Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,912 --> 00:00:07,281
(This is a work of fiction.
All characters, places, incidents,)
2
00:00:07,282 --> 00:00:09,922
(and organizations portrayed
in this drama are fictitious.)
3
00:00:10,130 --> 00:00:12,531
(Episode 3)
4
00:00:14,050 --> 00:00:15,748
I love you guys.
5
00:00:15,749 --> 00:00:16,919
I'll come here every day.
6
00:00:17,049 --> 00:00:19,289
You got a professor kicked out
as soon as you entered law school.
7
00:00:19,290 --> 00:00:20,659
You guys are so impressive.
8
00:00:21,959 --> 00:00:23,888
Especially you.
9
00:00:23,889 --> 00:00:25,189
Thank you.
10
00:00:28,060 --> 00:00:29,728
- Today, it's on me.
- What?
11
00:00:29,729 --> 00:00:32,768
We'll get everything on the menu.
12
00:00:32,769 --> 00:00:34,400
- For real?
- Okay, you got it.
13
00:00:34,799 --> 00:00:36,569
Wait, they'll actually make
everything on the menu.
14
00:00:36,570 --> 00:00:38,969
It's fine. My investments
have been doing well these days.
15
00:00:38,970 --> 00:00:40,539
I'm made of money.
16
00:00:40,540 --> 00:00:44,109
Nice! Then here's to Group Eight!
17
00:00:44,110 --> 00:00:45,979
- Cheers!
- Cheers!
18
00:00:58,332 --> 00:01:00,442
I didn't do it because I liked Se Ryeon.
19
00:01:00,701 --> 00:01:02,042
I like you, Professor.
20
00:01:18,492 --> 00:01:19,721
What's up, quack?
21
00:01:20,292 --> 00:01:21,661
You haven't had dinner yet, right?
22
00:01:21,662 --> 00:01:23,391
Come over, quick.
I'm going to grill some meat.
23
00:01:23,632 --> 00:01:24,992
I'm having dinner now.
24
00:01:25,091 --> 00:01:28,060
Whatever. I bet you're just
having some bread or cup noodles.
25
00:01:28,061 --> 00:01:30,901
Just hurry over now.
I bought Hanwoo beef, the prime grade.
26
00:01:30,902 --> 00:01:32,531
I bought beef for a change.
27
00:01:32,831 --> 00:01:34,771
I'll pass. I feel lazy today.
28
00:01:34,772 --> 00:01:36,572
You can never feel too lazy to eat beef.
29
00:01:36,641 --> 00:01:38,272
You're being disrespectful to cows.
30
00:01:40,542 --> 00:01:41,712
What about you, then?
31
00:01:42,111 --> 00:01:44,651
You'll grill prime-grade beef
to show respect to cows?
32
00:01:44,652 --> 00:01:48,151
That's right. Nothing makes you happier
than eating good food.
33
00:01:48,152 --> 00:01:50,322
Poor you. You don't know the joy of eating.
34
00:01:50,751 --> 00:01:53,860
What? What are you doing?
Are you drinking alone?
35
00:01:53,861 --> 00:01:55,921
Look at you, quack.
You have impeccable hearing.
36
00:01:56,662 --> 00:01:59,390
Hey, I told you not to drink solo.
Your arrhythmia will get worse!
37
00:01:59,391 --> 00:02:00,902
Do you want to turn into an alcoholic?
38
00:02:02,001 --> 00:02:03,302
Whatever, bye.
39
00:02:13,642 --> 00:02:16,850
A TK lawyer is joining? That's pretty cool.
40
00:02:16,851 --> 00:02:20,221
I thought Professor Jung Hee Young
was taking the director position.
41
00:02:20,482 --> 00:02:22,452
By the way, how did
those guys join the team?
42
00:02:22,522 --> 00:02:24,991
When did they pick the team members?
43
00:02:24,992 --> 00:02:26,521
I don't recall seeing an open call for it.
44
00:02:26,522 --> 00:02:29,121
They already had certain
students in mind? That's not fair.
45
00:02:29,122 --> 00:02:30,892
The students...
46
00:02:31,061 --> 00:02:34,231
who actively participated in
solving the recent sexual...
47
00:02:34,232 --> 00:02:35,961
and physical assault case
involving a professor...
48
00:02:35,962 --> 00:02:38,171
were invited to join
the first batch of the team.
49
00:02:38,172 --> 00:02:39,371
(Launch of Legal Clinic Center)
50
00:02:39,372 --> 00:02:42,541
If you stepped in and tried to help,
you wouldn't be saying it's unfair.
51
00:02:45,411 --> 00:02:47,612
Let's go. Darn it.
52
00:03:00,622 --> 00:03:02,622
(Director Oh Soo Jae)
53
00:03:07,561 --> 00:03:09,432
They can't just notify us
like this all of a sudden.
54
00:03:10,772 --> 00:03:12,202
Are we not allowed to have an opinion?
55
00:03:12,402 --> 00:03:14,941
But "free legal services"?
56
00:03:15,041 --> 00:03:16,570
How exactly are we going to do that?
57
00:03:16,571 --> 00:03:18,911
Right, we can't.
58
00:03:19,311 --> 00:03:21,741
So we can just take it easy and hang out.
59
00:03:21,742 --> 00:03:23,010
Will they let us hang out and do nothing?
60
00:03:23,011 --> 00:03:24,582
Nothing comes for free in life.
61
00:03:24,712 --> 00:03:26,552
Free legal services...
62
00:03:26,712 --> 00:03:28,351
It will be nice if we can manage.
63
00:03:30,152 --> 00:03:32,052
I'm glad to hear
that you think it'll be nice.
64
00:03:35,191 --> 00:03:36,191
Oh, boy.
65
00:03:37,832 --> 00:03:40,432
I picked you guys.
66
00:03:41,687 --> 00:03:43,987
Do any of you not want to be here?
67
00:03:43,988 --> 00:03:44,988
Oh.
68
00:03:49,728 --> 00:03:52,967
No, it's not true.
I'm truly honoured to be here, sir.
69
00:03:53,298 --> 00:03:54,437
I'll do my best.
70
00:03:56,097 --> 00:03:58,668
My gosh, I'm sorry I'm late.
71
00:03:58,907 --> 00:04:01,377
I'm guest lawyer Song Mi Rim.
72
00:04:04,244 --> 00:04:06,213
I'll do a good job, sir.
73
00:04:06,214 --> 00:04:07,485
I totally trust you.
74
00:04:09,684 --> 00:04:11,854
I want to buy you guys lunch.
Let's all go together.
75
00:04:11,855 --> 00:04:13,924
- My gosh!
- Nice! Let's go.
76
00:04:13,925 --> 00:04:16,484
- Are you buying us a steak lunch?
- Let's go eat first.
77
00:04:28,034 --> 00:04:29,865
Professor Oh Soo Jae is a criminal.
78
00:04:30,974 --> 00:04:32,974
Professor Oh Soo Jae is a murderer.
79
00:04:33,404 --> 00:04:35,875
Professor Oh Soo Jae is
not qualified to teach.
80
00:04:36,245 --> 00:04:38,274
Professor Oh Soo Jae is a criminal.
81
00:04:38,615 --> 00:04:40,684
Professor Oh Soo Jae is a murderer.
82
00:04:40,685 --> 00:04:43,044
- Professor Oh Soo Jae is...
- You can't do this here.
83
00:04:43,414 --> 00:04:44,854
Don't touch me!
84
00:04:45,084 --> 00:04:46,484
I'll sue you for sexual harassment.
85
00:04:47,784 --> 00:04:49,955
Professor Oh Soo Jae is a criminal.
86
00:04:50,395 --> 00:04:52,255
She made my sister die!
87
00:04:52,854 --> 00:04:55,464
Professor Oh Soo Jae is a murderer.
88
00:04:55,625 --> 00:04:57,434
She made my sister die!
89
00:04:57,435 --> 00:04:59,834
(My sister died because of
Professor Oh Soo Jae.)
90
00:05:03,834 --> 00:05:05,474
You killed my sister.
91
00:05:06,274 --> 00:05:08,145
It's your fault that my sister died!
92
00:05:10,005 --> 00:05:13,245
My apologies, sir.
Let's have lunch together another time.
93
00:05:13,584 --> 00:05:15,145
I'll take care of this.
94
00:05:20,084 --> 00:05:21,084
Let's eat together another time.
95
00:05:23,594 --> 00:05:26,394
Look, I understand how
devastated you must be.
96
00:05:26,395 --> 00:05:27,663
But you can't do this here.
97
00:05:27,664 --> 00:05:29,195
You think you know how I feel?
98
00:05:29,695 --> 00:05:31,364
Did you also lose your sister overnight?
99
00:05:31,365 --> 00:05:32,834
Is that why you're saying you understand?
100
00:05:33,034 --> 00:05:34,264
No, it's not that.
101
00:05:34,265 --> 00:05:35,505
What is your name?
102
00:05:38,305 --> 00:05:39,705
I'm Park Ji Young. Why?
103
00:05:40,945 --> 00:05:42,204
Park Ji Young?
104
00:05:42,205 --> 00:05:43,244
Yes, Park Ji Young.
105
00:05:43,245 --> 00:05:45,145
Park So Young, the woman
you drove to suicide, is my sister.
106
00:05:48,984 --> 00:05:51,414
Did you know what your sister
did to earn a living?
107
00:05:52,654 --> 00:05:55,055
Your incompetent parents
probably never asked her...
108
00:05:55,125 --> 00:05:56,724
what she was doing to make money...
109
00:05:57,625 --> 00:05:59,625
and how she earned the money she gave them.
110
00:06:00,255 --> 00:06:02,625
And I bet you were excited
whenever your sister gave you money.
111
00:06:03,065 --> 00:06:06,464
You, your mom and dad.
112
00:06:08,604 --> 00:06:10,705
To your sister, you were
all nothing but a burden.
113
00:06:12,234 --> 00:06:13,973
All just sitting there
with your mouths wide open,
114
00:06:13,974 --> 00:06:16,403
waiting for her to spoon-feed you.
115
00:06:16,404 --> 00:06:18,615
You were just a heavy,
good-for-nothing burden.
116
00:06:27,255 --> 00:06:28,555
Listen carefully, Park Ji Young.
117
00:06:29,125 --> 00:06:31,354
It is not my fault that your sister died.
118
00:06:31,895 --> 00:06:33,325
It's your family's fault.
119
00:06:37,935 --> 00:06:39,195
Let's go, ma'am.
120
00:06:44,435 --> 00:06:47,305
Don't be ridiculous! You killed my sister.
121
00:06:48,104 --> 00:06:49,805
It is your fault that my sister died!
122
00:06:51,145 --> 00:06:53,844
Had it not been for you,
my sister wouldn't have died.
123
00:06:55,914 --> 00:06:58,484
Where is Professor Oh? Step aside.
124
00:06:58,555 --> 00:07:00,955
What's with you guys? Step aside!
125
00:07:01,224 --> 00:07:03,825
Hey! What is going on?
126
00:07:04,524 --> 00:07:06,354
Time is precious. Don't waste it like this.
127
00:07:07,995 --> 00:07:09,164
You're being foolish.
128
00:07:16,065 --> 00:07:17,334
I have proof!
129
00:07:17,674 --> 00:07:19,705
I can prove that you killed my sister!
130
00:07:20,474 --> 00:07:22,005
I have evidence!
131
00:07:25,474 --> 00:07:27,844
(Park So Young, Oh Soo Jae)
132
00:07:28,115 --> 00:07:29,744
(Oh Soo Jae Leads TK to Victory
in Korea Distribution Lawsuit)
133
00:07:29,745 --> 00:07:31,084
Nothing's coming up.
134
00:07:32,214 --> 00:07:34,385
I bet TK got everything taken down.
135
00:07:35,084 --> 00:07:36,254
They're certainly capable of it.
136
00:07:36,255 --> 00:07:37,995
You said you knew the industry well.
137
00:07:39,055 --> 00:07:41,825
Is it true that Park Ji Young's sister
died because of Professor Oh?
138
00:07:42,265 --> 00:07:43,994
Is that why she didn't
get the managing partner position...
139
00:07:43,995 --> 00:07:45,135
and came here?
140
00:07:45,635 --> 00:07:48,765
No. It may seem like that,
but that is not what happened.
141
00:07:53,904 --> 00:07:55,704
(Is Oh Soo Jae a murderer?)
142
00:07:55,705 --> 00:07:56,875
What is this?
143
00:08:04,784 --> 00:08:08,955
(Did Lawyer Oh Soo Jae kill a woman?)
144
00:08:10,385 --> 00:08:11,955
- You mean, this?
- Yes.
145
00:08:13,354 --> 00:08:15,093
- What is this?
- It's Oh Soo Jae.
146
00:08:15,094 --> 00:08:16,265
What is it?
147
00:08:19,065 --> 00:08:20,135
The rooftop?
148
00:08:23,205 --> 00:08:24,274
Sir.
149
00:08:30,945 --> 00:08:32,673
(A lawyer is a murderer?)
150
00:08:32,674 --> 00:08:34,444
(A TK lawyer killed someone?)
151
00:08:35,314 --> 00:08:36,385
Ms. Oh.
152
00:08:53,064 --> 00:08:54,235
Yes, sir.
153
00:08:55,605 --> 00:08:57,635
Right. You don't need
to worry about the cruise.
154
00:08:58,674 --> 00:09:01,345
I'm planning to send Ju Wan
there in the near future.
155
00:09:02,274 --> 00:09:04,745
Sure, let's do that. Bye.
156
00:09:08,145 --> 00:09:09,344
What about the cruise?
157
00:09:09,345 --> 00:09:10,854
Rumour has it that a TV program...
158
00:09:10,855 --> 00:09:13,454
is digging into a dummy company
in the Bahamas.
159
00:09:14,524 --> 00:09:16,953
I need you to pay a visit. It's about time.
160
00:09:16,954 --> 00:09:19,625
Okay. Those annoying rats
in the TV industry...
161
00:09:22,194 --> 00:09:23,323
What's up?
162
00:09:23,324 --> 00:09:25,634
Father, did you watch the video clip?
163
00:09:25,635 --> 00:09:27,864
In the rooftop garden,
Park So Young and Soo Jae...
164
00:09:27,865 --> 00:09:29,364
Yes, I watched it. What about it?
165
00:09:29,365 --> 00:09:31,573
Well, it makes it look like...
166
00:09:31,574 --> 00:09:33,844
Soo Jae did something to that woman.
167
00:09:33,845 --> 00:09:35,443
And all the comments
say Soo Jae killed her.
168
00:09:35,444 --> 00:09:37,514
I do not think
it's a negligible issue, Father.
169
00:09:37,515 --> 00:09:38,845
It is.
170
00:09:40,015 --> 00:09:42,044
Why does it even matter to you?
171
00:09:43,585 --> 00:09:45,954
Don't you know what you should
be focusing on right now?
172
00:09:48,625 --> 00:09:52,054
How much of Hansu Bio's documents
have you retrieved from Soo Jae?
173
00:09:53,924 --> 00:09:55,564
Have you even skimmed
through the first page?
174
00:09:58,765 --> 00:09:59,835
Go do your work.
175
00:10:10,645 --> 00:10:12,875
Of course, Soo Jae is not a murderer.
176
00:10:12,975 --> 00:10:14,585
And it has been concluded as suicide.
177
00:10:15,115 --> 00:10:18,284
But if people watch the video,
178
00:10:18,385 --> 00:10:21,924
they'll see that she was
with Park So Young in the rooftop garden.
179
00:10:22,154 --> 00:10:24,394
And they'll think,
"Oh Soo Jae drove her to suicide..."
180
00:10:24,395 --> 00:10:26,125
"and made her jump to her death."
181
00:10:26,255 --> 00:10:28,224
"But she's a law professor now?"
182
00:10:28,225 --> 00:10:30,163
"And she's the director of
the school's legal clinic?"
183
00:10:30,164 --> 00:10:32,564
Naturally, that will be
everyone's reaction.
184
00:10:32,835 --> 00:10:35,934
So please, sir. It is unfortunate,
185
00:10:36,034 --> 00:10:38,674
but I suggest you remove Soo Jae
from the director position.
186
00:10:38,835 --> 00:10:42,804
She had to give up on the
managing partner position because of it,
187
00:10:43,345 --> 00:10:45,444
so I think she'll be more
determined to do a good job...
188
00:10:45,645 --> 00:10:47,745
as the director of our Legal Clinic Center.
189
00:10:49,145 --> 00:10:52,154
I doubt that video will
cause any trouble for us,
190
00:10:52,184 --> 00:10:55,453
but if people suspect Soo Jae
or try to shake her up,
191
00:10:55,454 --> 00:10:57,554
I trust that you'll take care of it.
192
00:12:54,204 --> 00:12:56,544
- Ms. Park So Young.
- What?
193
00:12:58,615 --> 00:13:00,444
Why are you here? How did you find me here?
194
00:13:11,855 --> 00:13:13,495
What are you still doing here?
195
00:13:15,564 --> 00:13:16,965
How did you get in here?
196
00:13:18,235 --> 00:13:19,564
I'm here to kill myself.
197
00:13:21,904 --> 00:13:24,674
Because of you,
people think I'm a gold digger.
198
00:13:26,475 --> 00:13:28,605
I've been wronged,
so I'm going to kill myself here.
199
00:13:30,745 --> 00:13:33,715
That way, the whole world will
know that I died because of you.
200
00:13:35,015 --> 00:13:36,085
No.
201
00:13:38,154 --> 00:13:39,715
You're not here to die.
202
00:13:43,424 --> 00:13:45,355
You came here to meet someone.
Who? Tell me.
203
00:13:48,395 --> 00:13:49,865
Why are you really here?
204
00:13:53,465 --> 00:13:54,564
Who is it?
205
00:13:55,765 --> 00:13:57,105
Who called you here?
206
00:13:57,505 --> 00:13:58,875
No one.
207
00:13:59,204 --> 00:14:02,204
Someone called you here.
208
00:14:03,444 --> 00:14:04,544
So, tell me.
209
00:14:05,414 --> 00:14:07,215
Only then can I help you.
210
00:14:09,944 --> 00:14:11,585
Who are you to offer help to me?
211
00:14:13,985 --> 00:14:16,924
Even my own parents never once helped me.
212
00:14:18,794 --> 00:14:21,225
You'll help me after accusing me
of being a gold digger?
213
00:14:23,495 --> 00:14:25,135
It's what everyone says.
214
00:14:27,335 --> 00:14:29,204
At first, they all talk like
they'd do anything for me.
215
00:14:30,875 --> 00:14:31,975
But in the end,
216
00:14:35,074 --> 00:14:36,875
they just use me and ditch me.
217
00:14:38,814 --> 00:14:42,283
If you don't need my help,
I can at least provide some insight...
218
00:14:42,284 --> 00:14:44,485
so you can judge whether or not
you're being used again.
219
00:14:46,284 --> 00:14:47,454
So, tell me.
220
00:14:48,355 --> 00:14:49,424
Who is it?
221
00:14:50,184 --> 00:14:51,424
Who called you here?
222
00:15:07,105 --> 00:15:08,975
Who are you to judge?
223
00:15:10,704 --> 00:15:12,274
Who are you...
224
00:15:13,814 --> 00:15:16,345
to judge my life?
225
00:15:17,314 --> 00:15:18,814
Who do you think you are?
226
00:15:20,154 --> 00:15:21,554
Who do you think you are?
227
00:15:41,105 --> 00:15:42,943
(Did you watch her interview?
She's a psychopath.)
228
00:15:42,944 --> 00:15:44,344
(She's the director of a legal clinic?)
229
00:15:44,345 --> 00:15:45,875
(She should be fired as
an adjunct professor too.)
230
00:15:53,215 --> 00:15:57,485
(Professor Oh Soo Jae)
231
00:16:02,924 --> 00:16:05,335
(Professor Oh Soo Jae)
232
00:16:05,765 --> 00:16:06,965
Hey, are you okay?
233
00:16:07,804 --> 00:16:08,835
Yes.
234
00:16:09,034 --> 00:16:11,674
It's no big deal, right?
It has nothing to do with her death.
235
00:16:12,574 --> 00:16:14,073
Just because you met her before she died,
236
00:16:14,074 --> 00:16:15,443
it doesn't mean it's your fault.
237
00:16:15,444 --> 00:16:16,845
Hey, don't worry. Don't be scared.
238
00:16:17,375 --> 00:16:19,174
I'm not scared.
239
00:16:19,544 --> 00:16:22,885
Right, who am I worried about?
I should worry about myself first.
240
00:16:23,585 --> 00:16:25,054
I have a mountain of debt.
241
00:16:26,355 --> 00:16:30,024
Hey, look. Look at this!
242
00:16:30,184 --> 00:16:33,595
Lawyer Oh Soo Jae,
who lives here, is my daughter.
243
00:16:33,625 --> 00:16:36,394
I understand, but we're not
allowed to let anyone enter...
244
00:16:36,395 --> 00:16:39,163
without the residents' confirmation.
245
00:16:39,164 --> 00:16:43,105
Look, I'm her mother.
246
00:16:43,164 --> 00:16:46,335
I am Lawyer Oh Soo Jae's mom!
247
00:16:47,645 --> 00:16:49,345
What can you do?
248
00:16:50,105 --> 00:16:52,145
You have to help your brothers.
249
00:16:52,715 --> 00:16:54,943
Your brothers had to
serve jail time because of you.
250
00:16:54,944 --> 00:16:57,414
You need to help them
get back on their feet.
251
00:16:58,585 --> 00:17:01,783
They went to jail because of
what they did, not because of me.
252
00:17:01,784 --> 00:17:03,584
Had you represented them,
they could've avoided jail time!
253
00:17:03,585 --> 00:17:06,124
Don't forget that I got you out
when you nearly ended up in jail too!
254
00:17:06,125 --> 00:17:08,794
How could you be so spiteful and heartless?
255
00:17:08,795 --> 00:17:10,064
Should I remind you how much...
256
00:17:10,065 --> 00:17:12,693
your spiteful, heartless daughter
has lost because of you three?
257
00:17:12,694 --> 00:17:15,204
Come on, Soo Jae. We know.
258
00:17:15,464 --> 00:17:18,875
Your big brother here knows that
you went through so much because of us.
259
00:17:19,105 --> 00:17:20,974
Shut your mouth.
260
00:17:21,744 --> 00:17:23,275
That's enough.
261
00:17:24,414 --> 00:17:27,615
I heard you bought the building
where your dad's office used to be.
262
00:17:28,285 --> 00:17:30,913
- Is it true?
- Why didn't you tell us?
263
00:17:30,914 --> 00:17:32,815
Hey, it's not like we'll
take it away from you.
264
00:17:32,914 --> 00:17:35,753
Just open a convenience store
and a billiard hall for us.
265
00:17:35,754 --> 00:17:38,724
Billiard hall, my foot!
That's not going to make us money!
266
00:17:38,954 --> 00:17:41,494
We should open a café.
267
00:17:41,825 --> 00:17:43,365
- Oh!
- A café?
268
00:17:44,934 --> 00:17:45,964
Fine.
269
00:17:46,095 --> 00:17:48,564
Get a 100-million-won
life insurance policy on yourselves...
270
00:17:48,565 --> 00:17:49,804
and bring me the contract.
271
00:17:49,805 --> 00:17:51,335
With me as the beneficiary.
272
00:17:52,375 --> 00:17:54,204
You spiteful brat.
273
00:17:54,375 --> 00:17:56,973
Are you saying you want us to die
if we can't pay you back?
274
00:17:56,974 --> 00:18:00,345
What? Is that really want you meant?
275
00:18:00,444 --> 00:18:02,243
What's with you, seriously?
276
00:18:02,244 --> 00:18:05,115
This is why that video
calling you a murderer is going viral.
277
00:18:05,315 --> 00:18:07,253
Everyone says you're a murderer.
278
00:18:07,254 --> 00:18:08,983
Some even say you pushed that woman.
279
00:18:08,984 --> 00:18:10,785
What is this about?
280
00:18:12,154 --> 00:18:14,895
Hey, is this true?
Did you really kill someone?
281
00:18:16,494 --> 00:18:18,194
Does that mean you'll be disbarred?
282
00:18:19,494 --> 00:18:21,164
You can't make money anymore.
283
00:18:21,934 --> 00:18:24,004
That's why you asked us to get insurance.
284
00:18:24,135 --> 00:18:26,075
Get insurance and bring me the policies.
285
00:18:27,105 --> 00:18:28,774
Then I'll open a convenience store,
billiard hall, café...
286
00:18:28,775 --> 00:18:29,904
Whatever you want.
287
00:18:29,974 --> 00:18:31,875
Gosh, you little...
288
00:18:32,674 --> 00:18:35,013
Hey, let's go. Mom, come on.
289
00:18:35,014 --> 00:18:37,345
What are you waiting for,
Mom? Come on. Let's go!
290
00:18:37,414 --> 00:18:38,484
Come on.
291
00:18:38,815 --> 00:18:40,254
What is going on?
292
00:18:40,514 --> 00:18:43,024
Did you really kill someone?
Hey, answer me!
293
00:18:43,025 --> 00:18:46,055
We won't be visiting you
if you end up in jail.
294
00:18:54,664 --> 00:18:56,065
It's me, Gong Chan.
295
00:18:56,164 --> 00:18:58,335
Professor Oh, are you all right?
296
00:19:14,014 --> 00:19:16,585
- What is this?
- My gosh.
297
00:19:17,085 --> 00:19:18,355
- Look.
- What's this about?
298
00:19:18,494 --> 00:19:21,065
(Is Oh Soo Jae a murderer?)
299
00:19:25,764 --> 00:19:27,664
(Is Oh Soo Jae a murderer?)
300
00:19:35,345 --> 00:19:36,404
(Is Oh Soo Jae a murderer?)
301
00:19:36,805 --> 00:19:39,345
The Criminal Code of Korea
does not deem suicide punishable.
302
00:19:40,115 --> 00:19:41,484
About a month ago,
303
00:19:42,514 --> 00:19:45,354
a woman fell to her death
from a law firm building.
304
00:19:45,355 --> 00:19:46,983
(Instigating or aiding
and abetting suicide)
305
00:19:46,984 --> 00:19:48,625
(Do Not Enter, Under Investigation)
306
00:19:50,684 --> 00:19:53,524
She claimed that she was
raped by a politician.
307
00:19:53,525 --> 00:19:55,193
- My gosh.
- This is nuts.
308
00:19:55,194 --> 00:19:57,865
And the politician hired a lawyer
at the firm to handle the case.
309
00:19:58,095 --> 00:20:00,764
The lawyer and the woman met
in a meeting room at the firm.
310
00:20:02,065 --> 00:20:03,164
And that night,
311
00:20:03,565 --> 00:20:06,275
the woman fell from
the rooftop garden and died.
312
00:20:06,535 --> 00:20:08,774
Coincidentally, the lawyer
was leaving work for the day...
313
00:20:08,775 --> 00:20:10,545
the moment she fell.
314
00:20:10,875 --> 00:20:12,875
As soon as the lawyer left the building,
315
00:20:13,014 --> 00:20:15,115
she witnessed the fall.
316
00:20:17,684 --> 00:20:19,714
But right before the woman fell,
317
00:20:21,085 --> 00:20:23,224
the lawyer saw her in the rooftop garden.
318
00:20:37,105 --> 00:20:38,204
- What?
- What is that?
319
00:20:38,835 --> 00:20:40,734
Instigating or aiding and abetting suicide.
320
00:20:41,444 --> 00:20:44,545
Article 252.2 of the Criminal Code
states that a person...
321
00:20:45,075 --> 00:20:48,284
who instigates or aids and abets
another to commit suicide...
322
00:20:48,285 --> 00:20:51,145
shall be punished by imprisonment
for at least 1 year up to 10 years.
323
00:20:53,385 --> 00:20:56,224
Can the lawyer be charged
with instigating or abetting suicide?
324
00:20:57,924 --> 00:21:00,223
Aiding suicide...
325
00:21:00,224 --> 00:21:03,394
can be considered an infringement
on the right to life.
326
00:21:03,395 --> 00:21:04,733
If the lawyer...
327
00:21:04,734 --> 00:21:08,404
didn't actively try to get
that woman out of that place,
328
00:21:08,504 --> 00:21:12,105
I think it could be considered
aiding and abetting suicide.
329
00:21:13,775 --> 00:21:16,875
What's the difference
between aiding and abetting?
330
00:21:16,974 --> 00:21:19,714
You can search online or
check your textbooks if you're not sure.
331
00:21:22,385 --> 00:21:24,854
Abetting suicide means
persuading someone to commit suicide...
332
00:21:24,855 --> 00:21:26,654
when they didn't have the desire to do so.
333
00:21:26,684 --> 00:21:28,024
Aiding suicide means...
334
00:21:28,025 --> 00:21:30,624
helping someone who has already decided...
335
00:21:30,625 --> 00:21:32,524
to commit suicide to do so more easily.
336
00:21:32,525 --> 00:21:33,953
This can be done in various ways,
337
00:21:33,954 --> 00:21:36,694
including all physical
and psychological actions.
338
00:21:39,565 --> 00:21:42,065
Then which of the two does
that lawyer's crime fall under?
339
00:21:43,865 --> 00:21:46,504
Wouldn't it be aiding suicide?
340
00:21:47,174 --> 00:21:49,673
The fact that the woman
went up to the rooftop garden...
341
00:21:49,674 --> 00:21:51,674
means she had already
decided to commit suicide,
342
00:21:51,845 --> 00:21:55,244
and the lawyer's actions
could be seen as pushing her along.
343
00:21:55,484 --> 00:21:57,785
So I think it would be
considered aiding suicide.
344
00:21:57,914 --> 00:22:00,315
Couldn't it also be
considered abetting suicide?
345
00:22:01,555 --> 00:22:03,153
It could be.
346
00:22:03,154 --> 00:22:06,124
If that woman didn't want
to commit suicide before...
347
00:22:06,125 --> 00:22:09,164
but only did so because of
what the lawyer said to her,
348
00:22:09,264 --> 00:22:12,335
couldn't it also be seen
as abetting suicide?
349
00:22:14,395 --> 00:22:16,934
How can the lawyer plead innocent?
350
00:22:18,674 --> 00:22:21,344
It's not clear what conversation
the lawyer had with the woman.
351
00:22:21,345 --> 00:22:23,403
Only the two can know
if their conversation...
352
00:22:23,404 --> 00:22:26,575
aided in the woman's suicide.
353
00:22:27,174 --> 00:22:28,744
So what did you say...
354
00:22:35,125 --> 00:22:36,224
Oh, it's nothing.
355
00:22:40,494 --> 00:22:43,365
Don't we first need to determine...
356
00:22:43,764 --> 00:22:45,433
whether the woman actually
went to the rooftop garden...
357
00:22:45,434 --> 00:22:47,264
to commit suicide...
358
00:22:47,934 --> 00:22:49,635
or if she went there for something else?
359
00:22:50,764 --> 00:22:53,074
The police report said there was no will.
360
00:22:53,075 --> 00:22:55,274
If there's not enough evidence
to show that it's suicide...
361
00:22:55,275 --> 00:22:57,904
But it's not homicide, right?
362
00:22:58,645 --> 00:23:00,114
It's not like someone pushed her.
363
00:23:00,115 --> 00:23:02,345
Even if we consider homicide,
364
00:23:02,585 --> 00:23:04,045
it's definitely not the lawyer.
365
00:23:04,754 --> 00:23:06,314
The lawyer was exiting
the front door of the building...
366
00:23:06,315 --> 00:23:08,855
when the woman fell.
367
00:23:08,984 --> 00:23:10,055
That means...
368
00:23:12,295 --> 00:23:14,125
you're definitely not the culprit.
369
00:23:14,795 --> 00:23:16,993
- What is he saying?
- Gosh.
370
00:23:16,994 --> 00:23:18,164
What's wrong with him?
371
00:23:20,865 --> 00:23:23,035
Don't worry too much about the video.
372
00:23:24,065 --> 00:23:25,605
It's not your fault.
373
00:24:04,504 --> 00:24:06,714
- Oh, it's raining.
- You're right.
374
00:24:35,204 --> 00:24:36,375
Take my umbrella.
375
00:24:37,944 --> 00:24:41,014
It would've been nice
if I had a prettier one.
376
00:24:52,924 --> 00:24:53,954
Right.
377
00:24:54,924 --> 00:24:56,964
Make sure to tie it
after you fold the umbrella.
378
00:24:57,095 --> 00:24:58,194
But wait...
379
00:25:05,504 --> 00:25:07,434
(The 20th Annual Hanmaeum
Track and Field Day)
380
00:25:12,145 --> 00:25:14,045
(The 20th Annual Hanmaeum
Track and Field Day)
381
00:25:37,635 --> 00:25:39,334
Goodness. It's pouring.
382
00:25:39,335 --> 00:25:41,504
- I hope he took an umbrella...
- Hey, quick. Open the door.
383
00:25:53,555 --> 00:25:54,555
(The 20th Annual Hanmaeum
Track and Field Day)
384
00:25:56,984 --> 00:25:58,025
Goodness.
385
00:26:23,345 --> 00:26:24,414
There.
386
00:26:24,585 --> 00:26:26,714
I'm in a bit of a hurry.
387
00:26:26,785 --> 00:26:30,325
You should eat even when you're busy.
388
00:26:30,855 --> 00:26:32,125
It's on the house.
389
00:26:32,224 --> 00:26:35,764
You just have to seem like
you're really enjoying it.
390
00:26:36,065 --> 00:26:39,194
Right? You have to look like
you may die because it's so tasty.
391
00:26:41,964 --> 00:26:43,933
Be quiet. Please understand.
392
00:26:43,934 --> 00:26:46,503
He's overly proud of his food.
393
00:26:46,504 --> 00:26:49,674
You're proud of your ingredients
because we only use the best...
394
00:26:56,385 --> 00:26:58,184
Take your time and enjoy.
395
00:27:00,484 --> 00:27:04,085
(You'll eventually meet
who you need to meet. Like us tonight.)
396
00:27:22,775 --> 00:27:25,775
- What a mess.
- Just throw it in the air.
397
00:27:28,684 --> 00:27:30,885
- I'll clean it up.
- What are you doing? Don't do that.
398
00:27:38,025 --> 00:27:40,154
(Chairman Choi Tae Guk)
399
00:27:51,674 --> 00:27:53,474
Big News, Ms. Oh. Look at the tabloids.
400
00:27:53,875 --> 00:27:56,003
A, son of the owner of a law firm,
B, son of a company chairman,
401
00:27:56,004 --> 00:27:58,074
C, son of a powerful politician.
They're involved in a drug scandal.
402
00:27:58,075 --> 00:28:00,013
The three have been
close friends since high school.
403
00:28:00,014 --> 00:28:02,243
They recently hosted drug parties
with women in their twenties...
404
00:28:02,244 --> 00:28:04,885
at a club in Gangnam,
and they're also suspected of solicitation.
405
00:28:05,085 --> 00:28:08,085
It went viral two hours ago.
Their personal information is...
406
00:28:10,184 --> 00:28:12,194
I heard Chairman Choi is enraged.
407
00:28:15,424 --> 00:28:16,565
I'll be back.
408
00:28:20,464 --> 00:28:23,334
They should clean up their own mess.
409
00:28:23,335 --> 00:28:25,034
Why do they always ask Ms. Oh...
410
00:28:25,035 --> 00:28:26,673
Why? What's wrong?
411
00:28:26,674 --> 00:28:28,974
Is Ms. Oh going to clean up
someone's mess? Whose is it?
412
00:28:29,775 --> 00:28:31,404
I don't know whose mess...
413
00:28:32,315 --> 00:28:33,345
Ms. Song...
414
00:28:34,514 --> 00:28:36,644
The Western District Prosecutors' Office
is launching...
415
00:28:36,645 --> 00:28:37,914
a grand-scale investigation
into this drug scandal.
416
00:28:38,385 --> 00:28:40,585
To deal with the controversy
regarding poor investigations,
417
00:28:40,855 --> 00:28:42,625
the chief prosecutor is
running the investigation.
418
00:28:46,025 --> 00:28:47,125
Handle the press.
419
00:28:47,254 --> 00:28:49,395
Block all related articles from
being posted online. And get Ju Wan.
420
00:28:49,494 --> 00:28:50,764
Yes, sir.
421
00:28:56,535 --> 00:28:57,664
Have a seat.
422
00:29:02,845 --> 00:29:03,904
Father.
423
00:29:10,984 --> 00:29:12,984
Father, let me explain.
424
00:29:14,115 --> 00:29:16,854
It's true that I drank,
but I swear. The drugs...
425
00:29:16,855 --> 00:29:19,055
I was so drunk.
426
00:29:19,525 --> 00:29:21,595
I didn't realize that they
put something in my drink...
427
00:29:30,335 --> 00:29:31,464
You little...
428
00:29:33,105 --> 00:29:34,135
Again?
429
00:29:35,875 --> 00:29:37,145
No, Father.
430
00:29:38,714 --> 00:29:41,984
It's true I was with them,
but I swear it's not true.
431
00:29:42,115 --> 00:29:43,115
Get out!
432
00:29:55,964 --> 00:29:58,595
Go meet Prosecutor Hyun at the
Western Office and deal with this.
433
00:30:00,135 --> 00:30:01,764
I don't feel like it, Chairman Choi.
434
00:30:03,805 --> 00:30:06,105
I promised myself something
after Park So Young died.
435
00:30:07,875 --> 00:30:10,605
Don't even touch a case
that doesn't feel good.
436
00:30:12,345 --> 00:30:14,174
It doesn't feel good...
437
00:30:16,045 --> 00:30:17,385
to help Managing Partner Choi.
438
00:30:18,315 --> 00:30:19,855
I apologize, Chairman Choi.
439
00:30:20,014 --> 00:30:21,214
I saw...
440
00:30:23,285 --> 00:30:25,724
that video too.
You must've wanted to kill her.
441
00:30:27,694 --> 00:30:31,095
The fact that your boyfriend,
An Kang Won, was involved...
442
00:30:33,065 --> 00:30:34,964
with a girl like that must've
made you want to kill her.
443
00:30:36,805 --> 00:30:39,075
You gave me the case because you knew.
444
00:30:39,204 --> 00:30:41,173
Because you would deal
with it better than anyone.
445
00:30:41,174 --> 00:30:42,973
Whether it was the betrayal
you felt from An Kang Won...
446
00:30:42,974 --> 00:30:45,004
or the hate you felt towards Park So Young,
447
00:30:45,375 --> 00:30:48,315
I knew your feelings would push you
to deal with the case effectively.
448
00:30:49,285 --> 00:30:51,414
Of course, who knew
she would die like that...
449
00:30:54,914 --> 00:30:56,285
So, did you kill her?
450
00:31:00,025 --> 00:31:02,424
What importance does
An Kang Won have in my life?
451
00:31:04,224 --> 00:31:07,194
I don't risk my life for
something so insignificant.
452
00:31:09,105 --> 00:31:11,035
Why didn't you just say so?
453
00:31:11,934 --> 00:31:15,404
I know you're dating An Kang Won,
so take care of it.
454
00:31:16,174 --> 00:31:18,145
Why didn't you just say that?
455
00:31:19,744 --> 00:31:22,414
Nothing's as powerful as being honest.
456
00:31:24,014 --> 00:31:25,754
Please go see Chief Prosecutor Hyun.
457
00:31:27,355 --> 00:31:29,684
That's my honest request as a father.
458
00:31:39,595 --> 00:31:40,694
I'll do it.
459
00:31:41,835 --> 00:31:44,504
But don't think that I'm doing it for you.
460
00:31:46,434 --> 00:31:48,605
It's also certainly not
for Managing Partner Choi.
461
00:31:50,404 --> 00:31:53,275
I'm doing it because...
462
00:31:54,115 --> 00:31:55,815
I don't want TK Law Firm's
image to be dirtied.
463
00:31:56,085 --> 00:31:59,314
You think you and TK Law Firm
are one and the same.
464
00:31:59,315 --> 00:32:00,514
Is that why?
465
00:32:23,275 --> 00:32:25,345
- Mr. Ha.
- Oh, yes.
466
00:32:27,775 --> 00:32:31,085
So, where were you...
467
00:32:31,585 --> 00:32:33,954
the night that Park So Young died?
468
00:32:35,055 --> 00:32:37,424
I drove Chairman Choi home,
469
00:32:37,654 --> 00:32:39,625
and then I came back to the office
because I had some work left.
470
00:32:40,754 --> 00:32:44,924
The maintenance team called me
while I was working in the office,
471
00:32:45,065 --> 00:32:46,565
saying that a woman fell...
472
00:32:46,934 --> 00:32:49,164
and that it seemed like
she fell from the rooftop garden.
473
00:32:49,904 --> 00:32:52,105
So I went straight to the rooftop garden...
474
00:32:53,135 --> 00:32:54,404
And?
475
00:32:54,904 --> 00:32:56,545
There was nothing there.
476
00:32:56,845 --> 00:32:59,973
Was there anything that
Park So Young left or dropped?
477
00:32:59,974 --> 00:33:01,115
No, there wasn't.
478
00:33:01,674 --> 00:33:05,045
The police also said they didn't
find anything at the scene.
479
00:33:06,855 --> 00:33:08,785
- I'll be going, then.
- Sure.
480
00:33:18,799 --> 00:33:20,398
Look into me.
481
00:33:20,539 --> 00:33:23,405
I was on the first floor
when Park So Young crashed.
482
00:33:23,405 --> 00:33:26,603
But that doesn't mean I'm cleared
of aiding and abetting suicide.
483
00:33:26,604 --> 00:33:27,705
So look into it.
484
00:33:27,905 --> 00:33:30,843
If you could tell us
what the intention is...
485
00:33:30,844 --> 00:33:34,015
The intention isn't important,
the result is.
486
00:33:41,528 --> 00:33:43,528
I think she's trying to find something.
487
00:33:45,369 --> 00:33:46,568
What's that?
488
00:33:48,399 --> 00:33:49,538
The real culprit.
489
00:33:50,669 --> 00:33:54,038
Go to the administrative department
instead of asking me.
490
00:33:54,209 --> 00:33:57,449
I told you I'll pay the bills
by the end of this month.
491
00:33:57,808 --> 00:34:00,017
Do you really have to bring that up
in front of a sick person?
492
00:34:00,018 --> 00:34:02,719
What are you up to, Ji Young? Honey!
493
00:34:03,719 --> 00:34:06,317
Get out. Why did you come here? Get out.
494
00:34:06,318 --> 00:34:07,958
What do you think you're doing, you brat?
495
00:34:08,358 --> 00:34:10,389
I can come here if I want.
496
00:34:10,528 --> 00:34:13,428
How dare you push
your own father like that?
497
00:34:13,429 --> 00:34:16,628
Mom's hospital bills, the rent, my tuition,
498
00:34:17,199 --> 00:34:20,199
and the money that So Young gave us.
You wasted it all away gambling.
499
00:34:20,699 --> 00:34:22,167
Get out.
500
00:34:22,168 --> 00:34:24,937
Get out before I kill Mom and myself.
501
00:34:24,938 --> 00:34:26,539
This rude little...
502
00:34:27,208 --> 00:34:29,179
Look at this brat.
503
00:34:29,409 --> 00:34:32,777
What? You're going to kill yourself? What?
504
00:34:32,778 --> 00:34:34,618
Sure. Go ahead.
505
00:34:34,619 --> 00:34:37,289
So Young also killed herself.
506
00:34:37,418 --> 00:34:41,059
Go ahead. Kill yourself
and take your mom with you.
507
00:34:41,688 --> 00:34:42,989
How spiteful.
508
00:34:43,258 --> 00:34:45,498
What are you looking at? Get out of here.
509
00:34:45,499 --> 00:34:46,857
Is this entertaining to you?
510
00:34:46,858 --> 00:34:50,298
I'm going to light
this place on fire. Leave!
511
00:34:51,798 --> 00:34:52,969
Darn it.
512
00:34:53,338 --> 00:34:55,469
Hey, do you have any money left?
513
00:35:00,039 --> 00:35:01,309
Gosh.
514
00:35:01,809 --> 00:35:04,678
You'd be so popular
if you make food videos.
515
00:35:04,679 --> 00:35:07,449
Wait. Don't touch it. It's all mine.
516
00:35:10,619 --> 00:35:11,989
I looked into it.
517
00:35:12,358 --> 00:35:15,929
Ms. Oh got interviewed as a witness
after Park So Young died.
518
00:35:16,258 --> 00:35:18,458
- She was interviewed?
- Yes.
519
00:35:18,599 --> 00:35:21,527
I heard she met Park So Young
on the rooftop garden that night.
520
00:35:21,528 --> 00:35:25,498
But she fell when Ms. Oh
was on the first floor.
521
00:35:25,499 --> 00:35:27,769
So there's no direct link.
522
00:35:27,969 --> 00:35:31,108
That's how they concluded it was suicide.
523
00:35:31,909 --> 00:35:33,079
Order your own food.
524
00:35:39,219 --> 00:35:40,318
What?
525
00:35:43,119 --> 00:35:44,389
Why is she in here?
526
00:35:49,088 --> 00:35:50,558
Keep a good eye out
while I'm out for lunch.
527
00:35:50,559 --> 00:35:52,829
Yes, sir. Have a good lunch.
528
00:36:04,269 --> 00:36:05,679
Hello.
529
00:36:06,708 --> 00:36:07,738
Who...
530
00:36:07,739 --> 00:36:09,708
I'm an employee here.
531
00:36:11,548 --> 00:36:13,219
But what brings you...
532
00:36:13,378 --> 00:36:15,817
I'm working on a case
involving security cameras,
533
00:36:15,818 --> 00:36:17,719
and I had some questions.
534
00:36:19,159 --> 00:36:22,289
Actually, the attorney
that I'm assisting...
535
00:36:22,458 --> 00:36:25,128
is scary and weird,
536
00:36:25,329 --> 00:36:27,428
so I have a lot to research.
537
00:36:27,429 --> 00:36:28,499
Oh, no.
538
00:36:29,429 --> 00:36:31,397
Sure. Ask me anything.
539
00:36:31,398 --> 00:36:32,668
Thank you.
540
00:36:32,869 --> 00:36:36,168
So there are routine maintenance days...
541
00:36:36,409 --> 00:36:39,608
in large buildings like this, right?
542
00:36:39,739 --> 00:36:42,079
Yes, we...
543
00:37:02,499 --> 00:37:05,228
Chairman Choi. It seems things
have been resolved nicely.
544
00:37:11,309 --> 00:37:13,607
(This is breaking news
on the recent drug scandal.)
545
00:37:13,608 --> 00:37:16,877
Five people, including
an actor and idol star,
546
00:37:16,878 --> 00:37:19,877
have been arrested for
smuggling drugs into the country...
547
00:37:19,878 --> 00:37:21,578
and selling it to fellow celebrities.
548
00:37:21,579 --> 00:37:23,888
The Western District Prosecutors' Office
that handled the case...
549
00:37:23,889 --> 00:37:26,219
- said the idol star supplied...
- Turn it off.
550
00:37:28,188 --> 00:37:29,858
They centered it
around the celebrities, I see.
551
00:37:31,858 --> 00:37:34,398
(Chairman Han)
552
00:37:37,599 --> 00:37:39,798
Aren't you going to answer?
553
00:37:40,068 --> 00:37:42,769
They always make my son the bad guy.
554
00:37:45,068 --> 00:37:46,909
They're only successful because of me.
555
00:37:47,708 --> 00:37:49,278
They only enjoy a lavish life
because of me.
556
00:37:53,219 --> 00:37:54,918
They're so ungrateful, aren't they?
557
00:38:21,708 --> 00:38:24,978
I didn't do it. I really told them not to.
558
00:38:26,719 --> 00:38:27,978
Me neither.
559
00:38:28,719 --> 00:38:32,048
Choi Ju Wan. That punk.
He went all crazy by himself...
560
00:38:33,358 --> 00:38:35,889
Wait. I didn't do it, Father. I...
561
00:38:41,258 --> 00:38:42,329
Father.
562
00:38:44,568 --> 00:38:45,699
Move your hand.
563
00:38:47,599 --> 00:38:48,809
Move your hand!
564
00:38:52,838 --> 00:38:55,449
Father. It wasn't me. I...
565
00:39:08,258 --> 00:39:09,588
I'm sorry, Father.
566
00:39:10,128 --> 00:39:12,829
I'll never disappoint you again.
567
00:39:14,228 --> 00:39:16,068
I won't get outshine by Soo Jae.
568
00:39:16,269 --> 00:39:19,198
I'll work hard so that you can
trust me and put TK Law firm...
569
00:39:19,199 --> 00:39:20,699
I like mine well-done.
570
00:39:21,668 --> 00:39:24,668
Others say steak dripping
with blood is tasty,
571
00:39:25,239 --> 00:39:27,078
but I hate the smell of blood
more than anything else.
572
00:39:27,079 --> 00:39:29,048
I know your taste well, Chairman Choi.
573
00:39:31,849 --> 00:39:34,317
That's right. It's best to cut
the steak into smaller pieces...
574
00:39:34,318 --> 00:39:36,588
and grilled each side to
get rid of the smell of blood.
575
00:39:37,088 --> 00:39:38,148
Why...
576
00:39:39,088 --> 00:39:41,958
do you think I'm pursuing
the sale of Hansu Bio?
577
00:39:44,858 --> 00:39:46,528
If there are things you can't have,
578
00:39:46,628 --> 00:39:48,829
things you can't eat in one bite
because they're too big,
579
00:39:49,798 --> 00:39:51,769
you need to cut them into little pieces.
580
00:39:52,398 --> 00:39:54,769
and eat it one by one.
581
00:40:06,318 --> 00:40:09,489
The meat you grill is the best, Mr. Park.
582
00:40:09,688 --> 00:40:10,888
Thank you, sir.
583
00:40:10,889 --> 00:40:12,889
It looks like it's pretty much done.
584
00:40:18,528 --> 00:40:22,027
The finances of Hansu Bio's subsidiaries...
585
00:40:22,028 --> 00:40:23,668
have been handled by Han Ki Taek.
586
00:40:25,739 --> 00:40:27,898
Even though he saw his own father
get pushed aside by Chairman Han
587
00:40:28,269 --> 00:40:32,309
and eventually get
kicked out of the company,
588
00:40:33,478 --> 00:40:36,608
he still bowed down to Chairman Han
and stayed loyal to him.
589
00:40:37,648 --> 00:40:39,648
But there's no way he was perfectly loyal.
590
00:40:40,818 --> 00:40:43,648
He must have some bad feelings
towards Chairman Han.
591
00:40:45,188 --> 00:40:46,818
So why do you think Chairman Han
put his nephew in charge...
592
00:40:47,119 --> 00:40:50,889
of the finances instead of his own son?
593
00:40:52,059 --> 00:40:53,228
So that...
594
00:40:54,199 --> 00:40:57,499
Han Ki Taek would take the blame
if any problems came up.
595
00:40:59,039 --> 00:41:00,269
That's right.
596
00:41:01,298 --> 00:41:04,768
We've handled all of the lobbying,
lawsuits, and other legal matters...
597
00:41:04,769 --> 00:41:07,007
for Chairman Han's business...
598
00:41:07,008 --> 00:41:08,608
for the past ten years.
599
00:41:08,909 --> 00:41:12,108
And I put Soo Jae on all of those cases.
600
00:41:13,619 --> 00:41:15,418
The reason I put Soo Jae ahead of you...
601
00:41:15,918 --> 00:41:18,889
is the same reason why
Chairman Han used Han Ki Taek.
602
00:41:21,418 --> 00:41:23,228
So if there's a problem,
603
00:41:24,458 --> 00:41:26,658
Soo Jae would take the blame.
604
00:41:26,659 --> 00:41:28,969
But Soo Jae took the records
related to that work.
605
00:41:30,398 --> 00:41:33,999
The records that have information
that Soo Jae shouldn't know...
606
00:41:35,499 --> 00:41:37,409
are in Soo Jae's hands.
607
00:41:38,338 --> 00:41:42,278
(Storage Box 1,
Hansu Bio, Financial Structure)
608
00:41:52,619 --> 00:41:54,519
(Income Statement)
609
00:42:16,608 --> 00:42:17,977
Do you think...
610
00:42:17,978 --> 00:42:20,719
there will be files that
could jeopardize you as well?
611
00:42:21,278 --> 00:42:23,588
Not just me. It can also jeopardize
Chairman Han and Assemblyman Lee.
612
00:42:24,489 --> 00:42:27,519
And TK Law Firm I treasure
as much as my life.
613
00:42:34,298 --> 00:42:37,228
But the world isn't all bad.
614
00:42:42,099 --> 00:42:44,938
I got my hands dirty for you.
615
00:42:45,008 --> 00:42:46,309
But I'm fine.
616
00:42:47,179 --> 00:42:50,478
I don't care if my hands get dirty.
I did it for your sake.
617
00:42:52,008 --> 00:42:53,478
I can do something much worse than that.
618
00:42:55,278 --> 00:42:56,548
That's what fathers do.
619
00:42:59,119 --> 00:43:01,219
That was my path,
but yours must be different.
620
00:43:01,758 --> 00:43:04,789
I still have to grovel at them.
621
00:43:05,228 --> 00:43:08,699
Those jerks, Han Dong O and Lee Si Hyuk.
622
00:43:09,699 --> 00:43:11,999
You must make them grovel at you.
623
00:43:12,969 --> 00:43:15,739
Once you get those files,
624
00:43:16,469 --> 00:43:18,108
you and I...
625
00:43:19,139 --> 00:43:22,239
won't have to grovel at them.
626
00:43:23,778 --> 00:43:24,978
Yes, Father.
627
00:43:25,309 --> 00:43:26,478
Ju Wan.
628
00:43:27,378 --> 00:43:28,849
You're my son.
629
00:43:31,289 --> 00:43:32,588
And Soo Jae...
630
00:43:34,818 --> 00:43:36,628
will be working under you.
631
00:43:44,199 --> 00:43:46,898
Eat up. You must eat a lot.
632
00:43:47,199 --> 00:43:48,199
Okay.
633
00:44:13,628 --> 00:44:16,398
This has a fingerprint lock and
requires multiple passcodes.
634
00:44:17,398 --> 00:44:19,238
I don't remember seeing this that day.
635
00:44:19,239 --> 00:44:20,897
Where did you find this?
636
00:44:20,898 --> 00:44:22,667
I came across this between
the files in the binder.
637
00:44:22,668 --> 00:44:24,208
Between the files in the binder?
638
00:44:24,969 --> 00:44:26,838
Gosh. They were being smart.
639
00:44:27,079 --> 00:44:29,179
I couldn't see it that day.
640
00:44:29,849 --> 00:44:32,718
I'll do my best to open this
with my employees.
641
00:44:32,719 --> 00:44:34,648
If you can't fix it internally, stop there.
642
00:44:35,249 --> 00:44:36,688
I don't want any outsiders on this.
643
00:44:37,188 --> 00:44:38,219
Of course, not.
644
00:44:39,519 --> 00:44:42,958
And please look into
Park So Young a bit more.
645
00:44:43,728 --> 00:44:45,858
- Sure.
- Please call me.
646
00:44:53,369 --> 00:44:56,039
"Tell everyone to come
to TK Law Firm tomorrow."
647
00:44:56,438 --> 00:44:57,568
TK Law Firm?
648
00:44:58,769 --> 00:45:00,578
- Who texted you that?
- Professor Oh.
649
00:45:00,579 --> 00:45:02,708
- What?
- You guys text each other?
650
00:45:03,179 --> 00:45:06,647
When I saved her number,
her profile popped up on the app.
651
00:45:06,648 --> 00:45:08,249
Wait. What's her name?
652
00:45:08,648 --> 00:45:11,047
You want to save Professor Oh's number too?
653
00:45:11,048 --> 00:45:13,159
- I'll give it to you.
- Me too.
654
00:45:13,519 --> 00:45:16,559
(Soo Jae)
655
00:45:16,958 --> 00:45:18,389
Hey, you tell them.
656
00:45:19,858 --> 00:45:22,358
- What is it?
- It's 0, 1, 0...
657
00:45:30,539 --> 00:45:33,378
- Gosh. Right.
- This place is cool.
658
00:45:33,508 --> 00:45:34,838
This place is pretty big.
659
00:45:36,378 --> 00:45:37,848
- Right?
- Gosh.
660
00:45:37,849 --> 00:45:38,948
Over here.
661
00:45:38,949 --> 00:45:40,679
- Hello.
- Hello.
662
00:45:41,418 --> 00:45:43,388
This place is amazing!
663
00:45:43,389 --> 00:45:46,558
Right? I don't see Chan.
664
00:45:46,559 --> 00:45:48,187
He's on his way. Let's go inside.
665
00:45:48,188 --> 00:45:49,789
I see. This way.
666
00:46:01,869 --> 00:46:03,707
I heard Ms. Oh's students
from law school came.
667
00:46:03,708 --> 00:46:05,207
After losing the managing partner title,
668
00:46:05,208 --> 00:46:06,438
she's acting like a professor.
669
00:46:06,539 --> 00:46:07,808
It would have been great...
670
00:46:07,809 --> 00:46:09,948
if the chairman fired her
when Park So Young died.
671
00:46:09,949 --> 00:46:11,208
Exactly.
672
00:46:23,059 --> 00:46:24,829
This is where Park So Young fell.
673
00:46:25,489 --> 00:46:26,897
Around that time,
674
00:46:26,898 --> 00:46:28,258
I was on my way to the car
at the first-floor entrance.
675
00:46:28,758 --> 00:46:29,929
What do you think now that
you looked into the case?
676
00:46:30,499 --> 00:46:32,398
Am I responsible for Park So Young's death?
677
00:46:32,599 --> 00:46:34,869
Will the charge for aiding
and betting suicide stick?
678
00:46:34,969 --> 00:46:37,468
Right after the incident,
you were questioned by the police.
679
00:46:37,469 --> 00:46:40,039
You told the police that
you met with Park So Young here.
680
00:46:40,608 --> 00:46:43,378
Why didn't you say anything
when the video was released?
681
00:46:44,148 --> 00:46:46,178
Next. Right after she fell,
682
00:46:46,179 --> 00:46:48,378
people took photos.
And Park Ji Young was at the scene.
683
00:46:49,389 --> 00:46:51,289
There's a photo of her leaving
the basement parking lot.
684
00:46:59,699 --> 00:47:01,798
Then Park Ji Young was here?
685
00:47:03,199 --> 00:47:04,498
- Next.
- The security cameras...
686
00:47:04,499 --> 00:47:06,098
were supposed to be inspected that night.
687
00:47:06,099 --> 00:47:07,768
But the cameras in the emergency staircase,
688
00:47:07,769 --> 00:47:09,098
the hallway of the chairman's office,
689
00:47:09,099 --> 00:47:10,108
and the hallway of the security office
weren't turned off.
690
00:47:10,168 --> 00:47:12,208
I wasn't able to get the footage.
691
00:47:12,708 --> 00:47:15,708
But the footage is saved for up
to a year in the backup drive.
692
00:47:16,548 --> 00:47:20,148
But since we confirmed that
Park Ji Young was here...
693
00:47:20,349 --> 00:47:22,719
We should check where
her sister had been as well.
694
00:47:22,849 --> 00:47:25,389
You know, there are times...
695
00:47:26,119 --> 00:47:29,489
a family member becomes the suspect.
696
00:47:30,929 --> 00:47:32,858
It's really awful to think about.
697
00:47:33,199 --> 00:47:37,599
But she could have been
killed by her younger sister.
698
00:47:39,338 --> 00:47:41,769
I think the premise is wrong.
699
00:47:43,708 --> 00:47:46,208
Then why would she put on
a protest and release the footage?
700
00:47:46,608 --> 00:47:48,808
She would try to stop the case
from gaining any attention.
701
00:47:48,809 --> 00:47:50,707
Right. That makes more sense.
702
00:47:50,708 --> 00:47:51,809
Park Ji Young...
703
00:47:52,778 --> 00:47:54,619
cared a lot for her sister.
704
00:47:55,679 --> 00:47:56,889
Ji Young...
705
00:47:57,088 --> 00:47:59,688
went home early on the days
her sister was coming home.
706
00:48:00,258 --> 00:48:02,458
She said her sister worked
at a great company...
707
00:48:02,619 --> 00:48:03,829
and earned a lot of money.
708
00:48:05,228 --> 00:48:07,028
But after her sister died,
709
00:48:07,398 --> 00:48:09,969
the kids called her sister
a prostitute and a gold digger.
710
00:48:10,429 --> 00:48:12,199
They bullied her a lot for it.
711
00:48:13,469 --> 00:48:15,567
After that, she stopped coming to school.
712
00:48:15,568 --> 00:48:17,107
She was ranked fifth in school, but now,
713
00:48:17,108 --> 00:48:18,739
she's not even ranked in the top 50.
714
00:48:18,869 --> 00:48:20,438
By the way, did Ji Young...
715
00:48:21,338 --> 00:48:23,349
talk about the video?
716
00:48:24,108 --> 00:48:26,719
Did she tell you who took
it and where she saved it?
717
00:48:27,148 --> 00:48:29,688
Ji Young's sister had two phones.
718
00:48:29,949 --> 00:48:32,019
She kept one of her phones at home.
719
00:48:33,019 --> 00:48:35,817
Ji Young said she was really shocked...
720
00:48:35,818 --> 00:48:38,329
when she found it after her sister died.
721
00:48:39,699 --> 00:48:41,728
To sum it up,
722
00:48:42,128 --> 00:48:45,699
Park So Young filmed the video
with her cell phone.
723
00:48:45,869 --> 00:48:49,139
And the footage was uploaded
to her phone at home automatically.
724
00:48:49,199 --> 00:48:50,507
Here's what's odd.
725
00:48:50,508 --> 00:48:53,809
Park So Young's phone
wasn't found at the scene.
726
00:48:54,008 --> 00:48:56,348
My junior cop told me
they searched everywhere...
727
00:48:56,349 --> 00:48:57,877
including the rooftop
and the areas around the fall...
728
00:48:57,878 --> 00:49:00,218
and the building.
They even searched the sewer.
729
00:49:00,219 --> 00:49:02,219
But they didn't find anything.
730
00:49:03,389 --> 00:49:05,588
Why did Park Ji Young
come to see her sister?
731
00:49:06,358 --> 00:49:09,018
How did she know her sister
was on the rooftop of this building?
732
00:49:09,019 --> 00:49:10,127
Park Ji Young had been worried...
733
00:49:10,128 --> 00:49:11,429
about her sister before the incident.
734
00:49:12,289 --> 00:49:14,698
"I'll get a lot of money soon.
Let's emigrate together."
735
00:49:14,699 --> 00:49:16,068
Park So Young said things
that didn't make sense.
736
00:49:16,599 --> 00:49:18,429
And she went radio silent for days too.
737
00:49:19,769 --> 00:49:22,438
So Park Ji Young decided to
track her sister's phone.
738
00:49:22,639 --> 00:49:25,139
That's how she ended up here
to find her sister?
739
00:49:25,469 --> 00:49:28,778
But she couldn't stop her sister.
740
00:49:30,909 --> 00:49:32,749
Park Ji Young came to school...
741
00:49:33,219 --> 00:49:34,849
to get attention.
742
00:49:35,679 --> 00:49:37,048
To get people to hear her out...
743
00:49:37,849 --> 00:49:40,258
because no one would listen or believe her.
744
00:49:42,219 --> 00:49:43,458
Park Ji Young...
745
00:49:44,858 --> 00:49:46,699
is in unbearable agony right now.
746
00:49:48,199 --> 00:49:50,128
If Park So Young was murdered...
747
00:49:50,898 --> 00:49:52,798
If you're considering that possibility,
748
00:49:53,298 --> 00:49:54,599
Park Ji Young didn't do it.
749
00:49:57,608 --> 00:49:58,808
If you wanted to get information,
750
00:49:58,809 --> 00:50:00,608
it should have gotten
something I didn't know before.
751
00:50:02,378 --> 00:50:03,607
If you found Park Ji Young suspicious,
752
00:50:03,608 --> 00:50:05,249
you should've gotten solid evidence.
753
00:50:06,179 --> 00:50:08,048
If it's not Park Ji Young, who is it then?
754
00:50:08,418 --> 00:50:09,949
Why did you make us look into this?
755
00:50:11,418 --> 00:50:13,358
You made us look into you.
756
00:50:14,389 --> 00:50:15,958
Are you considering the possibility...
757
00:50:16,858 --> 00:50:18,889
that this is a murder case,
and there's a real culprit?
758
00:50:20,499 --> 00:50:22,559
If you're curious, find out for yourself.
759
00:51:02,469 --> 00:51:04,837
Is this the best you can do?
Why don't you just quit?
760
00:51:04,838 --> 00:51:06,579
What? How did this happen?
761
00:51:06,838 --> 00:51:08,309
Get me the person in charge.
762
00:51:31,699 --> 00:51:32,969
You're still here.
763
00:51:34,239 --> 00:51:35,499
I had a question.
764
00:51:36,168 --> 00:51:37,168
What is it?
765
00:51:37,169 --> 00:51:39,608
When you met Park So Young
on the rooftop garden,
766
00:51:39,909 --> 00:51:41,438
what did you talk about?
767
00:51:43,708 --> 00:51:46,719
Who do you think you are?
768
00:51:48,249 --> 00:51:51,249
You're right. I'm a nobody to you.
769
00:51:52,889 --> 00:51:53,989
But...
770
00:51:54,289 --> 00:51:57,088
your life and my life are valuable
just like everyone else's.
771
00:51:59,798 --> 00:52:02,128
Don't sell yourself short...
772
00:52:04,228 --> 00:52:06,128
if you want other people to respect you.
773
00:52:09,369 --> 00:52:11,868
Were you supposed to meet there?
Or did you run into her?
774
00:52:11,869 --> 00:52:13,239
I'm curious about that too.
775
00:52:14,478 --> 00:52:15,608
I ran into her.
776
00:52:16,378 --> 00:52:18,207
But I almost didn't.
777
00:52:18,208 --> 00:52:21,119
Then Park So Young could have
been there to meet someone.
778
00:52:21,249 --> 00:52:23,249
Is there anyone you can think of?
779
00:52:25,889 --> 00:52:26,958
Who is he?
780
00:52:27,489 --> 00:52:28,858
You should go.
781
00:52:32,358 --> 00:52:35,699
I see. Are you one of the students
in the Legal Clinic or whatever?
782
00:52:36,929 --> 00:52:39,769
How old are you? I'm Choi Ju Wan,
the managing partner here.
783
00:52:39,969 --> 00:52:41,469
Do you want to work here once you graduate?
784
00:52:45,739 --> 00:52:47,338
You asked me about my age
during our first meeting.
785
00:52:48,278 --> 00:52:51,048
Unless you want to be friends,
I don't want to tell you.
786
00:52:51,579 --> 00:52:53,148
Do you want to be friends?
787
00:52:53,449 --> 00:52:54,719
But I don't like you.
788
00:52:55,148 --> 00:52:57,289
- What?
- An internship at this law firm?
789
00:52:58,188 --> 00:52:59,418
It's not that special.
790
00:52:59,958 --> 00:53:01,318
I don't want it at all.
791
00:53:01,458 --> 00:53:03,527
People said TK Law Firm
was an incredible law firm...
792
00:53:03,528 --> 00:53:06,429
where everyone dreamed of working.
So I had high hopes.
793
00:53:06,699 --> 00:53:08,098
Even my short visit here makes me wonder...
794
00:53:08,099 --> 00:53:09,728
if anyone should work here.
795
00:53:09,829 --> 00:53:12,098
And it makes me concerned
about my professor's mental well-being...
796
00:53:12,099 --> 00:53:13,898
for having to put up with a jerk like you.
797
00:53:14,999 --> 00:53:16,198
A jerk like me?
798
00:53:16,199 --> 00:53:18,409
Yes. You heard me.
799
00:53:21,438 --> 00:53:22,508
Jerk?
800
00:53:23,708 --> 00:53:25,079
I'll see you at school.
801
00:53:28,719 --> 00:53:30,949
Who does he think he is? Why is he so rude?
802
00:53:32,719 --> 00:53:34,119
Who are his parents?
803
00:53:35,389 --> 00:53:37,027
I guess you can only
condone rude behaviours...
804
00:53:37,028 --> 00:53:38,929
from kids with rich parents.
805
00:53:39,228 --> 00:53:42,627
But it's fascinating that
he's very polite to other people.
806
00:53:42,628 --> 00:53:43,898
Enough with the chitchat.
807
00:53:43,999 --> 00:53:46,099
Give me the files on Hansu Bio.
You had your fun.
808
00:53:46,168 --> 00:53:47,897
Even if I gave them to you,
you won't study them.
809
00:53:47,898 --> 00:53:50,508
And even if you study them,
you won't be able to find a way.
810
00:53:50,739 --> 00:53:53,679
Why do you want them?
Why should I give them to you?
811
00:53:55,539 --> 00:53:56,608
You.
812
00:53:57,679 --> 00:53:59,249
So you were dating An Kang Won,
813
00:53:59,309 --> 00:54:00,719
but you broke up after
Park So Young's case.
814
00:54:01,378 --> 00:54:03,518
Did you think he would marry you?
815
00:54:03,519 --> 00:54:06,458
Did you think his family would accept you?
816
00:54:06,719 --> 00:54:08,119
Gosh.
817
00:54:08,918 --> 00:54:10,758
Wake up, Soo Jae.
818
00:54:10,989 --> 00:54:14,558
Stop dreaming of climbing the
ladder by marrying an affluent guy.
819
00:54:14,559 --> 00:54:15,798
It's breaking my heart.
820
00:54:17,528 --> 00:54:18,969
The chairman...
821
00:54:19,568 --> 00:54:23,139
must have told you to
get the files no matter what it took.
822
00:54:24,269 --> 00:54:25,769
Stop trying.
823
00:54:27,478 --> 00:54:31,179
It breaks my heart to see you
act like a helpless puppy.
824
00:54:31,309 --> 00:54:33,148
I'm saying this for your sake.
825
00:54:34,278 --> 00:54:36,389
Don't dismiss my request.
Just hand them over.
826
00:54:37,318 --> 00:54:38,818
That will be good for everyone.
827
00:54:39,918 --> 00:54:40,958
Got it?
828
00:54:42,889 --> 00:54:43,889
Seriously.
829
00:55:03,916 --> 00:55:04,945
Park Ji Young?
830
00:55:08,456 --> 00:55:11,586
Park Ji Young. You're under arrest
for murdering Park So Young.
831
00:55:12,456 --> 00:55:16,225
You have the right to remain silent.
You have the right to an attorney.
832
00:55:16,226 --> 00:55:17,396
Understood?
833
00:55:18,621 --> 00:55:19,692
Ji Young.
834
00:55:23,566 --> 00:55:25,066
(Jungang Police Station)
835
00:55:26,276 --> 00:55:28,475
- Did you admit to the charge?
- Did you really kill her?
836
00:55:28,476 --> 00:55:31,045
- Did you kill your sister?
- Is that true?
837
00:55:31,046 --> 00:55:32,545
- Is it true?
- Why did you kill her?
838
00:55:32,546 --> 00:55:33,645
Breaking news.
839
00:55:33,646 --> 00:55:37,014
A woman in her 20s fell off
the TK Law Firm building and died.
840
00:55:37,015 --> 00:55:39,245
And the suspect in the case has
been apprehended by the police.
841
00:55:39,785 --> 00:55:42,256
The suspect was the
victim's younger sister.
842
00:55:42,816 --> 00:55:45,756
Park was arrested for
murdering her older sister.
843
00:55:46,086 --> 00:55:48,095
The police are questioning her now.
844
00:55:48,325 --> 00:55:50,695
An arrest warrant will be issued soon.
845
00:55:51,226 --> 00:55:53,495
The 18-year-old suspect...
846
00:55:53,736 --> 00:55:57,265
is pleading the Fifth from our sources.
847
00:56:14,615 --> 00:56:16,186
You didn't do it, right?
848
00:56:19,186 --> 00:56:20,595
Park Ji Young was arrested.
849
00:56:21,595 --> 00:56:24,226
Did you do that? You didn't, right?
850
00:56:25,796 --> 00:56:27,635
You didn't hand over what we found out...
851
00:56:28,465 --> 00:56:30,105
to the police, right?
852
00:56:30,106 --> 00:56:31,965
You're asking the wrong questions.
853
00:56:32,535 --> 00:56:35,436
You should ask me why she was
arrested without a warrant.
854
00:56:36,345 --> 00:56:39,146
Asking me if I handed over
your findings to the police...
855
00:56:39,976 --> 00:56:41,145
is quite rude.
856
00:56:41,146 --> 00:56:44,115
I thought you wanted to
find the real culprit.
857
00:56:44,546 --> 00:56:47,356
When you told us to look into you.
858
00:56:47,715 --> 00:56:49,316
When you were talking to us
on the rooftop garden,
859
00:56:50,555 --> 00:56:51,956
I only looked at you.
860
00:56:53,095 --> 00:56:54,925
You were deep in thought.
861
00:56:56,765 --> 00:56:59,595
And you were definitely
a bit surprised and shaken.
862
00:57:00,865 --> 00:57:02,436
But I trust you...
863
00:57:03,305 --> 00:57:04,705
that you must have your reasons.
864
00:57:04,706 --> 00:57:06,166
That doesn't make sense.
865
00:57:07,175 --> 00:57:09,105
Why did you ask me that
when you say you trusted me?
866
00:57:09,106 --> 00:57:12,175
Because I trust you.
I want to hear it from you.
867
00:57:12,905 --> 00:57:14,075
Please answer my question.
868
00:57:14,575 --> 00:57:16,015
You're crossing the line again.
869
00:57:20,655 --> 00:57:23,785
You perceive me and judge me as you please.
870
00:57:26,526 --> 00:57:27,995
That's crossing the line.
871
00:57:28,856 --> 00:57:29,896
That's not cool.
872
00:57:31,526 --> 00:57:35,166
And I don't care if you trust me or not.
873
00:57:35,995 --> 00:57:38,535
You asked me if I was okay,
gave me an umbrella,
874
00:57:39,035 --> 00:57:40,336
and prepared a meal for me.
875
00:57:41,206 --> 00:57:43,075
These actions led by your own feelings...
876
00:57:45,376 --> 00:57:47,714
Yes. It was fun for a moment,
and I was grateful too.
877
00:57:47,715 --> 00:57:49,115
But don't ever do that again.
878
00:57:50,785 --> 00:57:53,215
I played along at that moment
without much thought.
879
00:57:53,856 --> 00:57:56,626
I should have known better.
Don't do that again.
880
00:57:56,986 --> 00:57:58,756
I didn't ask you to like me back.
881
00:58:02,325 --> 00:58:03,796
I like you.
882
00:58:04,925 --> 00:58:07,634
Because I like you, I'm worried about you.
883
00:58:07,635 --> 00:58:09,035
So I wanted to know if you were okay.
884
00:58:10,405 --> 00:58:13,535
I didn't want someone I like
to walk in the rain. And...
885
00:58:17,506 --> 00:58:18,845
it was a tough day for you.
886
00:58:20,146 --> 00:58:22,745
Professor Oh Soo Jae is a murderer.
887
00:58:24,916 --> 00:58:26,784
It's your fault that my sister died!
888
00:58:26,785 --> 00:58:29,115
Some even say you pushed that woman.
889
00:58:29,515 --> 00:58:31,526
People are calling you a murderer.
890
00:58:44,606 --> 00:58:46,436
Jo Gab and Hyung Chil
always say this to me.
891
00:58:48,436 --> 00:58:49,845
When you're tired and having a tough day,
892
00:58:51,206 --> 00:58:52,876
having delicious food is the best remedy.
893
00:58:54,276 --> 00:58:55,715
That helps you the most.
894
00:58:56,916 --> 00:58:59,046
So I wanted to prepare a nice meal for you.
895
00:59:01,916 --> 00:59:03,925
Take your time and enjoy.
896
00:59:09,765 --> 00:59:11,396
Because I trust you,
897
00:59:12,226 --> 00:59:13,796
even if you told the police
about what we found,
898
00:59:14,535 --> 00:59:16,135
you must have had your reasons.
899
00:59:17,405 --> 00:59:19,066
Don't you understand what I'm saying?
900
00:59:20,635 --> 00:59:22,034
I don't care if you trust me or not.
901
00:59:22,035 --> 00:59:23,706
You don't have to give me an answer...
902
00:59:24,675 --> 00:59:26,006
about my feelings for you.
903
00:59:26,876 --> 00:59:28,345
I know it's one-sided.
904
00:59:30,015 --> 00:59:31,546
If this is also crossing the line,
905
00:59:32,445 --> 00:59:33,686
I'll just cross it.
906
00:59:34,756 --> 00:59:36,356
There's nothing I can do
even if you think it's not cool.
907
00:59:37,726 --> 00:59:39,226
That's just how I feel.
908
01:00:25,336 --> 01:00:26,365
Don't move.
909
01:00:27,575 --> 01:00:29,905
Don't move. You could get hurt.
910
01:00:39,615 --> 01:00:40,885
Please wait.
911
01:01:07,445 --> 01:01:08,816
I like you, Professor.
912
01:01:18,325 --> 01:01:20,055
I'm almost done.
I just need a few more minutes.
913
01:01:26,535 --> 01:01:27,566
Wait.
914
01:01:33,836 --> 01:01:34,876
Sorry.
915
01:01:37,905 --> 01:01:40,776
There still might be some
sshards here. So be careful.
916
01:01:44,086 --> 01:01:46,316
You shouldn't put your
feet down like that yet.
917
01:01:47,756 --> 01:01:48,885
What are you doing?
918
01:02:05,734 --> 01:02:08,782
(Why Her?)
919
01:02:26,697 --> 01:02:28,726
We'll take on Park Ji Young's case...
920
01:02:28,727 --> 01:02:29,895
for the Legal Clinic's first case.
921
01:02:29,896 --> 01:02:31,636
There's something fishy going on.
922
01:02:31,637 --> 01:02:34,335
Park So Young was pregnant
when she passed away.
923
01:02:34,336 --> 01:02:37,435
The man Park So Young was seeing
could have been the culprit.
924
01:02:37,436 --> 01:02:39,406
This must cause you some trouble.
925
01:02:39,407 --> 01:02:41,947
This might break your heart.
926
01:02:42,577 --> 01:02:43,846
You should kill me instead.
927
01:02:43,847 --> 01:02:45,576
Should I pretend I didn't see that?
928
01:02:45,577 --> 01:02:47,315
I hope you can keep the line clear.
929
01:02:47,316 --> 01:02:49,645
You must do everything I tell you to do.
930
01:02:49,646 --> 01:02:51,557
- That's your job.
- I won't do it.
931
01:02:51,586 --> 01:02:54,726
Under any circumstances,
I don't want to destroy my opponent.
932
01:02:54,727 --> 01:02:58,356
I want to take over
while keeping it pristine.
933
01:02:58,918 --> 01:03:04,918
Ripped and resynced by YoungJedi
71100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.