All language subtitles for Torch Singer (Hall, Alexander 1933)_BDRip.720p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,019 --> 00:02:02,714 $1.60, lady. 2 00:02:03,755 --> 00:02:04,847 Well? 3 00:02:06,625 --> 00:02:09,060 I've only got $1.55. 4 00:02:09,128 --> 00:02:10,960 Oh, yeah? 5 00:02:19,838 --> 00:02:23,297 All right, lady, give me the $1 and keep the change. 6 00:02:23,375 --> 00:02:24,968 But... Listen, lady, 7 00:02:25,043 --> 00:02:29,344 don't ever argue with a taxi driver. Some of us is hard eggs. 8 00:02:31,083 --> 00:02:33,575 I've had a couple of kids me-self. 9 00:02:33,652 --> 00:02:35,643 I know what it's like to be a mother. 10 00:02:35,721 --> 00:02:36,916 Thanks. 11 00:02:40,292 --> 00:02:41,623 Good luck! 12 00:02:47,799 --> 00:02:52,760 St. Anne's Hospital. Room 46? Yes, hold the line. 13 00:03:00,312 --> 00:03:03,111 Dr. Koenig sent me. 14 00:03:03,182 --> 00:03:06,880 St. Anne's Hospital. Mrs. O'Connor? 15 00:03:06,952 --> 00:03:10,320 Yes. An 11-pound baby boy. 16 00:03:18,463 --> 00:03:20,124 This way, please. 17 00:03:23,368 --> 00:03:25,132 St. Anne's Hospital. 18 00:03:34,012 --> 00:03:37,846 Be seated. Mother Angelica will see you in just a few minutes. 19 00:03:44,790 --> 00:03:46,189 Your name is Dora Nichols? 20 00:03:46,258 --> 00:03:47,419 Yes. 21 00:03:47,492 --> 00:03:51,326 And your address is 1014 Brooks Avenue, Bronx? 22 00:03:51,396 --> 00:03:52,557 Yes. 23 00:03:52,631 --> 00:03:55,157 And your husband, Mrs. Nichols? 24 00:03:57,502 --> 00:04:01,200 My husband was killed two months ago. 25 00:04:01,273 --> 00:04:05,005 I'm so sorry, my poor child. 26 00:04:11,316 --> 00:04:14,308 And now, if you'll wait outside a few minutes. 27 00:04:41,046 --> 00:04:42,241 Scared? 28 00:04:43,382 --> 00:04:44,941 Stiff. 29 00:04:45,017 --> 00:04:47,987 You and me both. Ain't women darned fools? 30 00:04:50,222 --> 00:04:51,519 Will you come in, please? 31 00:04:51,590 --> 00:04:52,614 Yes. 32 00:05:07,072 --> 00:05:08,597 Your name is Sally Trent? 33 00:05:08,674 --> 00:05:09,903 Yes. 34 00:05:09,975 --> 00:05:13,605 Your address is 816 East 97th Street? 35 00:05:13,679 --> 00:05:15,169 Yes. 36 00:05:15,247 --> 00:05:16,874 And your husband? 37 00:05:20,952 --> 00:05:22,818 I haven't any husband. 38 00:05:23,188 --> 00:05:26,556 You'll have to give me the name of the baby's father. 39 00:05:32,097 --> 00:05:34,327 No, I'd rather not. 40 00:05:35,033 --> 00:05:37,024 I'm afraid I must insist. 41 00:05:38,403 --> 00:05:42,738 I'm sorry, I'll have to go somewhere else. 42 00:05:44,676 --> 00:05:46,474 Sit down, my child. 43 00:05:59,391 --> 00:06:00,984 Good. 44 00:06:01,059 --> 00:06:02,652 And how are you feeling this morning? 45 00:06:02,728 --> 00:06:04,253 Swell! 46 00:06:04,329 --> 00:06:06,093 Think you'll care for a little breakfast? 47 00:06:06,164 --> 00:06:07,188 What have you got? 48 00:06:07,265 --> 00:06:08,664 What would you like? 49 00:06:08,734 --> 00:06:09,855 Have you got any cantaloupe? 50 00:06:09,901 --> 00:06:10,925 I think so. 51 00:06:11,002 --> 00:06:13,300 Some cantaloupe, ham and eggs, 52 00:06:13,372 --> 00:06:15,466 and some toast that should be buttered. 53 00:06:16,341 --> 00:06:18,241 And some gooseberry jam. 54 00:06:20,846 --> 00:06:22,610 We must have plenty to eat. 55 00:06:22,681 --> 00:06:26,311 I hope the Trent girl pulls through. It's such a nice baby. 56 00:06:30,188 --> 00:06:31,986 Don't leave me, Mike! 57 00:06:33,725 --> 00:06:35,591 Don't leave me, Mike! 58 00:06:37,195 --> 00:06:38,458 Don't go! 59 00:06:39,598 --> 00:06:42,124 Isn't there anything more you can do for her, Doctor? 60 00:06:42,200 --> 00:06:43,292 Mike! 61 00:06:43,869 --> 00:06:48,466 What she needs is a new body with some strength to it and Mike. 62 00:06:50,142 --> 00:06:51,541 Come closer. 63 00:06:52,844 --> 00:06:53,936 Mike. 64 00:07:01,052 --> 00:07:02,076 Mike. 65 00:07:04,956 --> 00:07:06,321 Mike. 66 00:07:07,025 --> 00:07:09,050 It isn't a Mike. It's a Sally. 67 00:07:32,784 --> 00:07:35,344 Why couldn't you have been a boy? 68 00:07:38,023 --> 00:07:41,960 This world's such a tough place for a girl to come to. 69 00:07:56,374 --> 00:07:57,894 Good morning, everybody! Good morning. 70 00:07:57,943 --> 00:07:59,035 Hello. Hello, Dora. 71 00:07:59,110 --> 00:08:00,892 And how are all the little mothers this morning? 72 00:08:00,912 --> 00:08:02,903 Just fine. That's good! 73 00:08:06,251 --> 00:08:09,186 And where is my son? 74 00:08:09,254 --> 00:08:11,621 I'll get him for you. 75 00:08:11,690 --> 00:08:13,749 Well, we are all set, kid. 76 00:08:13,825 --> 00:08:14,986 Did you find an apartment? 77 00:08:15,060 --> 00:08:18,428 Did I? Wait till you see it! It isn't so big, 78 00:08:18,497 --> 00:08:20,522 but it's a lovely neighborhood for the children, 79 00:08:20,599 --> 00:08:24,627 and the view as far as your eyes can see. 80 00:08:24,703 --> 00:08:26,262 The river? 81 00:08:26,338 --> 00:08:28,363 No, garbage cans. 82 00:08:33,445 --> 00:08:36,574 Dora, I hate to sponge off you like this. 83 00:08:36,648 --> 00:08:40,209 Don't be dumb. I got a job to go back to. 84 00:08:40,285 --> 00:08:41,946 Well, I'll have one before long. 85 00:08:42,020 --> 00:08:44,079 There'll be a lot of shows opening soon. 86 00:08:44,155 --> 00:08:45,816 Sure there will. 87 00:08:45,891 --> 00:08:49,122 Besides, honey, you know nothing about babies, 88 00:08:49,194 --> 00:08:51,094 and I know nothing about babies, 89 00:08:51,162 --> 00:08:53,426 so we got to stick together! 90 00:08:54,466 --> 00:08:56,298 He's all ready, Dora. 91 00:08:58,570 --> 00:09:01,130 Oh, no, he isn't! 92 00:09:01,206 --> 00:09:02,537 Not again! 93 00:09:03,575 --> 00:09:05,543 He's wonderful that way. 94 00:09:11,016 --> 00:09:13,678 What's the bow-wow doing? 95 00:09:16,555 --> 00:09:21,652 Sally's not going to cry. No, Sally's a big girl now. 96 00:09:21,726 --> 00:09:24,457 She loves to take her bath. Yes. 97 00:09:31,136 --> 00:09:34,902 There, it'll be all over in a minute. 98 00:09:34,973 --> 00:09:38,136 Yes, and it'll feel so good. 99 00:09:38,209 --> 00:09:39,370 There. 100 00:09:47,419 --> 00:09:51,913 Where's my soap? Bobby, where's my soap? 101 00:09:54,526 --> 00:09:57,325 Where's... Here it is! 102 00:09:57,395 --> 00:09:59,386 There's the soap. Yes, there. 103 00:09:59,464 --> 00:10:01,432 Did you see Bobby steal the soap? 104 00:10:01,499 --> 00:10:03,024 Did you see that naughty boy? 105 00:10:04,603 --> 00:10:06,537 There, there! 106 00:10:07,038 --> 00:10:11,305 Now, it's all over. It's all over. 107 00:10:11,943 --> 00:10:15,777 It's all over, honey. Up we go. 108 00:10:15,847 --> 00:10:18,908 Come on. There! 109 00:10:18,984 --> 00:10:21,783 It's all over. Look. 110 00:10:21,853 --> 00:10:23,116 You're not gonna cry. 111 00:10:23,188 --> 00:10:25,486 Look what a good boy Bobby is. 112 00:10:25,557 --> 00:10:28,117 He didn't cry one bit. 113 00:10:28,193 --> 00:10:31,026 When Mommy comes home, I'm going to tell her how good you've been. 114 00:10:31,096 --> 00:10:32,495 Yes. 115 00:10:33,164 --> 00:10:35,690 Look, and Sally's such a big girl. 116 00:10:37,035 --> 00:10:39,902 You lay off my daughter, you little flirt! 117 00:10:41,573 --> 00:10:45,510 Oh, dear! Oh, dear! Oh, dear! 118 00:10:50,849 --> 00:10:55,878 Don't be a crybaby 119 00:11:00,759 --> 00:11:03,922 But the boogeyman will get you 120 00:11:03,995 --> 00:11:06,464 If you let him catch you 121 00:11:06,531 --> 00:11:10,468 Starting to sing the blues 122 00:11:11,503 --> 00:11:16,998 Don't be a crybaby 123 00:11:24,949 --> 00:11:26,678 Hello, Dora. 124 00:11:28,987 --> 00:11:30,614 What's eating you? 125 00:11:30,689 --> 00:11:32,088 The big stiff! 126 00:11:32,157 --> 00:11:33,157 Who? 127 00:11:33,224 --> 00:11:35,454 My boss, the dirty old coconut! 128 00:11:36,127 --> 00:11:37,652 What did he do? 129 00:11:38,063 --> 00:11:42,159 He has been creeping up on me for the past week. 130 00:11:42,233 --> 00:11:46,067 Well, today, just when I was getting ready to leave, 131 00:11:46,137 --> 00:11:50,836 he makes a pass at me. I says, "Take your hands off of me!" 132 00:11:50,909 --> 00:11:53,037 He says, "Don't act like that. 133 00:11:53,111 --> 00:11:55,546 "How would you like to come and see me tonight 134 00:11:55,613 --> 00:11:57,479 "and play hide and seek?" 135 00:11:57,549 --> 00:12:00,712 I says, "Listen, you, you snake in the bush, 136 00:12:01,853 --> 00:12:03,821 "if you and I was Adam and Eve, 137 00:12:03,888 --> 00:12:06,949 "I wouldn't go hide and go seek you!" 138 00:12:07,025 --> 00:12:08,789 Then I wallop him! 139 00:12:08,860 --> 00:12:10,385 Oh, Dora! 140 00:12:11,362 --> 00:12:13,330 When he open his eyes, he says, 141 00:12:13,398 --> 00:12:15,162 "How you like me to fire you?" 142 00:12:15,233 --> 00:12:18,225 I say, "You won't get a chance, you big bozo, for I'm leaving." 143 00:12:18,303 --> 00:12:20,135 So I slammed the door right in his nose. 144 00:12:20,205 --> 00:12:21,297 What day is this? 145 00:12:21,372 --> 00:12:22,669 Friday. 146 00:12:22,741 --> 00:12:24,436 Good. I got fish. 147 00:12:29,481 --> 00:12:30,642 Bobby! 148 00:12:32,250 --> 00:12:33,718 Here, let me. 149 00:12:34,252 --> 00:12:36,448 Oh, my goodness. 150 00:12:36,521 --> 00:12:39,422 Now listen, boy, you'd better hurry and grow up. 151 00:12:39,491 --> 00:12:42,358 You might have to support the whole family. 152 00:13:00,011 --> 00:13:02,309 Hey, wait for me. Come on! 153 00:13:55,767 --> 00:13:58,395 I never heard anything so preposterous! 154 00:13:58,469 --> 00:14:00,403 You don't know what you're asking. 155 00:14:00,471 --> 00:14:02,269 Yes, I do. 156 00:14:02,340 --> 00:14:07,210 I'm asking you to take care of Michael's baby, his and mine. 157 00:14:07,278 --> 00:14:09,679 I've tried to do it myself. 158 00:14:09,747 --> 00:14:12,409 I've tried like the devil. 159 00:14:12,483 --> 00:14:14,178 Don't mind me, Miss Alden. 160 00:14:14,252 --> 00:14:16,550 I'm liable to say much worse before I'm through. 161 00:14:16,621 --> 00:14:19,022 There's only one thing I care about now, 162 00:14:19,090 --> 00:14:21,650 to give my baby a chance. 163 00:14:21,726 --> 00:14:23,785 Is that asking too much? 164 00:14:23,862 --> 00:14:27,355 If my nephew is involved, as you say he is, 165 00:14:27,432 --> 00:14:31,801 why didn't you settle this matter with him before he left for China? 166 00:14:31,870 --> 00:14:33,668 I don't know. 167 00:14:33,738 --> 00:14:36,002 Maybe I had some pride then. 168 00:14:37,275 --> 00:14:39,004 How do I know, Miss... 169 00:14:39,077 --> 00:14:41,205 Trent, Trent. Sally Trent. 170 00:14:41,279 --> 00:14:46,581 How do I know, Miss Trent, that your claims are to be believed? 171 00:14:47,719 --> 00:14:51,212 Because... Because I'm telling you. 172 00:14:51,289 --> 00:14:55,351 Very true, Miss Trent, but a woman I've never seen before 173 00:14:55,426 --> 00:14:56,951 or even heard of! 174 00:14:57,028 --> 00:14:59,656 And you'll never see or hear of me again, I swear it! 175 00:14:59,731 --> 00:15:02,598 I'll give up all claim to my little girl. 176 00:15:02,667 --> 00:15:05,295 I'll sign any kind of a paper you like. 177 00:15:06,938 --> 00:15:10,670 I'll even promise never to see her again. 178 00:15:12,110 --> 00:15:14,010 How do you like that, Miss Alden? 179 00:15:14,078 --> 00:15:18,072 How would you like never to see your baby again? 180 00:15:18,149 --> 00:15:20,584 There's some mistake, Miss Trent. 181 00:15:20,652 --> 00:15:22,450 I've never had a baby. 182 00:15:23,354 --> 00:15:26,153 That's too bad. It might do you some good! 183 00:15:26,224 --> 00:15:28,693 It might soften you a bit! 184 00:15:28,760 --> 00:15:32,890 Oh, no, no! No, no, I'm sorry! I'm... 185 00:15:32,964 --> 00:15:35,365 That's not what I meant to say at all. 186 00:15:35,433 --> 00:15:38,198 Please forgive me! Please! 187 00:15:38,269 --> 00:15:39,668 And say you will take her. 188 00:15:39,737 --> 00:15:44,334 I'm sorry, Miss Trent, but I'm not interested. 189 00:15:55,119 --> 00:15:57,645 Have you exhausted every possibility? 190 00:15:59,290 --> 00:16:02,817 Yeah, I even did that. 191 00:16:02,894 --> 00:16:03,986 Well? 192 00:16:07,065 --> 00:16:09,159 She wasn't interested. 193 00:16:11,469 --> 00:16:13,733 Baby. What became of Dora? 194 00:16:14,572 --> 00:16:15,664 Baby. 195 00:16:16,107 --> 00:16:19,566 Dora was swell to me, but she lost her job, 196 00:16:19,644 --> 00:16:22,614 and she decided to marry a boy from out West. 197 00:16:22,680 --> 00:16:26,776 Dora's the kind of girl that some guy always wants to marry. 198 00:16:29,020 --> 00:16:31,250 I get a lot of proposals, too, 199 00:16:32,724 --> 00:16:34,783 but marriage isn't one of them. 200 00:16:35,893 --> 00:16:37,224 I'm sorry. 201 00:16:41,099 --> 00:16:42,464 Well, kid, 202 00:16:45,670 --> 00:16:47,399 I'll be a seeing you. 203 00:16:47,472 --> 00:16:48,598 Baby. 204 00:16:50,308 --> 00:16:54,870 Sally, you understand that if you give up your baby 205 00:16:54,946 --> 00:16:58,211 it will be completely and forever. 206 00:16:58,282 --> 00:17:00,478 Sure I do! 207 00:17:01,819 --> 00:17:03,719 Let's get it over with! 208 00:17:09,227 --> 00:17:12,458 I'll go and get the papers ready for you to sign. 209 00:17:17,502 --> 00:17:20,528 I haven't been much good to you, have I? 210 00:17:28,713 --> 00:17:30,272 Maybe you... 211 00:17:30,348 --> 00:17:34,012 Maybe you'll take a mother's advice before she goes. 212 00:17:35,887 --> 00:17:37,480 You might as well. 213 00:17:37,989 --> 00:17:40,424 That's all she's got to give you. 214 00:17:42,660 --> 00:17:46,358 Don't ever let any man make a sucker out of you. 215 00:17:47,532 --> 00:17:49,864 Make them know what you're worth. 216 00:17:50,601 --> 00:17:54,902 Anything they get for nothing is always cheap. 217 00:18:12,657 --> 00:18:14,955 There's just one thing, Mother. 218 00:18:15,026 --> 00:18:18,121 Would you fix it so her name will always be Sally? 219 00:18:19,130 --> 00:18:24,899 It's sort of... It's sort of silly not to know your own kid's name, isn't it? 220 00:18:28,206 --> 00:18:30,834 Of course, my dear. I promise. 221 00:18:50,795 --> 00:18:52,024 Is that all? 222 00:18:52,830 --> 00:18:54,025 That's all. 223 00:18:58,669 --> 00:19:01,331 Baby. Baby. 224 00:19:19,323 --> 00:19:21,314 I only know 225 00:19:21,392 --> 00:19:26,831 That I can't go on, darling 226 00:19:27,265 --> 00:19:33,136 And here Hes love 227 00:19:38,743 --> 00:19:39,801 Well, Miss Benton... 228 00:19:39,877 --> 00:19:42,869 You don't have to say it. I was terrible. 229 00:19:42,947 --> 00:19:45,575 No, no, no. Your voice is okay. 230 00:19:45,650 --> 00:19:47,778 What you need is experience. 231 00:19:47,852 --> 00:19:49,342 What kind of experience? 232 00:19:49,420 --> 00:19:54,756 Well, you know, see something of life, learn how to suffer. 233 00:19:56,861 --> 00:20:00,320 A woman must suffer much before she can sing a little. 234 00:20:01,132 --> 00:20:02,361 I see. 235 00:20:02,433 --> 00:20:05,266 Come back to me in about a year. 236 00:20:07,171 --> 00:20:08,502 All right. 237 00:20:09,140 --> 00:20:13,099 In the meantime, watch me suffer. 238 00:20:16,814 --> 00:20:18,714 It's a long dark night 239 00:20:18,783 --> 00:20:23,516 Come on home, Daddy 'Cause I'm lonely and blue 240 00:20:23,588 --> 00:20:26,751 You know I worry, Daddy Won't you hurry? 241 00:20:26,824 --> 00:20:29,384 Mama's waiting for you 242 00:20:29,460 --> 00:20:31,428 Now you know it ain't right 243 00:20:31,495 --> 00:20:36,331 To fool me, baby 'Cause I'm faithful and true 244 00:20:36,400 --> 00:20:39,665 And I won't struggle h' you want to snuggle 245 00:20:39,737 --> 00:20:42,104 Dear, I'm waiting for you 246 00:20:42,473 --> 00:20:45,738 Although you've kept me yearning 247 00:20:45,810 --> 00:20:49,041 I hope my yearning is through 248 00:20:49,113 --> 00:20:52,481 I've kept those home fires burning 249 00:20:52,550 --> 00:20:56,453 So give your devil her due 250 00:20:56,520 --> 00:21:00,957 Come and hold me tight You great big baddie 251 00:21:01,025 --> 00:21:04,825 And do, do like you do 252 00:21:04,895 --> 00:21:09,264 It's, oh, so cold out I can hardly hold out 253 00:21:09,333 --> 00:21:13,099 Still I'm waiting for you 254 00:21:21,712 --> 00:21:24,306 Miss Benton, you are marvelous! 255 00:21:24,382 --> 00:21:26,817 So you think I've suffered enough, do you? 256 00:21:28,085 --> 00:21:30,349 Waiter, bring me a telephone, please. 257 00:21:36,894 --> 00:21:39,727 I want you to be hostess in my night club. 258 00:21:39,797 --> 00:21:42,732 Are you tied up here with a contract? 259 00:21:43,968 --> 00:21:46,835 I'm not tied up anywhere. 260 00:21:46,904 --> 00:21:49,703 I'm as free as a bird on the wing. 261 00:21:49,774 --> 00:21:51,037 Splendid! 262 00:21:51,976 --> 00:21:54,070 Lend me your pencil, please. 263 00:21:58,449 --> 00:21:59,644 Thanks. 264 00:22:08,092 --> 00:22:09,787 This is Tony Cummings speaking. 265 00:22:09,860 --> 00:22:13,319 Cummings, of the American Radio Corporation. 266 00:22:13,397 --> 00:22:16,594 I wonder if you'd care to take luncheon with me tomorrow. 267 00:22:16,667 --> 00:22:18,931 No, no, I'll stop by for you. 268 00:22:20,304 --> 00:22:22,398 Why don't you ring me at noon and verify this? 269 00:22:22,840 --> 00:22:28,006 My number is Vanderbilt 39970. 270 00:22:28,079 --> 00:22:30,104 I look forward to it. 271 00:22:34,418 --> 00:22:36,443 And now about terms. 272 00:22:36,520 --> 00:22:38,784 Yes, terms. 273 00:22:38,856 --> 00:22:43,657 But I warn you, I'm going to cost you a lot of money. 274 00:22:45,396 --> 00:22:47,057 That'll be okay. 275 00:22:49,900 --> 00:22:55,361 I'm a slave to you 276 00:22:55,439 --> 00:23:01,139 Don't you want the heart I gave to you? 277 00:23:01,212 --> 00:23:07,049 You can have me if you want me But you must be mine alone 278 00:23:07,118 --> 00:23:13,057 Give me liberty or give me love 279 00:23:13,124 --> 00:23:17,357 You're so dear to me 280 00:23:17,428 --> 00:23:18,725 I wish I was like that. 281 00:23:18,796 --> 00:23:19,922 I'm in heaven 282 00:23:19,997 --> 00:23:21,178 If you were, I'd smack you down. 283 00:23:21,198 --> 00:23:24,498 When you're near to me 284 00:23:24,568 --> 00:23:26,058 You can have me if you want me 285 00:23:26,137 --> 00:23:28,765 Carlotti, she is superb. Yes. 286 00:23:28,839 --> 00:23:30,170 But you must be mine alone 287 00:23:30,241 --> 00:23:31,640 I give her her chance. 288 00:23:31,709 --> 00:23:36,078 Give me liberty or give me love 289 00:23:41,352 --> 00:23:45,949 I'm only a slave to you 290 00:23:48,192 --> 00:23:53,221 Now you can have me if you really want me 291 00:23:53,564 --> 00:23:58,024 Give me liberty or love 292 00:23:58,602 --> 00:24:03,904 You're so dear to me 293 00:24:04,008 --> 00:24:09,708 When you are near to me 294 00:24:09,847 --> 00:24:15,513 You can have me But you must be mine alone 295 00:24:15,586 --> 00:24:20,615 Give me liberty or give me love 296 00:24:21,091 --> 00:24:26,791 You've been kind of strange Why the sudden change? 297 00:24:26,864 --> 00:24:30,630 Do you want somebody new? 298 00:24:32,269 --> 00:24:34,465 I'd be glad to share... 299 00:24:34,538 --> 00:24:36,097 How do you like her? 300 00:24:36,173 --> 00:24:39,143 I don't care for any woman as notorious as Mimi Benton. 301 00:24:39,210 --> 00:24:40,791 What has her private life got to do with it? 302 00:24:40,811 --> 00:24:43,610 It isn't private. It's a public scandal. 303 00:24:43,681 --> 00:24:47,208 Well, Mrs. Judson, those stories are very much exaggerated. 304 00:24:47,284 --> 00:24:48,877 I want you both to meet her. 305 00:24:48,953 --> 00:24:54,392 Yours to have and hold and call your own, dear 306 00:24:54,458 --> 00:25:00,261 You can have me if you want me But you must be mine alone 307 00:25:00,331 --> 00:25:06,065 Give me liberty or give me love 308 00:25:06,170 --> 00:25:12,803 Give me liberty or love 309 00:25:31,595 --> 00:25:34,587 Of course you don't want to dance with me, my dear. 310 00:25:34,665 --> 00:25:38,727 Not with you, Andrew. You have no rhythm in your soul. 311 00:25:38,802 --> 00:25:41,703 However, if Tony would care to join me... 312 00:25:41,772 --> 00:25:46,471 Care? Why, Mrs. Judson, this is one of the big moments of my life. 313 00:25:53,417 --> 00:25:55,784 I'm Mimi Benton. How do you do? 314 00:25:55,853 --> 00:25:58,345 Miss Benton, I'm afraid I'm all right. 315 00:25:58,422 --> 00:26:01,119 I'm Andrew Judson of the Judson Pure Food Corporation. 316 00:26:01,191 --> 00:26:02,352 No! Yes. 317 00:26:02,426 --> 00:26:04,087 That's marvelous! 318 00:26:04,161 --> 00:26:06,459 I've heard Tony speak of you 100 times. 319 00:26:06,530 --> 00:26:08,191 Yes? Where is Tony? 320 00:26:08,265 --> 00:26:10,700 He's fighting... I mean, he's dancing with my wife. 321 00:26:10,768 --> 00:26:14,898 Tony's very fascinating. Aren't you afraid you'll lose her? 322 00:26:14,972 --> 00:26:17,600 I don't think there's a chance. 323 00:26:18,275 --> 00:26:20,937 I've been asking Tony for weeks to bring you up some evening. 324 00:26:21,011 --> 00:26:22,877 Yeah? Well, that's funny. 325 00:26:22,947 --> 00:26:24,745 He never said a word to me about it. 326 00:26:24,815 --> 00:26:27,409 No? Poor Tony! 327 00:26:28,652 --> 00:26:30,746 He's such a jealous boy. 328 00:26:30,821 --> 00:26:35,315 Jealous of me? That's nonsense. 329 00:26:35,392 --> 00:26:39,124 Look here, I'm giving a little party tonight. Tony'll be there. 330 00:26:39,196 --> 00:26:40,789 Don't you want to come over? 331 00:26:40,864 --> 00:26:42,559 I'd love to, but... 332 00:26:42,633 --> 00:26:48,037 Bring Mrs. Judson, of course, yes, if you think she'll be amused. 333 00:26:48,105 --> 00:26:51,200 She wouldn't. No, she wouldn't. I'm sure she wouldn't. 334 00:26:52,042 --> 00:26:56,479 You come up anyhow. I've so wanted to meet you. 335 00:26:56,547 --> 00:26:58,208 Say yes. 336 00:27:00,551 --> 00:27:02,713 Say yes? 337 00:27:02,786 --> 00:27:04,345 Yes. 338 00:27:05,122 --> 00:27:09,184 I want you to tell me all about Pure Foods. We'll talk until dawn. 339 00:27:09,259 --> 00:27:13,958 I don't stay up that late on account of my lumbago. 340 00:27:14,031 --> 00:27:16,022 Lumbago? 341 00:27:17,201 --> 00:27:20,171 I have something grand for lumbago. 342 00:27:20,237 --> 00:27:21,864 Yes? Yes. 343 00:27:22,806 --> 00:27:24,433 I'll fix you up. 344 00:27:27,645 --> 00:27:30,512 I am Edwardo Pasquale of the Baltimore Opera Company. 345 00:27:30,581 --> 00:27:33,516 I must see the big man from the radio, Mr. Cummings. 346 00:27:33,584 --> 00:27:34,705 Good afternoon, Miss Benton. 347 00:27:34,752 --> 00:27:35,776 Hello, Helen. 348 00:27:35,853 --> 00:27:37,821 I'm sorry, but Mr. Cummings is busy. 349 00:27:38,756 --> 00:27:41,384 Hello, Dorothy. Mr. Cummings is busy, Miss Benton. 350 00:27:41,458 --> 00:27:43,107 All right. Well, you just tell him I'm here, 351 00:27:43,127 --> 00:27:44,891 and I'll wander around. All right. 352 00:27:44,962 --> 00:27:46,562 I don't think he's telling me the truth. 353 00:27:48,499 --> 00:27:49,933 Excuse me. 354 00:27:50,901 --> 00:27:52,596 Yes? Who? 355 00:27:53,570 --> 00:27:55,698 My apologies to Miss... 356 00:27:56,373 --> 00:28:00,674 Tell the young lady I'll see her in just a moment. Thank you. 357 00:28:00,744 --> 00:28:03,008 I want to know everything that happened. 358 00:28:03,080 --> 00:28:04,479 Well, Mrs. Judson, 359 00:28:04,548 --> 00:28:07,483 Mimi spent the entire evening treating your husband's lumbago. 360 00:28:07,551 --> 00:28:09,246 I hope I never have the misfortune 361 00:28:09,319 --> 00:28:10,946 to encounter that wretched creature! 362 00:28:11,021 --> 00:28:12,785 Forget it, Julia. 363 00:28:12,856 --> 00:28:16,759 We came here to listen to our first Pure Foods' broadcast, 364 00:28:16,827 --> 00:28:19,296 not to talk about Miss Benton. 365 00:28:19,363 --> 00:28:21,354 Will you pardon me just a moment? Why, certainly. 366 00:28:21,432 --> 00:28:22,490 Thank you. 367 00:28:27,237 --> 00:28:30,172 Tony, darling! What's the matter? 368 00:28:30,240 --> 00:28:32,004 What brings you down here so early? 369 00:28:32,076 --> 00:28:34,545 The Judson Pure Food broadcast. 370 00:28:35,479 --> 00:28:37,811 Juddy told me all about it last night. 371 00:28:37,881 --> 00:28:40,077 You know me, anything for a laugh. 372 00:28:40,150 --> 00:28:41,948 He didn't ask you down here, did he? 373 00:28:42,019 --> 00:28:44,215 Well, yes and no. 374 00:28:44,288 --> 00:28:45,653 Is that so? 375 00:28:45,723 --> 00:28:47,571 Well, you'd better make yourself scarce around here. 376 00:28:47,591 --> 00:28:49,025 Mrs. Judson's in there with him. 377 00:28:49,093 --> 00:28:50,527 Oh, goodie! I want to meet her. 378 00:28:50,594 --> 00:28:51,842 No, you don't, Mimi. Come on now. 379 00:28:51,862 --> 00:28:52,920 Yes, I do. 380 00:29:07,111 --> 00:29:09,205 Hello, Miss Benton. Hello. 381 00:29:10,981 --> 00:29:13,382 What goes on here, a marathon race? 382 00:29:13,450 --> 00:29:15,748 She's an expert in child psychology. 383 00:29:15,819 --> 00:29:18,811 In a few seconds, she's facing the mike for the first time. 384 00:29:18,889 --> 00:29:21,859 It looks as if she's facing a firing squad. 385 00:29:23,227 --> 00:29:26,356 Hello. Miss Spaulding, time to go on. 386 00:29:32,002 --> 00:29:33,868 Now, now... 387 00:29:33,937 --> 00:29:35,701 That's not going to bite you. 388 00:29:35,773 --> 00:29:38,174 You go in there and knock them cold! 389 00:29:38,242 --> 00:29:41,769 If only I could knock them as cold as I am right now. 390 00:29:41,845 --> 00:29:43,006 Go on. 391 00:29:51,822 --> 00:29:53,916 Little boys and girls of Radioland, 392 00:29:53,991 --> 00:29:55,982 you are going to hear the first program 393 00:29:56,059 --> 00:29:58,027 we are sending you by Aunt Jenny. 394 00:29:58,095 --> 00:30:01,224 Now, Aunt Jenny is going to tell you all about lovely Oatina, 395 00:30:01,298 --> 00:30:03,824 made by the Judson Pure Foods Company. 396 00:30:03,901 --> 00:30:05,494 Aunt Jenny will sing you songs, 397 00:30:05,569 --> 00:30:08,334 tell you stories and play games with you, 398 00:30:08,405 --> 00:30:10,373 just like your own auntie. 399 00:30:10,440 --> 00:30:12,204 Here she is, kiddies. 400 00:30:17,815 --> 00:30:19,305 Good evening... 401 00:30:22,619 --> 00:30:24,713 little children. 402 00:30:25,522 --> 00:30:30,158 This is your Aunt... 403 00:30:31,028 --> 00:30:32,689 No, no. 404 00:30:37,901 --> 00:30:41,098 Here I am, darlings, your Aunt Jenny. 405 00:30:41,171 --> 00:30:44,106 You know what interrupted me just now? 406 00:30:44,174 --> 00:30:48,975 A big dragon sneaked up behind me and grabbed me by the shoulder. 407 00:30:49,046 --> 00:30:50,878 "Listen here, Aunt Jenny," he said, 408 00:30:50,948 --> 00:30:53,246 "you can't talk to all those boys and girls 409 00:30:53,317 --> 00:30:55,649 "because maybe some of them have been bad, 410 00:30:55,719 --> 00:30:58,188 "and the bad ones belong to me." 411 00:30:58,255 --> 00:31:00,952 So I said to him, "What do you mean, bad? 412 00:31:01,024 --> 00:31:04,654 ”Maybe some of them are naughty once in a while, but who isn't?" 413 00:31:04,728 --> 00:31:07,254 When I was a little girl, I was pretty naughty myself, 414 00:31:07,331 --> 00:31:09,732 but no bad dragon ever got me. 415 00:31:09,800 --> 00:31:11,325 And do you know why? 416 00:31:11,401 --> 00:31:15,338 Because I always ate Oatina, so you see... 417 00:31:26,550 --> 00:31:29,850 It makes everybody feel like singing, 418 00:31:29,920 --> 00:31:34,084 and there's nothing dragons hate so much as a song. 419 00:31:34,157 --> 00:31:39,186 So just to spite that old grouch, I'm going to sing. 420 00:31:39,263 --> 00:31:41,011 You're wanted in the control room immediately. 421 00:31:41,031 --> 00:31:43,227 Tell him I'll be there in a minute. Yes, sir. 422 00:31:50,908 --> 00:31:53,309 And now, good night, children. 423 00:31:53,377 --> 00:31:55,209 Be sure and tune in again tomorrow night 424 00:31:55,279 --> 00:31:56,542 and hear Aunt Jenny. 425 00:31:56,613 --> 00:31:58,012 This program has come to you 426 00:31:58,081 --> 00:32:00,573 through the courtesy of the Judson Pure Foods Company, 427 00:32:00,651 --> 00:32:02,312 sponsoring Oatina. 428 00:32:03,387 --> 00:32:04,786 That was marvelous! 429 00:32:04,855 --> 00:32:06,584 Congratulations, my dear Tony. 430 00:32:06,657 --> 00:32:08,591 The woman you picked for Aunt Jenny is a winner. 431 00:32:08,659 --> 00:32:10,855 Thanks. Such refinement and such charm. 432 00:32:10,928 --> 00:32:14,091 I always say you can tell a true gentlewoman by her voice. 433 00:32:14,164 --> 00:32:16,030 Have her in, Mr. Cummings. I must meet her. 434 00:32:16,099 --> 00:32:17,999 Yes, by all means. 435 00:32:18,068 --> 00:32:20,969 With this woman at the microphone, Oatina should be a sensation. 436 00:32:22,639 --> 00:32:24,437 A positive sensation! 437 00:32:26,843 --> 00:32:28,709 What's the matter, Andrew? Nothing. 438 00:32:28,779 --> 00:32:31,771 Yes, Tony, we must meet her, by all means, but some other time. 439 00:32:31,848 --> 00:32:34,112 Come, dear, I have a very, very important engagement. 440 00:32:34,184 --> 00:32:35,777 I'm sorry you have to go. So am I. 441 00:32:35,852 --> 00:32:37,411 Goodbye, Mrs. Judson. 442 00:32:37,487 --> 00:32:39,080 Can't you have dinner with us tonight? 443 00:32:39,156 --> 00:32:40,715 Sorry, I'm sponsoring a new program. 444 00:32:40,791 --> 00:32:42,281 I'm so sorry. Another night soon? 445 00:32:42,359 --> 00:32:43,359 I'll be very glad to. 446 00:32:43,427 --> 00:32:44,792 Goodbye. 447 00:32:44,861 --> 00:32:47,159 Goodbye, Tony. Goodbye, Juddy. 448 00:32:53,670 --> 00:32:56,537 "Such refinement! Such charm!" 449 00:32:56,606 --> 00:32:58,438 I suppose you know what you've done. 450 00:32:58,508 --> 00:33:01,637 Sure, I've been having the time of my life. 451 00:33:01,712 --> 00:33:03,009 I could kill you. 452 00:33:03,080 --> 00:33:06,311 You could? That's gratitude. 453 00:33:06,383 --> 00:33:09,375 Where would your Pure Foods hour be if it weren't for me? 454 00:33:09,453 --> 00:33:10,943 Mimi, dear, you were wonderful, 455 00:33:11,021 --> 00:33:13,012 but you've got to understand my position. 456 00:33:13,090 --> 00:33:14,216 What is it? 457 00:33:14,291 --> 00:33:15,588 Supposing word got around that 458 00:33:15,659 --> 00:33:17,525 the most notorious torch singer in town 459 00:33:17,594 --> 00:33:19,084 was broadcasting to kiddies. 460 00:33:19,162 --> 00:33:20,277 Well, who's going to tell them? 461 00:33:20,297 --> 00:33:21,321 That's not the point. 462 00:33:21,398 --> 00:33:25,301 Listen, boy, I only tell bedtime stories to grownups. 463 00:33:25,369 --> 00:33:27,084 Now, come on, I've wasted enough time around here. 464 00:33:27,104 --> 00:33:28,251 But, Mimi, listen, you've got to be reasonable. 465 00:33:28,271 --> 00:33:30,205 Take me to 21. Mimi, don't you understand? 466 00:33:30,273 --> 00:33:32,002 What's going to... No! 467 00:33:40,450 --> 00:33:42,145 Good morning, Carrie. 468 00:33:42,219 --> 00:33:44,847 Well, in the name of say, you can't come in here! 469 00:33:44,921 --> 00:33:46,150 I'm in, Carrie. 470 00:33:46,223 --> 00:33:49,682 No, sir, Mr. Cummings. I wouldn't take the responsibility 471 00:33:49,760 --> 00:33:52,855 of trying to get Miss Benton up out of bed at this hour of the morning. 472 00:33:52,929 --> 00:33:54,260 No, sir. 473 00:33:54,331 --> 00:33:56,959 I wouldn't have it on my conscience. 474 00:33:58,368 --> 00:34:01,702 See what you can do. Yes, sir, Mr. Cummings. I sure will. 475 00:34:21,992 --> 00:34:23,391 Miss Benton. 476 00:34:24,161 --> 00:34:25,890 Miss Benton, honey. 477 00:34:32,569 --> 00:34:35,197 Time you was getting up, sweetie lamb. 478 00:34:37,240 --> 00:34:38,867 What time is it? 479 00:34:39,176 --> 00:34:42,111 Land sakes, honey, it's going on 1:00. 480 00:34:52,889 --> 00:34:53,913 Why, you! 481 00:34:53,990 --> 00:34:55,719 Miss Benton, don't throw that clock at me. 482 00:35:00,464 --> 00:35:02,057 Mimi, it's Tony. 483 00:35:02,566 --> 00:35:04,364 So that's who it is! 484 00:35:05,302 --> 00:35:08,135 Waking up people in the middle of the night, 485 00:35:08,205 --> 00:35:11,231 who does he think he is, Paul Revere? 486 00:35:11,308 --> 00:35:13,606 I'll tell that one where to get off! 487 00:35:13,677 --> 00:35:15,202 Why, you big... 488 00:35:17,714 --> 00:35:19,239 Pure Foods! 489 00:35:21,051 --> 00:35:23,266 Listen, Mimi, we... I wouldn't listen to Gabriel's trumpet 490 00:35:23,286 --> 00:35:24,913 before I've had my coffee. 491 00:35:24,988 --> 00:35:26,581 Coffee? No, thanks. 492 00:35:26,656 --> 00:35:29,318 Juddy? No, thanks. I believe not. 493 00:35:29,392 --> 00:35:30,416 Carrie! 494 00:35:30,494 --> 00:35:32,622 What do you want, honey? Coffee before I murder you. 495 00:35:32,696 --> 00:35:34,186 Coming right in, sweetie lamb. 496 00:35:36,933 --> 00:35:39,095 Mimi, will you listen to me for just one second? 497 00:35:39,169 --> 00:35:41,501 Sure I will. Why don't you say something? 498 00:35:41,571 --> 00:35:42,697 It's about your broadcast. 499 00:35:42,772 --> 00:35:43,830 What about it? 500 00:35:43,907 --> 00:35:46,433 Mr. Judson and I want you to continue as Aunt Jenny. 501 00:35:52,315 --> 00:35:54,841 That's a panic, Tony! 502 00:35:54,918 --> 00:35:56,443 This is not a joking matter. 503 00:35:56,520 --> 00:35:58,420 Why, Mimi, you were a sensation. 504 00:35:58,488 --> 00:36:00,437 Telegrams, letters and the telephones we've received. 505 00:36:00,457 --> 00:36:02,892 Are you two boys trying to kid me? 506 00:36:02,959 --> 00:36:04,825 I was never more serious in my life. 507 00:36:04,895 --> 00:36:07,227 If the Judson Pure Food hour is to continue, 508 00:36:07,297 --> 00:36:09,823 Miss Benton, we simply must have you. 509 00:36:09,900 --> 00:36:11,281 Take a look at this contract, Mimi. 510 00:36:11,301 --> 00:36:13,895 I'm sure you'll be pleased with the terms, Miss Benton. 511 00:36:13,970 --> 00:36:16,166 Now, look, every day at 5:00 you broadcast 512 00:36:16,239 --> 00:36:18,640 in the studio for only 15 minutes. 513 00:36:20,844 --> 00:36:22,505 Not me! 514 00:36:22,579 --> 00:36:23,671 What? 515 00:36:24,347 --> 00:36:25,974 Studio's out. 516 00:36:26,049 --> 00:36:28,381 You have to bring the microphone to my apartment. 517 00:36:28,451 --> 00:36:31,284 Now, Mimi, be reasonable. You know that's impossible. 518 00:36:31,354 --> 00:36:34,289 What do you mean? It's not impossible for opera stars, is it? 519 00:36:34,357 --> 00:36:36,189 Anything that's good enough for a prima donna 520 00:36:36,259 --> 00:36:38,853 is good enough for this prima donna! 521 00:36:38,929 --> 00:36:40,192 Now, listen, Mimi dear. 522 00:36:40,263 --> 00:36:44,200 No. If I'm going to tell bedtime stories, 523 00:36:44,267 --> 00:36:46,702 I'll tell them from my own bed. 524 00:36:50,040 --> 00:36:52,941 Excuse me, Miss Benton, but the men have come about your radio. 525 00:36:53,009 --> 00:36:54,457 There's nothing the matter with my radio. 526 00:36:54,477 --> 00:36:56,639 They've got the wrong apartment. Send them away. 527 00:36:56,713 --> 00:36:58,875 Wait a minute. Send them in. 528 00:36:59,849 --> 00:37:01,578 Have you forgotten? You've got a broadcast. 529 00:37:01,651 --> 00:37:03,176 Broadcast? Well! 530 00:37:03,253 --> 00:37:05,221 What do you mean, broadcast? 531 00:37:05,288 --> 00:37:06,703 Yes! WOMAN: What are you trying to do, 532 00:37:06,723 --> 00:37:08,054 put one over on us? 533 00:37:08,124 --> 00:37:09,990 Well, what is this all about? 534 00:37:10,060 --> 00:37:11,892 Listen, children, I've got a surprise for you. 535 00:37:11,962 --> 00:37:13,430 You'd better hang around. 536 00:37:13,496 --> 00:37:15,430 I've got a new racket. 537 00:37:15,498 --> 00:37:20,231 I'm telling bedtime stories for the Judson Pure Foods Company. 538 00:37:24,975 --> 00:37:27,967 All right, boys, set it up in the other room. 539 00:37:28,712 --> 00:37:30,703 Look at her, she's dying. 540 00:37:31,681 --> 00:37:33,149 Come on, kids, out, out. 541 00:37:33,216 --> 00:37:34,898 You can't stay here while Mimi's broadcasting. 542 00:37:34,918 --> 00:37:37,250 Come on. Don't be like that! 543 00:37:37,320 --> 00:37:38,401 Come on, gather around, children. 544 00:37:38,421 --> 00:37:41,220 Your Aunt Jenny's going to tell you fairy tales. 545 00:37:41,291 --> 00:37:44,522 One, two, three, four. Okay. 546 00:37:44,594 --> 00:37:46,409 Everything all set, Harry? All right, Mr. Cummings. 547 00:37:46,429 --> 00:37:48,955 All right, Mimi. Here's your script, Miss Benton, 548 00:37:49,032 --> 00:37:50,193 and the lullaby. 549 00:37:50,267 --> 00:37:51,393 Lullaby? 550 00:37:53,436 --> 00:37:54,597 All ready. 551 00:37:54,671 --> 00:37:56,786 Listen, if you think I'm going to say this, you're nuts. 552 00:37:56,806 --> 00:37:59,332 Give me a drink, somebody, will you? 553 00:37:59,909 --> 00:38:01,638 I'm so nervous! 554 00:38:01,711 --> 00:38:03,201 Quiet, please! 555 00:38:04,614 --> 00:38:07,811 Little boys and girls of Radioland, here we are again, 556 00:38:07,884 --> 00:38:11,115 and here comes Aunt Jenny who's going to talk to you, sing to you 557 00:38:11,187 --> 00:38:13,178 and tell you some more about Oatina. 558 00:38:13,256 --> 00:38:15,384 Here she is, boys and girls. 559 00:38:16,693 --> 00:38:18,718 Good evening, my darlings. 560 00:38:20,797 --> 00:38:22,561 Your Aunt Jenny almost didn't get here 561 00:38:22,632 --> 00:38:24,964 to talk to you this afternoon. 562 00:38:25,035 --> 00:38:26,628 Do you remember that green dragon 563 00:38:26,703 --> 00:38:28,637 I was telling you about yesterday? 564 00:38:28,705 --> 00:38:32,141 Well, he followed me right up to the studio. 565 00:38:32,208 --> 00:38:34,768 He's here now, my darlings, 566 00:38:34,844 --> 00:38:39,008 and he brought along with him a lot of very naughty boys 567 00:38:39,082 --> 00:38:43,747 who are determined to spoil Aunt Jenny's program. But they won't. 568 00:38:43,820 --> 00:38:45,584 No, they won't. 569 00:38:45,655 --> 00:38:49,455 Naughty boys have often tried to tease your Aunt Jenny. 570 00:38:49,526 --> 00:38:52,894 Sometimes they've teased her till she had to give in, 571 00:38:53,563 --> 00:38:55,463 but she won't this afternoon. 572 00:38:55,532 --> 00:38:57,125 And do you know why? 573 00:38:57,200 --> 00:39:02,900 Because Aunt Jenny has a dish of lovely Oatina in her hand. 574 00:39:03,573 --> 00:39:08,739 I want you all to try it. You'll be surprised how it'll make you grow. 575 00:39:11,548 --> 00:39:15,280 And now, my darlings, it's bedtime for most of you, 576 00:39:15,352 --> 00:39:19,152 so Aunt Jenny is going to sing you a good night song. 577 00:39:28,198 --> 00:39:33,568 Baby's boat's the silver moon 578 00:39:33,803 --> 00:39:38,969 Sailing in the sky 579 00:39:39,476 --> 00:39:44,437 Sailing over the sea of sleep 580 00:39:44,914 --> 00:39:50,751 While the clouds float by 581 00:39:50,920 --> 00:39:55,585 Sail, baby, sail 582 00:39:56,326 --> 00:40:01,025 Out upon that sea 583 00:40:01,931 --> 00:40:07,700 Only don't forget to sail 584 00:40:08,338 --> 00:40:15,210 Back again to me 585 00:40:18,681 --> 00:40:24,381 Baby's boat's the silver moon 586 00:40:24,521 --> 00:40:26,011 Sailing in the sky 587 00:40:26,089 --> 00:40:28,717 I tell you, Mike, I've combed this old town. 588 00:40:28,792 --> 00:40:31,192 I've talked with every theatrical manager of my acquaintance, 589 00:40:31,227 --> 00:40:32,956 and I can't find a trace of her. 590 00:40:33,029 --> 00:40:37,125 Well, that may be, but a girl can't just disappear off the face of the Earth 591 00:40:37,200 --> 00:40:39,134 and not leave some trail behind her. 592 00:40:39,202 --> 00:40:40,431 You'd be surprised! 593 00:40:40,503 --> 00:40:42,938 I've employed hundreds of girls in my shows 594 00:40:43,006 --> 00:40:44,974 and all sorts of things happen to them. 595 00:40:45,074 --> 00:40:46,838 One out of 100 gets to the top. 596 00:40:46,910 --> 00:40:48,105 Some stick in the chorus 597 00:40:48,178 --> 00:40:51,375 and some get married and lose their identity that way. 598 00:40:51,448 --> 00:40:54,440 That's what I thought would be the fate of Sally Trent when she met you. 599 00:40:54,717 --> 00:40:57,812 At least, I hoped it would. She was a swell kid. 600 00:40:57,887 --> 00:40:59,150 One of the best. 601 00:40:59,756 --> 00:41:01,638 You know, every time I get near one of those radios, 602 00:41:01,658 --> 00:41:04,423 I have to listen to one of those confounded bedtime hours. 603 00:41:04,494 --> 00:41:06,428 Would you mind... Sure. 604 00:41:07,263 --> 00:41:08,458 Thanks. 605 00:41:09,432 --> 00:41:12,060 Mike, what happened? 606 00:41:12,402 --> 00:41:14,700 Well, I was just a plain fool, that's all. 607 00:41:14,771 --> 00:41:16,739 You see, I had to leave for China in a hurry. 608 00:41:16,806 --> 00:41:18,221 Instead of marrying her then and there 609 00:41:18,241 --> 00:41:20,471 and taking her with me, I went alone. 610 00:41:20,543 --> 00:41:23,638 Then, when I did write, asking her to join me, I got no reply. 611 00:41:23,713 --> 00:41:27,411 My letters were returned. No such person known living there. 612 00:41:29,352 --> 00:41:32,083 You know, I'd give anything if I could find her. 613 00:41:33,723 --> 00:41:35,691 I'll try again, old man. 614 00:41:44,334 --> 00:41:46,996 Mr. Cummings sent these letters over. 615 00:41:47,837 --> 00:41:50,636 All right, Dolly, that's swell. Thanks. 616 00:41:52,141 --> 00:41:53,631 Read them out. 617 00:41:54,477 --> 00:41:57,344 Sugar, looks to me like you've gotten to be famous. 618 00:41:57,413 --> 00:41:58,642 You bet your life. 619 00:41:58,715 --> 00:42:01,980 Known from coast to coast as "Everybody's Auntie!" 620 00:42:02,085 --> 00:42:03,849 "My dear Aunt Jenny. 621 00:42:03,920 --> 00:42:07,686 "My nephew and I are crazy about you on the radio. 622 00:42:08,157 --> 00:42:11,252 "Your voice comes over like a million dollars. 623 00:42:11,327 --> 00:42:14,627 "I would dearly love to meet you sometime. 624 00:42:16,099 --> 00:42:18,397 "Hopefully, Uncle Edgar." 625 00:42:24,874 --> 00:42:28,708 "Dear Aunt Jenny. Lam a little girl. 626 00:42:28,778 --> 00:42:31,338 "I am five years old. 627 00:42:31,414 --> 00:42:36,147 "I like you, Aunt Jenny. You sing pretty, too, Aunt Jenny. 628 00:42:36,219 --> 00:42:39,780 "Well, goodbye, Aunt Jenny. Sally." 629 00:42:39,856 --> 00:42:42,086 That one's kind of sweet, ain't it? 630 00:42:42,158 --> 00:42:43,683 Let me see. 631 00:42:47,230 --> 00:42:48,322 "Dear Aunt Jenny..." 632 00:42:48,398 --> 00:42:50,127 That's enough. Never mind. Never mind. 633 00:43:22,498 --> 00:43:24,523 Hello. Hello. 634 00:43:24,601 --> 00:43:27,093 I'm looking for a little girl named Sally. 635 00:43:27,170 --> 00:43:29,605 My name is Sally. What's your name? 636 00:43:30,440 --> 00:43:32,067 My name's Aunt Jenny. 637 00:43:32,141 --> 00:43:34,610 Did you get my letter, Aunt Jenny? 638 00:43:34,677 --> 00:43:36,202 Yes, darling. 639 00:43:36,579 --> 00:43:39,105 I used to have a little girl once whose name was Sally. 640 00:43:39,182 --> 00:43:41,549 Was she black like me, Aunt Jenny? 641 00:43:41,618 --> 00:43:44,918 Darling, it was so long ago, Aunt Jenny wouldn't remember. 642 00:43:46,723 --> 00:43:48,054 Guess what I've got here. 643 00:43:48,124 --> 00:43:49,421 Candy. 644 00:43:49,492 --> 00:43:51,961 That's right. Would you like some? 645 00:44:06,342 --> 00:44:09,312 Aunt Jenny, that's swell. 646 00:44:15,818 --> 00:44:19,152 Aunt Jenny, will you tell me a story? 647 00:44:19,222 --> 00:44:21,418 Yes, darling. You bet I will. 648 00:44:22,492 --> 00:44:24,119 Now, let's see. 649 00:44:24,594 --> 00:44:26,187 Once upon a time... 650 00:44:45,314 --> 00:44:49,217 Keep the party clean, whatever you do. 651 00:44:49,285 --> 00:44:51,720 Mimi! Hello! 652 00:44:54,791 --> 00:44:56,782 Boy, are we having fun! 653 00:44:58,327 --> 00:44:59,327 Listen, kids, listen. 654 00:44:59,395 --> 00:45:02,524 I've got to broadcast, and I'm so darned tired now. 655 00:45:02,598 --> 00:45:03,746 Be nice and clear out, would you? 656 00:45:03,766 --> 00:45:05,131 Come on, don't be like that. 657 00:45:05,201 --> 00:45:07,727 We want to stay! Yeah, we want to stay. 658 00:45:07,804 --> 00:45:09,602 All right, then stay. 659 00:45:13,042 --> 00:45:14,441 I don't want to seem inhospitable, 660 00:45:14,510 --> 00:45:17,445 but as long as you're here there'll be no broadcast. 661 00:45:17,513 --> 00:45:18,605 Well! 662 00:45:18,681 --> 00:45:20,897 Let's go down to 22. We've been put out of better places than this. 663 00:45:20,917 --> 00:45:22,681 That's a very good idea. Come on, everyone. 664 00:45:30,927 --> 00:45:32,918 Hello, Tony! Hi, Tony! 665 00:45:32,995 --> 00:45:35,044 Say, you'd better be careful. We just got thrown out. 666 00:45:35,064 --> 00:45:36,312 What's happened? What's the matter? 667 00:45:36,332 --> 00:45:37,647 Come on, kids. Say, how does she get that way? 668 00:45:37,667 --> 00:45:39,101 Where's Mimi? When they get famous, 669 00:45:39,168 --> 00:45:40,363 they all get that way. 670 00:45:40,436 --> 00:45:44,373 Never mind, forget it. We'll have a lot of fun before the day is over. 671 00:45:53,082 --> 00:45:54,516 Hello, Tony. 672 00:45:56,152 --> 00:45:58,120 What's the matter, dear? 673 00:46:02,959 --> 00:46:05,485 I had a shock this afternoon, Tony. 674 00:46:07,063 --> 00:46:08,963 One of those letters you sent over 675 00:46:09,031 --> 00:46:11,090 was from a little girl named Sally. 676 00:46:12,001 --> 00:46:13,765 Well, what about it? 677 00:46:16,572 --> 00:46:18,700 That was the name of my kid. 678 00:46:29,886 --> 00:46:32,821 All of a sudden you remember you're a mother. 679 00:46:36,259 --> 00:46:38,785 Well, strange as it may seem to you, 680 00:46:39,862 --> 00:46:41,660 I've never forgotten it. 681 00:46:41,731 --> 00:46:45,031 I gave her up four years ago completely and forever. 682 00:46:45,768 --> 00:46:49,671 Those were the conditions. I've lived up to them. 683 00:46:50,740 --> 00:46:53,766 But now I've got to do something about it. 684 00:46:53,843 --> 00:46:56,437 Tony, I didn't realize it at first, 685 00:46:56,512 --> 00:46:59,914 but every time I broadcast, maybe... 686 00:47:00,917 --> 00:47:03,284 Maybe I'm talking to my own kid. 687 00:47:04,053 --> 00:47:07,045 That letter today signed Sally, don't you see? 688 00:47:07,490 --> 00:47:09,288 I'm sorry, Mimi dear. 689 00:47:10,026 --> 00:47:11,721 If you're suggesting using the radio 690 00:47:11,794 --> 00:47:13,888 as a means of finding your child, 691 00:47:14,897 --> 00:47:17,628 it can't be done. It's out of the question. 692 00:47:17,700 --> 00:47:19,668 Well, what do you mean? 693 00:47:19,735 --> 00:47:22,636 Don't you understand? You're a torch singer. 694 00:47:28,811 --> 00:47:31,974 I'll give it up. Carlotti can find someone else to take my place. 695 00:47:32,048 --> 00:47:33,675 I'll tell him tonight. 696 00:47:33,749 --> 00:47:36,912 Even if you give it up, you're still Mimi Benton. 697 00:47:38,321 --> 00:47:39,482 I'm sorry, dear. 698 00:47:39,555 --> 00:47:41,523 I hate to be so blunt about it, 699 00:47:41,591 --> 00:47:44,891 but business is business. You understand that, Mimi? 700 00:47:45,494 --> 00:47:46,655 I see. 701 00:47:48,097 --> 00:47:49,496 All right, Miss Benton. 702 00:47:54,203 --> 00:47:55,830 That's what I am? 703 00:47:56,239 --> 00:47:57,707 Just a voice. 704 00:47:59,542 --> 00:48:02,910 All right, Tony, a contract's a contract. 705 00:48:02,979 --> 00:48:06,210 I'll never do anything to embarrass you, 706 00:48:06,282 --> 00:48:08,410 but I'm going to find my kid. 707 00:48:10,853 --> 00:48:13,288 And now I have a surprise for you. 708 00:48:14,790 --> 00:48:19,318 I don't know of anything that little girls and boys love so much as a birthday, 709 00:48:19,395 --> 00:48:22,421 so Aunt Jenny has plans for a birthday club. 710 00:48:23,699 --> 00:48:25,014 Right here on the table beside me 711 00:48:25,034 --> 00:48:28,095 there's a great big hat filled with hundreds of names. 712 00:48:28,871 --> 00:48:31,272 I'm going to close my eyes tight, 713 00:48:31,340 --> 00:48:34,332 and I'm going to draw the name for our first birthday club. 714 00:48:35,011 --> 00:48:36,672 Just a moment now. 715 00:48:38,347 --> 00:48:40,008 Here we are. 716 00:48:40,082 --> 00:48:43,416 And what name do you suppose Aunt Jenny has drawn? 717 00:48:43,486 --> 00:48:45,045 Sally! 718 00:48:45,121 --> 00:48:47,522 I want all the little girls named Sally 719 00:48:47,590 --> 00:48:50,116 to write in and tell me their birthdays. 720 00:48:50,192 --> 00:48:51,819 That's very important, 721 00:48:51,894 --> 00:48:53,953 and don't forget your addresses, 722 00:48:54,030 --> 00:48:56,260 because you're going to get a doll. 723 00:48:56,332 --> 00:48:58,994 Aunt Jenny's going to have a special doll made, 724 00:48:59,068 --> 00:49:02,038 just the loveliest doll you ever saw. 725 00:49:03,773 --> 00:49:06,504 And now, my darlings, I'm going to sing you a little song 726 00:49:06,575 --> 00:49:09,135 that I used to know a long time ago. 727 00:49:15,351 --> 00:49:21,290 Don't be a crybaby 728 00:49:22,058 --> 00:49:26,427 You've nothing to lose 729 00:49:26,862 --> 00:49:30,423 But the boogeyman will get you 730 00:49:30,499 --> 00:49:33,025 Hey, Mickey, let's go out and play. 731 00:49:33,636 --> 00:49:38,437 Starting to sing the blues 732 00:49:39,442 --> 00:49:44,972 Don't be a crybaby 733 00:49:46,115 --> 00:49:50,575 Whatever may be 734 00:49:50,853 --> 00:49:54,687 'Cause I never will desert you 735 00:49:54,757 --> 00:49:58,091 Nothing's going to hurt you 736 00:49:58,160 --> 00:50:04,429 You can depend on me 737 00:50:05,334 --> 00:50:10,829 You can depend on me 738 00:50:13,709 --> 00:50:19,341 You can have me But you must be mine alone 739 00:50:19,415 --> 00:50:24,410 Give me liberty or give me love 740 00:50:24,954 --> 00:50:27,821 You've been kind of strange 741 00:50:27,890 --> 00:50:30,621 Why the sudden change? 742 00:50:31,027 --> 00:50:33,928 Do you want somebody new? 743 00:50:35,998 --> 00:50:40,367 I'd be glad to share All of your grief and care 744 00:50:40,436 --> 00:50:41,631 Sally! 745 00:50:42,004 --> 00:50:46,771 But never will lever share you 746 00:50:47,176 --> 00:50:52,012 I'll be all your own, dear 747 00:50:52,882 --> 00:50:58,013 Yours to have and hold and call your own, dear 748 00:50:58,254 --> 00:51:03,852 You can have me if you want me But you must be mine alone 749 00:51:04,226 --> 00:51:05,625 Give me liberty or give me love 750 00:51:05,694 --> 00:51:07,128 Mimi Benton! 751 00:51:10,132 --> 00:51:17,004 Give me liberty or love 752 00:51:23,913 --> 00:51:26,177 Where you going? Where do you think? 753 00:51:33,489 --> 00:51:34,718 Come in. 754 00:51:45,434 --> 00:51:47,300 Well, look who's here! 755 00:51:49,271 --> 00:51:51,239 I hear you've been away. 756 00:51:51,907 --> 00:51:54,672 The trip must have done you a world of good. 757 00:51:54,743 --> 00:51:56,609 You look simply swell. 758 00:51:58,214 --> 00:51:59,375 Sally. 759 00:51:59,448 --> 00:52:01,439 So you remember the name! 760 00:52:03,519 --> 00:52:05,783 Do tell me about China. 761 00:52:05,855 --> 00:52:07,482 It's a beautiful country, I hear. 762 00:52:07,556 --> 00:52:10,992 Is it so, or is it so and so? 763 00:52:12,027 --> 00:52:13,688 What's happened to Sally Trent? 764 00:52:14,463 --> 00:52:15,862 Sally Trent? 765 00:52:17,633 --> 00:52:19,123 Let me think. 766 00:52:21,871 --> 00:52:24,636 Please stop acting. You know I loved you. 767 00:52:25,474 --> 00:52:27,169 Oh, no! 768 00:52:31,113 --> 00:52:36,483 I can't believe that Michael Gardner, Boston's gift to China, 769 00:52:36,552 --> 00:52:39,817 could ever have loved that shabby little chorus girl. 770 00:52:39,889 --> 00:52:41,687 Well, I'll tell you what happened to her. 771 00:52:41,757 --> 00:52:44,920 While you were touring China, she went through hell! 772 00:52:44,994 --> 00:52:47,463 It's a nice place. You must go there someday. 773 00:52:47,530 --> 00:52:49,191 It's all right, Mike. 774 00:52:49,265 --> 00:52:53,327 I got along without you then, and I can get along without you now. 775 00:52:55,404 --> 00:52:56,769 Darling, listen to me. 776 00:52:56,839 --> 00:52:59,365 I love you a thousand times more than I ever did before. 777 00:52:59,441 --> 00:53:01,034 Does that mean anything to you? 778 00:53:01,110 --> 00:53:03,306 Yes, indeed! 779 00:53:03,679 --> 00:53:08,344 There's nothing this world needs so much as love, love, more love! 780 00:53:09,118 --> 00:53:10,313 What do we talk about now? 781 00:53:10,386 --> 00:53:12,684 I want to hear about you, Sally. 782 00:53:12,755 --> 00:53:14,382 Aren't you nice? 783 00:53:15,491 --> 00:53:18,040 There isn't anything a woman likes as well as talking about herself, 784 00:53:18,060 --> 00:53:19,926 especially when there's so much to tell. 785 00:53:19,995 --> 00:53:21,258 Let me see, now. 786 00:53:21,330 --> 00:53:23,765 Oh, yes, I changed my name. 787 00:53:23,832 --> 00:53:27,132 I got sick of being Sally Trent, so I switched to Mimi Benton. 788 00:53:27,203 --> 00:53:29,137 It's a nice name, don't you think? 789 00:53:29,205 --> 00:53:33,574 And then... Oh, yes, I almost forgot to tell you. 790 00:53:34,710 --> 00:53:37,543 I had a baby, not that you'd be interested. 791 00:53:38,647 --> 00:53:41,412 Yes, I had your child in a charity ward! 792 00:53:44,720 --> 00:53:47,087 I kept her with me until things got so bad 793 00:53:47,156 --> 00:53:49,124 I was afraid what might happen to her. 794 00:53:49,191 --> 00:53:50,886 Well, why didn't you go to my family? 795 00:53:53,229 --> 00:53:55,129 I thought of that, too. 796 00:53:55,564 --> 00:53:59,592 Miss Agatha Alden of Beacon Hill wasn't interested. 797 00:54:02,204 --> 00:54:05,799 So I took her back where we started, the charity ward, 798 00:54:05,874 --> 00:54:08,468 and signed her away just like that. 799 00:54:08,544 --> 00:54:09,807 Well, where is this place? 800 00:54:09,878 --> 00:54:12,279 You'd like to know, wouldn't you? 801 00:54:13,449 --> 00:54:14,575 I've got to know! 802 00:54:14,650 --> 00:54:16,140 Well, make the rounds. 803 00:54:16,218 --> 00:54:19,848 That's what I had to do before I found one that would take me in. 804 00:54:19,922 --> 00:54:21,014 I'm sorry, Sally. 805 00:54:21,090 --> 00:54:22,304 I've made a lot of rotten mistakes, 806 00:54:22,324 --> 00:54:23,606 but I'm trying to make up for them. 807 00:54:23,626 --> 00:54:27,028 The first thing I did when I got back was to try and find you. 808 00:54:27,096 --> 00:54:28,894 I didn't expect you to believe me, 809 00:54:28,964 --> 00:54:31,934 but I did hope that you'd meet me halfway. 810 00:54:32,001 --> 00:54:34,470 You've changed, all right. 811 00:54:34,536 --> 00:54:37,233 You're selfish, hard. 812 00:54:37,840 --> 00:54:39,672 Sure I am. 813 00:54:39,742 --> 00:54:41,335 Just like glass. 814 00:54:41,744 --> 00:54:45,009 So hard nothing will cut it but diamonds. 815 00:54:45,080 --> 00:54:49,017 Come around someday with a fistful, maybe we can get together. 816 00:55:02,898 --> 00:55:04,880 I don't see how you could have done it, Aunt Agatha. 817 00:55:04,900 --> 00:55:07,597 But this girl had no means of proving her claim. 818 00:55:07,670 --> 00:55:10,139 How was I to know... You could have taken a chance. 819 00:55:10,205 --> 00:55:12,254 That having failed, at least you could have cabled me. 820 00:55:12,274 --> 00:55:17,235 I'm glad I didn't. A girl like this Sally Trent would have ruined your life. 821 00:55:17,646 --> 00:55:21,173 I was in a position to save you, and I thank heaven for it. 822 00:55:21,250 --> 00:55:22,684 That's fine. 823 00:55:23,519 --> 00:55:25,681 The next time you go in for rescue work, 824 00:55:25,754 --> 00:55:27,984 pick out someone who wants to be saved. 825 00:55:28,057 --> 00:55:29,320 I don't. 826 00:55:29,391 --> 00:55:32,554 I love Sally Trent, and I'm going to win her back. 827 00:55:36,865 --> 00:55:39,596 And I'm sending you a Sally doll for your birthday. 828 00:55:39,668 --> 00:55:42,296 With love and best wishes, Aunt Jenny. 829 00:55:43,105 --> 00:55:44,766 Is that your last one? Yes, Miss Benton. 830 00:55:44,840 --> 00:55:47,468 Excuse me, Miss Benton, but Mr. Cummings is on the wire. 831 00:55:47,543 --> 00:55:50,513 Well, you take the message, Carrie. I'm busy. 832 00:55:53,916 --> 00:55:55,247 Did you call the express company? 833 00:55:55,317 --> 00:55:57,633 Yes, Miss Benton. They'll be here the first thing in the morning. 834 00:55:57,653 --> 00:56:01,715 Good. All right, girls, finish what you're doing and we'll call it a day. 835 00:56:02,991 --> 00:56:06,017 Excuse me. Mr. Seymour from the detective agency is here. 836 00:56:06,095 --> 00:56:08,723 Have him come in, please. All right. 837 00:56:09,465 --> 00:56:10,746 Hello, Mr. Seymour. How do you do? 838 00:56:10,766 --> 00:56:12,825 I've been waiting for you. 839 00:56:14,603 --> 00:56:17,095 Have you got some good news for me? 840 00:56:17,906 --> 00:56:20,671 Here's your check from the charity hospital. 841 00:56:20,743 --> 00:56:21,904 What's the matter with it? 842 00:56:21,977 --> 00:56:24,810 Mother Angelica won't take any more of your money. 843 00:56:24,880 --> 00:56:27,679 She says they're always glad to have freewill offerings, 844 00:56:27,750 --> 00:56:29,878 but she can't take bribes. 845 00:56:33,055 --> 00:56:36,320 I can't go on taking your money, either, Miss Benton. 846 00:56:36,392 --> 00:56:39,384 Why not? I'm not bribing you, am I? 847 00:56:39,461 --> 00:56:42,897 I'm not saying you are, but I can't help you anymore, see? 848 00:56:42,965 --> 00:56:45,366 You haven't tried very hard, I imagine. 849 00:56:45,434 --> 00:56:48,335 I don't lay down on any job, Miss Benton. 850 00:56:48,404 --> 00:56:50,133 I haven't got a ghost of a chance. 851 00:56:50,205 --> 00:56:51,400 What do you mean? 852 00:56:51,473 --> 00:56:53,942 I've turned this town upside down, 853 00:56:54,009 --> 00:56:55,943 and there's not a trace of your child. 854 00:56:56,979 --> 00:56:59,175 How do you know she's in New York? 855 00:56:59,248 --> 00:57:02,741 For all we know, she may be in another part of the world. 856 00:57:02,818 --> 00:57:05,947 For all you know, she may even be dead. 857 00:57:15,731 --> 00:57:17,699 Thanks for reminding me. 858 00:57:20,903 --> 00:57:22,564 I didn't mean it that way. 859 00:57:22,638 --> 00:57:24,072 I owe you a week's salary, don't I? 860 00:57:24,139 --> 00:57:25,179 You don't owe me anything. 861 00:57:25,240 --> 00:57:26,605 Yes, I do. 862 00:57:28,143 --> 00:57:29,542 Good night. 863 00:57:30,279 --> 00:57:31,610 I'm sorry. 864 00:57:54,870 --> 00:57:57,862 For all you know, she may be dead. 865 00:58:12,020 --> 00:58:13,647 Maybe he's right. 866 00:58:22,764 --> 00:58:24,129 Aunt Jenny! 867 00:58:25,667 --> 00:58:27,260 Bedtime stories! 868 00:58:27,936 --> 00:58:29,404 What a laugh! 869 00:58:31,740 --> 00:58:33,708 Carrie, give me a drink. 870 00:58:33,775 --> 00:58:37,643 No, no, get me my black velvet dress. 871 00:58:37,713 --> 00:58:38,993 What are you going to do, honey? 872 00:58:39,047 --> 00:58:40,515 I'm going places! 873 00:58:40,582 --> 00:58:41,947 Atta baby! 874 00:58:43,552 --> 00:58:45,520 Little boys and girls of Radioland, 875 00:58:45,587 --> 00:58:48,056 I have some bad news for you again. 876 00:58:48,123 --> 00:58:49,838 It isn't likely that Aunt Jenny will be here 877 00:58:49,858 --> 00:58:52,725 to talk to you tonight at 5:00 as she is still ill. 878 00:58:52,961 --> 00:58:55,658 However, we have every hope that tomorrow 879 00:58:55,731 --> 00:58:57,756 she will be with us once more. 880 00:58:57,833 --> 00:59:00,131 You don't seem to realize, my dear Julia, 881 00:59:00,202 --> 00:59:02,694 that if Miss Benton continues to hide herself 882 00:59:02,771 --> 00:59:05,604 we'll simply have to abandon the Oatina program. 883 00:59:05,674 --> 00:59:08,041 Well, I still think it's very strange, Mr. Cummings, 884 00:59:08,110 --> 00:59:10,636 that you can't find someone else to take this woman's place. 885 00:59:10,712 --> 00:59:12,009 My dear Mrs. Judson, 886 00:59:12,080 --> 00:59:14,640 I have had 100 women up here the last three days, 887 00:59:14,716 --> 00:59:16,844 each one worse than the one before. 888 00:59:16,919 --> 00:59:18,080 There's only one Mimi Benton. 889 00:59:18,153 --> 00:59:20,622 Well, that's something to be grateful for! 890 00:59:20,689 --> 00:59:23,021 Miss Benton needs us much worse than we need her. 891 00:59:23,091 --> 00:59:25,719 She's trying to make every effort to find her child. 892 00:59:25,794 --> 00:59:28,161 You know this Sally birthday doll idea? 893 00:59:28,230 --> 00:59:30,579 Why, only this morning, we received a letter from a child which... 894 00:59:30,599 --> 00:59:32,260 Well, it's too disgusting! 895 00:59:32,334 --> 00:59:34,234 To think of that disreputable woman 896 00:59:34,303 --> 00:59:37,568 talking every evening to America's dear little kiddies! 897 00:59:37,639 --> 00:59:38,834 Rats! 898 00:59:38,907 --> 00:59:41,774 She's an evil influence invading a million decent homes! 899 00:59:41,843 --> 00:59:43,038 More rats! 900 00:59:43,111 --> 00:59:46,376 How would you like to have such a creature in your home? 901 00:59:46,448 --> 00:59:49,042 I'd love nothing better! 902 00:59:52,321 --> 00:59:53,345 Yes? 903 00:59:53,422 --> 00:59:54,981 Speaking. What? 904 00:59:55,824 --> 00:59:58,259 They've found her. Where? 905 00:59:58,327 --> 01:00:02,025 185 East. Certainly, I'll be right over. You stay right there. 906 01:00:02,598 --> 01:00:03,724 Okay. 907 01:00:03,799 --> 01:00:05,597 Come on, Juddy. Andrew Judson! 908 01:00:05,667 --> 01:00:07,658 Are you going in search of that dreadful woman? 909 01:00:07,736 --> 01:00:10,933 Yes! And if I thought you'd be of any earthly use, I'd drag you along. 910 01:00:11,006 --> 01:00:12,132 What? 911 01:00:12,207 --> 01:00:13,732 You don't know your luck. 912 01:00:13,809 --> 01:00:16,779 That new mink coat you have on, Mimi Benton. 913 01:00:16,845 --> 01:00:19,314 Those diamond earrings, Mimi Benton. 914 01:00:19,381 --> 01:00:20,662 And if you want to know the truth, 915 01:00:20,682 --> 01:00:23,310 that dreadful woman is all but keeping you! 916 01:00:51,246 --> 01:00:52,645 Hello, Mimi. 917 01:00:56,918 --> 01:00:58,408 Hi, Tony. 918 01:00:58,487 --> 01:01:00,512 Sit down and have a drink. 919 01:01:06,395 --> 01:01:08,523 Mimi, let's get out of here. 920 01:01:10,165 --> 01:01:11,758 No. 921 01:01:11,833 --> 01:01:13,392 What for? 922 01:01:13,468 --> 01:01:16,062 Well, I don't like this place. 923 01:01:18,640 --> 01:01:20,108 That's right. 924 01:01:21,076 --> 01:01:22,976 It's a terrible joint. 925 01:01:25,781 --> 01:01:28,375 I know a swell place over on... 926 01:01:30,952 --> 01:01:32,784 You know, over on... 927 01:01:36,191 --> 01:01:37,539 We'll ride around, we'll we find it. 928 01:01:37,559 --> 01:01:39,049 All right. 929 01:01:42,964 --> 01:01:46,127 Who's this guy that's got his arm around me? 930 01:01:46,201 --> 01:01:47,862 That's Mr. Judson. 931 01:01:50,572 --> 01:01:52,301 I think he's drunk. 932 01:02:02,184 --> 01:02:03,913 I want to sit down. 933 01:02:07,889 --> 01:02:10,881 Mimi, dear, we've got to get you home. 934 01:02:10,959 --> 01:02:13,951 What's the big idea? We've got all day, haven't we? 935 01:02:14,029 --> 01:02:15,029 What's the big idea? 936 01:02:15,097 --> 01:02:17,191 Listen, dear, I have a letter here. 937 01:02:17,265 --> 01:02:19,324 I know some letters. 938 01:02:19,401 --> 01:02:22,268 "A," "B," "cm" 939 01:02:22,337 --> 01:02:25,637 No, but listen. This letter is from a little girl named Sally. 940 01:02:25,707 --> 01:02:26,970 Sally who? 941 01:02:27,042 --> 01:02:29,511 Well, it's her birthday, September 2nd. 942 01:02:29,578 --> 01:02:31,706 It may be your little Sally. 943 01:02:33,415 --> 01:02:35,247 September 2nd. 944 01:02:36,218 --> 01:02:37,481 My Sally. 945 01:02:39,988 --> 01:02:42,218 Come on, Mimi dear. Pull yourself together. 946 01:02:42,290 --> 01:02:45,191 You've got a broadcast in less than an hour. 947 01:02:46,661 --> 01:02:47,753 Yeah. 948 01:02:49,331 --> 01:02:52,164 Yeah, I gotta. Yeah. Come on, Tony. 949 01:02:53,668 --> 01:02:55,329 Yeah. Taxi. 950 01:02:59,674 --> 01:03:01,039 Miss Benton, honey, 951 01:03:01,109 --> 01:03:04,306 Carrie's brought you some nice, hot, black coffee. 952 01:03:07,949 --> 01:03:10,884 Take just one little sip, won't you, honey? 953 01:03:13,655 --> 01:03:15,419 I don't want coffee. 954 01:03:17,859 --> 01:03:19,657 She'll never make it. 955 01:03:20,228 --> 01:03:21,491 Oh, yeah? 956 01:03:23,965 --> 01:03:26,059 What do you know about it? 957 01:03:31,773 --> 01:03:34,868 Good evening, little children of Radioland. 958 01:03:34,943 --> 01:03:37,605 Have you had your Oatina today? 959 01:03:37,679 --> 01:03:39,613 This evening your Aunt Elizabeth will... 960 01:03:39,681 --> 01:03:41,547 Miss Spaulding, just half a second, please. 961 01:03:41,616 --> 01:03:43,414 How much time have we got, Harry? 962 01:03:43,485 --> 01:03:46,079 About a minute. All right. Fine. Hold it. 963 01:03:46,154 --> 01:03:49,124 Give me that, Carrie. I'll take care of her. 964 01:03:51,459 --> 01:03:53,484 Mimi, listen to me, dear. 965 01:03:54,329 --> 01:03:56,229 Mimi, you're due on the air any minute. 966 01:03:56,298 --> 01:03:57,959 Come on, pull yourself together. 967 01:03:58,033 --> 01:04:01,128 Mimi, you said you'd never let me down. Now, come on. 968 01:04:03,171 --> 01:04:04,570 I'm trying. 969 01:04:07,609 --> 01:04:10,101 Mr. Cummings, we're due on the air. 970 01:04:14,249 --> 01:04:17,014 All right, Harry. Ready, Miss Spaulding. 971 01:04:18,153 --> 01:04:20,622 Little boys and girls of Radioland, 972 01:04:20,689 --> 01:04:23,886 I'm sorry to keep disappointing you about Aunt Jenny. 973 01:04:23,959 --> 01:04:26,656 She wanted us to bring the microphone to her bedside, 974 01:04:26,728 --> 01:04:29,197 but the doctor refused to allow it. 975 01:04:29,264 --> 01:04:30,356 However, 976 01:04:30,432 --> 01:04:32,560 I have a pleasant surprise for you. 977 01:04:32,634 --> 01:04:34,033 Your Aunt... 978 01:04:34,502 --> 01:04:36,869 Your... Your Aunt Jenny speaking. 979 01:04:38,406 --> 01:04:41,376 I couldn't bear to be away from you any longer, 980 01:04:41,443 --> 01:04:44,413 so as soon as the doctor left, 981 01:04:44,479 --> 01:04:47,005 I got out of bed, and here I am. 982 01:04:48,783 --> 01:04:52,276 Yes, darlings. I've been ill, 983 01:04:53,154 --> 01:04:57,557 so I can't talk to you very long, but before I say good night, 984 01:04:59,027 --> 01:05:04,397 I want to wish a happy, happy birthday to a little girl named Sally, 985 01:05:04,466 --> 01:05:07,060 whose birthday is September 2nd. 986 01:05:08,236 --> 01:05:12,036 I have her letter here, but there's no address. 987 01:05:15,076 --> 01:05:17,841 Won't Sally please call me on the telephone 988 01:05:17,913 --> 01:05:19,904 as soon as the broadcast is over? 989 01:05:20,882 --> 01:05:26,548 The number is Murray Hill, 29969. 990 01:05:28,423 --> 01:05:31,188 I have such a lovely doll to send, 991 01:05:32,227 --> 01:05:34,355 but I must have the address. 992 01:05:35,330 --> 01:05:38,163 Are you sure you have the number, darling? 993 01:05:39,367 --> 01:05:44,396 Murray Hill, 29969. 994 01:05:48,043 --> 01:05:51,479 And now, good night, my dears. 995 01:05:52,847 --> 01:05:56,147 Aunt Jenny is so glad to be back with you once more. 996 01:06:01,356 --> 01:06:03,723 That's all for tonight, boys and girls. 997 01:06:03,792 --> 01:06:05,556 I know that you are all glad to have 998 01:06:05,627 --> 01:06:08,028 Aunt Jenny back with you once more. 999 01:06:08,096 --> 01:06:11,293 So be sure, children, to tune in tomorrow at this hour 1000 01:06:11,366 --> 01:06:13,528 for Aunt Jenny and her Oatina program. 1001 01:06:13,601 --> 01:06:15,433 Take it easy, Mimi. 1002 01:06:15,503 --> 01:06:17,528 Give me a cigarette, Tony. 1003 01:06:18,740 --> 01:06:20,299 I wonder why she doesn't phone. 1004 01:06:20,375 --> 01:06:21,672 She'll phone, dear. 1005 01:06:21,743 --> 01:06:22,972 Maybe she won't. 1006 01:06:23,678 --> 01:06:24,702 Maybe she's sick! 1007 01:06:24,779 --> 01:06:27,407 Or she hasn't had time to call, dear. 1008 01:06:31,453 --> 01:06:32,648 Hello? 1009 01:06:33,288 --> 01:06:35,518 What? What number do you want? 1010 01:06:36,091 --> 01:06:37,718 No, wrong number. 1011 01:06:38,593 --> 01:06:41,221 Now, now... Tony, what if she wasn't listening in? 1012 01:06:41,296 --> 01:06:43,162 No, I'm sure she was listening in. She was? 1013 01:06:43,231 --> 01:06:45,222 Now, be patient, darling. 1014 01:06:45,500 --> 01:06:46,661 Hello. 1015 01:06:49,170 --> 01:06:50,365 Yeah? 1016 01:06:50,438 --> 01:06:51,599 Hello? 1017 01:06:52,874 --> 01:06:54,364 Yes, darling. 1018 01:06:55,377 --> 01:06:56,902 Is this Sally? 1019 01:07:00,015 --> 01:07:02,541 Now tell Aunt Jenny where you live. 1020 01:07:04,619 --> 01:07:06,280 No, no, wait a minute, darling. 1021 01:07:06,354 --> 01:07:08,118 I didn't hear you. 1022 01:07:08,189 --> 01:07:11,056 Now, say it again, very slowly, will you? 1023 01:07:13,161 --> 01:07:15,789 85 East... 1024 01:07:17,198 --> 01:07:18,563 Do you think you'll be all right? 1025 01:07:18,633 --> 01:07:19,930 Sure. 1026 01:07:21,503 --> 01:07:22,834 Good luck. 1027 01:07:34,783 --> 01:07:36,251 Hello, Daddy. 1028 01:07:37,052 --> 01:07:39,453 Isn't it time little girls were getting ready for bed? 1029 01:07:39,521 --> 01:07:41,080 Not yet, Daddy. 1030 01:07:41,489 --> 01:07:44,550 Do you know, the most wonderfulest thing happened to me today. 1031 01:07:44,626 --> 01:07:46,060 You could never guess. 1032 01:07:46,127 --> 01:07:47,526 Come on, tell me. 1033 01:07:47,595 --> 01:07:51,054 Aunt Jenny's coming to this house specially to see me. 1034 01:07:51,132 --> 01:07:52,258 Aunt Jenny? 1035 01:07:52,333 --> 01:07:55,769 Beg pardon, sir, Aunt Jenny is here to see Miss Sally. 1036 01:07:56,671 --> 01:07:59,197 Daddy, you can go bring her in while I fix my children. 1037 01:07:59,274 --> 01:08:00,639 All right. 1038 01:08:06,047 --> 01:08:07,208 Sally! 1039 01:08:10,218 --> 01:08:12,516 Well, I guess the joke's on me. 1040 01:08:13,455 --> 01:08:15,355 I don't know what miracle's brought you here 1041 01:08:15,423 --> 01:08:18,154 or what all this Aunt Jenny business is, but now that you are here, 1042 01:08:18,226 --> 01:08:19,352 I'm not going to let you go. 1043 01:08:19,427 --> 01:08:21,589 It's no use, Mike. I didn't come here to see you. 1044 01:08:21,663 --> 01:08:24,428 Forget me. There's a kid in there who's waiting to see you. 1045 01:08:24,499 --> 01:08:26,695 Don't disappoint her. 1046 01:08:26,768 --> 01:08:28,293 Mike! Yes. 1047 01:08:28,369 --> 01:08:29,894 She's been here a week now. 1048 01:08:29,971 --> 01:08:32,338 She belongs to me. 1049 01:08:32,407 --> 01:08:34,068 I want to see her. 1050 01:08:48,690 --> 01:08:50,419 Are you Aunt Jenny? 1051 01:08:52,527 --> 01:08:54,017 Yes, darling. 1052 01:08:54,529 --> 01:08:56,793 Hello, Aunt Jenny. I'm Sally. 1053 01:08:58,900 --> 01:09:00,493 Hello, Sally. 1054 01:09:00,568 --> 01:09:04,766 Don't cry, Aunt Jenny. This is my birthday. 1055 01:09:04,839 --> 01:09:07,035 Aren't you going to kiss me? 1056 01:09:08,109 --> 01:09:09,577 Yes, darling. 1057 01:09:18,553 --> 01:09:21,955 Look, look at what Aunt Jenny brought you, darling. 1058 01:09:33,968 --> 01:09:35,595 She's beautiful! 1059 01:09:37,038 --> 01:09:38,802 Thank you, Aunt Jenny. 1060 01:09:38,873 --> 01:09:40,637 Sally. Sally, dear! 1061 01:09:42,911 --> 01:09:44,276 I'm coming. 1062 01:09:46,848 --> 01:09:49,112 Miss Thomas! Look, Miss Thomas! 1063 01:09:49,184 --> 01:09:52,449 Aunt Jenny brought me the most beautifulest doll! 1064 01:09:52,520 --> 01:09:54,852 Isn't that nice? 1065 01:09:54,923 --> 01:09:57,449 Come on, darling. We go to bed. 1066 01:09:57,525 --> 01:09:59,084 Goodbye, Aunt Jenny. 1067 01:09:59,160 --> 01:10:01,094 Goodbye, darling. 1068 01:10:01,162 --> 01:10:02,789 Isn't she lovely? 1069 01:10:03,898 --> 01:10:05,457 She's adorable, 1070 01:10:06,401 --> 01:10:07,994 no thanks to me. 1071 01:10:08,102 --> 01:10:10,127 No thanks to either of us. 1072 01:10:13,441 --> 01:10:16,536 Don't go, darling. I've got so much to say to you. 1073 01:10:16,611 --> 01:10:18,193 There's someone out there waiting for me. 1074 01:10:18,213 --> 01:10:19,647 But I must talk to you. 1075 01:10:26,287 --> 01:10:29,382 The maid says Michael Gardner lives there, sir. 1076 01:10:31,192 --> 01:10:32,990 The club. Yes, sir. 1077 01:10:48,309 --> 01:10:51,142 So you see, darling, she needs both of us. 1078 01:10:52,113 --> 01:10:54,548 I'll be the best father to her I can, 1079 01:10:54,616 --> 01:10:56,983 but I couldn't possibly be a mother to her. 1080 01:11:01,522 --> 01:11:02,751 Could I?79058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.