Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,916 --> 00:00:07,486
(This is a work of fiction.
All characters, places, incidents,)
2
00:00:07,487 --> 00:00:09,926
(and organizations portrayed
in this drama are fictitious.)
3
00:00:10,161 --> 00:00:12,560
(Episode 4)
4
00:00:14,472 --> 00:00:15,742
It must be Professor Oh.
5
00:00:15,841 --> 00:00:18,582
Professor Oh told the police.
I'm sure of it.
6
00:00:18,882 --> 00:00:21,781
For real? Are you sure? Professor Oh?
7
00:00:22,112 --> 00:00:23,652
Yes, 100 percent.
8
00:00:24,082 --> 00:00:27,292
Do you think so too?
It may not be the case.
9
00:00:28,121 --> 00:00:30,991
I asked a friend of mine
when I heard Park Ji Young got arrested.
10
00:00:30,992 --> 00:00:32,662
Apparently, the police
received a sudden tip-off.
11
00:00:39,202 --> 00:00:41,672
And it's all stuff we talked about.
12
00:00:41,772 --> 00:00:43,302
So it has to be her.
13
00:00:43,401 --> 00:00:45,971
Hey, what are you thinking about?
14
00:00:46,202 --> 00:00:47,272
What?
15
00:00:48,842 --> 00:00:51,882
Professor Oh, seriously?
This is wrong, don't you think?
16
00:01:27,611 --> 00:01:29,281
About Park Ji Young.
17
00:01:29,852 --> 00:01:32,982
Why don't you take on her case
as the Legal Clinic's first case?
18
00:01:33,251 --> 00:01:35,991
Based on what I saw,
I believe she needs help.
19
00:01:36,391 --> 00:01:38,421
She came here to see you
and posted that video.
20
00:01:38,422 --> 00:01:39,822
I'm sure she did it for a reason.
21
00:01:40,292 --> 00:01:43,232
There are things you just know
when you get to my age.
22
00:01:43,331 --> 00:01:45,361
She did not kill her sister.
23
00:01:46,661 --> 00:01:48,501
Then who do you think killed her?
24
00:01:50,801 --> 00:01:52,342
You see,
25
00:01:53,241 --> 00:01:55,342
what I'm more curious about is...
26
00:01:56,372 --> 00:01:58,411
why she died there.
27
00:01:59,682 --> 00:02:01,852
I mean, why there...
28
00:02:02,081 --> 00:02:03,081
of all places?
29
00:02:21,502 --> 00:02:23,371
This man owns the hostess bar
where Park So Young worked.
30
00:02:23,572 --> 00:02:24,841
His name is Hong Seok Pal.
31
00:02:26,641 --> 00:02:29,512
He was notorious for his ruthless ways
in the demolition industry.
32
00:02:29,811 --> 00:02:32,640
Then he met Chairman Han and
started working for Hansu Construction,
33
00:02:32,641 --> 00:02:34,382
and the hostess bar
became a huge success too.
34
00:02:34,651 --> 00:02:35,811
He's known as...
35
00:02:35,852 --> 00:02:38,222
Chairman Han's henchman
who does all his dirty work.
36
00:02:39,252 --> 00:02:43,192
On the top floor of the building,
there's a room for VIPs.
37
00:02:43,621 --> 00:02:45,591
Do you know who the A-list VIPs are?
38
00:02:46,461 --> 00:02:48,762
- Hello, sir.
- Mr. Hong.
39
00:02:48,961 --> 00:02:50,830
- Chairman Han Sung Bum.
- You look great.
40
00:02:50,831 --> 00:02:52,532
- Assemblyman Lee.
- Hello, sir.
41
00:02:52,662 --> 00:02:53,972
Assemblyman Lee In Soo.
42
00:02:54,672 --> 00:02:55,702
And...
43
00:02:56,771 --> 00:02:57,901
Don't be surprised.
44
00:03:00,611 --> 00:03:01,771
Chairman Choi.
45
00:03:02,711 --> 00:03:06,012
Gosh, all men are the same.
46
00:03:06,952 --> 00:03:08,551
(Mr. Ko, Incoming Call)
47
00:03:12,282 --> 00:03:13,322
Yes.
48
00:03:13,651 --> 00:03:16,322
Ms. Oh, I found out something.
I'll head over there now.
49
00:03:16,922 --> 00:03:18,490
(Reproductive Endocrinology Clinic)
50
00:03:18,491 --> 00:03:21,792
What was Park So Young
doing at an OB-GYN clinic?
51
00:03:22,461 --> 00:03:24,361
I went through hoops
to get my hands on this.
52
00:03:28,502 --> 00:03:30,400
(Park So Young, 4 weeks pregnant)
53
00:03:30,401 --> 00:03:31,602
She was pregnant?
54
00:03:32,102 --> 00:03:33,841
Ms. Oh, did you know about this?
55
00:03:34,512 --> 00:03:36,412
I suspected it.
56
00:03:36,472 --> 00:03:38,681
But the autopsy report
said nothing about that.
57
00:03:39,042 --> 00:03:40,581
The medical examiner who conducted it...
58
00:03:41,311 --> 00:03:44,382
The director got mad at me
for doing something I wasn't told to do...
59
00:03:44,621 --> 00:03:46,422
and ordered me to just hand it over.
60
00:03:47,292 --> 00:03:50,821
His boss told him
not to complicate things...
61
00:03:50,822 --> 00:03:52,461
because it'd be concluded
as suicide anyway.
62
00:03:52,961 --> 00:03:55,431
He said he was only following orders.
63
00:03:56,491 --> 00:03:58,102
That's nuts. How could he...
64
00:04:03,301 --> 00:04:05,602
But she died like that.
65
00:04:06,702 --> 00:04:08,412
Even though she knew
there was a baby in her womb.
66
00:04:10,211 --> 00:04:11,542
She was a mother-to-be.
67
00:04:14,012 --> 00:04:15,151
A mother...
68
00:04:20,152 --> 00:04:22,691
And here, Ms. Oh.
69
00:04:24,162 --> 00:04:28,760
My boys pulled a few all-nighters
and finally got it open...
70
00:04:28,761 --> 00:04:30,461
only to find out...
71
00:04:30,462 --> 00:04:32,732
that every file is double,
triple-protected with passwords.
72
00:04:33,201 --> 00:04:34,332
What is this?
73
00:04:34,571 --> 00:04:36,431
We found it amongst Hansu Bio's documents.
74
00:04:37,501 --> 00:04:40,201
Fingerprint identification and
every file is password-protected?
75
00:04:41,212 --> 00:04:43,241
There's something fishy going on.
76
00:04:44,811 --> 00:04:47,180
We managed to open one of the files,
77
00:04:47,181 --> 00:04:49,482
and it's surely interesting,
to say the least.
78
00:04:57,962 --> 00:05:00,892
With our best wishes for
the success of Yeongpyeong District,
79
00:05:01,232 --> 00:05:02,991
we will now kick off the construction.
80
00:05:03,162 --> 00:05:04,201
One.
81
00:05:06,032 --> 00:05:07,131
Two.
82
00:05:08,871 --> 00:05:09,902
Three!
83
00:05:10,542 --> 00:05:12,701
(Ground breaking Ceremony)
84
00:05:15,311 --> 00:05:17,642
(Yeongpyeong District
Public Information Center)
85
00:05:18,982 --> 00:05:20,111
- Congratulations.
- Thank you.
86
00:05:21,611 --> 00:05:25,022
My gosh. I know you were under
a lot of stress for the past few years,
87
00:05:25,582 --> 00:05:27,522
but you did it at last.
88
00:05:27,621 --> 00:05:30,022
I would not have been able to
make this happen on my own.
89
00:05:30,422 --> 00:05:32,392
It's all thanks to your hard work,
Assemblyman Lee.
90
00:05:33,422 --> 00:05:36,892
You too, Chairman Choi.
You helped me out so much.
91
00:05:37,201 --> 00:05:38,361
We made this happen together.
92
00:05:40,301 --> 00:05:41,971
Chairman Choi, I think...
93
00:05:41,972 --> 00:05:44,341
I should delay the sell-off
as you had suggested.
94
00:05:44,342 --> 00:05:46,701
- Pardon?
- I asked Master Kim about it,
95
00:05:47,412 --> 00:05:49,611
and he said I should take
a pause to cool off a little.
96
00:05:50,511 --> 00:05:53,441
He thinks it's a good thing
that I'm touching soil these days.
97
00:05:53,681 --> 00:05:54,750
Really?
98
00:05:54,751 --> 00:05:57,320
Touching moist soil helps
remove excessive fire elements,
99
00:05:57,321 --> 00:05:58,722
so it's good for me.
100
00:05:59,121 --> 00:06:02,152
And do you know what
they found at the other site?
101
00:06:02,652 --> 00:06:04,722
Guess what? They found a groundwater vein.
102
00:06:04,821 --> 00:06:07,391
My gosh, his advice is always on point.
103
00:06:07,392 --> 00:06:08,631
Yes, indeed.
104
00:06:08,861 --> 00:06:12,832
Well, he called me a future president.
105
00:06:13,032 --> 00:06:15,631
- He's really good.
- I know.
106
00:06:16,201 --> 00:06:18,441
He's always so accurate
that he scares me sometimes.
107
00:06:24,881 --> 00:06:25,941
Well...
108
00:06:26,842 --> 00:06:30,482
It seems that the odds
are in your favour, sir.
109
00:06:31,852 --> 00:06:36,222
Chairman Han has too much
fire in his birth chart.
110
00:06:36,321 --> 00:06:40,092
He should touch moist soil
to remove the excessive fire element...
111
00:06:40,662 --> 00:06:41,962
before the sell-off,
112
00:06:42,532 --> 00:06:44,962
so the excessive fire won't melt the metal.
113
00:06:45,701 --> 00:06:47,472
I will let him know.
114
00:06:55,611 --> 00:06:57,110
You made the right decision, sir.
115
00:06:57,111 --> 00:06:58,711
While I'm trying to cool things off,
116
00:06:58,712 --> 00:07:00,880
why don't I meet with
the director of the FSS?
117
00:07:00,881 --> 00:07:02,310
Actually, I already called him.
118
00:07:02,311 --> 00:07:04,451
He's very fond of you, sir.
119
00:07:07,251 --> 00:07:08,292
Excuse me for a moment.
120
00:07:10,051 --> 00:07:12,120
Have you heard?
121
00:07:12,121 --> 00:07:14,490
Park So Young's sister has been arrested.
122
00:07:14,491 --> 00:07:15,592
Is that so?
123
00:07:16,191 --> 00:07:18,462
That will cause a big headache
for you, Chairman Choi.
124
00:07:18,631 --> 00:07:20,871
A headache is bound to go away,
125
00:07:23,001 --> 00:07:25,672
but you must be heartbroken, sir.
126
00:07:26,241 --> 00:07:29,071
I know that you were
quite fond of So Young.
127
00:07:30,712 --> 00:07:31,712
Fond of her?
128
00:07:33,642 --> 00:07:34,652
Me?
129
00:07:40,381 --> 00:07:41,422
I was fond of her?
130
00:07:43,551 --> 00:07:44,592
Start the car!
131
00:07:52,761 --> 00:07:54,972
Hey. It's you, right?
132
00:07:55,871 --> 00:07:57,301
The high school girl who killed her sister.
133
00:07:58,042 --> 00:07:59,102
It's you, isn't it?
134
00:07:59,172 --> 00:08:01,412
What? What's your problem?
135
00:08:03,142 --> 00:08:04,681
How dare you glare at me?
136
00:08:08,912 --> 00:08:11,180
You have no problem eating or sleeping...
137
00:08:11,181 --> 00:08:13,722
after killing your own sister.
How could you eat?
138
00:08:14,551 --> 00:08:15,591
How could you actually sleep?
139
00:08:15,592 --> 00:08:17,291
Yes, I can eat and sleep! So what?
140
00:08:17,292 --> 00:08:19,962
Hey! You little... Hey!
141
00:08:20,162 --> 00:08:21,191
Hey!
142
00:08:21,532 --> 00:08:24,200
- Let her go!
- What are you doing? Hey!
143
00:08:24,201 --> 00:08:25,701
Hey!
144
00:08:26,102 --> 00:08:27,500
- Let go!
- Break it up!
145
00:08:27,501 --> 00:08:28,732
(Holding Cell 2, Holding Cell 3)
146
00:08:29,602 --> 00:08:31,402
- Stop pulling my hair out!
- Hey!
147
00:08:32,402 --> 00:08:33,872
- Stay put!
- Darn you...
148
00:08:33,971 --> 00:08:36,912
Even after causing
such a ruckus, she won't talk.
149
00:08:37,412 --> 00:08:38,680
When I was putting her...
150
00:08:38,681 --> 00:08:41,211
in solitary confinement, I asked her
what I could do to make her talk.
151
00:08:41,412 --> 00:08:43,821
- Lawyer Oh Soo Jae.
- What?
152
00:08:45,721 --> 00:08:46,981
Lawyer Oh Soo Jae.
153
00:08:47,321 --> 00:08:49,050
That was all she said.
154
00:08:49,051 --> 00:08:51,622
Lawyer Oh Soo Jae.
155
00:08:51,762 --> 00:08:53,421
All eyes are on this case at the moment,
156
00:08:53,422 --> 00:08:56,061
so the higher-ups are hounding us
to announce the results quickly.
157
00:08:56,392 --> 00:08:57,862
But she won't even talk.
158
00:08:59,032 --> 00:09:00,100
Seeing how spiteful she is,
159
00:09:00,101 --> 00:09:01,971
I wouldn't be surprised
if she killed her sister.
160
00:09:02,831 --> 00:09:05,772
I can take issue with
what you said just now, right?
161
00:09:06,101 --> 00:09:07,142
Sorry?
162
00:09:08,272 --> 00:09:11,241
You investigated Park So Young's death
with the conclusion in mind.
163
00:09:11,242 --> 00:09:13,111
"Close the case as suicide,
no matter what."
164
00:09:13,112 --> 00:09:15,251
What are you talking about?
165
00:09:15,252 --> 00:09:16,981
It's so unfair that
we have to take the heat.
166
00:09:17,051 --> 00:09:20,151
Those who initially handled the case
have been transferred elsewhere.
167
00:09:20,152 --> 00:09:22,892
They just dumped this on my team.
168
00:09:29,362 --> 00:09:31,101
If only they had taken
a careful look at this.
169
00:09:33,632 --> 00:09:34,731
Take a look.
170
00:09:35,331 --> 00:09:37,242
It's Park Ji Young's diary.
171
00:09:37,471 --> 00:09:40,071
She must've really hated her sister.
172
00:09:40,201 --> 00:09:42,741
Every day, she wrote,
"I want my sister dead."
173
00:09:42,742 --> 00:09:44,011
"I want to kill her."
174
00:09:44,012 --> 00:09:46,581
No one in their right mind
would write stuff like that.
175
00:09:46,882 --> 00:09:49,351
(Security footage from
TK Law Firm Building)
176
00:09:49,512 --> 00:09:53,181
If I show you this,
you have to make Park Ji Young talk.
177
00:09:53,522 --> 00:09:56,122
Keep your promise,
or else we'll have a problem.
178
00:09:57,392 --> 00:09:59,691
Are you asking me for a favour?
Or is that a threat?
179
00:10:00,262 --> 00:10:02,931
Sorry, it's just that my higher-ups
are on my case about it.
180
00:10:03,162 --> 00:10:04,301
Look.
181
00:10:04,801 --> 00:10:07,331
You see her walking up
the emergency stairs, right?
182
00:10:07,402 --> 00:10:09,902
Then exactly 18 minutes later,
183
00:10:10,101 --> 00:10:12,272
you see her running down the stairs.
184
00:10:12,542 --> 00:10:13,742
And here.
185
00:10:14,372 --> 00:10:16,411
This footage is from the camera
installed in front of the building.
186
00:10:16,412 --> 00:10:18,741
Park Ji Young exited
the building and saw this...
187
00:10:18,742 --> 00:10:20,781
six minutes after Park So Young fell.
188
00:10:20,782 --> 00:10:22,950
We could assume that it took her
about 27 to 30 minutes...
189
00:10:22,951 --> 00:10:25,421
to go up to the rooftop garden
and come back down.
190
00:10:25,422 --> 00:10:28,090
So maybe, she ran up the stairs
as fast as she could,
191
00:10:28,091 --> 00:10:30,190
pushed her sister, and ran back down.
192
00:10:30,191 --> 00:10:32,361
I mean, it's not impossible.
193
00:10:32,362 --> 00:10:34,392
And most importantly,
194
00:10:34,731 --> 00:10:37,431
she was tracking the location
of her sister's phone.
195
00:10:38,831 --> 00:10:41,331
That's how she knew her sister was here.
196
00:10:42,201 --> 00:10:45,101
I'm telling you.
This girl meticulously planned everything.
197
00:10:52,941 --> 00:10:54,451
Why did you call me here?
198
00:10:54,681 --> 00:10:56,181
So I can get out.
199
00:10:56,512 --> 00:10:58,981
What a rude way to
ask someone for a favour.
200
00:11:00,992 --> 00:11:03,590
Is this police station cursed or something?
201
00:11:03,591 --> 00:11:05,122
What's with everyone?
202
00:11:06,992 --> 00:11:09,091
Goodness.
203
00:11:09,392 --> 00:11:11,331
It's your fault that my sister died.
204
00:11:11,701 --> 00:11:13,561
Because of you, I'm in this mess now.
205
00:11:13,971 --> 00:11:15,471
So you have to take responsibility.
206
00:11:19,071 --> 00:11:20,372
Tell me everything.
207
00:11:21,071 --> 00:11:24,181
Why did you want to kill your sister,
and how did you kill her?
208
00:11:24,242 --> 00:11:25,341
Tell me everything.
209
00:11:26,581 --> 00:11:28,412
Only then can I help you.
210
00:11:33,522 --> 00:11:36,122
Yes, talk already.
211
00:11:39,162 --> 00:11:40,321
It wasn't me.
212
00:11:41,331 --> 00:11:42,690
I didn't do it.
213
00:11:42,691 --> 00:11:44,032
Darn it.
214
00:11:45,262 --> 00:11:46,862
Do you expect me to believe that?
215
00:11:47,061 --> 00:11:50,841
Yes. If you want to help me,
you have to believe me.
216
00:11:51,042 --> 00:11:52,840
Are you offering help
when you don't even believe me?
217
00:11:52,841 --> 00:11:55,272
I must believe in myself, not you.
218
00:11:56,711 --> 00:11:58,881
Whether or not you admit to your charges,
219
00:11:58,882 --> 00:12:01,012
I must believe that you're innocent.
220
00:12:02,211 --> 00:12:04,652
Only then can I defend you.
221
00:12:04,981 --> 00:12:06,422
That's what lawyers do, you see.
222
00:12:26,971 --> 00:12:29,512
What are they doing? Darn it.
223
00:12:35,951 --> 00:12:37,051
What is that?
224
00:12:37,851 --> 00:12:38,980
A representation agreement.
225
00:12:38,981 --> 00:12:42,022
It states that Park Ji Young
has agreed to hire me...
226
00:12:42,321 --> 00:12:43,422
as her attorney.
227
00:12:44,691 --> 00:12:46,091
I need to have a look.
228
00:12:47,792 --> 00:12:49,730
I am not obligated...
229
00:12:49,731 --> 00:12:52,632
to show you my attorney-client agreement,
230
00:12:53,532 --> 00:12:55,672
nor can the police force me
to disclose it to them.
231
00:13:01,672 --> 00:13:04,142
Eat and sleep well.
232
00:13:04,882 --> 00:13:06,241
Don't get into fights.
233
00:13:06,242 --> 00:13:08,481
I'm in solitary confinement.
Who am I going to fight with?
234
00:13:10,252 --> 00:13:11,622
I like that attitude.
235
00:13:13,681 --> 00:13:17,152
Ms. Oh, I understand that it's your
representation agreement, but...
236
00:13:25,032 --> 00:13:26,532
Hi, I'm leaving now.
237
00:13:27,262 --> 00:13:29,070
You know, those accountants.
238
00:13:29,071 --> 00:13:31,172
They've joined hands with
Yoon Se Pil of SP Partners.
239
00:13:31,571 --> 00:13:34,412
I just got a text message.
They're both meeting with Yoon.
240
00:13:34,742 --> 00:13:36,971
Darn it. What should we do
with these traitors?
241
00:13:47,181 --> 00:13:49,191
Yes, I'm telling you.
242
00:13:49,951 --> 00:13:52,162
Wait, hold on.
243
00:14:01,201 --> 00:14:02,772
The Presidential Suite?
244
00:14:13,581 --> 00:14:14,752
The Presidential Suite?
245
00:14:15,112 --> 00:14:17,180
She went straight there?
246
00:14:17,181 --> 00:14:18,652
Yes, I'm telling you.
247
00:14:18,782 --> 00:14:20,252
I saw it with my own eyes.
248
00:14:20,321 --> 00:14:23,351
A hotel suite in broad daylight?
Is she out of her mind?
249
00:14:24,362 --> 00:14:28,292
I wonder how much the suite
costs for one night.
250
00:14:28,461 --> 00:14:29,991
What are you talking about?
251
00:14:29,992 --> 00:14:32,162
Right, who cares how much it costs?
252
00:14:32,402 --> 00:14:35,501
Honey, wait right there.
253
00:14:35,502 --> 00:14:37,701
And when Soo Jae comes out, take pictures.
254
00:14:37,772 --> 00:14:40,341
Who knows? You might see her
leave with a married man.
255
00:14:40,571 --> 00:14:44,070
Yes, totally. That's solid evidence.
256
00:14:44,071 --> 00:14:47,551
That's right.
We'll use that to take her down.
257
00:14:47,882 --> 00:14:50,211
The Legal Clinic Center
will become mine again,
258
00:14:50,412 --> 00:14:52,980
and you can stomp all over her. Okay?
259
00:14:52,981 --> 00:14:54,081
Sounds like a plan.
260
00:14:54,492 --> 00:14:56,292
I'm excited for a change.
261
00:14:58,292 --> 00:15:01,430
Well, they said they signed an NDA...
262
00:15:01,431 --> 00:15:04,090
as soon as they started working with you,
263
00:15:04,091 --> 00:15:06,561
so I don't think you have
anything to worry about.
264
00:15:06,961 --> 00:15:09,731
I can assure you that I won't
try to pry Intel out of them.
265
00:15:11,502 --> 00:15:13,301
Don't resent them too much.
266
00:15:13,701 --> 00:15:16,042
We can't spend the rest of our lives
digging up dirt on Hansu.
267
00:15:17,142 --> 00:15:18,142
We're sorry.
268
00:15:18,382 --> 00:15:22,512
I had forgotten this saying.
"Once a traitor, always a traitor."
269
00:15:30,792 --> 00:15:32,792
Ms. Oh, please take a seat.
270
00:15:38,801 --> 00:15:41,101
Ta-Da. Have some with me.
271
00:15:41,731 --> 00:15:43,301
It's my favourite.
272
00:15:43,902 --> 00:15:46,101
I got you one too.
273
00:15:49,811 --> 00:15:52,581
You see, this burger is
my ultimate comfort food.
274
00:15:52,811 --> 00:15:54,350
When I returned to Korea,
275
00:15:54,351 --> 00:15:57,152
I went straight to this
burger joint from the airport.
276
00:15:57,581 --> 00:16:00,522
I'm sure you have your
own go-to comfort food.
277
00:16:02,591 --> 00:16:04,992
- I'm not sure if I do.
- Oh, hold on.
278
00:16:09,691 --> 00:16:12,801
(Yeongpyeong District Development Project
Now in Full Swing)
279
00:16:14,872 --> 00:16:16,402
He's certainly an
interesting man, isn't he?
280
00:16:17,772 --> 00:16:19,902
Inadequately competent but overly greedy.
281
00:16:21,571 --> 00:16:24,981
Without Chairman Choi's brain,
he wouldn't be where he is today.
282
00:16:25,512 --> 00:16:27,951
Of course, Chairman Han Sung Bum's
money played a big role too.
283
00:16:28,782 --> 00:16:31,122
"Never give power to the greedy."
284
00:16:31,351 --> 00:16:33,652
"Never give money to the ignorant."
285
00:16:33,851 --> 00:16:35,551
"And never hand the
knife over to the crazy."
286
00:16:36,551 --> 00:16:39,021
But the three of them are rolling together,
287
00:16:39,022 --> 00:16:40,392
so they sure can't be stopped.
288
00:16:44,402 --> 00:16:45,601
Do you know what my goal is?
289
00:16:47,162 --> 00:16:48,902
Taking down the three of them.
290
00:16:49,831 --> 00:16:52,301
I want to see them fall hard
at the same time.
291
00:16:55,841 --> 00:16:58,181
You think I'm being ridiculous,
don't you? I get it.
292
00:16:59,211 --> 00:17:01,782
But you see, I'm being
dead serious right now.
293
00:17:02,351 --> 00:17:04,652
Why are you telling me all this?
294
00:17:05,521 --> 00:17:06,822
Oh, I wonder why too.
295
00:17:07,352 --> 00:17:11,362
Why is it that I want
to be honest with you?
296
00:17:12,221 --> 00:17:15,461
"If you want to kill someone,
sit by the riverside and wait,"
297
00:17:16,832 --> 00:17:19,001
"for you will see his dead body
floating down the river."
298
00:17:20,231 --> 00:17:22,201
Even if I want to take down someone,
299
00:17:22,632 --> 00:17:24,572
I don't need to do it myself.
300
00:17:25,771 --> 00:17:27,642
Why should I dirty my own hands?
301
00:17:29,142 --> 00:17:30,912
Besides, I wouldn't want
to destroy my opponent...
302
00:17:32,211 --> 00:17:34,281
under any circumstances.
303
00:17:35,152 --> 00:17:37,451
Even if it's my sworn enemy.
304
00:17:39,281 --> 00:17:42,951
I want to take over
while keeping it pristine.
305
00:17:43,822 --> 00:17:44,862
That's great.
306
00:17:45,662 --> 00:17:46,961
Since you put me in a good mood,
307
00:17:47,862 --> 00:17:49,731
I'd like to provide you with some Intel.
308
00:17:51,132 --> 00:17:52,901
Hansu Group will announce...
309
00:17:52,902 --> 00:17:54,771
that they've decided to defer
the sell-off of Hansu Bio.
310
00:17:55,332 --> 00:17:57,602
But don't worry.
They're just trying to buy some time.
311
00:17:58,372 --> 00:17:59,471
And here.
312
00:18:01,142 --> 00:18:04,172
I figured they'd be useful to you.
313
00:18:09,382 --> 00:18:12,052
I'm aware of your involvement in the case.
314
00:18:12,721 --> 00:18:14,181
I hope you can make use of them.
315
00:18:15,791 --> 00:18:17,490
You seem to know an awful lot.
316
00:18:17,491 --> 00:18:18,991
When you're in a position like mine,
317
00:18:19,221 --> 00:18:22,662
you hear all sorts of things
just sitting at your desk.
318
00:18:22,991 --> 00:18:24,602
You'd better keep an eye
on those accountants.
319
00:18:25,501 --> 00:18:27,162
If anything gets out,
320
00:18:28,372 --> 00:18:30,832
I'll take you to court.
321
00:18:42,152 --> 00:18:43,351
Who is he?
322
00:18:43,352 --> 00:18:47,892
Who was she in the suite
with in broad daylight?
323
00:18:52,191 --> 00:18:55,832
Yes, she just left.
I think I can work with her.
324
00:18:57,731 --> 00:18:58,761
I can't believe this.
325
00:18:59,501 --> 00:19:00,761
CEO Yoon Se Pil?
326
00:19:01,001 --> 00:19:03,072
Yoon Se Pil of SP Partners?
327
00:19:03,132 --> 00:19:04,971
The one who wants to acquire Hansu Bio?
328
00:19:05,041 --> 00:19:06,500
Yes, that Yoon Se Pil.
329
00:19:06,501 --> 00:19:09,112
The one with a net worth
of seven trillion won!
330
00:19:09,241 --> 00:19:11,312
What? Seven trillion won?
331
00:19:12,082 --> 00:19:13,440
But why her?
332
00:19:13,441 --> 00:19:15,581
What is a multi-trillionaire
doing with Oh Soo Jae?
333
00:19:15,582 --> 00:19:17,011
Is she that pretty?
334
00:19:17,112 --> 00:19:19,021
What's this gibberish now? I have to go!
335
00:19:19,681 --> 00:19:21,291
I'm so annoyed.
336
00:19:21,652 --> 00:19:23,851
She is a nobody.
Why would a multi-trillionaire...
337
00:19:23,852 --> 00:19:25,422
My gosh, seven trillion won!
338
00:19:25,791 --> 00:19:28,431
She's so annoying. I can't stand her!
339
00:19:28,592 --> 00:19:30,592
That sly fox.
340
00:19:42,812 --> 00:19:45,342
Ms. Oh would like everyone
to gather in an hour.
341
00:19:45,582 --> 00:19:46,710
See you all soon.
342
00:19:46,711 --> 00:19:48,981
(Lawyer Song Mi Rim)
343
00:19:52,221 --> 00:19:54,490
We'll take on Park Ji Young's case...
344
00:19:54,491 --> 00:19:55,852
for the Legal Clinic's first case.
345
00:19:56,021 --> 00:19:57,991
Here's the case file for your reference.
346
00:19:58,662 --> 00:19:59,761
Professor Oh.
347
00:20:00,622 --> 00:20:03,132
The things we found out.
Did you hand them over to the police?
348
00:20:04,602 --> 00:20:06,501
Did the police arrest Park Ji Young...
349
00:20:06,832 --> 00:20:09,501
because of the evidence we found?
350
00:20:10,402 --> 00:20:11,402
Yes, that's right.
351
00:20:13,971 --> 00:20:16,711
She got arrested because of you.
But now, you want to help her?
352
00:20:17,072 --> 00:20:18,781
Could you tell us your
reasoning behind all this?
353
00:20:19,582 --> 00:20:21,312
Find out on your own...
354
00:20:21,412 --> 00:20:23,652
why I did what I did
and why I'm doing this now.
355
00:20:25,882 --> 00:20:28,491
Do you believe that
Park Ji Young is innocent?
356
00:20:29,491 --> 00:20:31,261
I never believe my clients.
357
00:20:31,761 --> 00:20:33,592
I believe in my ability
to defend my clients.
358
00:20:35,662 --> 00:20:36,892
Your clients...
359
00:20:38,602 --> 00:20:41,572
You never believe your clients?
360
00:20:41,771 --> 00:20:43,831
Whether I believe them
or not isn't important.
361
00:20:43,832 --> 00:20:45,802
Proving them not guilty.
362
00:20:46,342 --> 00:20:47,642
That is my job as a lawyer.
363
00:20:49,241 --> 00:20:53,011
So find evidence to prove that
Park Ji Young is not guilty.
364
00:20:53,882 --> 00:20:55,352
Focus on the possibility...
365
00:20:55,582 --> 00:20:57,922
of the real culprit being someone else.
366
00:21:11,862 --> 00:21:14,431
Ms. Oh and Ji Young exchanged
these notes in the interview room.
367
00:21:14,802 --> 00:21:16,632
Where is the phone?
368
00:21:22,711 --> 00:21:25,142
Someone stole it the day
after I posted the video.
369
00:21:27,342 --> 00:21:30,210
The police had closed the case as suicide,
so she doesn't trust them.
370
00:21:30,211 --> 00:21:31,251
That's what this tells me.
371
00:21:32,922 --> 00:21:35,791
Is there someone Ms. Oh
suspects as the culprit?
372
00:21:36,322 --> 00:21:39,591
I'm not sure. I think she wants us
to find out on our own.
373
00:21:39,592 --> 00:21:41,631
Then give us some pointers.
374
00:21:41,632 --> 00:21:42,892
If I were you,
375
00:21:43,092 --> 00:21:46,001
I'd look for Park So Young's phone,
which Park Ji Young lost.
376
00:21:46,362 --> 00:21:47,631
Based on the notes, I'd say...
377
00:21:47,632 --> 00:21:51,031
the most likely culprit is probably
the person who stole the phone.
378
00:21:51,372 --> 00:21:52,701
I see.
379
00:21:53,201 --> 00:21:56,770
Also, it seems like you guys
can't fully trust Ms. Oh...
380
00:21:56,771 --> 00:21:59,011
because Park Ji Young
suddenly got arrested,
381
00:21:59,541 --> 00:22:03,152
but Ms. Oh is a lot more thoughtful
and warmhearted than you think.
382
00:22:04,352 --> 00:22:05,852
Trust me on this.
383
00:22:06,781 --> 00:22:08,592
All right, then. You can do it!
384
00:22:09,751 --> 00:22:12,191
- "Warmhearted"?
- We shall trust you.
385
00:22:12,622 --> 00:22:14,891
Her loyalty to her boss is commendable.
386
00:22:14,892 --> 00:22:17,592
I think Ms. Song is cool.
387
00:22:18,802 --> 00:22:19,832
Right?
388
00:22:21,431 --> 00:22:22,471
Yes.
389
00:22:32,211 --> 00:22:33,711
I never believe my clients.
390
00:22:34,241 --> 00:22:36,112
I believe in my ability
to defend my clients.
391
00:22:39,521 --> 00:22:40,882
I believe you.
392
00:22:48,031 --> 00:22:49,632
Make sure you call a designated driver!
393
00:22:55,572 --> 00:22:58,142
Someone is oozing loneliness.
394
00:22:59,041 --> 00:23:01,842
Oh Soo Jae, the loneliest woman
in the entire universe!
395
00:23:01,971 --> 00:23:05,411
No, I am not lonely.
396
00:23:05,412 --> 00:23:06,941
Sure, whatever.
397
00:23:07,642 --> 00:23:08,681
Cheers!
398
00:23:15,122 --> 00:23:19,421
My gosh. This tastes extra spicy
and delicious today.
399
00:23:19,422 --> 00:23:23,461
Hey, why are you drinking nonstop?
Have some food!
400
00:23:23,562 --> 00:23:25,332
I ordered your favourite dish.
401
00:23:26,332 --> 00:23:28,470
- Have you ever kissed a guy first?
- Auntie!
402
00:23:28,471 --> 00:23:30,730
We want our rolled omelet with pollack roe!
403
00:23:30,731 --> 00:23:32,000
Okay, it's coming!
404
00:23:32,001 --> 00:23:35,412
Great, it's coming. You can eat that.
405
00:23:35,541 --> 00:23:39,041
Why won't she give us our food?
It's so annoying...
406
00:23:39,382 --> 00:23:40,911
What's the point of telling you?
407
00:23:40,912 --> 00:23:43,352
You never listen, you quack.
408
00:23:49,392 --> 00:23:51,251
No one can cook eel like you do.
409
00:23:51,892 --> 00:23:53,922
What those guys make
never tastes this good.
410
00:23:55,132 --> 00:23:57,862
So, how's law school?
Have you got a girlfriend?
411
00:23:59,261 --> 00:24:00,261
No.
412
00:24:00,262 --> 00:24:03,672
What's wrong with you?
You're a healthy, young man.
413
00:24:04,001 --> 00:24:06,342
Hey, maybe you should
go see a doctor or something.
414
00:24:06,771 --> 00:24:09,612
Auntie, I'm totally fine.
415
00:24:09,971 --> 00:24:11,141
I'm full of vim and vigour.
416
00:24:11,142 --> 00:24:12,481
Goodness gracious.
417
00:24:13,981 --> 00:24:17,112
Hey, have you ever been in a relationship?
418
00:24:17,382 --> 00:24:19,081
There's someone I have a crush on.
419
00:24:19,082 --> 00:24:21,851
Really? Who is she? Is she pretty?
420
00:24:21,852 --> 00:24:23,092
Is she your classmate?
421
00:24:23,491 --> 00:24:24,552
She is pretty.
422
00:24:25,662 --> 00:24:27,562
She's cool and amazing.
423
00:24:31,431 --> 00:24:34,802
But today, my heart ached for her.
424
00:24:35,501 --> 00:24:36,602
Why?
425
00:24:37,102 --> 00:24:39,672
Because she can't see
that you have feelings for her?
426
00:24:40,072 --> 00:24:41,201
My goodness.
427
00:24:43,441 --> 00:24:46,342
It must've been so hard
to get to where she is now.
428
00:24:48,451 --> 00:24:49,951
I'm sure there were times...
429
00:24:51,211 --> 00:24:53,221
when she had to be mean to people...
430
00:24:54,221 --> 00:24:56,152
and say nasty things.
431
00:24:57,291 --> 00:24:58,322
Auntie.
432
00:24:59,362 --> 00:25:00,822
You know,
433
00:25:02,892 --> 00:25:06,602
even if you're the sweetest person
in the whole wide world,
434
00:25:08,501 --> 00:25:10,031
there are times...
435
00:25:11,102 --> 00:25:12,941
when you have to act mean to beat others.
436
00:25:17,342 --> 00:25:18,811
That's true.
437
00:25:18,812 --> 00:25:22,481
Otherwise, people would think
you're a joke and stomp all over you.
438
00:25:23,281 --> 00:25:26,081
Hey, that's why...
439
00:25:26,082 --> 00:25:29,450
you have to be all prickly
like an angry hedgehog...
440
00:25:29,451 --> 00:25:31,190
and say mean things at times...
441
00:25:31,191 --> 00:25:33,691
to survive and win in life.
442
00:25:35,092 --> 00:25:36,092
Exactly.
443
00:25:37,261 --> 00:25:38,302
That's why...
444
00:25:39,602 --> 00:25:40,761
That is exactly why...
445
00:25:41,971 --> 00:25:44,372
I felt bad for her...
446
00:25:45,342 --> 00:25:46,342
earlier today.
447
00:25:47,142 --> 00:25:49,572
She's such a beautiful, inspiring,
and wonderful person,
448
00:25:51,981 --> 00:25:54,082
but I don't think
she knows that about herself.
449
00:25:56,981 --> 00:25:59,622
And I feel like bad things
keep happening to her...
450
00:26:00,852 --> 00:26:02,991
as if she's just surrounded by
people who want her to suffer.
451
00:26:06,721 --> 00:26:07,791
I think that's why...
452
00:26:11,231 --> 00:26:12,961
she always sounds so cold.
453
00:26:14,931 --> 00:26:16,701
I want to get her out of the rut.
454
00:26:17,832 --> 00:26:19,072
Anyway, that's how I feel.
455
00:26:20,602 --> 00:26:23,142
It sounds like you're
head over heels for this girl.
456
00:26:23,441 --> 00:26:28,180
You see, that's what happens
when you really like someone.
457
00:26:28,181 --> 00:26:30,951
Your heart goes out to her for no reason,
458
00:26:31,112 --> 00:26:33,251
and you want to do
whatever it takes to make her happy.
459
00:26:33,852 --> 00:26:37,152
Hey, see that fool over there?
460
00:26:37,592 --> 00:26:40,922
I just couldn't stop worrying
about him for no reason...
461
00:26:41,021 --> 00:26:43,761
and felt like he'd die without me.
462
00:26:46,632 --> 00:26:48,132
I can't believe I'm
laughing about this now.
463
00:26:50,501 --> 00:26:51,531
But the thing is,
464
00:26:54,041 --> 00:26:55,672
I think she has a boyfriend.
465
00:26:56,072 --> 00:26:59,011
What? She's seeing someone?
466
00:26:59,241 --> 00:27:00,711
I happened to overhear...
467
00:27:01,181 --> 00:27:03,851
that she's dating a guy whose
net worth is seven trillion won.
468
00:27:03,852 --> 00:27:05,852
Seven trillion? What do you mean?
469
00:27:06,251 --> 00:27:07,750
"trillion" as in, after 100 billion won.
470
00:27:07,751 --> 00:27:10,052
You know, like 1 billion,
2 billion, and so on.
471
00:27:10,352 --> 00:27:14,221
My goodness.
What are you going to do, then?
472
00:27:14,291 --> 00:27:16,461
You can't beat a guy
who has seven trillion won.
473
00:27:17,691 --> 00:27:19,362
Why can't I beat him?
474
00:27:20,332 --> 00:27:22,431
My heart is worth 70 trillion won.
475
00:27:22,701 --> 00:27:26,701
I see that you're getting
tipsy after half a bottle.
476
00:27:27,372 --> 00:27:30,311
Sure, your heart
is worth 70 trillion won.
477
00:27:30,312 --> 00:27:32,541
Good for you.
478
00:27:40,251 --> 00:27:43,352
Auntie, can I borrow your umbrella?
479
00:27:43,451 --> 00:27:44,991
What? Are you leaving?
480
00:27:53,201 --> 00:27:56,171
Hey, this is too much.
481
00:27:56,172 --> 00:27:58,230
Why did you drink so much?
482
00:27:58,231 --> 00:28:00,201
You're too drunk to even do simple math.
483
00:28:00,402 --> 00:28:02,872
I told you. My heart
is worth 70 trillion won.
484
00:28:07,741 --> 00:28:11,082
Yes! Seven trillion won is no biggie.
485
00:28:11,922 --> 00:28:13,181
Just ask her out.
486
00:28:13,981 --> 00:28:15,052
Wish me luck.
487
00:28:15,691 --> 00:28:16,721
You can do it!
488
00:28:39,681 --> 00:28:43,812
I think Ms. Oh is having
an affair with Yoon Se Pil.
489
00:28:44,082 --> 00:28:45,950
I bet that's why she took
Hansu Bio's records...
490
00:28:45,951 --> 00:28:48,052
and tried to get me ousted before that.
491
00:28:50,322 --> 00:28:51,351
So?
492
00:28:51,352 --> 00:28:54,592
The records might already be
in Yoon Se Pil's hands.
493
00:28:54,662 --> 00:28:57,362
If that is the case,
this is a clear case of treason.
494
00:29:01,802 --> 00:29:03,402
Then what have you been doing?
495
00:29:03,832 --> 00:29:04,902
Pardon me?
496
00:29:05,001 --> 00:29:08,342
What were you doing
while she was committing "treason"?
497
00:29:10,471 --> 00:29:12,812
Were you busy being wined and dined?
498
00:29:12,941 --> 00:29:14,280
You still haven't quit that habit.
499
00:29:14,281 --> 00:29:17,180
No, sir. Never. Please
don't get the wrong idea.
500
00:29:17,181 --> 00:29:19,450
If you're not competent,
at least learn to read the room.
501
00:29:19,451 --> 00:29:22,122
If you can't even do that,
find a way to get Intel before others do.
502
00:29:24,352 --> 00:29:25,790
Next news.
503
00:29:25,791 --> 00:29:28,631
The sale of Hansu Bio has
been postponed indefinitely.
504
00:29:28,632 --> 00:29:29,832
("Hansu Bio Sell-Off Postponed")
505
00:29:29,892 --> 00:29:32,132
Despite the slow pace of the negotiations,
506
00:29:32,261 --> 00:29:35,371
the sell-off of Hansu Bio...
507
00:29:35,372 --> 00:29:39,172
was considered a done deal
up until last week.
508
00:29:39,572 --> 00:29:42,240
SP Partners had expressed
a keen interest...
509
00:29:42,241 --> 00:29:43,341
in acquiring Hansu Bio.
510
00:29:43,342 --> 00:29:46,180
- It doesn't match.
- Along with H and T Korea...
511
00:29:46,181 --> 00:29:48,581
("Hansu Bio Sale Gets
Indefinitely Postponed")
512
00:29:48,582 --> 00:29:50,652
Min Young Bae is very excited.
513
00:29:51,781 --> 00:29:53,082
He's saying something about...
514
00:29:53,152 --> 00:29:55,021
you and Yoon Se Pil coming out
from a hotel suite together.
515
00:29:55,892 --> 00:29:57,622
What have you been up to?
516
00:29:57,751 --> 00:29:59,422
When did you get involved with Yoon Se Pil?
517
00:30:09,931 --> 00:30:12,241
Is that why you stole
the information on Hansu Bio?
518
00:30:13,271 --> 00:30:15,511
Is that the best you can come up with?
519
00:30:16,642 --> 00:30:18,341
Are you stalking people now?
520
00:30:18,342 --> 00:30:20,281
Do you really feel like laughing?
521
00:30:21,181 --> 00:30:24,152
What are you planning with Yoon Se Pil?
What did he give you?
522
00:30:24,552 --> 00:30:26,780
- A hamburger.
- What?
523
00:30:26,781 --> 00:30:29,321
We assessed what we exchanged
and the direction of our plan...
524
00:30:29,322 --> 00:30:31,451
while eating a hamburger.
525
00:30:31,791 --> 00:30:34,121
You're used to just eating things
that others prepared for you,
526
00:30:34,122 --> 00:30:36,132
so you don't know
how our world really works.
527
00:30:37,191 --> 00:30:39,761
That's why you're enticed
by cheap rumours...
528
00:30:40,031 --> 00:30:42,071
and imagining weird stories.
529
00:30:42,072 --> 00:30:43,572
Give it to me, then.
530
00:30:44,332 --> 00:30:46,000
Prove to me that you didn't
hand over Hansu Bio's information...
531
00:30:46,001 --> 00:30:48,201
to Yoon Se Pil.
532
00:30:48,441 --> 00:30:50,741
Why are you in such a hurry?
The sale's been postponed.
533
00:30:51,711 --> 00:30:54,112
I'll hand it over once
I'm done studying it.
534
00:30:55,382 --> 00:30:56,781
Just wait a little.
535
00:30:57,052 --> 00:30:59,481
I'll teach you as kindly as I can.
536
00:31:08,662 --> 00:31:10,291
(Chairman Choi)
537
00:31:11,261 --> 00:31:14,101
I can't stop Mr. Baek
since he's being so passionate.
538
00:31:14,102 --> 00:31:15,572
("Seojung University's Legal Clinic Center
Takes on Park Ji Young Case")
539
00:31:17,302 --> 00:31:20,142
Let's get the sentence
reduced and wrap it up.
540
00:31:20,971 --> 00:31:24,072
I can no longer have...
541
00:31:24,812 --> 00:31:26,011
TK involved with this case.
542
00:31:26,941 --> 00:31:28,211
And...
543
00:31:29,011 --> 00:31:30,352
about Ju Wan.
544
00:31:32,082 --> 00:31:33,652
Help him with his divorce.
545
00:31:33,882 --> 00:31:34,882
Yes?
546
00:31:35,122 --> 00:31:38,191
My daughter-in-law wants
custody and parental rights.
547
00:31:39,461 --> 00:31:41,191
I can't let that happen.
548
00:31:41,991 --> 00:31:43,891
She'll be contacting you.
549
00:31:43,892 --> 00:31:45,902
I told her you'll handle it.
550
00:31:46,031 --> 00:31:49,102
No. I won't do that.
551
00:31:51,031 --> 00:31:53,642
I won't do that even if
I do everything else.
552
00:31:54,441 --> 00:31:56,041
No, Soo Jae.
553
00:31:56,971 --> 00:32:00,312
You have to do everything I ask you to.
554
00:32:00,681 --> 00:32:03,681
That's your work. That's your job.
555
00:32:04,481 --> 00:32:06,382
Whoever gets paid by me...
556
00:32:07,122 --> 00:32:09,552
has to do whatever I ask.
557
00:32:10,392 --> 00:32:11,922
Those are the rules in my world.
558
00:32:14,862 --> 00:32:17,031
Was the sale of Hansu Bio postponed...
559
00:32:17,062 --> 00:32:19,531
because of those rules?
560
00:32:19,701 --> 00:32:22,072
Whether or not the sale
happens is up to you.
561
00:32:23,172 --> 00:32:25,741
Is that your way of telling me
to hand over the records?
562
00:32:27,802 --> 00:32:30,912
If that's the case, I'll try my best
to make sure the sale happens,
563
00:32:31,112 --> 00:32:32,511
since it's up to me.
564
00:32:33,511 --> 00:32:37,011
But I still won't work on
Managing Partner Choi's divorce case.
565
00:32:58,842 --> 00:33:00,072
Excuse me, Miss.
566
00:33:03,112 --> 00:33:04,672
Oh, it's you.
567
00:33:04,872 --> 00:33:06,681
I want to wash my hands,
568
00:33:07,181 --> 00:33:09,611
but I'm still short.
569
00:33:09,612 --> 00:33:11,681
Oh, right...
570
00:33:13,721 --> 00:33:14,751
Here.
571
00:33:20,392 --> 00:33:22,431
Aren't you going to wash your hands?
572
00:33:22,632 --> 00:33:24,491
You touched this.
573
00:33:24,592 --> 00:33:26,562
It could be dirty.
574
00:33:27,201 --> 00:33:28,231
Okay.
575
00:33:33,672 --> 00:33:36,342
I'm going to greet my mom at the airport.
576
00:33:36,541 --> 00:33:38,980
She's coming from America.
577
00:33:38,981 --> 00:33:41,641
I'm going to the airport with my dad.
578
00:33:41,642 --> 00:33:44,481
I wore my uniform so I could show my mom.
579
00:33:44,812 --> 00:33:48,122
She was so busy, she couldn't come
to my school entrance ceremony...
580
00:33:48,822 --> 00:33:52,362
But she liked seeing my pictures so much,
581
00:33:52,491 --> 00:33:54,491
so I want her to see me in my uniform.
582
00:33:54,822 --> 00:33:57,761
- Jae Yi. Where did you go?
- Dad!
583
00:33:59,162 --> 00:34:01,500
There. Do you want to have jokbal today?
584
00:34:01,501 --> 00:34:02,531
Yes.
585
00:34:03,102 --> 00:34:04,971
Mister.
586
00:34:06,802 --> 00:34:08,871
Don't even think...
587
00:34:12,512 --> 00:34:14,012
about asking me to handle your divorce.
588
00:34:14,742 --> 00:34:17,652
Even if you have no conscience,
you shouldn't stoop that low.
589
00:34:18,782 --> 00:34:20,052
You're not even human if you do.
590
00:34:33,101 --> 00:34:35,032
(Food Vlogger)
591
00:34:35,202 --> 00:34:36,331
(Extreme Obesity Diet Vlog,
Food Vlogger's Monthly Income)
592
00:34:38,767 --> 00:34:40,735
Hey, are you sure you saw it?
593
00:34:40,736 --> 00:34:42,835
If you did, you should
at least remember the face.
594
00:34:42,836 --> 00:34:43,936
Totally.
595
00:34:43,937 --> 00:34:46,876
It just passed by while I was dozing off.
596
00:34:47,276 --> 00:34:50,647
You should've saved it then.
It's been three hours already.
597
00:34:51,417 --> 00:34:53,287
You're going to get fired
if you continue to work like this.
598
00:34:53,347 --> 00:34:56,956
That's not fair! I still gave you
a crucial piece of information.
599
00:34:56,957 --> 00:34:58,156
I'm going to report that
the owner of an Internet café...
600
00:34:58,187 --> 00:35:00,056
who's also a law school student
is exploiting his employees.
601
00:35:00,057 --> 00:35:02,695
I'm going to put it on social media
and close down this Internet café.
602
00:35:02,696 --> 00:35:05,766
You always say we're going camping,
but you never keep your promise.
603
00:35:05,767 --> 00:35:07,667
And you want to become president?
604
00:35:08,466 --> 00:35:10,437
What a carefree work environment.
605
00:35:13,406 --> 00:35:15,267
Okay. I'm sorry.
606
00:35:15,537 --> 00:35:18,207
Then I'll close the
Internet café next weekend,
607
00:35:18,776 --> 00:35:20,747
- and we can all go camping.
- Yes!
608
00:35:22,417 --> 00:35:26,016
Gosh. You're a pretty decent boss.
609
00:35:26,017 --> 00:35:27,946
The boss is nothing without his employees.
610
00:35:28,287 --> 00:35:29,855
Their work makes it
possible for me to eat, live,
611
00:35:29,856 --> 00:35:31,556
buy my parents a house,
612
00:35:31,557 --> 00:35:34,287
and go to law school.
I should be nice to them.
613
00:35:36,526 --> 00:35:38,126
I found it! This is it.
614
00:35:39,397 --> 00:35:40,597
Where? Let me see.
615
00:35:41,867 --> 00:35:44,037
Yeonnam definitely has
the best chicken feet.
616
00:35:44,296 --> 00:35:45,636
The one in Yeonnam-dong.
617
00:35:45,637 --> 00:35:47,937
(Spicy Chicken Feet 1kg,
Spicy Tteobokki 10 Servings)
618
00:35:48,106 --> 00:35:49,405
This has a lot of collagen.
619
00:35:49,406 --> 00:35:51,906
Everyone. I'm going to
eat some tteobokki now.
620
00:35:52,106 --> 00:35:54,176
What? Why is that part cut out?
621
00:36:10,656 --> 00:36:11,856
One second.
622
00:36:12,696 --> 00:36:14,227
Who keeps ringing the bell...
623
00:36:15,696 --> 00:36:16,696
Who are you?
624
00:36:16,697 --> 00:36:19,006
It's so hot.
625
00:36:21,566 --> 00:36:24,076
Don't waste your time and just go.
626
00:36:24,077 --> 00:36:25,106
Gosh.
627
00:36:29,216 --> 00:36:31,017
Darn it. The noodles are all bloated.
628
00:36:32,546 --> 00:36:35,617
You just have to hand over
the video you took that day.
629
00:36:36,986 --> 00:36:39,227
Seriously. How many times
do I have to tell you?
630
00:36:39,387 --> 00:36:41,787
I don't want to get involved.
631
00:36:41,986 --> 00:36:44,727
I just surpassed 600 subscribers.
632
00:36:45,057 --> 00:36:47,195
Gosh. Please get out.
633
00:36:47,196 --> 00:36:48,796
I really can't give it to you, okay?
634
00:36:49,466 --> 00:36:51,166
You're not even police officers.
635
00:36:51,167 --> 00:36:54,106
Isn't it illegal to come here
and pressure me like this?
636
00:36:55,267 --> 00:36:58,676
One second. It does seem like...
637
00:36:58,776 --> 00:37:00,477
you recorded something,
638
00:37:00,676 --> 00:37:03,676
but you didn't even report it.
Is that right?
639
00:37:04,347 --> 00:37:05,986
- Then...
- Wait.
640
00:37:06,917 --> 00:37:10,086
I told you, I don't know.
Report it, my foot...
641
00:37:10,957 --> 00:37:12,355
Please get out.
642
00:37:12,356 --> 00:37:14,457
I'm already annoyed because
my ramyeon got overcooked.
643
00:37:15,656 --> 00:37:18,556
Look, here. Why are you so short-sighted?
644
00:37:18,557 --> 00:37:20,126
How frustrating.
645
00:37:20,526 --> 00:37:22,896
Hand it over to us and
see how things turn out.
646
00:37:22,897 --> 00:37:24,267
If the case is solved thanks to your video,
647
00:37:25,767 --> 00:37:27,806
you can reveal that...
648
00:37:27,807 --> 00:37:29,375
your show helped catch the culprit.
649
00:37:29,376 --> 00:37:30,977
You have 600 subscribers?
650
00:37:31,176 --> 00:37:32,847
You'll get 6,000 in no time.
651
00:37:35,207 --> 00:37:37,216
You can take care of all these at once.
652
00:37:37,446 --> 00:37:39,016
You can move to a nicer place.
653
00:37:39,017 --> 00:37:40,846
- Move?
- Right?
654
00:37:40,847 --> 00:37:43,557
Of course. Six thousand is nothing.
655
00:37:44,057 --> 00:37:47,486
You could get about 60,000 in no time.
656
00:37:49,397 --> 00:37:50,457
Sixty...
657
00:37:51,356 --> 00:37:53,426
You know I'm working on the
legal clinic with Soo Jae, right?
658
00:37:55,167 --> 00:37:58,767
Why did that woman,
Park So Young, fall from that building?
659
00:37:59,207 --> 00:38:02,037
We thought that she committed
suicide because of Ms. Oh,
660
00:38:02,336 --> 00:38:04,906
but her younger sister
got arrested as a murder suspect.
661
00:38:05,847 --> 00:38:08,147
We'll find out when the results of
the investigation are announced.
662
00:38:10,147 --> 00:38:11,376
Is Father or Ju Wan...
663
00:38:13,086 --> 00:38:15,046
involved with that case?
664
00:38:16,457 --> 00:38:17,617
No, they're not.
665
00:38:18,787 --> 00:38:21,086
- Are you sure?
- That question is very insulting...
666
00:38:21,827 --> 00:38:24,057
to the two of them.
667
00:38:26,597 --> 00:38:27,997
That's a relief.
668
00:38:28,696 --> 00:38:32,336
Gosh. Why do I still feel worried
even after you've told me that?
669
00:38:43,776 --> 00:38:46,546
I got him extremely drunk as you asked.
670
00:38:46,847 --> 00:38:49,356
He'll answer any questions you have.
671
00:38:49,856 --> 00:38:51,286
I didn't come here today.
672
00:38:51,287 --> 00:38:53,086
Don't worry, sir.
673
00:38:53,227 --> 00:38:57,057
I'll delete the security camera footage
so there's no trace at all.
674
00:39:04,066 --> 00:39:05,137
Gosh.
675
00:39:05,867 --> 00:39:07,937
My uncle, Han Sung Bum,
took everything from my dad...
676
00:39:08,267 --> 00:39:10,977
and didn't even give him a cent.
677
00:39:12,106 --> 00:39:15,077
My cousin, Han Dong O,
looks down on me like I'm some dog.
678
00:39:16,477 --> 00:39:17,917
It's not fair.
679
00:39:18,747 --> 00:39:20,687
It's so not fair.
680
00:39:20,787 --> 00:39:23,687
You're right. I know how loyal you were.
681
00:39:23,917 --> 00:39:26,755
They never gave you
the respect you deserve. I know.
682
00:39:26,756 --> 00:39:29,727
Thanks for buying me a drink.
683
00:39:33,196 --> 00:39:36,167
I'm only telling you this,
684
00:39:37,696 --> 00:39:40,966
I have the files Soo Jae took.
Every single one of them.
685
00:39:41,767 --> 00:39:44,405
Really? Every single one of them?
686
00:39:44,406 --> 00:39:45,406
Yes.
687
00:39:45,776 --> 00:39:48,606
Then you have the files? So...
688
00:39:48,707 --> 00:39:50,746
Gosh. There are just so many files.
689
00:39:50,747 --> 00:39:52,517
And going over them sounds like a hassle.
690
00:39:53,747 --> 00:39:56,387
I thought about just returning them to you.
691
00:40:00,727 --> 00:40:02,326
Is there anything you want to get back?
692
00:40:02,327 --> 00:40:04,556
If I tell you,
will you really give it to me?
693
00:40:04,557 --> 00:40:05,696
Will you?
694
00:40:11,937 --> 00:40:13,566
The black USB flash drive.
695
00:40:13,937 --> 00:40:16,137
We custom-ordered them to
celebrate our company's anniversary.
696
00:40:16,276 --> 00:40:17,836
I just need that back.
697
00:40:19,406 --> 00:40:21,847
I see. That?
698
00:40:26,816 --> 00:40:29,517
Gosh. Ki Taek.
699
00:40:30,617 --> 00:40:31,687
Hello?
700
00:40:33,126 --> 00:40:34,426
How effective.
701
00:40:44,367 --> 00:40:45,637
Gosh. Thank you.
702
00:40:47,207 --> 00:40:49,136
He'll wake up tomorrow afternoon.
703
00:40:49,137 --> 00:40:52,207
When he wakes up, he won't remember
what he did the night before.
704
00:40:52,376 --> 00:40:55,716
He will have no memories of this.
And he'll only have a headache.
705
00:40:56,747 --> 00:41:00,347
The elders said that you were
quite useful for many projects.
706
00:41:00,446 --> 00:41:01,887
Right.
707
00:41:02,316 --> 00:41:04,386
Thanks to Chairman Han,
708
00:41:04,387 --> 00:41:06,957
I had a chance to work for
Assemblyman Lee and Chairman Choi.
709
00:41:07,086 --> 00:41:09,826
And when Chairman Choi gives me tasks,
710
00:41:09,827 --> 00:41:11,156
I handle them myself, not my subordinates.
711
00:41:11,426 --> 00:41:13,525
He likes to keep things clean.
712
00:41:13,526 --> 00:41:15,296
He hates it when other people
handle his business.
713
00:41:18,397 --> 00:41:22,835
If there are things
you need to resolve quietly,
714
00:41:22,836 --> 00:41:25,335
I'll treat them like
tasks from your father...
715
00:41:25,336 --> 00:41:28,176
and see them through all the way
to make you happy, sir.
716
00:41:30,017 --> 00:41:31,117
Nice.
717
00:41:31,716 --> 00:41:32,716
Thank you.
718
00:41:42,387 --> 00:41:44,656
Dad, are you watching me?
719
00:41:44,827 --> 00:41:46,166
What about me?
720
00:41:46,167 --> 00:41:49,167
- You guys are great. Go play now.
- See you.
721
00:41:54,537 --> 00:41:56,176
Your kids are cute.
722
00:41:57,836 --> 00:41:59,807
Ms. Oh.
723
00:42:00,276 --> 00:42:01,647
Do you exercise here?
724
00:42:03,847 --> 00:42:06,045
I saw the file for the
27-billion-won slush fund.
725
00:42:06,046 --> 00:42:08,347
But there were many locked files.
726
00:42:10,187 --> 00:42:12,426
Ms. Oh. Could you...
727
00:42:14,526 --> 00:42:15,956
Why don't you just kill me instead?
728
00:42:15,957 --> 00:42:19,526
"Why did he hide all the files
in the USB flash drive?"
729
00:42:20,867 --> 00:42:22,736
I've given it some thought.
730
00:42:23,367 --> 00:42:24,397
Insurance.
731
00:42:27,037 --> 00:42:29,776
It was your insurance
in case you ended up in a crisis.
732
00:42:31,906 --> 00:42:34,576
Chairman Han. Assemblyman Lee.
Chairman Choi.
733
00:42:34,577 --> 00:42:37,917
It was like a ledger that could
bring down all of them in one go.
734
00:42:38,716 --> 00:42:41,016
Of course, you would be ruined too.
735
00:42:41,017 --> 00:42:43,017
But you wouldn't be going down alone.
736
00:42:43,486 --> 00:42:46,656
Insurance that clearly
showed your intention.
737
00:42:50,856 --> 00:42:52,867
Should I pretend I didn't find this?
738
00:42:57,736 --> 00:42:58,835
What's your condition?
739
00:42:58,836 --> 00:43:00,566
I need your answers to
three of my questions.
740
00:43:02,637 --> 00:43:03,707
What are they?
741
00:43:04,137 --> 00:43:05,137
My first question.
742
00:43:05,876 --> 00:43:08,147
The relationship between
Park So Young and the trio.
743
00:43:08,906 --> 00:43:12,446
I got a tip that Park So Young
was quite cozy with Chairman Han.
744
00:43:12,787 --> 00:43:14,417
But I think it's more than that.
745
00:43:14,787 --> 00:43:17,957
I wonder if she was
only cozy with Chairman Han.
746
00:43:19,117 --> 00:43:20,126
My second question.
747
00:43:20,626 --> 00:43:22,255
Who helped you...
748
00:43:22,256 --> 00:43:25,227
pocket 27 billion won
behind your uncle's back?
749
00:43:26,397 --> 00:43:30,296
I've been watching you for about ten years.
750
00:43:31,196 --> 00:43:34,106
And I know that you don't have
the guts to pocket that much money.
751
00:43:35,267 --> 00:43:37,736
My third question. The sale of Hansu Bio.
752
00:43:38,236 --> 00:43:39,647
I want it to resume right away.
753
00:43:41,506 --> 00:43:43,416
I can picture what Chairman Han did.
754
00:43:43,417 --> 00:43:45,946
I bet he told you to postpone
the sale out of the blue. Right?
755
00:43:47,647 --> 00:43:50,387
Find out who's behind this nonsense.
756
00:43:50,617 --> 00:43:51,957
And make it resume.
757
00:43:57,397 --> 00:43:59,227
Your kids are adorable.
758
00:44:02,397 --> 00:44:03,867
They must take after their mother.
759
00:44:06,506 --> 00:44:07,637
Hello.
760
00:44:15,106 --> 00:44:17,477
(Good Ads: CEO Han Ki Taek,
Jeongja-dong, Bundang-Gu, Seongnam)
761
00:44:29,997 --> 00:44:31,726
I heard the arrest warrant was issued,
762
00:44:31,727 --> 00:44:33,296
so she was moved to the detention center.
763
00:44:33,426 --> 00:44:34,767
Do you think there's a way?
764
00:44:35,696 --> 00:44:38,637
I have a meeting with the team.
We'll find a way.
765
00:44:39,066 --> 00:44:40,966
I met with Chairman Choi yesterday.
766
00:44:46,207 --> 00:44:49,376
Tell me if there's anything
you need for the Legal Clinic.
767
00:44:51,276 --> 00:44:53,347
It's not because my son is in it.
768
00:44:57,557 --> 00:44:59,287
But I do have one concern.
769
00:45:00,256 --> 00:45:02,387
Please keep the lines clear.
770
00:45:07,667 --> 00:45:09,637
I'm not trying to pressure you.
771
00:45:10,097 --> 00:45:12,367
The Legal Clinic can take on any case.
772
00:45:12,707 --> 00:45:14,767
And that decision
belongs to you as the director.
773
00:45:15,466 --> 00:45:18,937
I just don't want you to
worry the people around you.
774
00:45:19,776 --> 00:45:21,446
You never know what can happen.
775
00:45:22,647 --> 00:45:25,046
Letting nature take its course is the best.
776
00:45:26,287 --> 00:45:27,816
Chairman Choi's opinion...
777
00:45:29,356 --> 00:45:31,216
matters a lot to you.
778
00:45:35,187 --> 00:45:37,997
Even before you brought it up,
the Legal Clinic took on...
779
00:45:38,097 --> 00:45:40,526
Park Ji Young's case and
has been investigating the case.
780
00:45:41,827 --> 00:45:43,466
I already made the decision.
781
00:45:44,236 --> 00:45:46,336
And I will take responsibility
for the concerns people have.
782
00:45:47,807 --> 00:45:49,606
I'm not sure if that's
letting nature take its course.
783
00:45:50,776 --> 00:45:53,207
Well, does that matter?
784
00:45:57,847 --> 00:46:00,045
The day Park Ji Young's house got burgled,
785
00:46:00,046 --> 00:46:01,445
a suspicious man was captured...
786
00:46:01,446 --> 00:46:03,287
on the security camera
in front of her house.
787
00:46:13,227 --> 00:46:15,196
I tried to zoom into the footage,
788
00:46:15,397 --> 00:46:18,867
but I couldn't get the
license plate number or the man's face.
789
00:46:20,106 --> 00:46:21,566
His gait is unusual, right?
790
00:46:22,776 --> 00:46:24,077
You're right.
791
00:46:25,876 --> 00:46:28,747
Nice, Detective Cho. You got us a lead.
792
00:46:29,946 --> 00:46:32,046
Checking the gait of people...
793
00:46:32,216 --> 00:46:34,247
who could have broken
into the house could be helpful.
794
00:46:34,647 --> 00:46:35,687
Professor Oh.
795
00:46:38,316 --> 00:46:41,856
I think Park So Young was pregnant
when she passed away.
796
00:46:42,356 --> 00:46:43,457
Pregnant?
797
00:46:46,327 --> 00:46:47,866
Did you know about this?
798
00:46:47,867 --> 00:46:49,836
Yes. I knew.
799
00:46:50,966 --> 00:46:53,906
But I thought it had
nothing to do with her death.
800
00:46:54,667 --> 00:46:55,937
So I didn't tell you.
801
00:46:56,077 --> 00:46:58,936
If you look at the file,
you'll see Park So Young requested...
802
00:46:58,937 --> 00:47:00,576
a paternity test for the baby.
803
00:47:00,577 --> 00:47:03,747
That's against the law.
She ran a paternity test?
804
00:47:04,247 --> 00:47:05,816
That's why she requested it
to an agency abroad.
805
00:47:06,446 --> 00:47:08,847
And the report arrived after she had died.
806
00:47:09,687 --> 00:47:12,216
Park Ji Young kept the report
in her school locker.
807
00:47:13,026 --> 00:47:14,125
Her school locker?
808
00:47:14,126 --> 00:47:16,795
I get it. Because her house was burgled?
809
00:47:16,796 --> 00:47:18,997
So she got rid of
the name tag on her locker.
810
00:47:19,327 --> 00:47:22,166
Then it's highly likely that
the man Park So Young was seeing...
811
00:47:22,167 --> 00:47:23,696
is the real culprit.
812
00:47:29,836 --> 00:47:32,406
(Prosecutor Bae Sun Wook)
813
00:47:43,586 --> 00:47:45,387
You can't show up without an appointment.
814
00:47:47,287 --> 00:47:48,727
Check this before you judge.
815
00:47:51,656 --> 00:47:52,827
Fine.
816
00:47:53,327 --> 00:47:55,296
The Legal Clinic Center
or whatever that is...
817
00:47:55,526 --> 00:47:57,436
is in the limelight
with the press coverage.
818
00:47:57,437 --> 00:47:59,296
So I understand that you're impatient.
819
00:48:00,106 --> 00:48:02,806
But if you're here to cut a deal
for a plea bargain,
820
00:48:02,807 --> 00:48:04,376
you can take it back.
821
00:48:05,437 --> 00:48:07,876
If you leave now,
I'll pretend this never happened.
822
00:48:08,606 --> 00:48:11,147
Don't think about cutting a deal with me.
823
00:48:12,147 --> 00:48:13,316
Please leave quietly.
824
00:48:15,647 --> 00:48:17,586
Gosh. Seriously.
825
00:48:22,026 --> 00:48:24,856
Those of you who like spicy food
will go crazy with this.
826
00:48:25,597 --> 00:48:28,026
- Gosh.
- Who is this clown?
827
00:48:28,867 --> 00:48:31,167
Yeonnam definitely has
the best chicken feet.
828
00:48:31,367 --> 00:48:32,667
The one in Yeonnam-dong.
829
00:48:35,066 --> 00:48:36,477
This has a lot of collagen.
830
00:48:37,406 --> 00:48:39,037
So this is good for your skin.
831
00:48:40,406 --> 00:48:41,446
Gosh, it's spicy.
832
00:48:43,847 --> 00:48:46,347
- What? Where is this?
- But I won't drink water.
833
00:48:46,647 --> 00:48:49,187
The rooftop garden of TK Law Firm.
834
00:48:59,126 --> 00:49:00,897
We don't have to take this to court.
835
00:49:02,097 --> 00:49:03,497
Let Park Ji Young go.
836
00:49:07,466 --> 00:49:09,406
Park Ji Young is getting released today.
837
00:49:09,506 --> 00:49:12,276
Really? That's great. Good work, Ms. Oh.
838
00:49:12,577 --> 00:49:14,147
I can tell the team, right?
839
00:49:14,176 --> 00:49:15,207
Sure.
840
00:49:15,347 --> 00:49:17,715
Right. I just got what you asked me to get.
841
00:49:17,716 --> 00:49:18,776
I'll put it on your desk.
842
00:49:18,946 --> 00:49:22,617
(Lawyer Oh Soo Jae)
843
00:49:26,086 --> 00:49:28,187
(DNA Analysis Report)
844
00:49:31,296 --> 00:49:32,596
About the DNA report...
845
00:49:32,597 --> 00:49:34,866
It only confirmed
the paternal relationship...
846
00:49:34,867 --> 00:49:36,397
between the subject and the foetus.
So we must find out...
847
00:49:37,867 --> 00:49:39,566
who the father is.
848
00:49:39,767 --> 00:49:41,336
Who do you have in mind?
849
00:49:44,876 --> 00:49:47,946
(Subjects 1 and 2 are
not biologically related.)
850
00:49:51,417 --> 00:49:53,347
(Director Baek Jin Ki)
851
00:49:57,086 --> 00:49:58,086
Yes.
852
00:49:58,087 --> 00:50:00,186
I hear that Park Ji Young is getting out.
853
00:50:00,187 --> 00:50:01,387
Good work.
854
00:50:01,687 --> 00:50:02,926
Thank you.
855
00:50:02,957 --> 00:50:04,556
You handled it nicely
without going to court.
856
00:50:04,557 --> 00:50:06,057
You let nature take its course.
857
00:50:12,037 --> 00:50:15,736
(Director Baek Jin Ki)
858
00:50:16,707 --> 00:50:18,406
Let nature take its course.
859
00:50:19,676 --> 00:50:21,275
Chief Prosecutor Choi Tae Guk...
860
00:50:21,276 --> 00:50:23,617
will retire as soon as
he wraps up this case.
861
00:50:23,747 --> 00:50:25,776
And once he retires,
he will set up a law firm.
862
00:50:26,117 --> 00:50:28,986
Let nature take its course,
and join his law firm.
863
00:50:29,046 --> 00:50:30,787
He will help you grow.
864
00:50:31,086 --> 00:50:33,787
Baek Jin Ki is the director there.
865
00:50:33,986 --> 00:50:35,687
He's very worried about you.
866
00:50:35,827 --> 00:50:37,726
He said he would put aside
a position for you.
867
00:50:37,727 --> 00:50:39,457
About Park Ji Young.
868
00:50:39,796 --> 00:50:43,037
Why don't you take on her case
as the Legal Clinic's first case?
869
00:50:44,537 --> 00:50:45,796
Choi Tae Guk.
870
00:50:47,406 --> 00:50:49,066
Baek Jin Ki.
871
00:50:53,446 --> 00:50:56,676
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
872
00:50:56,847 --> 00:51:00,586
- Happy birthday, dear Grandma
- Happy birthday, dear Grandma
873
00:51:00,787 --> 00:51:03,755
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
874
00:51:03,756 --> 00:51:04,956
(Kang Eun Seo)
875
00:51:04,957 --> 00:51:07,687
Happy birthday to you. We love you.
876
00:51:14,566 --> 00:51:15,597
Wait.
877
00:51:18,937 --> 00:51:20,006
Hey.
878
00:51:31,977 --> 00:51:35,647
Eun Seo. Don't you like these?
879
00:52:19,317 --> 00:52:22,446
You'll get arrested soon...
880
00:52:22,447 --> 00:52:24,018
for the murder of Park So Young.
881
00:52:24,857 --> 00:52:26,856
- What?
- Stay in there for a bit.
882
00:52:26,857 --> 00:52:28,288
I'll get you out.
883
00:52:29,998 --> 00:52:32,557
Have you gone mad?
You must be out of your mind.
884
00:52:32,558 --> 00:52:35,697
The medical bills are overdue.
885
00:52:37,297 --> 00:52:39,038
And you're behind on rent too.
886
00:52:39,538 --> 00:52:41,268
That's all because of you.
887
00:52:41,368 --> 00:52:43,437
My sister died because of you!
888
00:52:43,438 --> 00:52:44,808
Stop lying to yourself!
889
00:52:46,947 --> 00:52:48,578
You also know it wasn't me.
890
00:52:48,777 --> 00:52:50,248
Tell me what you really want.
891
00:52:54,018 --> 00:52:55,087
Reinvestigation.
892
00:52:58,958 --> 00:53:00,228
I want the police to reinvestigate.
893
00:53:02,228 --> 00:53:03,597
Once you get arrested,
894
00:53:03,598 --> 00:53:05,228
the police are obligated to reinvestigate.
895
00:53:07,197 --> 00:53:09,767
Make a fake diary, but make it look real.
896
00:53:09,768 --> 00:53:11,337
Write that you hate your sister.
897
00:53:11,467 --> 00:53:13,567
Once you get arrested,
don't answer any questions.
898
00:53:14,638 --> 00:53:15,708
Got it?
899
00:53:23,478 --> 00:53:24,748
This is Oh Soo Jae.
900
00:53:25,777 --> 00:53:27,248
I'll pay you back...
901
00:53:29,087 --> 00:53:30,357
for the medical bills.
902
00:53:31,487 --> 00:53:32,788
How old are you?
903
00:53:33,487 --> 00:53:34,587
I'm 18.
904
00:53:38,797 --> 00:53:40,268
Your sister left.
905
00:53:42,498 --> 00:53:44,098
It will still haunt you.
906
00:53:46,538 --> 00:53:49,567
But live your own life. You must.
907
00:53:51,337 --> 00:53:53,107
And keep your guard up.
908
00:53:54,607 --> 00:53:56,447
Don't let anyone tell you what to do.
909
00:53:58,348 --> 00:53:59,418
Okay?
910
00:54:02,248 --> 00:54:03,618
Thank you, ma'am.
911
00:54:16,268 --> 00:54:18,498
(Gong Chan)
912
00:54:20,507 --> 00:54:22,737
- Hey.
- I wanted to apologize.
913
00:54:26,038 --> 00:54:27,078
For what?
914
00:54:27,447 --> 00:54:30,978
I got the wrong idea that you
handed over Park Ji Young to the police.
915
00:54:32,177 --> 00:54:33,817
But you said you still trusted me.
916
00:54:34,047 --> 00:54:37,558
I did, but still. It's true
that I got the wrong idea.
917
00:54:38,288 --> 00:54:39,317
Like a fool.
918
00:54:41,228 --> 00:54:43,757
I won't do that again. Never.
919
00:54:45,027 --> 00:54:46,228
I can promise you.
920
00:54:46,967 --> 00:54:48,098
Good work...
921
00:54:49,567 --> 00:54:50,797
to you too.
922
00:54:51,567 --> 00:54:54,038
I know you worked hard,
and you did a good job.
923
00:54:55,538 --> 00:54:57,578
- No.
- Jo Gab.
924
00:54:58,337 --> 00:54:59,777
He's talking to a girl.
925
00:55:01,607 --> 00:55:04,677
And there is one more misunderstanding.
926
00:55:06,717 --> 00:55:07,717
Pardon?
927
00:55:07,718 --> 00:55:09,958
The seven-trillion-won guy
isn't my boyfriend.
928
00:55:10,788 --> 00:55:11,817
What?
929
00:55:19,357 --> 00:55:21,168
I must be out of my mind.
930
00:55:32,337 --> 00:55:34,547
Seven trillion won is no biggie.
931
00:55:38,078 --> 00:55:40,888
Gosh. Come on!
932
00:55:45,217 --> 00:55:47,888
She must have dumped him
when he asked her out.
933
00:55:48,828 --> 00:55:50,427
I shouldn't have drunk alcohol.
934
00:57:05,337 --> 00:57:09,007
(Gong Chan)
935
00:57:28,828 --> 00:57:29,857
Professor Oh.
936
00:57:31,328 --> 00:57:32,397
Professor Oh?
937
00:57:33,058 --> 00:57:35,367
Hey, it's me. You're almost here?
938
00:57:35,368 --> 00:57:36,966
Right. It's the building
across from school.
939
00:57:36,967 --> 00:57:38,467
It's 23 Yulseo-ro 2-Gil.
940
00:57:38,538 --> 00:57:40,268
Come to the second floor.
941
00:57:50,518 --> 00:57:51,876
Hey, if you go after her
when she dumped you,
942
00:57:51,877 --> 00:57:53,117
she'll hate you!
943
00:57:53,118 --> 00:57:54,288
Don't go to her!
944
00:58:05,558 --> 00:58:08,067
What are you doing? Who are you?
945
00:58:28,118 --> 00:58:31,087
(Why Her?)
946
00:58:49,138 --> 00:58:51,437
We received an incident report last night.
947
00:58:51,438 --> 00:58:53,307
There was a burglary report
from the building.
948
00:58:53,308 --> 00:58:55,247
And it was Ms. Oh Soo Jae's building.
949
00:58:55,248 --> 00:58:56,546
I ought to check...
950
00:58:56,547 --> 00:58:59,546
the face he makes when he sees me
after doing something like that.
951
00:58:59,547 --> 00:59:01,348
You fool!
952
00:59:02,188 --> 00:59:03,716
If you try to steal something...
953
00:59:03,717 --> 00:59:05,617
or hurt someone...
954
00:59:05,618 --> 00:59:07,426
Are you trying to find him? You shouldn't.
955
00:59:07,427 --> 00:59:09,557
You might be in danger again.
Don't do anything.
956
00:59:09,558 --> 00:59:11,157
Soo Jae must be looking
for the flash drive.
957
00:59:11,158 --> 00:59:12,856
It might be better if she doesn't know
until we open it...
958
00:59:12,857 --> 00:59:14,268
and check what's inside.
959
00:59:14,368 --> 00:59:17,138
An entrée must be served
after the appetizer.
960
00:59:19,138 --> 00:59:20,467
Tell your chairman to come.
961
00:59:20,884 --> 00:59:24,231
Ripped and resynced by YoungJedi
71651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.