟
258
00:20:02,599 --> 00:20:03,959
!من برای تو اومدم
259
00:20:35,239 --> 00:20:37,079
.فرمانده، کمی چای بنوشید
260
00:20:45,719 --> 00:20:46,880
بگذارید من انجامش میدم
261
00:20:50,280 --> 00:20:51,119
تیان چی کجاست؟
262
00:20:51,959 --> 00:20:53,719
.دکتر تیان امروز صبح زود از عمارت جی خارج شد
263
00:20:54,920 --> 00:20:56,000
دوباره؟
264
00:20:56,640 --> 00:20:59,319
بله. اون گفتش که شما بهش این مجوز رو دادین
265
00:20:59,719 --> 00:21:01,439
و ازش خواستین
266
00:21:01,640 --> 00:21:03,119
که به جای شما به زندگی مردم از نزدیک نگاه کنه
267
00:21:03,640 --> 00:21:05,479
.و مطمئن باشه که اونا به خوبی زندگی میکنن
268
00:21:07,359 --> 00:21:09,040
.اون فقط برای بازی رفته بیرون
269
00:21:10,199 --> 00:21:11,199
یک مشت نظریه های بزرگ
270
00:21:11,599 --> 00:21:12,160
!بله
271
00:21:19,239 --> 00:21:21,040
ارباب جوان، شما امروز به خاطر من اینجا اومدین
272
00:21:21,119 --> 00:21:22,760
که ازم سوالی بپرسین، درسته؟
273
00:21:22,920 --> 00:21:23,719
دقیقا
274
00:21:24,880 --> 00:21:25,760
این روزا
275
00:21:26,280 --> 00:21:28,640
.تو دائم پسر سون سنگ روی رو تعقیب میکنی
276
00:21:29,119 --> 00:21:30,280
هدفت از اینکار چیه؟
277
00:21:31,760 --> 00:21:33,079
. من فقط یک پزشک کوچیکم
278
00:21:33,350 --> 00:21:34,464
پسر سون سنگ روی رو
279
00:21:34,528 --> 00:21:36,432
.نمیشناسم
280
00:21:36,640 --> 00:21:38,359
.هیچ هدفی هم ندارم
281
00:21:38,479 --> 00:21:39,520
منو احمق فرض نکن
282
00:21:40,160 --> 00:21:41,400
من خودم شنیدم که میگفتی
283
00:21:41,719 --> 00:21:43,199
.نمیگذاری سون سنگ روی بره
284
00:21:44,079 --> 00:21:45,119
صادقانه بگو
285
00:21:46,079 --> 00:21:46,959
چه اتفاقی
286
00:21:47,040 --> 00:21:48,199
بین تو و سون سنگ روی افتاده؟
287
00:21:50,199 --> 00:21:51,199
حرف بزن
288
00:21:53,640 --> 00:21:56,680
اون، اون دشمن منه
289
00:21:57,160 --> 00:21:58,479
.کسی که باعث مرگ خانواده م شد
290
00:22:01,359 --> 00:22:03,319
اون چطوری باعث مرگ خانواده ت شده؟
291
00:22:04,599 --> 00:22:06,160
نمیتونم بگم
292
00:22:07,920 --> 00:22:10,920
.باشه، ولی باید
293
00:22:11,199 --> 00:22:12,359
!جواب سوال بعدیم رو بدی
294
00:22:13,400 --> 00:22:14,199
بگو ببینم
295
00:22:14,800 --> 00:22:16,319
چرا خودت رو مثل مردها کردی
296
00:22:16,640 --> 00:22:18,000
و وارد عمارت جی شدی؟
297
00:22:19,439 --> 00:22:20,800
من که چند بار گفتم
298
00:22:20,959 --> 00:22:21,920
!من خودم رو مثل مردها نکردم
299
00:22:22,000 --> 00:22:22,920
!من واقعا یک مرد هستم
300
00:22:23,400 --> 00:22:24,280
من هم بهت گفتم که
301
00:22:24,920 --> 00:22:26,319
قبلا بیرون عمارت دیدمت
302
00:22:27,280 --> 00:22:29,439
!و اون دستمال گردن گمشده ت رو هم برداشتم
303
00:22:36,119 --> 00:22:37,880
حالا که میگی یک مرد هستی
304
00:22:39,000 --> 00:22:40,920
چرا لباس هات رو در نمیاری؟
305
00:22:41,000 --> 00:22:42,119
بذار من چکش کنم
306
00:22:42,800 --> 00:22:44,199
.مراقب رفتار خودتون باشید ارباب جوان
307
00:22:47,199 --> 00:22:48,920
هنوز هم نمیخوای واقعیت رو بگی؟
308
00:22:54,000 --> 00:22:54,800
!بهتون حقیقت رو میگم
309
00:22:54,959 --> 00:22:56,319
.ولی اول لطفا دستم رو رها کنید
310
00:23:00,199 --> 00:23:01,000
بگو
311
00:23:01,640 --> 00:23:02,839
من آدم صبوری نیستم
312
00:23:03,800 --> 00:23:05,880
برای چی اومدی به عمارت جی؟
313
00:23:06,719 --> 00:23:07,959
میخوای تو عمارت خرابکاری کنی؟
314
00:23:08,839 --> 00:23:09,640
اگر اینطور باشه
315
00:23:10,359 --> 00:23:11,160
هرگز بهت اجازه نمیدم
316
00:23:11,359 --> 00:23:13,079
!بیشتر از این با برادرم بمونی
317
00:23:16,079 --> 00:23:16,920
!نه
318
00:23:17,599 --> 00:23:18,439
من برای آسیب رسوندن
319
00:23:18,680 --> 00:23:20,599
.به هیچکسی در عمارت جی به اینجا نیومدم
320
00:23:21,439 --> 00:23:22,560
من فقط میخوام
321
00:23:22,800 --> 00:23:24,199
.کاری رو که باید انجام بشه، انجام بدم
322
00:23:26,000 --> 00:23:29,000
.ولی در مورد علتش، الان نمیتونم بهتون بگم
323
00:23:38,439 --> 00:23:39,239
ارباب جوان
324
00:23:40,359 --> 00:23:41,839
میدونم که من هیچکسی نیستم
(آدم بی ارزشی هستم)
325
00:23:42,640 --> 00:23:44,280
،اگر میخواین که حقیقت رو به بقیه بگین
326
00:23:45,079 --> 00:23:47,199
من باز هم تمام تلاش خودم رو میکنم تا توی عمارت جی بمونم
327
00:23:47,880 --> 00:23:50,280
اگر شما اصرار دارین که من رو از عمارت جی بیرون بندازید
328
00:23:51,000 --> 00:23:51,719
پس
329
00:23:54,280 --> 00:23:55,719
!پس بهتره که من رو بکشید
330
00:24:04,719 --> 00:24:05,719
!من بهت اعتماد دارم
331
00:24:07,710 --> 00:24:08,912
تا زمانی که به برادرم یا هرکس دیگه ای توی عمارت
332
00:24:09,280 --> 00:24:10,560
آسیب نرسونی
333
00:24:11,880 --> 00:24:13,400
.من رازت رو حفظ میکنم
334
00:24:13,880 --> 00:24:14,520
،حتی از اون هم بیشتر
335
00:24:14,599 --> 00:24:16,439
من بهت کمک میکنم
336
00:24:16,920 --> 00:24:18,640
.تا بتونی هویت خودت رو مخفی نگه داری
337
00:24:20,680 --> 00:24:21,439
ارباب جوان
338
00:24:22,280 --> 00:24:24,439
چرا انقدر با من خوبین؟
339
00:24:27,959 --> 00:24:29,400
شاید این سرنوشت منه
340
00:24:30,400 --> 00:24:31,239
همچنین
341
00:24:31,800 --> 00:24:33,239
.من فکر میکنم تو آدم خیلی جالبی هستی
342
00:24:33,430 --> 00:24:34,640
پس دلم میخواد باهات دوست بشم
343
00:24:38,560 --> 00:24:40,199
.من برای سالهای زیادی در سفر بودم
344
00:24:40,640 --> 00:24:41,719
و به این حقیقت زندگی رسیدم که
345
00:24:43,119 --> 00:24:44,160
پیدا کردن دوست
346
00:24:44,640 --> 00:24:46,040
.بهتر از پیدا کردن یک دشمنه
347
00:24:46,760 --> 00:24:48,839
این دلیلم برات کافیه؟
348
00:24:49,400 --> 00:24:51,199
اون یک شخص با مقام بالاست
349
00:24:51,439 --> 00:24:53,760
اگر اون پشتیبان من بشه، اگر یه روز لو برم
350
00:24:54,000 --> 00:24:55,040
.میتونه کمکم کنه
351
00:24:56,160 --> 00:24:57,400
.فکر بدی نیست
352
00:24:58,880 --> 00:25:00,079
!کاملا حق باشماست
353
00:25:00,272 --> 00:25:01,420
پیدا کردن یک دوست
354
00:25:01,504 --> 00:25:02,800
.بهتر از پیدا کردن یک دشمنه
355
00:25:03,400 --> 00:25:05,719
.پس لطفا از حالا به بعد مراقب من باشید
356
00:25:07,599 --> 00:25:10,439
.پس دیگه از الان من رو "ارباب جوان" خطاب نکن
357
00:25:11,239 --> 00:25:12,319
"بهم بگو "جنگ
358
00:25:12,839 --> 00:25:14,040
جنگ
359
00:25:15,760 --> 00:25:17,079
من باید چی صدات کنم؟
360
00:25:18,839 --> 00:25:20,040
بهت بگم "چی"؟
361
00:25:21,160 --> 00:25:22,199
!هر چی که دوست دارید
362
00:25:22,920 --> 00:25:24,760
ولی ارباب جوان
363
00:25:25,280 --> 00:25:28,040
شما از کجا انقدر مطمئنید که من یک دخترم؟
364
00:25:28,599 --> 00:25:31,079
.اون روز که با سون دالی دعوات شده بود
365
00:25:31,680 --> 00:25:33,120
یکدفعه افتادی رو دستای من
366
00:25:33,959 --> 00:25:35,800
بعد از لحظه ای که بهت دست زدم
367
00:25:36,544 --> 00:25:38,128
.دیگه کاملا مطمئن شدم
368
00:25:38,350 --> 00:25:41,216
تو هنوزم فکر میکنی میتونی منو گول بزنی؟
369
00:25:43,199 --> 00:25:46,040
...بدن... لمس بدن
370
00:25:46,560 --> 00:25:47,880
...نکنه شما
371
00:25:48,760 --> 00:25:49,800
...من... من... من
372
00:25:50,239 --> 00:25:51,400
.از قصد که اینکار رو نکردم
373
00:25:59,872 --> 00:26:02,280
نظرت چیه، امروز به افتخار
374
00:26:02,760 --> 00:26:04,400
،آغاز دوستیمون
375
00:26:04,880 --> 00:26:05,880
.تو رو به یک وعده غذا دعوت کنم
376
00:26:08,160 --> 00:26:08,839
!باشه
377
00:26:27,959 --> 00:26:29,959
ارباب جوان، داریم کجا میریم؟
378
00:26:30,280 --> 00:26:32,439
.میبرمت به یه جای جالب
379
00:26:32,719 --> 00:26:33,400
...و بعدش
380
00:26:33,456 --> 00:26:34,520
بیاین بریم اونطرف
381
00:26:34,719 --> 00:26:36,040
.باشه! بریم یه نگاه بندازیم
382
00:26:39,599 --> 00:26:42,040
ارباب جوان، چطوره بریم اونجا؟
383
00:26:42,520 --> 00:26:43,640
فکر میکنم جای خوبی باشه
384
00:26:45,079 --> 00:26:46,359
!باشه. بریم اونجا
385
00:26:46,760 --> 00:26:47,599
!باشه
386
00:27:00,959 --> 00:27:02,680
،حالا که نمیتونیم همدیگه رو قانع کنیم
387
00:27:02,920 --> 00:27:03,839
.بیا با هم شرط ببندیم
388
00:27:04,239 --> 00:27:05,880
بازنده باید از برنده عذرخواهی کنه
389
00:27:06,239 --> 00:27:09,239
.و برنده رو "پدربزرگ" خطاب کنه
390
00:27:10,199 --> 00:27:12,839
و زانو بزنه و یک فنجان چای سِرو کنه
391
00:27:14,319 --> 00:27:14,959
جرئتش رو داری؟
392
00:27:15,199 --> 00:27:17,599
البته، من میترسم که تو ببازی
393
00:27:17,680 --> 00:27:19,079
ارباب جوان، این دوست شماست؟
394
00:27:20,710 --> 00:27:22,976
.این ثروتمندترین مرد محله ی ماست، پسر آقای جنگ
395
00:27:24,752 --> 00:27:25,760
تو نمیتونی
396
00:27:27,160 --> 00:27:28,119
جی جنگ
397
00:27:28,959 --> 00:27:29,719
جی جنگ
398
00:27:32,880 --> 00:27:33,696
.درست به موقع رسیدی
399
00:27:33,880 --> 00:27:34,784
شنیدی؟
400
00:27:35,000 --> 00:27:36,040
اونا سه نفرن
401
00:27:36,119 --> 00:27:36,959
ولی من یک نفر
402
00:27:37,119 --> 00:27:38,119
شما باید کمکم کنید
403
00:27:38,920 --> 00:27:40,119
.و تو. تو هم همینطور
404
00:27:40,880 --> 00:27:42,599
.من؟ آره. تو
405
00:27:45,552 --> 00:27:46,670
نگران نباش
406
00:27:47,190 --> 00:27:48,736
خیلی آسونه
407
00:27:49,000 --> 00:27:50,544
اون قطعه ی شش تکه ی پنیری شکل رو میبینی؟
408
00:27:50,608 --> 00:27:51,760
.کسی که زودتر به اون برسه، برنده ی مسابقه س
409
00:27:52,800 --> 00:27:53,959
.من کارم درسته
410
00:27:54,350 --> 00:27:55,296
!تو فقط برای تفریح بازی کن
411
00:27:56,479 --> 00:27:57,479
چرا باید کمکت کنم؟
412
00:27:57,840 --> 00:27:58,800
برای منم سودی داره؟
413
00:28:01,880 --> 00:28:04,280
.تو باید دوست جنگ باشی
414
00:28:04,560 --> 00:28:05,400
!چه تصادفی
415
00:28:05,760 --> 00:28:07,119
.منم دوستش هستم
416
00:28:07,439 --> 00:28:08,439
به قول معروف
417
00:28:08,640 --> 00:28:09,599
دوستِ دوستِ من
418
00:28:09,839 --> 00:28:10,959
.دوستِ خوب منه
:)
419
00:28:12,839 --> 00:28:13,800
همچین نقل قولی وجود داره؟
420
00:28:15,232 --> 00:28:18,080
.دوست من، لطفا بیا کمکم
421
00:28:18,640 --> 00:28:20,119
تو نمیتونی منو تنها بذاری
422
00:28:20,680 --> 00:28:21,520
اگر تو ببری
423
00:28:21,959 --> 00:28:23,319
بهت صد گوان* میدم
نوعی واحد پول*
424
00:28:25,719 --> 00:28:26,520
صد گوان؟
425
00:28:26,839 --> 00:28:29,119
!دویست گوان! اونوقت میبرم
426
00:28:31,439 --> 00:28:33,160
.جالبه. ازت خوشم میاد
427
00:28:33,520 --> 00:28:35,040
.قبوله. دویست گوان
428
00:28:35,719 --> 00:28:36,520
.نترس، چی
429
00:28:37,160 --> 00:28:37,959
.فقط برای تفریح برو
430
00:28:38,319 --> 00:28:39,160
.من پشتتم
431
00:28:40,079 --> 00:28:40,839
جی خنگ
432
00:28:41,119 --> 00:28:43,400
.تو با بقیه همچین برخوردی نمیکنی
433
00:28:44,520 --> 00:28:46,079
آقای جنگ، تو هنوزم میخوای بازی کنی؟
434
00:28:46,800 --> 00:28:47,800
البته که میخوام
435
00:28:52,520 --> 00:28:54,959
!این دو نفر، جالبه
436
00:28:59,400 --> 00:29:00,359
لطفا
437
00:29:06,199 --> 00:29:10,560
یک دو سه چهار پنج
438
00:30:08,319 --> 00:30:11,319
.سه، سه، سه
439
00:30:16,479 --> 00:30:17,599
ما بردیم
440
00:30:19,199 --> 00:30:19,959
ما بردیم
441
00:30:20,280 --> 00:30:20,959
!باختت رو بپذیر
442
00:30:22,480 --> 00:30:24,310
!"بهم بگو " پدربزرگ
443
00:30:24,560 --> 00:30:35,040
!"بهم بگو " پدربزرگ "! بهم بگو " پدربزرگ
444
00:30:36,199 --> 00:30:38,319
!"سریع!بهم بگو " پدربزرگ
445
00:30:38,839 --> 00:30:40,160
!پدربزرگ! پدربزرگ
446
00:30:41,680 --> 00:30:42,992
ارباب جوان، اونا گفتن پدربزرگ
447
00:30:43,040 --> 00:30:43,880
اونا بهت گفتن پدربزرگ
448
00:30:44,239 --> 00:30:45,119
زودباشین
449
00:30:50,119 --> 00:30:51,319
بهم گفتین پدربزرگ؟ درست شنیدم؟
450
00:30:51,959 --> 00:30:53,239
کارم بدک نیست نه؟
451
00:31:05,920 --> 00:31:06,800
چی شده؟
452
00:31:06,880 --> 00:31:07,520
آقای سون
453
00:31:07,839 --> 00:31:08,839
اون یارو طبقه ی پایینه
454
00:31:09,199 --> 00:31:10,800
.اونی که دفعه ی آخر منو زد
455
00:31:12,040 --> 00:31:12,959
اون تو رو زده؟
456
00:31:13,070 --> 00:31:15,232
.دقیقا، اون آدم فوق العاده ایه
457
00:31:15,920 --> 00:31:17,319
اون نه تنها یک دختر خوشگل رو از من دزدید
458
00:31:17,760 --> 00:31:18,599
بلکه حتی یک نفر رو پیدا کرد
459
00:31:19,239 --> 00:31:20,400
.تا منو کلی کتک بزنه
460
00:31:22,479 --> 00:31:23,400
!واقعا که
461
00:31:25,280 --> 00:31:27,199
جالبه. بریم یه نگاه بندازیم
462
00:31:27,719 --> 00:31:28,680
.برو. برو. برو
463
00:31:29,479 --> 00:31:30,280
!عالیه
464
00:31:30,400 --> 00:31:31,400
خیلی عالیه
465
00:31:31,959 --> 00:31:33,119
مهارت تو توی این بازی
466
00:31:33,439 --> 00:31:35,000
.تقریبا نزدیک به مهارت خودمه
467
00:31:36,119 --> 00:31:36,959
کلی چیز ازت یاد گرفتم
468
00:31:37,359 --> 00:31:39,160
از کمک امروزت ممنونم
469
00:31:39,800 --> 00:31:40,680
مشکلی نیست
470
00:31:41,239 --> 00:31:43,280
.اسم من جنگ شائوفنگه
471
00:31:43,599 --> 00:31:45,119
اسم تو چیه؟
472
00:31:45,560 --> 00:31:47,199
اسم فامیلم تیانه و اسم کوچیکم
473
00:31:48,239 --> 00:31:49,119
.یینگ هاو
474
00:31:49,319 --> 00:31:50,839
یینگ هاو معمولا
475
00:31:51,000 --> 00:31:52,040
.اسم یک قهرمانه
476
00:31:53,439 --> 00:31:56,000
.یینگ هاو، تو امروز واقعا یک قهرمان هستی
477
00:31:56,400 --> 00:31:57,599
!از آشنایی باهات خوشبختم
478
00:31:57,920 --> 00:32:00,839
.بسیار خب. من میخوام با اون حرف بزنم
479
00:32:01,199 --> 00:32:02,040
بعدا میبینمت
480
00:32:02,080 --> 00:32:03,072
.باشه. لطفا
481
00:32:03,880 --> 00:32:04,920
صبر کنید
482
00:32:08,239 --> 00:32:11,160
.بالاخره ماهی تو تور افتاد
(بالاخره گیرت آوردم)
483
00:32:12,599 --> 00:32:13,880
من شاهد بودم
484
00:32:14,239 --> 00:32:15,839
.که شما سه نفر خیلی ماهر بودین
485
00:32:16,199 --> 00:32:17,280
.اومدم که ازتون یاد بگیرم
486
00:32:17,959 --> 00:32:19,040
اگر میخوای از ما چیزی یاد بگیری
487
00:32:19,199 --> 00:32:20,680
نمیخوای اول اسمت رو بگی؟
488
00:32:22,719 --> 00:32:24,119
تو منو نمیشناسی؟
489
00:32:27,648 --> 00:32:29,696
.بذارید اونا رو به شما معرفی کنم
490
00:32:29,936 --> 00:32:30,760
ایشون
491
00:32:31,040 --> 00:32:32,800
تنها پسر مرزبان سون هستند
492
00:32:33,160 --> 00:32:34,040
سون فن
493
00:32:34,280 --> 00:32:34,959
آقای سون
494
00:32:35,719 --> 00:32:36,239
آقای سون
495
00:32:36,400 --> 00:32:38,079
پسر مرزبان سون
496
00:32:38,400 --> 00:32:40,640
آقای سون، از شما تعریف های زیادی شنیدم
497
00:32:41,839 --> 00:32:44,239
.ایشون برادر فرمانده جی هستن
498
00:32:44,479 --> 00:32:45,280
جی خنگ
499
00:32:45,560 --> 00:32:46,839
اون همچنین دوست منه
500
00:32:49,190 --> 00:32:50,688
.از آشناییتون خوشبختم آقای جی
501
00:32:57,239 --> 00:32:58,719
ایشون آقای تیان هستن
502
00:32:59,040 --> 00:33:00,400
ایشون هم از دوستان
503
00:33:02,680 --> 00:33:03,599
.ارباب جی هستن
504
00:33:09,839 --> 00:33:11,839
دوست ارباب جی
505
00:33:13,520 --> 00:33:15,000
از ملاقاتت خوشبختم
506
00:33:16,959 --> 00:33:17,839
آقای سون
507
00:33:17,959 --> 00:33:19,359
گفتین میخواین یه دور بازی کنین؟
508
00:33:19,560 --> 00:33:21,239
از اینطرف لطفا
509
00:33:34,959 --> 00:33:36,640
.آقای سون، لطفا
510
00:33:38,239 --> 00:33:39,199
قبل از شروع
511
00:33:39,520 --> 00:33:41,119
.اول میخوام یه چیزی به آقای سو بگم
512
00:33:41,560 --> 00:33:42,920
من یه سرگرمی خاصی برای خودم دارم
513
00:33:43,119 --> 00:33:45,199
از شرط بندی خوشم میاد، ولی هیچوقت با پول شرط نبستم
514
00:33:45,760 --> 00:33:47,520
از آقای سون میخوام
515
00:33:47,640 --> 00:33:48,479
.که با من اینطوری شرط ببندن
516
00:33:48,760 --> 00:33:50,520
.ما فقط هشت دور بازی میکنیم
517
00:33:52,560 --> 00:33:55,079
.بازنده باید قول یک شرط رو به برنده بده
518
00:33:55,199 --> 00:33:56,199
هر چی که باشه
519
00:33:56,880 --> 00:33:57,560
بازی میکنین یا نه؟
520
00:33:57,880 --> 00:33:59,479
اگر بخوام سر جونت باهات شرط ببندم چی؟
521
00:34:03,439 --> 00:34:04,359
اگر زندگی من
522
00:34:04,520 --> 00:34:06,359
برای شما انقدر با ارزشه
523
00:34:06,640 --> 00:34:07,616
!پس لطفا جونم رو بگیرید
524
00:34:08,760 --> 00:34:10,000
!باشه، قبوله
525
00:34:10,438 --> 00:34:11,759
.آقای سون، لطفا
526
00:34:31,639 --> 00:34:32,719
به نظر میرسه که زندگی تو
527
00:34:32,958 --> 00:34:33,958
.مطمئنا برای منه
528
00:34:55,399 --> 00:34:58,120
.لطفا از جونم حفاظت کنید، والدین عزیزم
529
00:35:28,560 --> 00:35:29,280
شیش
530
00:35:29,679 --> 00:35:30,560
تو بردی
531
00:35:33,080 --> 00:35:39,199
.یک، دو، سه، چهار، پنج، شش
532
00:35:41,040 --> 00:35:41,800
آقای سون
533
00:35:42,199 --> 00:35:44,560
من شانس بهتری دارم
534
00:35:45,080 --> 00:35:46,199
.باشه. تو بردی
535
00:35:46,719 --> 00:35:47,879
جرئتش رو داری جونم رو بگیری؟
536
00:35:48,199 --> 00:35:48,879
نه. قطعا نه
537
00:35:49,000 --> 00:35:50,048
من جرئت نمیکنم
538
00:35:50,199 --> 00:35:51,639
من چطور جرئت میکنم جون شما رو بگیرم
539
00:35:52,120 --> 00:35:53,560
ولی میخوام ازتون یک چیز دیگه ای
540
00:35:53,879 --> 00:35:56,439
.که به سلامتیتون آسیبی نمیرسونه درخواست کنم
541
00:35:57,199 --> 00:35:59,800
باختتون رو قبول دارید؟
542
00:36:00,199 --> 00:36:00,959
!البته
543
00:36:05,199 --> 00:36:05,959
!تو چطور جرئت کردی
544
00:36:06,000 --> 00:36:07,800
.پسر مرزبان سون باختش رو پذیرفت
545
00:36:08,080 --> 00:36:09,919
من تحسینتون میکنم
546
00:36:10,760 --> 00:36:12,840
خیلی خب، نمیذارم به همین راحتی از اینکارت در بری
547
00:36:19,399 --> 00:36:20,040
!نخندید
548
00:36:20,639 --> 00:36:21,520
!نخندین
549
00:36:22,199 --> 00:36:23,040
آقای سون، اینو بپوشین
550
00:36:24,800 --> 00:36:25,719
!دست از خندیدن بردارین
551
00:36:28,239 --> 00:36:29,840
به چی نگاه میکنین؟ خیلی دلتون میخواد که بمیرین؟
552
00:36:34,719 --> 00:36:36,239
!برگردین! دست از تماشا بردارین
553
00:36:36,439 --> 00:36:37,360
!نخندین
554
00:36:38,360 --> 00:36:39,840
!برگردین! دیگه نخندین
555
00:36:40,360 --> 00:36:41,239
!چیه این جالبه
556
00:36:42,639 --> 00:36:43,600
!اینو بپوشید
557
00:36:43,760 --> 00:36:44,919
!به چی نگاه میکنین
558
00:36:45,040 --> 00:36:48,159
!آقای سون! ایشون آقای سونه
559
00:36:49,280 --> 00:36:50,199
!نخندین
560
00:36:56,800 --> 00:36:57,679
آقای تیان
561
00:36:58,000 --> 00:36:59,744
.جوجه ها رو قبل از اینکه سر از تخم در بیارن نشمرید
(معادل فارسی: جوجه رو آخر پاییز میشمارن)
562
00:36:59,919 --> 00:37:00,679
سون فن
563
00:37:01,239 --> 00:37:02,719
.آدم خوخواه و بد ذاتیه
564
00:37:03,040 --> 00:37:04,399
شما جلوی چشم خیلی ها
565
00:37:04,600 --> 00:37:05,479
.اونو تخریبش کردین
566
00:37:05,800 --> 00:37:07,760
.ممکنه یک روز ازتون انتقام بگیره
567
00:37:08,399 --> 00:37:10,360
.من ازش نمیترسم. من پشتیبان خودمو دارم
568
00:37:14,239 --> 00:37:15,919
،اگرچه خانواده ی سون قدرت زیادی داره
569
00:37:16,280 --> 00:37:18,208
ولی در مقایسه با خانواده ی جی که اختیار ارتش رو در دست داره
570
00:37:18,390 --> 00:37:19,424
!هنوز کافی نیست
571
00:37:19,600 --> 00:37:20,720
!پشتیبان تو جی خنگه
572
00:37:20,832 --> 00:37:22,040
. لازم نیست که نگران باشی
573
00:37:24,320 --> 00:37:25,159
امروز
574
00:37:26,120 --> 00:37:28,000
.فکر کنم بهتره تو این رستوران نمونیم
575
00:37:28,670 --> 00:37:29,520
اگر بیشتر از این اینجا بمونیم
576
00:37:29,760 --> 00:37:31,399
.ممکنه تو دردسر بیشتری بیفتیم
577
00:37:32,639 --> 00:37:33,360
.بهتره دیگه بریم
578
00:37:34,919 --> 00:37:35,919
منم میتونم بیام؟
579
00:37:36,479 --> 00:37:37,439
نه
580
00:37:38,600 --> 00:37:39,679
بریم
581
00:37:40,280 --> 00:37:41,040
خداحافظ
582
00:37:46,639 --> 00:37:49,000
!ارباب جوان، خیلی هیجان انگیز بود
583
00:37:49,639 --> 00:37:50,760
خیلی نزدیک بود
584
00:37:51,879 --> 00:37:54,080
.ولی من میدونستم که میتونم ببرم
585
00:37:55,360 --> 00:37:56,399
رمانتیک
586
00:37:59,719 --> 00:38:01,320
تو اون رستوران رو فقط برای اینکه
587
00:38:01,520 --> 00:38:03,120
دیدی سون فن توشه انتخاب کردی، مگه نه؟
588
00:38:04,080 --> 00:38:05,568
من وقتی دشمنم رو اونجا دیدم
589
00:38:05,616 --> 00:38:07,800
نتونستم جلوی خودم رو بگیرم. سرزنشم میکنی؟
590
00:38:08,120 --> 00:38:09,120
البته که نه
591
00:38:09,639 --> 00:38:11,159
به برادرم هم نمیگم
592
00:38:12,000 --> 00:38:12,760
!قبوله
593
00:38:13,000 --> 00:38:13,800
،وقتی به عمارت برگشتیم
594
00:38:13,919 --> 00:38:15,639
.منو به فرمانده جی نفروش
595
00:38:15,919 --> 00:38:17,320
یه آدم بدجنسی مثل اون
596
00:38:17,600 --> 00:38:18,760
اگر بفهمه که من یک دخترم
597
00:38:18,840 --> 00:38:19,800
احتمالا منو میکشه
598
00:38:19,919 --> 00:38:21,040
.یا اینکه از عمارت پرتم میکنه بیرون
599
00:38:22,000 --> 00:38:22,959
نگران نباش
600
00:38:23,320 --> 00:38:25,536
اگر تو به برادرم یا عمارت ضرری نرسونی
601
00:38:25,879 --> 00:38:27,600
.من رازت رو برای همیشه پیش خودم نگه میدارم
602
00:38:27,919 --> 00:38:29,040
.این یه قرار بین دوستانه
603
00:38:29,320 --> 00:38:30,560
حرفم رو باور میکنی؟
604
00:38:31,719 --> 00:38:32,600
،اگر شما به من اعتماد داشته باشی
605
00:38:32,719 --> 00:38:33,959
.من هم به شما اعتماد دارم
606
00:38:34,239 --> 00:38:35,120
جنگ
607
00:38:39,040 --> 00:38:40,280
بزن بریم
608
00:38:56,439 --> 00:38:57,479
...لاکپشت، لاکپشت
609
00:38:57,840 --> 00:38:58,639
...لطفا
610
00:38:58,959 --> 00:39:00,040
لطفا من رو مورد رحمت قرار بده
611
00:39:00,280 --> 00:39:02,080
.بهم رحمت عطا کن تا بتونم قاتل والدینم رو پیدا کنم
612
00:39:02,192 --> 00:39:02,950
لطفا
613
00:39:03,320 --> 00:39:04,719
.لطفا، ارباب لاکپشت
614
00:39:05,040 --> 00:39:06,080
،اگر بتونم قاتل رو پیدا کنم
615
00:39:06,840 --> 00:39:08,320
.هر روز برات غذاهای خوشمزه میارم
616
00:39:08,479 --> 00:39:09,439
قبوله؟
617
00:39:09,719 --> 00:39:10,639
لطفا
618
00:39:10,800 --> 00:39:12,959
.ارباب لاکپشت، لطفا من رو مورد رحمت قرار بده
619
00:39:13,088 --> 00:39:14,208
.لطفا من رو مورد رحمت قرار بده
620
00:39:14,919 --> 00:39:16,199
.بهم رحمت عطا کن تا بتونم قاتل والدینم رو پیدا کنم
621
00:39:16,919 --> 00:39:18,560
شنیدی چی گفتم؟ ارباب لاکپشت؟
622
00:39:19,239 --> 00:39:21,000
داری چیکار میکنی؟
623
00:39:21,104 --> 00:39:22,190
[رو یی]
624
00:39:22,224 --> 00:39:24,630
دارم به ارباب لاکپشت دعا میکنم
625
00:39:29,719 --> 00:39:30,600
میخوای بهش دست بزنی؟
626
00:39:39,879 --> 00:39:40,959
رو یی
627
00:39:44,719 --> 00:39:46,600
.عموی کوچیک. ارباب جوان
628
00:39:54,600 --> 00:39:55,399
تیان چی
629
00:39:55,719 --> 00:39:57,199
تو با برادرزاده ی من چیکار میکنی؟
630
00:39:57,879 --> 00:39:58,800
برادرزاده؟
631
00:40:00,080 --> 00:40:01,600
.اون پسر برادر گمشده ی منه
632
00:40:02,120 --> 00:40:03,159
اسمش رو یی هست
633
00:40:03,560 --> 00:40:05,000
مادرم اونو به فرزندخواندگی گرفته
634
00:40:05,800 --> 00:40:07,159
اونا قبلا توی معبد زندگی میکردن
635
00:40:07,320 --> 00:40:09,280
.و برای برادر گمشده و پدرم دعا میکردن
636
00:40:09,560 --> 00:40:10,800
.تازه دیروز برگشتن
637
00:40:19,040 --> 00:40:21,360
.مامان این لاکپشت خیلی بانمکه
638
00:40:21,520 --> 00:40:22,800
بیا با هم بازی کنیم
639
00:40:23,520 --> 00:40:24,560
مامان؟
640
00:40:25,600 --> 00:40:27,879
.من نمیدونم اون چرا به من گفت مامان
641
00:40:32,800 --> 00:40:33,800
رو یی
642
00:40:34,520 --> 00:40:35,840
خیلی به مردم نزدیک نمیشه
643
00:40:36,560 --> 00:40:37,639
حتی من و برادرم هم
644
00:40:37,919 --> 00:40:39,080
.به سختی میتونیم با اون حرف بزنیم
645
00:40:39,800 --> 00:40:40,679
امروز
646
00:40:41,000 --> 00:40:42,520
.ولی به نظر میرسه به تو خیلی نزدیکه
647
00:40:43,320 --> 00:40:44,919
.تو اولین ملاقاتتون داره تو رو مادر صدا میزنه
648
00:40:47,280 --> 00:40:47,959
به نظر میرسه که
649
00:40:48,560 --> 00:40:50,719
.تغییر قیافت همچین هم موفقیت آمیز نبوده
650
00:40:51,360 --> 00:40:53,360
جنگ، اذیتم نکن
651
00:40:56,399 --> 00:40:57,520
!داری درمورد چی حرف میزنی
652
00:41:01,470 --> 00:41:02,704
!رو یی
653
00:41:12,399 --> 00:41:14,000
برادر. عموی بزرگ. فرمانده
654
00:41:21,870 --> 00:41:24,416
میشه با هم با لاکپشت بازی کنیم مامان؟
655
00:41:25,520 --> 00:41:26,560
مامان؟
656
00:41:33,672 --> 00:44:00,000
☟ لطفا جهت حمایت عضو کانال ما بشین ☟
@ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما
◇◇◇ ترجمه: Homa_WX ◇◇◇
50036