All language subtitles for flight.of.the.red.balloon.2007.dvdrip.xvid-fragment

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,647 --> 00:01:24,329 Hey, balloon! 2 00:01:24,429 --> 00:01:25,963 Come here. 3 00:01:26,063 --> 00:01:27,868 Are you coming? 4 00:01:27,968 --> 00:01:29,871 Come on. 5 00:01:29,971 --> 00:01:31,704 Are you listening? 6 00:01:31,804 --> 00:01:33,005 If you come... 7 00:01:33,105 --> 00:01:34,638 I'll give you something. 8 00:01:34,738 --> 00:01:39,945 Something bigger than you can imagine. 9 00:01:40,045 --> 00:01:42,248 I'll give you a hundred candies. 10 00:01:42,348 --> 00:01:44,415 Two million caramel bars. 11 00:01:44,515 --> 00:01:47,051 Anything you want if you come. 12 00:01:47,151 --> 00:01:51,735 It's not listening. 13 00:01:56,548 --> 00:02:01,031 Balloon, are you coming or not? 14 00:02:01,131 --> 00:02:03,133 You heard me. 15 00:02:03,233 --> 00:02:05,539 So you're coming with me? 16 00:02:05,639 --> 00:02:08,076 One last time. 17 00:02:08,176 --> 00:02:11,242 Are you coming back to my place or not? 18 00:02:11,342 --> 00:02:13,045 No answer. 19 00:02:13,145 --> 00:02:16,612 So that's a "No." 20 00:02:16,712 --> 00:02:18,896 You're so stupid. 21 00:06:54,946 --> 00:07:04,082 Flight of the Red Balloon 22 00:09:32,136 --> 00:09:36,355 Alas. Alas. Alas. 23 00:09:36,455 --> 00:09:39,023 Thrice Alas. 24 00:09:39,123 --> 00:09:43,795 What misfortune. 25 00:09:43,895 --> 00:09:50,034 Qiong Lian. What price are you paying for our dalliance? 26 00:09:50,134 --> 00:09:54,772 The Dragon King has sequestered your beloved. 27 00:09:54,872 --> 00:09:59,409 He holds her in the depths of the sea. 28 00:09:59,509 --> 00:10:03,080 How can you hope to find her? 29 00:10:03,180 --> 00:10:06,182 But you must try. Find her. 30 00:10:06,282 --> 00:10:10,388 - Throw yourself into the ocean. 31 00:10:20,418 --> 00:10:25,671 Since my despair is boundless... 32 00:10:25,771 --> 00:10:30,307 I will boil the ocean until no drop remains. 33 00:10:30,407 --> 00:10:34,681 My resolve will be dauntless. Dauntless. 34 00:10:34,781 --> 00:10:37,618 Know this and tell the world. 35 00:10:37,718 --> 00:10:42,989 I will boil the ocean dry to find and rescue my beloved. 36 00:10:43,089 --> 00:10:45,622 Yay, nothing will stop me. 37 00:10:45,722 --> 00:10:47,189 You hear me? 38 00:10:47,289 --> 00:10:52,363 What joy! 39 00:10:52,463 --> 00:10:57,149 I will swim away to alert my mistress. 40 00:10:58,489 --> 00:11:00,970 We could see your head, Mathieu. 41 00:11:01,070 --> 00:11:02,875 So there was no surprise. 42 00:11:02,975 --> 00:11:05,610 It was... 43 00:11:05,710 --> 00:11:08,029 - At the start? - Right. 44 00:11:10,668 --> 00:11:13,034 We go on or go back? 45 00:11:14,439 --> 00:11:16,621 We go on or go back? 46 00:11:16,721 --> 00:11:18,992 Let's do it again. 47 00:11:19,092 --> 00:11:21,591 Yes, let's do it again. 48 00:11:21,691 --> 00:11:24,261 It's going a bit fast. Take a breath. 49 00:11:24,361 --> 00:11:26,340 Let's do it again. 50 00:11:27,985 --> 00:11:30,033 Where from? 51 00:11:30,133 --> 00:11:33,040 Yes, that's true. I get tricked. 52 00:11:33,140 --> 00:11:35,115 "The sea is rough." 53 00:11:37,995 --> 00:11:40,759 Where did you say it was? 54 00:11:55,847 --> 00:12:01,331 I'm fairly easy-going. You don't need to be formal. 55 00:12:01,431 --> 00:12:03,410 OK. 56 00:12:05,156 --> 00:12:07,704 - You don't seem shy. - Pardon? 57 00:12:07,804 --> 00:12:09,243 You don't seem shy. 58 00:12:09,343 --> 00:12:13,024 - You don't think so? I think I am. - A bit shy? 59 00:12:18,536 --> 00:12:21,096 No need to be, just relax. 60 00:12:44,662 --> 00:12:46,242 OK, wait for me. 61 00:12:46,342 --> 00:12:49,561 - Shall I close the window? - No need. 62 00:13:02,380 --> 00:13:06,749 Simon. OK? 63 00:13:09,921 --> 00:13:11,912 - Everything OK? - Yes. 64 00:13:13,724 --> 00:13:15,642 Let me introduce Song. 65 00:13:15,742 --> 00:13:17,206 She's the one I told you about. 66 00:13:17,306 --> 00:13:19,179 You're OK? 67 00:13:19,279 --> 00:13:21,912 You're trapped. Hang on. 68 00:13:22,012 --> 00:13:23,681 Why doesn't it work? 69 00:13:23,781 --> 00:13:26,153 This car is really useless. 70 00:13:26,253 --> 00:13:27,216 How does it work? 71 00:13:27,316 --> 00:13:30,089 Anyhow, Simon, this is Song. Song, Simon. 72 00:13:30,189 --> 00:13:32,904 Get to know each other. 73 00:13:35,680 --> 00:13:39,810 Anyhow, you need to get out. Use my door, if you don't mind. 74 00:13:41,319 --> 00:13:42,980 Climb across. 75 00:13:46,290 --> 00:13:50,210 You're going to the bakery to buy a cake. 76 00:13:50,310 --> 00:13:52,246 Give me your things. 77 00:13:52,346 --> 00:13:56,494 There's one bakery that Simon loves. You'll show her the bakery? 78 00:13:59,504 --> 00:14:01,889 - You'll show her the bakery? - Yes. 79 00:14:01,989 --> 00:14:04,425 He always buys a little cake 80 00:14:04,525 --> 00:14:06,759 and has it when he gets home. 81 00:14:06,859 --> 00:14:09,628 So I'll see you back there. I have to go back to the rehearsal. 82 00:14:09,728 --> 00:14:11,497 Let's see, what else? 83 00:14:11,597 --> 00:14:13,731 The key... it's in his schoolbag. 84 00:14:13,831 --> 00:14:15,235 Try to get it copied. 85 00:14:15,335 --> 00:14:19,706 Does Simon know where to get keys copied? 86 00:14:19,806 --> 00:14:23,474 You know, don't you? 87 00:14:23,574 --> 00:14:27,088 - I'll see you later. - OK, see you later. 88 00:14:28,399 --> 00:14:31,027 Show her where we live. Tell her. 89 00:14:32,637 --> 00:14:34,628 - See you later. See you later. 90 00:14:44,882 --> 00:14:49,717 - Bakery first or keys first? - Let's do the keys first. 91 00:14:56,060 --> 00:14:57,708 My name is Song. 92 00:14:57,808 --> 00:14:59,387 And I'm Simon. 93 00:15:00,731 --> 00:15:02,995 I was a student in Beijing. 94 00:15:07,004 --> 00:15:08,995 - Where's that? - In China. 95 00:15:10,775 --> 00:15:12,766 I studied film. 96 00:15:19,283 --> 00:15:21,763 - What kind of film? - Pardon? 97 00:15:21,863 --> 00:15:23,568 What kind of film? 98 00:15:23,668 --> 00:15:25,645 Films in general. 99 00:15:26,958 --> 00:15:30,257 Have you ever seen a movie called The Red Balloon? 100 00:15:33,464 --> 00:15:36,661 It's a really old movie, made in 1956. 101 00:15:39,337 --> 00:15:44,206 It's about a boy and a big red balloon. 102 00:15:53,150 --> 00:15:55,602 Give me a moment. 103 00:15:55,702 --> 00:15:57,677 Can you see anything? 104 00:16:07,565 --> 00:16:10,557 - Look, you see it? - Oh, yeah. 105 00:16:53,878 --> 00:16:55,869 Shall we go? 106 00:19:32,536 --> 00:19:36,017 - The big door over there? - Yes, next to the bin. 107 00:19:36,117 --> 00:19:37,767 OK. 108 00:19:51,488 --> 00:19:53,440 Watch out. 109 00:19:53,540 --> 00:19:56,038 What's the entry code? 110 00:20:00,631 --> 00:20:03,156 OK. 111 00:20:26,657 --> 00:20:28,305 - Song? - Yes? 112 00:20:28,405 --> 00:20:29,843 What time is it? 113 00:20:29,943 --> 00:20:35,248 Around half past five. Half past five or six o'clock. 114 00:20:35,348 --> 00:20:38,961 - You want to know exactly? - No. 115 00:20:40,671 --> 00:20:42,651 You want to sit down? 116 00:20:42,751 --> 00:20:45,490 No, I'll stay on my feet. 117 00:20:45,590 --> 00:20:49,091 Not too tired, holding the camera? 118 00:20:49,191 --> 00:20:51,170 I'm fine. 119 00:20:59,223 --> 00:21:01,783 That could be my piano teacher, Anna. 120 00:21:03,794 --> 00:21:05,785 Or it might be Mama. 121 00:21:07,064 --> 00:21:08,144 Hello. 122 00:21:08,244 --> 00:21:10,848 - I'm Anna, the piano teacher. - All right. 123 00:21:10,948 --> 00:21:14,754 My name is Song Fang. Just call me Song, it's easier. 124 00:21:14,854 --> 00:21:18,224 - You're Simon's new nanny. - That's correct. 125 00:21:18,324 --> 00:21:19,957 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 126 00:21:20,057 --> 00:21:22,774 - Hello, Anna. - Hello, scamp. 127 00:21:28,285 --> 00:21:30,434 What's that you have there? 128 00:21:30,534 --> 00:21:34,340 - It's just Song's camera. - I see, it's not yours. 129 00:21:34,440 --> 00:21:36,689 Been playing with it? 130 00:21:57,982 --> 00:22:01,076 - Do you want me to do it? - You'd better do it. 131 00:22:11,996 --> 00:22:13,987 OK, get the score out. 132 00:22:19,003 --> 00:22:21,118 Are we practicing scales? 133 00:22:21,218 --> 00:22:25,654 Don't bother with that, it's not worth the trouble. 134 00:22:25,754 --> 00:22:27,357 OK. 135 00:22:27,457 --> 00:22:31,364 Are we doing scales or this piece? 136 00:22:31,464 --> 00:22:34,699 - Shall we start with scales? - OK. 137 00:22:34,799 --> 00:22:36,967 G scale or C scale? 138 00:22:37,067 --> 00:22:40,772 Start with C scale. 139 00:22:40,872 --> 00:22:42,838 Here we go. 140 00:22:48,699 --> 00:22:51,361 Watch your posture. 141 00:23:01,478 --> 00:23:03,469 Hi, how are you doing? 142 00:23:04,882 --> 00:23:07,267 Hi, Simon. 143 00:23:07,367 --> 00:23:11,035 Let's do it again. You got mixed up with the fingering. 144 00:23:11,135 --> 00:23:14,007 Watch your wrists and sit up right. 145 00:23:14,107 --> 00:23:16,082 Try to be relaxed. 146 00:23:25,702 --> 00:23:26,999 Sorry. 147 00:23:29,006 --> 00:23:33,522 My name is Song. I'm looking after Simon. 148 00:23:33,622 --> 00:23:36,062 Marc said you were coming. 149 00:23:36,162 --> 00:23:38,863 I'm Marc's girlfriend, who lives here. 150 00:23:38,963 --> 00:23:41,300 I'm sorry, I forgot Simon had a lesson today. 151 00:23:41,400 --> 00:23:43,567 Have you made progress on the next section? 152 00:23:43,667 --> 00:23:47,304 - Is that a yes? 153 00:23:47,404 --> 00:23:50,175 - Go on, show me. - About here. 154 00:23:50,275 --> 00:23:52,375 You got to there? 155 00:23:52,475 --> 00:23:55,990 - Can I help you? - I'm OK, thanks. 156 00:24:32,736 --> 00:24:34,384 That wasn't bad. 157 00:24:34,484 --> 00:24:37,987 You have to be more precise, though. 158 00:24:38,087 --> 00:24:41,476 You're hesitating. Read the score. Watch the fingering. 159 00:24:53,557 --> 00:24:57,015 Got it? Shall we do it again? Be precise. 160 00:24:59,029 --> 00:25:01,020 I'll come back later. 161 00:25:20,450 --> 00:25:22,918 Good, apart from that bit. 162 00:25:27,024 --> 00:25:30,425 Try again, just this section. 163 00:26:29,586 --> 00:26:34,805 Hi, I need to use Suzanne's cooker. 164 00:26:34,905 --> 00:26:36,722 Can I? 165 00:26:40,797 --> 00:26:43,857 - You are...? - I live downstairs, I'm Marc. 166 00:26:45,302 --> 00:26:48,553 My name is Song Fang. I'm Simon's new nanny. 167 00:26:48,653 --> 00:26:51,654 - I see. - We've already met. 168 00:26:51,754 --> 00:26:53,390 I just need to use the cooker 169 00:26:53,490 --> 00:26:55,794 because the piano lesson hasn't finished yet. 170 00:26:55,894 --> 00:27:00,598 Would you mind if I call Suzanne first? Because it's my first time to... 171 00:27:00,698 --> 00:27:02,101 - Go ahead. - I'm sorry. 172 00:27:02,201 --> 00:27:04,300 No, no problem. 173 00:27:04,400 --> 00:27:10,623 I just want to clear it with her because I'm new here. 174 00:27:13,563 --> 00:27:15,554 You can put the... 175 00:27:18,168 --> 00:27:22,002 Drop those in the kitchen, I'll speak to her myself. 176 00:27:32,015 --> 00:27:33,764 Unwrap the meat first. 177 00:27:33,864 --> 00:27:35,841 Yes, I'll put it in the fridge. 178 00:27:43,427 --> 00:27:45,861 Hello, Song speaking. 179 00:27:46,630 --> 00:27:48,981 Hello, Suzanne, I'm sorry to bother you. 180 00:27:49,081 --> 00:27:51,951 Do you have a moment? 181 00:27:52,051 --> 00:27:55,016 Yes, Marc is here. 182 00:27:55,116 --> 00:27:57,596 Marc is here and wants a word. 183 00:27:59,376 --> 00:28:02,093 - I'll pass you to him. - Thanks. 184 00:28:02,193 --> 00:28:04,327 Suzanne? Yes, it's Marc. 185 00:28:04,427 --> 00:28:05,393 Fine, thanks. 186 00:28:05,493 --> 00:28:08,902 Listen, I'm preparing for a dinner party. 187 00:28:09,002 --> 00:28:12,169 I'm doing a mutton stew. 188 00:28:12,269 --> 00:28:14,707 It needs a long, slow cook. 189 00:28:14,807 --> 00:28:18,239 I was going to do a leg of mutton but I've ended up doing a stew. 190 00:28:18,339 --> 00:28:20,592 Anyhow, it needs to cook for four hours. 191 00:28:22,833 --> 00:28:26,719 And meanwhile I've also got to do vegetables. 192 00:28:26,819 --> 00:28:29,284 I'm steaming them, to serve with an aioli. 193 00:28:31,908 --> 00:28:33,989 No, no, don't worry about that. 194 00:28:34,089 --> 00:28:37,193 Of course if you'd like to join the dinner, you'd be welcome. 195 00:28:37,293 --> 00:28:39,794 Anyhow, what I'd like to do is... 196 00:28:39,894 --> 00:28:42,735 No, no, it won't take that long, I promise you. 197 00:28:42,835 --> 00:28:45,287 The stew's already on. 198 00:28:47,424 --> 00:28:49,415 No, no, don't worry. 199 00:28:50,660 --> 00:28:52,651 No, don't worry... 200 00:28:58,268 --> 00:29:00,985 Listen, in any case, the stew is already on downstairs. 201 00:29:01,085 --> 00:29:03,253 I just want to steam the vegetables up here. 202 00:29:03,353 --> 00:29:05,421 My little cooker's too small. 203 00:29:05,521 --> 00:29:08,034 So you don't mind me doing the veg up here? 204 00:29:10,347 --> 00:29:12,008 OK? 205 00:29:14,251 --> 00:29:15,966 OK, don't worry about that. 206 00:29:16,066 --> 00:29:17,768 See you later. 207 00:29:17,868 --> 00:29:19,401 - Agreed. - OK. 208 00:29:19,501 --> 00:29:22,003 It's fine, thank you. 209 00:29:22,103 --> 00:29:23,821 Don't mention it. 210 00:29:32,469 --> 00:29:34,994 Wait, I'm going to clear this mess. 211 00:29:37,374 --> 00:29:43,006 We have to make sure we ventilate. She doesn't want the kitchen to smell. 212 00:29:45,482 --> 00:29:50,283 So we need to get the smaller one from downstairs and bring it here. 213 00:30:12,909 --> 00:30:14,490 - You're OK? - Yes. 214 00:30:14,590 --> 00:30:15,861 It smells. 215 00:30:15,961 --> 00:30:19,382 Yes, Marc was here this afternoon. 216 00:30:21,718 --> 00:30:25,070 Oh, I can't believe this. 217 00:30:25,170 --> 00:30:26,668 They're a pain in the neck. 218 00:30:26,768 --> 00:30:28,472 What a goddamn mess. 219 00:30:28,572 --> 00:30:30,409 I'm sick of it. 220 00:30:30,509 --> 00:30:32,474 Sorry. 221 00:30:32,574 --> 00:30:34,041 Just look at this. 222 00:30:34,141 --> 00:30:35,447 I don't believe it. 223 00:30:35,547 --> 00:30:38,648 Can I help? 224 00:30:38,748 --> 00:30:40,018 Unbelievable. 225 00:30:40,118 --> 00:30:41,866 They're taking the piss. 226 00:30:44,307 --> 00:30:46,298 Sorry. 227 00:30:48,545 --> 00:30:49,828 You want a biscuit? 228 00:30:49,928 --> 00:30:51,904 No, thanks. 229 00:31:05,862 --> 00:31:07,910 Everything went well? 230 00:31:08,010 --> 00:31:09,415 Yes, Simon's so nice. 231 00:31:09,515 --> 00:31:10,917 He's...? 232 00:31:11,017 --> 00:31:12,992 In the bathroom. 233 00:31:16,406 --> 00:31:18,155 He's very gentle. 234 00:31:18,255 --> 00:31:20,255 You managed to figure out the schedule? 235 00:31:20,355 --> 00:31:23,993 Yes, I had a look earlier on. 236 00:31:24,093 --> 00:31:25,363 Any questions? 237 00:31:25,463 --> 00:31:28,463 No, it's fine. Anna was here. 238 00:31:28,563 --> 00:31:31,268 She gave Simon his piano lesson. 239 00:31:31,368 --> 00:31:32,468 - It went OK? - Yes. 240 00:31:32,568 --> 00:31:34,536 Great. She's nice, isn't she? 241 00:31:34,636 --> 00:31:37,510 Yes, she's nice and you can see she loves Simon. 242 00:31:37,610 --> 00:31:39,585 Yes, yes. 243 00:31:40,230 --> 00:31:42,221 There's something I must give you. 244 00:31:57,047 --> 00:32:00,495 This is for the door here. And this is for the door downstairs. 245 00:32:00,595 --> 00:32:03,801 Wait, you made copies, I completely forgot. 246 00:32:03,901 --> 00:32:05,737 Sorry about that. 247 00:32:05,837 --> 00:32:08,723 Simon took me to the key-cutter this afternoon. 248 00:32:10,327 --> 00:32:12,245 Is that work you're doing there? 249 00:32:12,345 --> 00:32:14,320 No, in fact... Well, take a look. 250 00:32:18,468 --> 00:32:20,459 I filmed Simon this afternoon. 251 00:32:21,104 --> 00:32:25,086 Also to help me a bit in remembering the way. 252 00:32:25,186 --> 00:32:27,093 He looks good, doesn't he? 253 00:32:27,193 --> 00:32:29,157 Yes, he has a nice face. 254 00:32:29,257 --> 00:32:30,995 You know I saw your film? 255 00:32:31,095 --> 00:32:34,265 I know I mentioned it before But I really liked it. 256 00:32:34,365 --> 00:32:36,331 - Really? - Yes. 257 00:32:36,431 --> 00:32:38,410 It's called Origins, right? 258 00:32:39,789 --> 00:32:42,553 Damn it. Leave it, leave it. 259 00:32:44,628 --> 00:32:48,779 I found it very touching. 260 00:32:48,879 --> 00:32:50,845 That's great. 261 00:32:50,945 --> 00:32:54,354 It has a certain abstract quality. 262 00:32:54,454 --> 00:32:56,153 It reminded me of childhood. 263 00:32:56,253 --> 00:32:58,658 My room was on a mezzanine too. 264 00:32:58,758 --> 00:33:01,127 When my parents were together, 265 00:33:01,227 --> 00:33:05,328 I could hear everything. It was like an echo chamber. 266 00:33:05,428 --> 00:33:10,134 When my parents put the key in the lock, 267 00:33:10,234 --> 00:33:14,106 I heard it. Your film somehow brought all that back. 268 00:33:14,206 --> 00:33:15,641 Sounds, images... 269 00:33:15,741 --> 00:33:19,957 You know, that darkness that's sometimes there in your imagery. 270 00:33:21,131 --> 00:33:23,847 The kind of thing I remembered was... 271 00:33:23,947 --> 00:33:27,049 my mother slamming the door. 272 00:33:27,149 --> 00:33:31,788 My father pacing around the house. 273 00:33:31,888 --> 00:33:34,625 Me, slipping into bed with both of them, 274 00:33:34,725 --> 00:33:36,702 trying to hold their hands. 275 00:33:38,581 --> 00:33:42,935 Your film touches on very deep feelings I'd almost forgotten. 276 00:33:44,888 --> 00:33:46,879 - Who's that? - I don't know. 277 00:33:50,126 --> 00:33:52,106 Hello. 278 00:33:52,206 --> 00:33:53,856 Hi. 279 00:34:02,472 --> 00:34:06,325 - Would you like some tea? - Would you like one? 280 00:34:06,425 --> 00:34:08,400 I'd love one, thanks. 281 00:34:17,787 --> 00:34:20,722 - We'll have to wait for a bit. - That's fine. 282 00:34:27,564 --> 00:34:29,555 Bit of a madhouse in the kitchen. 283 00:34:30,266 --> 00:34:32,257 A bit, yes. 284 00:34:36,039 --> 00:34:38,019 When will Marc get back? 285 00:34:38,119 --> 00:34:40,189 He is back, we're just waiting for our guests. 286 00:34:40,289 --> 00:34:42,993 You think he could spare me a moment? 287 00:34:43,093 --> 00:34:44,030 Just for a chat. 288 00:34:44,130 --> 00:34:45,930 There are things we need to discuss. 289 00:34:46,030 --> 00:34:48,665 We have a real problem here. 290 00:34:48,765 --> 00:34:51,448 I think he'll be up shortly, you can talk to him then. 291 00:35:22,585 --> 00:35:24,470 It's me again. 292 00:35:24,570 --> 00:35:27,771 - Where's Suzanne? - In the bathroom. 293 00:35:27,871 --> 00:35:29,809 - Suzanne! - What? 294 00:35:29,909 --> 00:35:31,642 Guess who I'm with. 295 00:35:31,742 --> 00:35:34,242 - I've no idea. - Gregory. 296 00:35:34,342 --> 00:35:37,649 We're still hoping you'll join our dinner. It'll be ready very soon. 297 00:35:37,749 --> 00:35:42,987 That's very kind of you, but I'm eating out with Song and Simon this evening. 298 00:35:43,087 --> 00:35:44,585 If you're sure... 299 00:35:44,685 --> 00:35:46,665 I've already booked a table. 300 00:35:48,278 --> 00:35:50,095 Have you heard from Pierre? 301 00:35:50,195 --> 00:35:52,978 How's his novel coming along in Montreal? 302 00:35:54,450 --> 00:35:56,599 He's a bit stuck. 303 00:35:56,699 --> 00:35:58,677 He's going to stay there longer. 304 00:36:01,024 --> 00:36:05,276 I read a review of your new show. Pretty good. In fact, it was a rave. 305 00:36:05,376 --> 00:36:10,682 I didn't quite get it. There's someone who boils the sea...? 306 00:36:10,782 --> 00:36:12,758 Can you tell me more about it? 307 00:36:13,703 --> 00:36:15,694 Not right now. 308 00:36:19,108 --> 00:36:21,167 Is everything OK? 309 00:36:22,612 --> 00:36:25,295 - Suzanne? - What? 310 00:36:25,395 --> 00:36:27,164 Anything wrong? 311 00:36:27,264 --> 00:36:29,241 I'm fine. 312 00:36:31,654 --> 00:36:34,872 OK then. I'll stop by again. 313 00:36:34,972 --> 00:36:36,949 See you. 314 00:37:24,774 --> 00:37:26,765 I'll follow you. 315 00:37:55,638 --> 00:37:57,629 There he is. 316 00:38:06,716 --> 00:38:13,622 Mama loves puppets like that lady there. 317 00:38:14,924 --> 00:38:17,404 Louise told me. 318 00:38:17,504 --> 00:38:18,573 Who's Louise? 319 00:38:18,673 --> 00:38:21,080 My sister. She lives in Brussels. 320 00:38:21,180 --> 00:38:23,582 You have a sister? 321 00:38:23,682 --> 00:38:27,249 Well... she's a pretend sister. 322 00:38:27,349 --> 00:38:32,455 Because she's not my real sister. 323 00:38:32,555 --> 00:38:33,555 Then what is she? 324 00:38:33,655 --> 00:38:36,942 It's because my parents divorced. 325 00:38:38,648 --> 00:38:40,639 That's all I know. 326 00:38:43,453 --> 00:38:45,444 They're divorced, and Louise... 327 00:38:46,956 --> 00:38:48,806 She's like a sister. 328 00:38:48,906 --> 00:38:51,223 Except she's not my real sister. 329 00:38:52,795 --> 00:38:54,786 I sort of understand. 330 00:38:57,200 --> 00:39:00,451 There's a girl playing with puppets. 331 00:39:00,551 --> 00:39:05,390 Who's disguised herself as a man. 332 00:39:05,490 --> 00:39:09,227 Actually, she's hiding, disguised as a man. 333 00:39:09,327 --> 00:39:11,230 - Which one? There, on the statue. 334 00:39:11,330 --> 00:39:15,431 So this girl is working the puppets... 335 00:39:15,531 --> 00:39:19,716 and it's the one below the man who is... 336 00:39:22,058 --> 00:39:24,720 - in disguise. - In disguise? 337 00:39:29,699 --> 00:39:31,178 You come here often? 338 00:39:31,278 --> 00:39:33,258 Yes, very, very often. 339 00:39:34,103 --> 00:39:36,522 Who brought you here? 340 00:39:36,622 --> 00:39:39,188 Depends when you mean. 341 00:39:39,288 --> 00:39:43,594 - When I was small or when I got older? - Hm? 342 00:39:43,694 --> 00:39:46,930 When I was small or when I got older? 343 00:39:47,030 --> 00:39:48,467 When you were small. 344 00:39:48,567 --> 00:39:50,542 Daddy. 345 00:39:55,058 --> 00:39:59,377 When did you start playing pinball? 346 00:39:59,477 --> 00:40:02,544 - When I was two. - Two? 347 00:40:02,644 --> 00:40:05,465 - Or one. - One? 348 00:40:06,936 --> 00:40:08,821 You could walk at that age? 349 00:40:08,921 --> 00:40:14,524 No, back then I had to sit in a highchair to play pinball. 350 00:40:14,624 --> 00:40:17,029 - By yourself? - Yes. 351 00:40:17,129 --> 00:40:20,139 Amazing. You were a child prodigy. 352 00:40:23,019 --> 00:40:25,634 I don't know that much. 353 00:40:25,734 --> 00:40:29,608 Your dad taught you to play pinball? 354 00:40:29,708 --> 00:40:30,852 Yes. 355 00:40:32,495 --> 00:40:34,861 And you used to come here a lot? 356 00:40:37,033 --> 00:40:39,249 - Yes, a lot. - Every day? 357 00:40:39,349 --> 00:40:42,721 Almost every day. 358 00:40:42,821 --> 00:40:45,421 - Every second day. - Hm? 359 00:40:45,521 --> 00:40:48,124 Every second day. 360 00:40:48,224 --> 00:40:50,225 Dad liked pinball too? 361 00:40:50,325 --> 00:40:52,630 Yes, he loved it. 362 00:40:52,730 --> 00:40:54,330 He was good at it? 363 00:40:54,430 --> 00:40:55,406 Yes. 364 00:40:56,352 --> 00:40:58,343 And who else? 365 00:40:59,322 --> 00:41:03,304 My sister Louise. the one who lives in Brussels. 366 00:41:03,404 --> 00:41:11,250 She's the one who takes me to caf�s to play pinball these days. 367 00:41:11,350 --> 00:41:14,326 Louise too? 368 00:41:17,640 --> 00:41:19,255 Now she lives in... 369 00:41:19,355 --> 00:41:22,092 Brussels. 370 00:41:22,192 --> 00:41:25,530 And you see her... 371 00:41:25,630 --> 00:41:27,606 Every summer. 372 00:41:34,323 --> 00:41:36,314 She doesn't visit at other times. 373 00:41:38,094 --> 00:41:40,460 She likes playing pinball too? 374 00:41:42,031 --> 00:41:44,363 You have enough cash to pay? 375 00:41:49,438 --> 00:41:51,838 - Hello. - Hello. 376 00:41:52,775 --> 00:41:55,005 Anyone there? 377 00:42:01,617 --> 00:42:03,901 - What would you like? - I'd like a mint cordial. 378 00:42:04,001 --> 00:42:05,977 And a grenadine juice. 379 00:42:24,907 --> 00:42:27,034 It costs one euro 380 00:42:28,144 --> 00:42:30,158 for two songs. 381 00:42:30,258 --> 00:42:31,630 What do you want to hear? 382 00:42:31,730 --> 00:42:33,165 "Take Me Away"? 383 00:42:33,265 --> 00:42:34,931 OK. 384 00:42:35,031 --> 00:42:37,918 Input the number. 94. 385 00:42:40,556 --> 00:42:43,047 And then 20. 386 00:42:46,329 --> 00:42:48,160 Here you go. 387 00:42:51,367 --> 00:42:53,684 - Are you sure? - Yeah. 388 00:42:53,784 --> 00:42:55,749 We have to wait. 389 00:43:00,977 --> 00:43:03,862 # Towards the quays. Where I'm weighed down 390 00:43:03,962 --> 00:43:05,937 # By pressures and boredom 391 00:43:07,717 --> 00:43:13,451 # The ships are docking Their bowels emptied of cargo 392 00:43:14,824 --> 00:43:17,676 # They come from the ends of the earth Bringing feckless notions 393 00:43:17,776 --> 00:43:21,196 # Tinged with reflections of blue skies And mirages 394 00:43:21,697 --> 00:43:23,615 # There's a sharp, lingering scent Of unknown lands 395 00:43:23,715 --> 00:43:26,118 # Of endless summers Of living near-naked 396 00:43:26,218 --> 00:43:27,985 # On beaches 397 00:43:28,085 --> 00:43:33,201 # I, who have spent my whole life Under northern skies 398 00:43:34,810 --> 00:43:39,611 # I long to wash away the gray By jumping on board 399 00:43:41,150 --> 00:43:46,369 # Take me away To the ends of the earth 400 00:43:46,469 --> 00:43:49,740 # Take me away To the land of wonders 401 00:43:49,840 --> 00:43:53,442 # Surely my misery 402 00:43:53,542 --> 00:43:57,112 # Would be more bearable In the sunshine 403 00:43:57,212 --> 00:43:59,584 # In the bars as night falls 404 00:43:59,684 --> 00:44:01,660 # With the sailors 405 00:44:03,839 --> 00:44:06,353 # When the talk is of women and love 406 00:44:06,453 --> 00:44:08,433 # Glasses in our hands 407 00:44:10,880 --> 00:44:12,061 # I lose track of things 408 00:44:12,161 --> 00:44:13,661 # Suddenly my thoughts Carry me off and set me down 409 00:44:13,761 --> 00:44:17,433 # In a wonderful summer On a distant shore 410 00:44:17,533 --> 00:44:18,870 # There I see, reaching out her arms 411 00:44:18,970 --> 00:44:21,787 # The lover who runs before me As if possessed 412 00:44:50,152 --> 00:44:51,435 Who is it? 413 00:44:51,535 --> 00:44:53,511 Song and Simon. 414 00:44:54,924 --> 00:44:57,256 - I'm up here. - OK. 415 00:45:05,701 --> 00:45:07,692 - Hot, isn't it? - It is. 416 00:45:15,745 --> 00:45:17,792 You want to sit here? 417 00:45:17,892 --> 00:45:22,065 - I'm fine. - Be careful. 418 00:45:22,165 --> 00:45:25,746 - Hiya. - Hello. 419 00:45:28,691 --> 00:45:30,682 - Everything OK? - Yes. 420 00:45:36,499 --> 00:45:38,626 - You're OK? - Yes. 421 00:45:49,412 --> 00:45:52,939 Come here. Do you want to eat your cake? 422 00:45:53,883 --> 00:45:55,544 Yes. 423 00:45:59,321 --> 00:46:01,104 Hello? Lorenzo? 424 00:46:01,204 --> 00:46:03,181 It's Suzanne. 425 00:46:03,859 --> 00:46:06,020 Hello... I've... 426 00:46:07,596 --> 00:46:09,689 I've been looking... 427 00:46:13,669 --> 00:46:17,002 I've been looking for the tenancy agreement, but I can't find it. 428 00:46:20,843 --> 00:46:22,834 Yes, but I can't find it. 429 00:46:24,246 --> 00:46:26,029 Pierre has gone. 430 00:46:26,129 --> 00:46:28,675 I don't know where he put it. I've no idea... 431 00:46:31,954 --> 00:46:33,703 No, I couldn't manage to. 432 00:46:33,803 --> 00:46:37,738 No, I gave up trying to join him there long ago. 433 00:46:37,838 --> 00:46:41,354 I don't know where he put the tenancy agreement. 434 00:46:43,799 --> 00:46:45,460 Yes. 435 00:46:49,939 --> 00:46:52,324 I can't find it. 436 00:46:52,424 --> 00:46:55,659 I stuffed it away somewhere. I don't know where he put it. 437 00:46:55,759 --> 00:46:57,859 Marc says he doesn't have a copy. 438 00:46:57,959 --> 00:47:00,575 I can't think where it might be. 439 00:47:07,656 --> 00:47:10,750 I have nothing... 440 00:47:15,097 --> 00:47:16,792 OK. 441 00:47:17,032 --> 00:47:18,917 OK. 442 00:47:23,172 --> 00:47:24,833 Yes? 443 00:47:27,142 --> 00:47:28,803 OK. 444 00:47:31,013 --> 00:47:34,210 Without the document, there's nothing to be done? 445 00:47:35,751 --> 00:47:37,412 OK. 446 00:47:44,159 --> 00:47:46,650 Well, thanks anyway. 447 00:47:47,530 --> 00:47:48,997 Bye. 448 00:47:55,070 --> 00:47:57,061 Song? 449 00:48:01,076 --> 00:48:03,225 - Song? - Yes? 450 00:48:03,325 --> 00:48:06,198 Can I ask you something? 451 00:48:06,298 --> 00:48:10,264 I wonder if, next Tuesday... 452 00:48:10,364 --> 00:48:15,139 Master Ah Zhong is giving a glove-puppet demonstration. 453 00:48:15,239 --> 00:48:19,476 I don't have a translator, so do you think you could come? 454 00:48:19,576 --> 00:48:22,278 My usual translator Yang can't be there that day. 455 00:48:22,378 --> 00:48:27,218 Sure. I don't usually have classes on Tuesdays. 456 00:48:27,318 --> 00:48:28,586 That's great. 457 00:48:28,686 --> 00:48:31,624 So I can do it. Roughly what time? 458 00:48:31,724 --> 00:48:35,256 We'll go by train. To Charleville-M�zi�res, and then... 459 00:48:35,356 --> 00:48:39,894 - I think it'll take the whole day. - OK, I can do it. 460 00:48:39,994 --> 00:48:44,667 I'll find someone to look after Simon. He can probably stay with a friend. 461 00:48:44,767 --> 00:48:46,744 Thanks. 462 00:48:51,193 --> 00:48:53,184 You're having your snack? 463 00:49:02,638 --> 00:49:05,300 - How was school today? - All right. 464 00:51:28,183 --> 00:51:31,603 He's the young scholar Zhang Yu. I'll tell you what he says. 465 00:51:31,703 --> 00:51:34,539 "How angrily fate treats each of us differently. 466 00:51:34,639 --> 00:51:37,705 "It's as if I'm engulfed in a dark cloud. 467 00:51:37,805 --> 00:51:38,940 "My name is Zhang Yu. 468 00:51:39,040 --> 00:51:42,947 "I lost both my parents when I was young, and I'm an only child. 469 00:51:43,047 --> 00:51:45,045 "I devoured the classics 470 00:51:45,145 --> 00:51:48,182 "but never passed the imperial examination for the civil service. 471 00:51:48,282 --> 00:51:49,485 "Becoming a wanderer, 472 00:51:49,585 --> 00:51:52,085 "I found refuge in this Stone Buddha Temple. 473 00:51:52,185 --> 00:51:55,892 "And tonight, I distract myself by playing the guqin lute..." 474 00:51:55,992 --> 00:52:00,297 When the characters first come on stage, each speaks a poem. 475 00:52:00,397 --> 00:52:01,665 It's a convention 476 00:52:01,765 --> 00:52:04,399 which is repeated at every show. 477 00:52:04,499 --> 00:52:08,705 They don't tend to improvise unless the puppeteer is very experienced. 478 00:52:08,805 --> 00:52:15,343 A mastercan afford to change a few rhythms. 479 00:52:15,443 --> 00:52:17,382 The sounds we hear at the start, 480 00:52:17,482 --> 00:52:19,957 the percussions that Master Ah Zhong utters... 481 00:52:31,346 --> 00:52:33,337 It's fine today. 482 00:52:40,022 --> 00:52:42,013 I'd like to... 483 00:52:46,829 --> 00:52:48,820 offer him this postcard. 484 00:52:50,065 --> 00:52:54,486 It's something I had throughout my adolescence. 485 00:52:54,586 --> 00:52:57,489 While I was at college and doing my homework, all that. 486 00:52:57,589 --> 00:52:59,370 For me... 487 00:53:00,976 --> 00:53:03,604 it represents something profoundly Chinese. 488 00:53:04,780 --> 00:53:06,496 I'd like to give it to him 489 00:53:06,596 --> 00:53:10,382 because I've had it for so many years. 490 00:53:22,064 --> 00:53:24,589 He isn't playing the guqin lute, but... 491 00:53:31,874 --> 00:53:33,325 The card is old and worn. 492 00:53:33,425 --> 00:53:35,388 But it means a lot to me. 493 00:53:44,186 --> 00:53:46,700 Thank you. 494 00:53:46,800 --> 00:53:49,780 I found it when I was an au pair in London. 495 00:53:51,093 --> 00:53:54,411 I went to the British Museum every day. 496 00:53:54,511 --> 00:53:56,476 - That's where I found it. - All right. 497 00:54:19,087 --> 00:54:21,078 You want to draw me? - Yes. 498 00:54:25,460 --> 00:54:26,473 You're ready? 499 00:54:26,573 --> 00:54:28,791 - Shall I stand here? - OK. 500 00:54:31,633 --> 00:54:33,624 I can't see you. 501 00:54:35,837 --> 00:54:38,169 Then you need a new sheet of paper. 502 00:54:44,980 --> 00:54:49,383 There I can just see your shadow. 503 00:54:50,152 --> 00:54:52,143 Maybe you can't see me clearly... 504 00:54:53,055 --> 00:54:55,046 but you must be able to see my arms. 505 00:54:56,191 --> 00:54:58,475 - Shall I keep my arms up? - No. 506 00:54:58,575 --> 00:55:00,551 Not like this? 507 00:55:12,874 --> 00:55:14,865 We can't see a thing anymore. 508 00:55:31,326 --> 00:55:34,645 We'll draw a skull and crossbones. 509 00:55:34,745 --> 00:55:40,600 We can start drawing the shapes and then we'll refine it. 510 00:55:48,910 --> 00:55:50,491 Hey. 511 00:55:50,591 --> 00:55:52,570 Look at me. 512 00:57:34,950 --> 00:57:36,497 Eggs first, is that right? 513 00:57:36,597 --> 00:57:38,746 - I think so. - OK. 514 00:57:48,897 --> 00:57:52,215 - Two eggs? - No... yes. 515 00:57:52,315 --> 00:57:54,291 - Three. - Three. 516 00:57:55,937 --> 00:57:57,928 We're making egg pancakes. 517 00:58:10,986 --> 00:58:13,921 So I should use three? What do you think? 518 00:58:15,490 --> 00:58:17,481 Another one. 519 00:58:18,493 --> 00:58:20,473 Wouldn't two be enough? 520 00:58:20,573 --> 00:58:22,223 OK. 521 00:58:38,446 --> 00:58:42,766 - Does Suzanne make pancakes too? - Not always. 522 00:58:42,866 --> 00:58:44,842 - Always? - Not always. 523 00:58:48,123 --> 00:58:50,114 - And you like pancakes? - Yes. 524 00:58:52,694 --> 00:58:55,060 I hope they come out right. 525 00:59:19,287 --> 00:59:21,619 - It requires strength. 526 00:59:23,792 --> 00:59:25,783 Let me see. 527 00:59:27,495 --> 00:59:29,486 Why don't you give it a rest? 528 00:59:31,733 --> 00:59:33,381 Hello. 529 00:59:33,481 --> 00:59:34,818 - Is Suzanne here? - No. 530 00:59:34,918 --> 00:59:37,451 We have an appointment. Hello, Simon. 531 00:59:37,551 --> 00:59:38,855 Hello. 532 00:59:38,955 --> 00:59:41,704 I'm here to see your mother. You know where she is? 533 00:59:44,412 --> 00:59:48,462 - You're making pancakes. - Yes. Actually I'm learning how. 534 00:59:48,562 --> 00:59:51,632 I'm Song Fang. Call me Song. 535 00:59:51,732 --> 00:59:54,768 Lorenzo. I'm Lorenzo. 536 00:59:54,868 --> 00:59:56,105 Nice to meet you. 537 00:59:56,205 --> 00:59:58,421 I'm Simon's new childminder. 538 01:00:00,495 --> 01:00:02,211 Where is your mother? 539 01:00:02,311 --> 01:00:03,681 Dunno. 540 01:00:03,781 --> 01:00:08,416 She's probably tied up with her puppets. 541 01:00:08,516 --> 01:00:12,789 OK, then I'd better help you with the pancakes. 542 01:00:12,889 --> 01:00:15,124 That's great. 543 01:00:15,224 --> 01:00:18,928 Would you like some water or something? 544 01:00:19,028 --> 01:00:20,932 Sure, I'd like a glass of water. 545 01:00:21,032 --> 01:00:24,076 - We can wait for her together. - OK, I'll be back in a sec. 546 01:00:25,253 --> 01:00:26,868 What are you shooting? 547 01:00:26,968 --> 01:00:30,436 I'm filming... what she's doing. 548 01:00:30,536 --> 01:00:32,755 How she makes the pancakes. 549 01:00:34,029 --> 01:00:36,190 Nothing to film now. 550 01:00:39,234 --> 01:00:41,225 Are you having one yourself? 551 01:00:42,370 --> 01:00:46,739 - Would you like a pancake? - Yes, I'll try one. 552 01:00:49,177 --> 01:00:52,226 I put sugar in the mix already. 553 01:00:52,326 --> 01:00:56,200 Already? Pancakes are great when they're very, very sugary. 554 01:00:56,300 --> 01:00:57,567 Not too hot? 555 01:00:57,667 --> 01:01:00,382 Watch out, they're very hot. 556 01:01:01,323 --> 01:01:04,073 - I'll take one. - I'll get some plates. 557 01:01:04,173 --> 01:01:05,841 What is she up to? 558 01:01:05,941 --> 01:01:07,176 Who? 559 01:01:07,276 --> 01:01:09,253 Suzanne. 560 01:01:13,935 --> 01:01:15,926 Why are you meeting her? 561 01:01:16,905 --> 01:01:21,090 To discuss Marc. You know Marc? 562 01:01:21,190 --> 01:01:24,624 - Yes. - That's why I'm here. 563 01:01:24,724 --> 01:01:26,704 Plates, great idea. Thanks. 564 01:01:28,316 --> 01:01:30,784 - Hot? - Scalding. 565 01:01:34,589 --> 01:01:36,580 Mmm! 566 01:01:38,827 --> 01:01:40,942 - They're delicious. - Really? 567 01:01:41,042 --> 01:01:42,947 All to the good. 568 01:01:43,047 --> 01:01:45,022 Gives me a reason to wait. 569 01:01:46,301 --> 01:01:48,984 I'm so sorry. 570 01:01:49,084 --> 01:01:51,686 I'm really sorry. 571 01:01:51,786 --> 01:01:54,659 I completely forgot you were coming. 572 01:01:54,759 --> 01:01:56,993 OK, Simon? 573 01:01:57,093 --> 01:01:59,069 Give me a kiss. 574 01:02:00,548 --> 01:02:01,999 Better late than never. 575 01:02:02,099 --> 01:02:04,969 Forgive me, I'm doing a show at the moment. 576 01:02:05,069 --> 01:02:09,046 And it's all... rather difficult. 577 01:02:09,891 --> 01:02:12,743 - We've been tucking into pancakes. - Great. 578 01:02:12,843 --> 01:02:15,009 I made four. 579 01:02:15,109 --> 01:02:17,087 It's hot. 580 01:02:18,833 --> 01:02:20,824 Presents. 581 01:02:22,670 --> 01:02:24,555 Father Christmas. 582 01:02:24,655 --> 01:02:27,491 I chose one I know you like. 583 01:02:27,591 --> 01:02:30,657 And that's for your head. 584 01:02:30,757 --> 01:02:32,326 It will help me to think. 585 01:02:32,426 --> 01:02:33,927 Mama, you seem rushed. 586 01:02:34,027 --> 01:02:36,164 Yes, I'm always rushed. 587 01:02:36,264 --> 01:02:38,298 That's better. 588 01:02:38,398 --> 01:02:41,480 And what's this? 589 01:02:44,959 --> 01:02:46,973 Mind the lamp. 590 01:02:47,073 --> 01:02:49,041 What is it? Take a look. 591 01:02:49,141 --> 01:02:51,724 And this is for you, Song. 592 01:02:53,468 --> 01:02:56,516 - Take it, it's for you. - OK, thanks. 593 01:02:56,616 --> 01:02:58,595 Sorry, I'm really thirsty. 594 01:03:01,209 --> 01:03:03,858 We need wine glasses. Waiting has made me thirsty. 595 01:03:03,958 --> 01:03:05,936 I'll get some. 596 01:03:16,291 --> 01:03:18,271 Why are you so rushed, Mama? 597 01:03:18,371 --> 01:03:21,340 Because I have so many things to do. 598 01:03:21,440 --> 01:03:24,781 You know, I stopped by at the grocery store. 599 01:03:24,881 --> 01:03:26,149 And then at the baker's. 600 01:03:26,249 --> 01:03:29,884 I looked in on Richard... There was no end to it. 601 01:03:29,984 --> 01:03:31,889 So that everyone would be happy. 602 01:03:31,989 --> 01:03:36,191 See, I wanted to show you my bank statements. 603 01:03:36,291 --> 01:03:39,596 See, here's the proof. 604 01:03:39,696 --> 01:03:42,600 There, he paid. This month, he paid. 605 01:03:42,700 --> 01:03:45,969 That was at the start. He paid every two or three months. 606 01:03:46,069 --> 01:03:49,535 The third month there, not paid. 607 01:03:49,635 --> 01:03:54,573 Not paid, not paid, paid... 608 01:03:54,673 --> 01:03:57,480 - He paid at first and then stopped? - He paid for about a year. 609 01:03:57,580 --> 01:03:59,883 Since then, scot-free. 610 01:03:59,983 --> 01:04:03,618 This is Marc the scriptwriter, right? Aren't the two of you friends? 611 01:04:03,718 --> 01:04:07,558 Yes, kind of friends, but friendship can run out. 612 01:04:07,658 --> 01:04:11,090 He's living there, but Louise is due to come and stay. 613 01:04:11,190 --> 01:04:13,929 - I'll show you. - How long since he last paid? 614 01:04:14,029 --> 01:04:15,697 How long since he last paid? 615 01:04:15,797 --> 01:04:21,436 At least a year, and back in the first year, he paid erratically, when he felt like it. 616 01:04:21,536 --> 01:04:24,909 It's true that he's not that well off. At least, that's what I thought. 617 01:04:25,009 --> 01:04:27,518 Then I got a look at his bank statements. 618 01:04:29,297 --> 01:04:34,894 I looked at his bank statements and I realized that he does have money. 619 01:04:36,037 --> 01:04:37,989 When is your daughter coming back to Paris? 620 01:04:38,089 --> 01:04:40,457 She's due to study in Paris. 621 01:04:40,557 --> 01:04:43,523 Now, where is it...? Remember where it is? 622 01:04:43,623 --> 01:04:47,430 - Amongst those things. - What are you looking for? 623 01:04:47,530 --> 01:04:49,731 - Here's the proof. - What's this? 624 01:04:49,831 --> 01:04:53,535 - The tenancy agreement. - It's your lease? 625 01:04:53,635 --> 01:04:57,570 It's actually a photocopy. He has the original, better ask him for it. 626 01:04:57,670 --> 01:05:00,111 It looks pretty rough. 627 01:05:00,211 --> 01:05:04,514 It should be enough. We were just told to put it in writing. 628 01:05:04,614 --> 01:05:08,351 - You should have called me. - I wanted to ask you about these, Song. 629 01:05:08,451 --> 01:05:09,915 I have these reels. 630 01:05:10,015 --> 01:05:13,924 I filmed my grandfather, who was a puppeteer. 631 01:05:14,024 --> 01:05:16,190 I borrowed the camera from friends. 632 01:05:16,290 --> 01:05:20,529 It'd be great if you could copy them onto a disc for me. 633 01:05:20,629 --> 01:05:23,832 I'll ask about it at the school. 634 01:05:23,932 --> 01:05:28,604 Here's another one. What is this? 8mm? 635 01:05:28,704 --> 01:05:30,872 Yes, I think so. 636 01:05:30,972 --> 01:05:34,379 Anyhow, if you can do it, that would be really great. 637 01:05:34,479 --> 01:05:36,476 I'll ask. 638 01:05:36,576 --> 01:05:40,214 It's my box of secrets. The magic box. 639 01:05:40,314 --> 01:05:44,087 I can race through this agreement. 640 01:05:44,187 --> 01:05:46,590 Tell you what you can do if you like. 641 01:05:46,690 --> 01:05:49,290 Sending him a registered letter will be useless. 642 01:05:49,390 --> 01:05:51,891 You could send in bailiffs. 643 01:05:51,991 --> 01:05:53,228 Send him an order to pay 644 01:05:53,328 --> 01:05:56,498 and then take control of his bank account. 645 01:05:56,598 --> 01:05:59,003 And then, if he's hasn't gone within two months... 646 01:05:59,103 --> 01:06:01,905 I have to give him some time to move out. 647 01:06:02,005 --> 01:06:06,107 It's true that I'd like to do up the place a bit. 648 01:06:06,207 --> 01:06:07,611 Especially downstairs. 649 01:06:07,711 --> 01:06:15,018 Since Mother died, we haven't redecorated at all. It needs a lick of paint. 650 01:06:15,118 --> 01:06:18,118 I don't want to throw Marc out right away. I have to give him time. 651 01:06:18,218 --> 01:06:20,990 But he has to feel under some pressure to go. 652 01:06:21,090 --> 01:06:23,623 Louise is due back to study. 653 01:06:23,723 --> 01:06:27,727 - Next month, in June. - Listen, let's freeze his bank account. 654 01:06:27,827 --> 01:06:33,237 And then two or three months later, we can ask a judge to evict him. 655 01:06:33,337 --> 01:06:36,369 But that would take time, probably between eight and twelve months. 656 01:06:36,469 --> 01:06:38,808 - And it wouldn't be cheap. - That's too long. 657 01:06:38,908 --> 01:06:43,078 Especially if your daughter stays there when she decides to study in Paris. 658 01:06:43,178 --> 01:06:46,065 Yes, yes, she's supposed to come. 659 01:06:47,835 --> 01:06:52,087 Anyhow, he's bound to go when he finds his account frozen. 660 01:06:52,187 --> 01:06:53,523 You want to send in bailiffs? 661 01:06:53,623 --> 01:06:54,939 - Shall I start proceedings? - Yes, I think so. 662 01:07:05,386 --> 01:07:08,502 Anyhow, it's an old piano. So don't worry too much. 663 01:07:08,602 --> 01:07:12,571 It's OK. Good piano to learn on, though. 664 01:07:12,671 --> 01:07:16,926 It's seen better days... But it still sounds good. 665 01:07:19,133 --> 01:07:21,749 Nice to learn on a piano like this. 666 01:07:21,849 --> 01:07:23,721 Shall I take that thing? 667 01:07:23,821 --> 01:07:27,354 Yes, if you don't mind. Put it down on the second landing. 668 01:07:27,454 --> 01:07:29,433 We call it a roller. 669 01:07:38,186 --> 01:07:39,915 Superman. 670 01:07:46,060 --> 01:07:47,174 Anything I can do... 671 01:07:47,274 --> 01:07:51,480 No, we'll be fine. We've got it balanced. 672 01:07:51,580 --> 01:07:54,091 All is in the balance. 673 01:07:55,870 --> 01:07:58,688 Song. Wait a bit down there. 674 01:07:58,788 --> 01:08:02,732 - Simon. Hey. Wait for a moment. OK. 675 01:08:04,912 --> 01:08:06,493 Which way round does it go? 676 01:08:06,593 --> 01:08:09,550 The other way, please. Move it to the right. 677 01:08:20,561 --> 01:08:22,552 I'm hurting just looking at you. 678 01:08:27,301 --> 01:08:29,292 Come on in, come on in. 679 01:08:33,074 --> 01:08:34,756 Can you get it through? 680 01:08:34,856 --> 01:08:37,675 Yes, it's tight but we'll manage. 681 01:08:41,182 --> 01:08:44,276 - Wow! - To be frank, it's a close-run thing. 682 01:08:52,426 --> 01:08:54,417 Where would you like it, Madame? 683 01:08:54,896 --> 01:08:56,887 Over there, I thought. 684 01:09:04,505 --> 01:09:05,923 You think it will fit? 685 01:09:06,023 --> 01:09:09,488 Yes, it'll fit. 686 01:09:09,588 --> 01:09:11,591 Your eyes are like calculators. 687 01:09:11,691 --> 01:09:13,442 That's what we're paid for. 688 01:09:14,916 --> 01:09:17,964 I was going to get you drinks. What? Fruit juice? 689 01:09:18,064 --> 01:09:20,043 Just water for me, please. 690 01:09:37,538 --> 01:09:41,372 If the piano had been any bigger, we wouldn't have got it up the stairs. 691 01:09:42,743 --> 01:09:44,734 It was hard enough as it was. 692 01:09:50,318 --> 01:09:53,299 It was... I don't know... a fruit juice for this gentleman. 693 01:09:53,399 --> 01:09:54,366 Thank you, Madame. 694 01:09:54,466 --> 01:09:56,435 So how much do I owe you? 695 01:09:56,535 --> 01:10:00,585 - Wait, we'd better get it off the rollers. - Let's do that. 696 01:10:03,898 --> 01:10:05,889 - I'll slide it out. - Go ahead. 697 01:10:09,270 --> 01:10:12,285 - Thanks so much, you're very kind. - Just doing our job. 698 01:10:12,385 --> 01:10:14,420 You were saying how much I owed you? 699 01:10:14,520 --> 01:10:17,928 - It depends whether it's cash or a check. - Cash. 700 01:10:18,028 --> 01:10:20,430 Then we won't have to charge you the V AT. 701 01:10:20,530 --> 01:10:23,164 - Three hundred should do it. - Three hundred? 702 01:10:24,685 --> 01:10:27,801 I'll have to get it retuned, because it's really... 703 01:10:27,901 --> 01:10:30,437 Please share this between you. 704 01:10:30,537 --> 01:10:32,583 Thank you very much. 705 01:10:35,096 --> 01:10:36,688 OK then, thanks a lot. 706 01:10:39,033 --> 01:10:41,024 Just doing our job. 707 01:10:41,602 --> 01:10:43,627 But we could have chosen an easier one. 708 01:10:44,238 --> 01:10:46,088 You must have accidents sometimes. 709 01:10:46,188 --> 01:10:50,371 I have... twice. I broke my shinbone once. 710 01:10:51,479 --> 01:10:55,095 And then I fell off a roof in 1993. 711 01:10:55,195 --> 01:11:00,666 I broke my cervicals C1 and C2, the ones you use to turn your head. 712 01:11:00,766 --> 01:11:02,769 Seven breaks here, eight here. 713 01:11:02,869 --> 01:11:04,437 A year off work. 714 01:11:04,537 --> 01:11:05,976 You had insurance cover? 715 01:11:06,076 --> 01:11:07,477 I sure did. 716 01:11:07,577 --> 01:11:11,679 But if I hadn't been doing this job, my shattered vertebra would have moved. 717 01:11:11,779 --> 01:11:15,281 Thanks to this work, my lower back is well muscled. 718 01:11:15,381 --> 01:11:17,349 The orthopedic surgeon told me 719 01:11:17,449 --> 01:11:20,290 my shattered vertebra would have cut the nerves 720 01:11:20,390 --> 01:11:22,990 which control the arms and legs. 721 01:11:23,090 --> 01:11:25,625 I could have been tetraplegic or paraplegic. 722 01:11:25,725 --> 01:11:27,727 But you take phone calls while carrying things upstairs. 723 01:11:27,827 --> 01:11:29,430 I can do anything. It's true. 724 01:11:29,530 --> 01:11:31,935 - I saw that thing in your ear. - It's very practical. 725 01:11:32,035 --> 01:11:34,236 But do you take calls while you're on the stairs? 726 01:11:34,336 --> 01:11:35,436 It happens. 727 01:11:35,536 --> 01:11:37,205 So you take bookings wherever. 728 01:11:37,305 --> 01:11:41,077 All I have to do is push one button, the rest is automatic. 729 01:11:41,177 --> 01:11:43,080 You have everything? 730 01:11:43,180 --> 01:11:45,380 Thank you so much. 731 01:11:45,480 --> 01:11:47,457 Many thanks, Madame, good afternoon. 732 01:11:49,003 --> 01:11:52,097 Nice to meet you, have a nice day. 733 01:11:54,141 --> 01:11:56,132 Come on, come on. 734 01:11:58,279 --> 01:12:00,293 Ta-da! 735 01:12:00,393 --> 01:12:02,372 Surprise, surprise. 736 01:12:06,420 --> 01:12:09,638 - You've tidied up. - I completely forgot the piano stool. 737 01:12:09,738 --> 01:12:12,284 Did you close the door? 738 01:12:15,997 --> 01:12:16,975 What's that? 739 01:12:17,075 --> 01:12:19,544 It's Song's camera. 740 01:12:19,644 --> 01:12:21,624 So you play pinball these days? 741 01:12:26,273 --> 01:12:28,591 Why have you moved the piano up here? 742 01:12:28,691 --> 01:12:31,393 It'll be easier this way. 743 01:12:31,493 --> 01:12:35,900 You can have your lessons here. 744 01:12:36,000 --> 01:12:37,631 It makes sense. 745 01:12:37,731 --> 01:12:39,867 It will be more convenient. 746 01:12:39,967 --> 01:12:44,139 But what's Anna going to do? 747 01:12:44,239 --> 01:12:45,772 She'll come here. 748 01:12:45,872 --> 01:12:47,508 How will she know to come here? 749 01:12:47,608 --> 01:12:51,156 We'll call her and tell her it's upstairs now. 750 01:12:53,334 --> 01:12:58,587 What's with the guy in green with the red balloon? 751 01:12:58,687 --> 01:13:00,152 In front of the cafe? 752 01:13:00,252 --> 01:13:02,322 That's what I was telling you about. 753 01:13:02,422 --> 01:13:05,126 I want to make a short film about red balloons. 754 01:13:05,226 --> 01:13:08,632 This is what I was shooting today with Simon. 755 01:13:08,732 --> 01:13:12,333 The boy in green is just there for safety's sake. 756 01:13:12,433 --> 01:13:14,372 He's all in green 757 01:13:14,472 --> 01:13:18,741 so that I can later... what do you call it? 758 01:13:18,841 --> 01:13:21,908 - Erase him? - Yes, erase him on the computer. 759 01:13:22,008 --> 01:13:24,381 - Incredible what you can do now. - This way... 760 01:13:24,481 --> 01:13:25,849 But why in green? 761 01:13:25,949 --> 01:13:33,655 I think it's because green is a color you can erase digitally. 762 01:13:33,755 --> 01:13:36,992 I'm not that strong on the technical stuff myself. 763 01:13:37,092 --> 01:13:41,674 Anyhow, when it's done, you should only see the red balloon. 764 01:13:42,917 --> 01:13:46,337 - You like being in the film? - Yes. 765 01:13:46,437 --> 01:13:48,468 Will you show me? 766 01:13:48,568 --> 01:13:53,443 Yes, when it's finished. 767 01:13:53,543 --> 01:13:56,609 - I haven't yet done the... - OK. 768 01:13:56,709 --> 01:13:59,982 I meant to give you back Origins. 769 01:14:00,082 --> 01:14:02,763 - Thanks so much. - You're welcome. 770 01:14:06,674 --> 01:14:10,804 It's a bit messy, isn't it? Looks tidy to me. 771 01:14:15,950 --> 01:14:20,871 I've done those transfers from 8mm. 772 01:14:20,971 --> 01:14:23,239 - Those reels you gave me. - I'm sorry to have... 773 01:14:23,339 --> 01:14:25,315 Do you fancy that? 774 01:14:25,960 --> 01:14:28,845 - Sorry to have bothered you with it. - No, it was nothing. 775 01:14:28,945 --> 01:14:30,920 - Would you like that? - No, thanks. 776 01:14:32,500 --> 01:14:34,581 I even learnt something from it. 777 01:14:34,681 --> 01:14:37,852 - I should pay you something for it. - No, I have some money left. 778 01:14:37,952 --> 01:14:42,624 - No, look, I put you to all that trouble. - It's true. I'll show you. 779 01:14:42,724 --> 01:14:46,658 It's the kind of thing I'll be doing professionally. 780 01:14:46,758 --> 01:14:50,695 - So it's been good. - I'd like you to take it. 781 01:14:50,795 --> 01:14:52,500 I have money left over. 782 01:14:52,600 --> 01:14:57,956 I've started totting up this week's expenses, I'll show you. 783 01:14:59,160 --> 01:15:00,808 There's money left over. 784 01:15:00,908 --> 01:15:04,922 I'll leave it there because I think I should definitely give you something. 785 01:15:05,966 --> 01:15:08,947 Here, this week's expenses. 786 01:15:09,047 --> 01:15:11,786 Oh, the receipts. Thanks. 787 01:15:11,886 --> 01:15:14,656 - The cost of the transfers is there too. - How much was it? 788 01:15:14,756 --> 01:15:20,226 - Not that cheap, it cost 99 euros. - Wait, I haven't given you enough money. 789 01:15:20,326 --> 01:15:22,896 But you have. For the other stuff... 790 01:15:22,996 --> 01:15:25,835 Let's not discuss it any more. You take this and we're square. 791 01:15:25,935 --> 01:15:27,410 OK. 792 01:15:28,189 --> 01:15:32,705 I have to leave for the studio now. You and Simon, pick me up there. 793 01:15:32,805 --> 01:15:36,126 I've booked a restaurant for us, together with Master Ah Zhong. 794 01:15:38,966 --> 01:15:40,399 Kiss kiss. 795 01:15:44,605 --> 01:15:46,596 Have I forgotten anything? 796 01:15:48,442 --> 01:15:50,433 Keys. 797 01:15:50,945 --> 01:15:52,936 My notebook. 798 01:15:53,547 --> 01:15:55,538 See you later. 799 01:15:56,817 --> 01:15:59,547 - From now on, keep the door closed. - All right. 800 01:16:03,524 --> 01:16:05,504 - You want some juice? - No. 801 01:16:05,604 --> 01:16:07,584 Nothing at all? 802 01:16:09,029 --> 01:16:11,881 I want to have a go on my PlayStation. 803 01:16:11,981 --> 01:16:15,265 - I'm gonna have a go on my PlayStation. - OK, do that. 804 01:20:00,928 --> 01:20:03,624 Here we go. 805 01:20:04,598 --> 01:20:06,589 Ladle. 806 01:20:08,402 --> 01:20:10,393 I'll manage. I'll manage. 807 01:20:14,074 --> 01:20:16,526 Here we go. 808 01:20:16,626 --> 01:20:20,774 The 324th ladleful. 809 01:20:22,516 --> 01:20:27,215 The 4622nd ladleful. 810 01:20:36,697 --> 01:20:39,515 What is this handsome young man doing 811 01:20:39,615 --> 01:20:43,366 with that huge cooking pot on the shore? 812 01:20:44,738 --> 01:20:47,252 Can you not see that I am mightily occupied? 813 01:20:47,352 --> 01:20:48,854 Leave me. I have much to do. 814 01:20:48,954 --> 01:20:53,560 It is my intention to evaporate all this water. Then I will find my beloved. 815 01:20:53,660 --> 01:20:58,799 You believe by doing this you can dry this huge expanse 816 01:20:58,899 --> 01:21:05,018 in all its depth, its vastness and its blueness? 817 01:21:07,728 --> 01:21:11,046 I know, I am merely a humble mortal. 818 01:21:11,146 --> 01:21:15,614 But I don't need... But I need my two arms and all my concentration. 819 01:21:15,714 --> 01:21:19,365 So please be on your way, Great Lady, I have no time to lose. 820 01:21:25,946 --> 01:21:29,298 Your devotion has touched me. 821 01:21:29,398 --> 01:21:33,500 Your tenacity overwhelms me. 822 01:21:33,600 --> 01:21:39,753 I will make this marriage possible. 823 01:21:41,128 --> 01:21:42,675 Ah, yes. 824 01:21:42,775 --> 01:21:44,613 And how? By means of what miracle? 825 01:21:44,713 --> 01:21:46,779 Furthermore, who are you? 826 01:21:46,879 --> 01:21:49,015 I am... 827 01:21:49,115 --> 01:21:52,454 How to say... I am... 828 01:21:52,554 --> 01:21:57,123 I am no ordinary mortal. 829 01:21:57,223 --> 01:22:03,431 Long ago I went to the mountains to gather rare herbs. 830 01:22:03,531 --> 01:22:07,634 I ate them, I ate so many of them 831 01:22:07,734 --> 01:22:12,170 that I grew hair all over my body. 832 01:22:12,270 --> 01:22:16,252 After that, I found I couldn't bear raw meat. 833 01:22:16,830 --> 01:22:20,480 My body became lighter and lighter. 834 01:22:20,580 --> 01:22:23,649 And I was... how to say... 835 01:22:23,749 --> 01:22:25,453 I was... 836 01:22:25,553 --> 01:22:30,657 I was transfigured. 837 01:22:30,757 --> 01:22:33,697 They call me Mao Nu. 838 01:22:33,797 --> 01:22:35,771 The hairy woman. 839 01:22:37,017 --> 01:22:40,735 How can you help me? 840 01:22:40,835 --> 01:22:47,249 Here. Take this golden coin. 841 01:22:47,894 --> 01:22:53,378 Throw it in your cooking pot with the sea water. 842 01:22:53,478 --> 01:22:56,217 When you have boiled off a liter of water, 843 01:22:56,317 --> 01:23:00,285 the sea level will drop by one thousand meters. 844 01:23:00,385 --> 01:23:03,057 Boil off two liters 845 01:23:03,157 --> 01:23:08,464 and the level will drop by two thousand meters. 846 01:23:08,564 --> 01:23:12,936 Boil the cooking pot dry 847 01:23:13,036 --> 01:23:19,173 and you will see the bottom of the ocean. 848 01:23:19,273 --> 01:23:22,476 And when that happens, 849 01:23:22,576 --> 01:23:29,919 the Dragon King will be forced to change his mind and allow you two to be united. 850 01:23:35,242 --> 01:23:39,826 How may I thank you, Oh Great Immortal? 851 01:23:39,926 --> 01:23:44,396 May grace be upon you. 852 01:23:44,496 --> 01:23:50,912 Boil the vast ocean dry. 853 01:24:03,303 --> 01:24:05,294 Simon, look. 854 01:24:05,572 --> 01:24:07,119 What is it? 855 01:24:07,219 --> 01:24:09,198 Just a moment. 856 01:24:11,078 --> 01:24:12,495 Who's that? 857 01:24:12,595 --> 01:24:14,126 That must be 858 01:24:14,226 --> 01:24:15,362 my sister. 859 01:24:15,462 --> 01:24:16,765 You recognize her? 860 01:24:16,865 --> 01:24:21,035 She has the same hairstyle she has now. 861 01:24:21,135 --> 01:24:25,440 It's Louise. She was three or four then. You weren't yet born. 862 01:24:25,540 --> 01:24:29,256 So I couldn't really know, I just guessed. 863 01:24:40,741 --> 01:24:42,254 That must be grandpa. 864 01:24:42,354 --> 01:24:46,403 It's your great-grandpa. He was my grandpa. 865 01:24:55,589 --> 01:24:58,806 "How are you, my dear little Louise? 866 01:24:58,906 --> 01:25:00,883 "It's so nice to see you. 867 01:25:01,928 --> 01:25:03,475 "What do you have to tell me?" 868 01:25:03,575 --> 01:25:08,783 "I don't know... My name is Louise." 869 01:25:08,883 --> 01:25:11,599 "I know that your name is Louise." 870 01:25:16,343 --> 01:25:18,334 I can't hear anything. 871 01:25:19,446 --> 01:25:21,437 Maybe I'm deaf? 872 01:25:22,983 --> 01:25:24,333 I can't hear a thing. 873 01:25:24,433 --> 01:25:30,436 No, it's because it's an 8mm film. Song transferred it to video. 874 01:25:30,536 --> 01:25:32,442 What's an 8mm film? 875 01:25:32,542 --> 01:25:35,642 You know, those little cameras. 876 01:25:35,742 --> 01:25:40,015 Ah yes, the little ones. - But there was no soundtrack. 877 01:25:40,115 --> 01:25:41,782 How do you know what she says? 878 01:25:41,882 --> 01:25:43,859 I make it up. 879 01:25:49,776 --> 01:25:51,437 Hello. 880 01:25:53,513 --> 01:25:55,527 Yes, yes, it's me. 881 01:25:55,627 --> 01:25:57,606 Where are you calling from? 882 01:26:01,221 --> 01:26:04,236 And you didn't have your computer, you couldn't answer my emails. 883 01:26:04,336 --> 01:26:07,851 You turned off your mobile. It wouldn't even record messages. 884 01:26:13,233 --> 01:26:17,431 Of course, but that's the problem - you never do these things deliberately. 885 01:26:21,675 --> 01:26:26,692 You have to let me know."I'm leaving Montreal, I'll call you when I get back." 886 01:26:26,792 --> 01:26:30,944 Meanwhile weeks and weeks go by without a word from you. 887 01:26:32,085 --> 01:26:36,270 Anyhow, we found the tenancy agreement. Actually Simon found it. 888 01:26:36,370 --> 01:26:38,347 I've brought in a lawyer. 889 01:26:42,562 --> 01:26:43,541 Obviously. 890 01:26:43,641 --> 01:26:47,646 Not at first, but you know how long it is since he paid any rent? 891 01:26:47,746 --> 01:26:49,213 How long? 892 01:26:49,313 --> 01:26:52,486 He's loaded. That's why my nerves are in such a state. 893 01:26:52,586 --> 01:26:54,957 It's not even a question of money. 894 01:26:55,057 --> 01:26:59,535 He pretends to have money problems... 895 01:27:00,714 --> 01:27:02,705 What? 896 01:27:03,917 --> 01:27:06,735 I've seen his bank statements, so I know better than you. 897 01:27:06,835 --> 01:27:10,206 In any case, I need this apartment as Louise is coming back. 898 01:27:10,306 --> 01:27:13,974 I loaned it, you used it for your writing, but you left two whole years ago. 899 01:27:14,074 --> 01:27:18,554 It's time your buddy took a hike. Sorry, but that's how it is. 900 01:27:21,368 --> 01:27:24,152 The place needs fixing, it's in a disgusting state. 901 01:27:24,252 --> 01:27:25,621 It all needs repainting. 902 01:27:25,721 --> 01:27:28,489 He doesn't even contribute to the electricity bills. 903 01:27:28,589 --> 01:27:30,825 Or the water bills. 904 01:27:30,925 --> 01:27:34,297 I'm sick of it. It's easy for you, you're not here. 905 01:27:34,397 --> 01:27:38,864 I sit here like a fool, waiting for news. You don't send me any money either. 906 01:27:38,964 --> 01:27:42,501 I tell you, I'm sick of it. I'm on my own. I need support, I need a man beside me. 907 01:27:42,601 --> 01:27:44,580 There's no one beside me. 908 01:27:46,192 --> 01:27:48,476 No. You never, never ring. 909 01:27:48,576 --> 01:27:54,079 What about me? I'm a man. Not a kid or a little girl. 910 01:27:54,179 --> 01:27:58,661 How long have you been away writing your little book? I tell you, I'm sick of it. 911 01:28:02,309 --> 01:28:04,300 I'm a man. I'm a boy. 912 01:28:05,011 --> 01:28:07,002 Louder, I can't hear you. 913 01:28:13,186 --> 01:28:14,653 Here you go. 914 01:28:19,960 --> 01:28:21,518 Hello? 915 01:28:22,862 --> 01:28:24,853 Who? Yes. 916 01:28:26,967 --> 01:28:29,683 Where are you? Yes, where are you? 917 01:28:29,783 --> 01:28:31,760 He's in Montreal. 918 01:28:34,641 --> 01:28:37,459 I'm sick of it. Sorry, you must excuse this. 919 01:28:37,559 --> 01:28:38,522 Don't worry. 920 01:28:38,622 --> 01:28:43,730 - Sorry, but it's an intolerable situation. - What? 921 01:28:43,830 --> 01:28:49,414 Tell him to come back. I'm sick of it, I've put up with enough. 922 01:28:53,326 --> 01:28:55,521 It's all shit. 923 01:28:58,231 --> 01:29:00,222 Yes, I got my marks. 924 01:29:02,168 --> 01:29:05,785 I got 20 out of 20 in math. 925 01:29:05,885 --> 01:29:07,863 In mathematics. 926 01:29:17,817 --> 01:29:20,945 Mind the step. Here we go. 927 01:29:22,355 --> 01:29:24,346 Wait for me. 928 01:29:29,162 --> 01:29:31,479 How long has he been practicing the piano? 929 01:29:31,579 --> 01:29:37,284 I don't really know, I've only recently begun looking after him. 930 01:29:37,384 --> 01:29:39,930 Maybe a year or a little more than that. 931 01:29:41,241 --> 01:29:44,559 - That means he's motivated. - I think he likes playing the piano. 932 01:29:44,659 --> 01:29:47,408 - Careful, there's a step. - You go first, I'll follow. 933 01:29:53,753 --> 01:29:55,846 The staircase. 934 01:30:07,967 --> 01:30:10,650 - Bonjour. - Bonjour. 935 01:30:10,750 --> 01:30:13,251 That's Simon saying "Hello" to you. 936 01:30:13,351 --> 01:30:15,758 The pianist. 937 01:30:15,858 --> 01:30:18,728 Maybe one day. The piano's here. 938 01:30:18,828 --> 01:30:21,337 Simon, this is William, the piano tuner. 939 01:30:28,588 --> 01:30:32,570 Can you tell me what make of piano it is, please? 940 01:30:32,670 --> 01:30:35,477 I'm not sure how to pronounce it. 941 01:30:35,577 --> 01:30:38,895 - Hu... fe... - Hupfeld? 942 01:30:40,200 --> 01:30:42,191 I know. 943 01:30:43,703 --> 01:30:45,852 Do you need anything? 944 01:30:45,952 --> 01:30:48,290 I have everything I need, thanks. 945 01:30:48,390 --> 01:30:50,171 - Is Suzanne here? - No. 946 01:31:10,063 --> 01:31:12,015 Would you like something to drink? 947 01:31:12,115 --> 01:31:14,089 No thanks, you're very kind. 948 01:31:24,244 --> 01:31:26,758 - What are you playing? - It's a Game Boy. 949 01:31:32,819 --> 01:31:34,411 Hello? 950 01:31:37,090 --> 01:31:39,081 Suzanne's out. 951 01:31:41,594 --> 01:31:45,846 Just a moment. Simon, it's Louise. 952 01:31:45,946 --> 01:31:48,182 Hello, Louise. 953 01:31:48,282 --> 01:31:50,532 Yes. Yes. 954 01:31:52,238 --> 01:31:55,867 I'm just playing a game on PlayStation. 955 01:31:57,110 --> 01:31:58,543 On your Game Boy. 956 01:31:59,812 --> 01:32:01,393 Huh? 957 01:32:01,493 --> 01:32:03,731 Yes. 958 01:32:03,831 --> 01:32:05,477 No. 959 01:32:11,891 --> 01:32:14,223 Uh... no. 960 01:32:15,261 --> 01:32:16,922 No. 961 01:32:18,398 --> 01:32:20,059 Yes. 962 01:32:24,337 --> 01:32:26,601 And what are you up to there? 963 01:32:35,148 --> 01:32:37,831 More or less the same as me. 964 01:32:41,154 --> 01:32:42,234 That's the piano. 965 01:32:42,334 --> 01:32:46,224 Oh, I forgot to tell you, we moved the piano. 966 01:32:49,862 --> 01:32:51,523 Yes. 967 01:32:55,368 --> 01:32:56,858 Yes. 968 01:32:57,770 --> 01:33:02,434 Actually, he didn't want... 969 01:33:03,610 --> 01:33:05,157 Mama, she... 970 01:33:09,916 --> 01:33:12,964 I thought we were friends. Is this any way to behave? 971 01:33:13,064 --> 01:33:15,336 At a certain moment, we stop being friends. 972 01:33:15,436 --> 01:33:18,481 Have I ever complained about Simon coming down for his... 973 01:33:22,562 --> 01:33:25,847 Like you coming up to do your cooking and everything else. 974 01:33:25,947 --> 01:33:29,352 - You've become hateful. - I've had enough of it. 975 01:33:29,452 --> 01:33:33,187 I'll tell you something, Pierre is never coming back. 976 01:33:33,287 --> 01:33:34,955 Damn it. 977 01:33:35,055 --> 01:33:36,926 You want to speak to Mama? 978 01:33:37,026 --> 01:33:38,124 I can't believe this. 979 01:33:38,224 --> 01:33:40,393 - It's Louise. - Who is it? 980 01:33:40,493 --> 01:33:42,471 Damn. Hello? 981 01:33:43,449 --> 01:33:47,201 Yes. No, I'm OK. 982 01:33:47,301 --> 01:33:49,687 I have a few little problems. But it's OK. 983 01:33:51,424 --> 01:33:53,415 How are you, my darling? 984 01:34:01,467 --> 01:34:05,528 No, darling. Why do you want to stay in Brussels? 985 01:34:11,811 --> 01:34:14,302 How's your grandpa's high blood pressure? 986 01:34:20,653 --> 01:34:25,136 Listen, it's great that you're helping, but you have to take care of yourself too. 987 01:34:25,236 --> 01:34:27,215 You have your studies. 988 01:34:33,099 --> 01:34:36,181 It's really a good thing that you're taking care of him. 989 01:34:36,281 --> 01:34:40,706 I'm proud of you, but you'll soon have to apply to university. 990 01:34:42,308 --> 01:34:45,756 Then you'll have other prospects, and then... who knows? 991 01:34:45,856 --> 01:34:48,109 We don't have to decide right now. 992 01:34:53,686 --> 01:34:56,018 What else have you got to tell me? 993 01:34:59,592 --> 01:35:01,958 You know I miss you and I want to see you. 994 01:35:04,163 --> 01:35:06,278 OK, let's speak again a bit later. 995 01:35:06,378 --> 01:35:09,847 I'll have calmed down by then. 996 01:35:09,947 --> 01:35:12,200 A big kiss... Bye-bye. 997 01:35:21,447 --> 01:35:23,438 What's going on? 998 01:35:25,251 --> 01:35:28,049 You know, grown-ups are a bit complicated. 999 01:35:33,426 --> 01:35:35,417 Come over here. 1000 01:35:44,303 --> 01:35:47,352 - Did you have a good day? - Yes. 1001 01:35:47,452 --> 01:35:51,023 - What did you do at school? - I worked, as usual. 1002 01:35:51,123 --> 01:35:53,101 What did you work at? 1003 01:35:54,013 --> 01:35:56,932 - Math. - Math? 1004 01:35:57,032 --> 01:35:58,563 And spelling. 1005 01:35:58,663 --> 01:36:00,642 What did you learn? 1006 01:36:01,554 --> 01:36:03,749 Multiplication. 1007 01:36:05,558 --> 01:36:07,639 And... 1008 01:36:07,739 --> 01:36:08,942 Addition? 1009 01:36:09,042 --> 01:36:10,412 No, we've done that. 1010 01:36:10,512 --> 01:36:12,414 Subtraction? 1011 01:36:12,514 --> 01:36:15,850 No, we've done that too. 1012 01:36:15,950 --> 01:36:19,721 In writing, we learned to do all the capital letters. 1013 01:36:19,821 --> 01:36:20,953 Which ones? 1014 01:36:21,053 --> 01:36:23,235 - All of them. - Really? 1015 01:36:25,912 --> 01:36:27,140 Look at me. 1016 01:36:28,114 --> 01:36:29,672 - Are you OK? - Yes. 1017 01:36:31,717 --> 01:36:35,199 - Like this, or this, or this? - Which? 1018 01:36:35,299 --> 01:36:37,673 - This big or this big? - Like that. 1019 01:36:37,773 --> 01:36:39,748 Great. 1020 01:36:41,060 --> 01:36:43,995 - Have you had your snack? - Yes. 1021 01:37:03,649 --> 01:37:05,764 You found your way here all right? 1022 01:37:05,864 --> 01:37:07,967 Yes, someone came to guide me. 1023 01:37:08,067 --> 01:37:10,045 Song, you found him OK? 1024 01:37:17,997 --> 01:37:20,727 - Can you get it back in tune? - Mm. 1025 01:37:22,668 --> 01:37:25,019 Will you play us something when it's done? 1026 01:37:25,119 --> 01:37:27,388 Maybe, maybe not... I don't know. 1027 01:37:27,488 --> 01:37:29,464 I know. 1028 01:37:30,510 --> 01:37:34,262 If there are bum notes, it won't be the piano's fault anymore. 1029 01:37:43,489 --> 01:37:46,138 I'm sorry. My situation is not easy. 1030 01:37:46,238 --> 01:37:48,110 Problems are common. 1031 01:37:48,210 --> 01:37:51,163 It should be sorted soon. I hope so, anyway. 1032 01:38:33,072 --> 01:38:34,767 - How are you doing? - Fine. 1033 01:38:38,344 --> 01:38:41,040 Here you go. Shall I take these? 1034 01:38:44,183 --> 01:38:46,174 Are you hungry? 1035 01:38:46,485 --> 01:38:48,999 - Yeah. - Hm? 1036 01:38:49,099 --> 01:38:51,135 A bit. 1037 01:38:51,235 --> 01:38:54,283 - I'm a bit thirsty. - Thirsty? 1038 01:38:57,296 --> 01:39:02,246 We can buy something on the way. 1039 01:39:02,346 --> 01:39:04,326 - OK? - Yes. 1040 01:39:07,139 --> 01:39:11,303 - What would you like? - Dunno. 1041 01:39:12,578 --> 01:39:13,692 I'm thirsty. 1042 01:39:13,792 --> 01:39:18,216 Yes, I know, I'll buy something soon. 1043 01:42:30,943 --> 01:42:32,934 Simon. 1044 01:42:34,180 --> 01:42:36,171 Simon. 1045 01:42:57,436 --> 01:42:59,321 What? 1046 01:42:59,421 --> 01:43:00,770 You're asleep? 1047 01:43:05,244 --> 01:43:08,111 With your... bear? 1048 01:43:10,382 --> 01:43:11,732 Are you OK like that? 1049 01:43:11,832 --> 01:43:13,865 Yes. 1050 01:43:13,965 --> 01:43:15,944 Have a little sleep. 1051 01:45:31,991 --> 01:45:34,005 Here we go. 1052 01:45:34,105 --> 01:45:36,084 Come closer. 1053 01:45:37,663 --> 01:45:39,221 Come on. 1054 01:45:44,103 --> 01:45:46,150 You can sit down. 1055 01:45:46,250 --> 01:45:50,557 Sit down here. On the floor. You'll see better. 1056 01:45:50,657 --> 01:45:55,125 - Sit down on the floor. - It's like it's been done with felt pens. 1057 01:45:55,225 --> 01:45:57,666 It's like it's been done with felt pens, yes. 1058 01:45:57,766 --> 01:46:00,832 - Now, tell me what you see in this picture. - A little girl. 1059 01:46:00,932 --> 01:46:04,868 A little girl, but it could be a little boy, 1060 01:46:04,968 --> 01:46:08,107 because at that time, boys dressed like that. 1061 01:46:08,207 --> 01:46:10,787 - Really? Yes, that's why we came. 1062 01:46:11,830 --> 01:46:14,580 So what is this little boy or girl doing? 1063 01:46:14,680 --> 01:46:18,217 Looking for something. 1064 01:46:18,317 --> 01:46:20,635 A red balloon... That's right. 1065 01:46:21,607 --> 01:46:23,024 Maybe he's aiming at it. 1066 01:46:23,124 --> 01:46:25,724 Yes, maybe he's going to aim to hit it. 1067 01:46:25,824 --> 01:46:28,859 - What do you see in the background? - His parents. 1068 01:46:28,959 --> 01:46:30,938 They might be his parents. 1069 01:46:32,351 --> 01:46:36,367 - They could be ghosts. - Or perhaps they're ghosts. 1070 01:46:36,467 --> 01:46:40,842 Does it seem like a happy picture or a sad one? 1071 01:46:40,942 --> 01:46:42,175 A happy one. 1072 01:46:42,275 --> 01:46:46,243 - It's a bit happy and a bit sad. I see. And why is that? 1073 01:46:46,343 --> 01:46:50,583 Because one part is dark and there's sunlight in the other part. 1074 01:46:50,683 --> 01:46:52,587 That's right. 1075 01:46:52,687 --> 01:46:55,652 The child is in the sunlight. 1076 01:46:55,752 --> 01:47:00,426 Now, where do you think the painter was when he painted this picture? 1077 01:47:00,526 --> 01:47:05,029 What does he see from his position? Where do you think the painter was? 1078 01:47:05,129 --> 01:47:08,484 - Somewhere high up. Yes, high up. 1079 01:47:08,854 --> 01:47:11,970 It's strange. Can we see the tree trunks? 1080 01:47:12,070 --> 01:47:14,172 - No. Then what do we see? - The treetops. 1081 01:47:14,272 --> 01:47:16,250 The treetops. 1082 01:47:21,133 --> 01:47:24,581 So we get the impression that the whole scene 1083 01:47:24,681 --> 01:47:26,087 is viewed from high up. 1084 01:47:26,187 --> 01:47:30,958 - It's kind of high-angle shot. - Or a low-angle shot? 1085 01:47:31,058 --> 01:47:34,159 Look again at the two people in the background, standing there. 1086 01:47:34,259 --> 01:47:36,428 Don't we have the impression that they're facing us? 1087 01:47:36,528 --> 01:47:39,963 Meanwhile, everything else in the picture seems to be seen from above. 1088 01:47:40,063 --> 01:47:44,045 It is a high-angle shot. Or from the side. 1089 01:47:47,192 --> 01:47:49,774 Maybe they're just keeping an eye on the child. 1090 01:47:49,874 --> 01:47:53,647 So maybe they are the child's parents. 1091 01:47:53,747 --> 01:47:56,882 And what do we see over there in the corner? 1092 01:47:56,982 --> 01:47:59,320 A ball. A red balloon. 1093 01:47:59,420 --> 01:48:02,066 Yes, that's right, a red balloon. 1094 01:48:03,375 --> 01:48:07,262 - I saw a film about a red balloon. Is that so? 1095 01:48:07,362 --> 01:48:10,096 Maybe the painting is called The Red Balloon. 1096 01:48:10,196 --> 01:48:13,298 Maybe they're the boy's playmates. 1097 01:48:13,398 --> 01:48:16,771 Maybe they're the boy's friends. Maybe they're grown-ups. 1098 01:48:16,871 --> 01:48:20,303 What about the red balloon? What do you think he's doing with it? 1099 01:48:20,403 --> 01:48:24,442 - They're playing. - Or maybe the other boys asked him: 1100 01:48:24,542 --> 01:48:28,933 "Shall we play?" "Yes, I'll go and fetch a ball." 1101 01:48:29,334 --> 01:48:32,917 Yes, maybe. Maybe there are children behind, is it what you mean? 1102 01:48:33,017 --> 01:48:34,957 Other children who we can't see. 1103 01:48:35,057 --> 01:48:38,291 Maybe they have scored a goal and he was the goalkeeper 1104 01:48:38,391 --> 01:48:41,904 - and he failed to stop the ball. Maybe. 1105 01:48:44,983 --> 01:48:48,701 No, that's true, but it must be another game. 1106 01:48:48,801 --> 01:48:53,208 Maybe they're playing rugby and they've thrown the ball somewhere. 1107 01:48:53,308 --> 01:48:55,542 What's the shape of the red balloon? 1108 01:48:55,642 --> 01:48:56,977 It's round. 1109 01:48:57,077 --> 01:48:59,110 Yes, it's round. It's not... 1110 01:48:59,210 --> 01:49:01,678 # Chin-chin 1111 01:49:01,778 --> 01:49:06,670 # In the blue of the evening 1112 01:49:07,306 --> 01:49:09,758 # Chin-chin 1113 01:49:09,858 --> 01:49:15,094 # Drinking Pomerol or Pommard 1114 01:49:15,194 --> 01:49:17,998 # Chinese cheers 1115 01:49:18,098 --> 01:49:23,032 # On the banks of the Loire 1116 01:49:23,132 --> 01:49:25,669 # Chin-chin 1117 01:49:25,769 --> 01:49:31,179 # That's where I lost hope 1118 01:49:31,279 --> 01:49:33,681 # Chin-chin 1119 01:49:33,781 --> 01:49:39,187 # Flavors I've forgotten 1120 01:49:39,287 --> 01:49:41,887 # The Spleen 1121 01:49:41,987 --> 01:49:47,126 # When I drink La Veuve fan�e 1122 01:49:47,226 --> 01:49:49,861 # The impact 1123 01:49:49,961 --> 01:49:54,735 # It overwhelms my palate 1124 01:49:54,835 --> 01:49:57,503 # Chin-chin 1125 01:49:57,603 --> 01:50:03,140 # I clink glasses to your health 1126 01:50:03,240 --> 01:50:05,911 # Remember 1127 01:50:06,011 --> 01:50:11,285 # We who loved life 1128 01:50:11,385 --> 01:50:19,390 # Hot milk, cinnamon, clear water 1129 01:50:19,490 --> 01:50:27,268 # Now I drink every night 1130 01:50:27,368 --> 01:50:30,570 # And it's a nectar 1131 01:50:30,670 --> 01:50:35,307 # With a bitter taste 1132 01:50:35,407 --> 01:50:37,374 # Chin-chin 1133 01:50:37,474 --> 01:50:43,115 # The sky grows heavy 1134 01:50:43,215 --> 01:50:45,620 # Chin-chin 1135 01:50:45,720 --> 01:50:51,255 # I've drunk too much Saint-Amour 1136 01:50:51,355 --> 01:50:53,795 # Chagrin 1137 01:50:53,895 --> 01:50:59,200 # By bar-light 1138 01:50:59,300 --> 01:51:01,866 # Chin-chin 1139 01:51:01,966 --> 01:51:07,482 # To you, my red balloon 1140 01:51:21,606 --> 01:51:23,788 In homage to Albert Lamorisse 1141 01:51:23,888 --> 01:51:28,244 and based on his film Le Ballon Rouge. 82395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.