All language subtitles for The Blacklist - 08x17 - Ivan Stepanov.ION10.STRONTiUM.AMZN-NTb.French.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,627 Pr�c�demment... 2 00:00:02,711 --> 00:00:05,004 - Qui est Priya Laghari ? - Une c�l�bre voleuse. 3 00:00:05,088 --> 00:00:06,756 Je sais qui vous �tes. 4 00:00:06,840 --> 00:00:09,217 Je ne demande qu'une mission. 5 00:00:09,300 --> 00:00:12,721 Si Townsend savait qu'on se parle, il ne serait pas compr�hensif. 6 00:00:12,804 --> 00:00:14,764 On veut tous Reddington. 7 00:00:14,848 --> 00:00:16,558 On veut tous Reddington. 8 00:00:16,641 --> 00:00:18,435 Je dirais qu'ils sont contre nous. 9 00:00:18,518 --> 00:00:19,811 Je l'ai compris autrement. 10 00:00:19,894 --> 00:00:21,771 Notre ami a �t� enlev�. 11 00:00:22,564 --> 00:00:25,024 Savez-vous qui je suis ? Moi, je sais qui vous �tes. 12 00:00:25,108 --> 00:00:27,902 Vous �tes � l'origine des archives qui ont d�truit ma famille. 13 00:00:27,986 --> 00:00:29,779 Que voulez-vous que je vole ? 14 00:00:29,863 --> 00:00:32,657 Je veux que vous infiltriez la Townsend Organisation. 15 00:00:32,741 --> 00:00:34,284 Priya Laghari. 16 00:00:34,951 --> 00:00:36,619 J'ai beaucoup de questions. 17 00:00:36,703 --> 00:00:39,914 Et j'esp�re pour vous que vous me donnerez des r�ponses. 18 00:00:46,463 --> 00:00:49,424 Le terme savant pour ce qui nous arrive, 19 00:00:49,507 --> 00:00:51,384 c'est "l'�tat hypnagogique". 20 00:00:51,468 --> 00:00:53,553 Un �tat de conscience interm�diaire 21 00:00:53,636 --> 00:00:55,430 apr�s avoir trop veill�. 22 00:00:55,513 --> 00:00:57,724 On y fait des r�ves lucides 23 00:00:57,807 --> 00:01:00,852 appel�s "hallucinations hypnagogiques". 24 00:01:00,935 --> 00:01:04,230 Pour moi, c'est comme un trip sous acide sans l'acide. 25 00:01:05,148 --> 00:01:07,025 Je suis en train d'en vivre un 26 00:01:07,400 --> 00:01:09,360 rien qu'en vous regardant. 27 00:01:12,906 --> 00:01:14,240 Papa ! 28 00:01:14,741 --> 00:01:16,201 Arr�tez. 29 00:01:16,576 --> 00:01:19,204 Non, arr�tez, s'il vous pla�t ! 30 00:01:20,872 --> 00:01:23,583 Vor veut que vous sachiez ce qui arrive aux traitres. 31 00:01:28,338 --> 00:01:30,089 Arr�tez, je vous en supplie ! 32 00:01:35,887 --> 00:01:39,182 Vous �tes incroyablement fatigu� et pourtant tr�s �veill�. 33 00:01:39,265 --> 00:01:41,684 Vos sens sont en feu. 34 00:01:41,768 --> 00:01:42,894 Le toucher. 35 00:01:43,603 --> 00:01:44,896 L'odorat. 36 00:01:44,979 --> 00:01:47,315 Vous d�couvrez la synesth�sie, 37 00:01:47,398 --> 00:01:49,150 quand un son... 38 00:01:50,860 --> 00:01:52,612 provoque un souvenir. 39 00:01:53,446 --> 00:01:55,281 Non, arr�tez ! 40 00:01:55,949 --> 00:01:57,367 Je vous en prie, 41 00:01:57,450 --> 00:01:58,660 ne faites pas �a ! 42 00:01:58,743 --> 00:01:59,869 Pas avec le flingue. 43 00:02:01,788 --> 00:02:03,456 Elle aura droit au couteau. 44 00:02:04,290 --> 00:02:05,667 Ne faites pas �a ! 45 00:02:05,750 --> 00:02:08,253 Vous n'�tes pas oblig�s, piti� ! 46 00:02:15,844 --> 00:02:17,137 Pourquoi ? 47 00:02:28,273 --> 00:02:29,941 Vous savez qui je suis, 48 00:02:30,024 --> 00:02:32,652 pourquoi ma famille a �t� tu�e et le r�le que Reddington 49 00:02:32,735 --> 00:02:34,237 a jou�. 50 00:02:35,446 --> 00:02:37,532 Je n'ai rien � vous dire. 51 00:02:37,615 --> 00:02:39,033 Pour l'instant. 52 00:02:39,576 --> 00:02:43,288 L'�tat hypnagogique m�ne � la suggestibilit�. 53 00:02:43,621 --> 00:02:44,789 T�t ou tard, 54 00:02:44,873 --> 00:02:48,793 quand je vous sugg�rerai de me dire tout ce que vous savez 55 00:02:48,877 --> 00:02:50,295 sur Raymond Reddington, 56 00:02:50,378 --> 00:02:52,255 vous le ferez. 57 00:03:13,651 --> 00:03:15,028 O� je suis importe peu, 58 00:03:15,111 --> 00:03:16,988 mais je ne suis pas � Moscou. 59 00:03:17,071 --> 00:03:19,365 Le g�n�ral est en r�union ? Qu'il en sorte. 60 00:03:19,782 --> 00:03:22,619 - Tu as pu joindre Klepanov ? - Oui. 61 00:03:22,702 --> 00:03:24,787 Il pourrait s'agir d'une purge. 62 00:03:24,871 --> 00:03:27,498 - Non, ce n'est pas �a. - Stepanov a des ennemis. 63 00:03:27,582 --> 00:03:29,292 Vous n'arrivez pas � le joindre ? 64 00:03:29,375 --> 00:03:32,253 Quand vous l'aurez, dites-lui qu'il est renvoy�. 65 00:03:33,171 --> 00:03:35,131 - C'est peut-�tre interne. - Non. 66 00:03:35,215 --> 00:03:37,342 - C'est peut-�tre... - Non ! 67 00:03:40,303 --> 00:03:42,263 Nous savons qui est derri�re tout �a. 68 00:03:42,347 --> 00:03:44,015 Elizabeth ou Townsend. 69 00:03:44,599 --> 00:03:46,100 Des nouvelles de Laghari ? 70 00:03:48,102 --> 00:03:49,812 Je veux lui parler. 71 00:03:49,896 --> 00:03:52,315 Non, vous vous adressez � moi 72 00:03:52,398 --> 00:03:53,691 et je lui transmettrai. 73 00:03:53,775 --> 00:03:56,194 M. Townsend appr�cie le respect de la hi�rarchie. 74 00:03:56,277 --> 00:03:57,987 Qu'il m'accorde cinq minutes 75 00:03:58,071 --> 00:04:00,531 ou qu'il trouve quelqu'un d'autre. 76 00:04:00,615 --> 00:04:01,950 J'aime le respect, moi aussi. 77 00:04:02,033 --> 00:04:03,534 Elle n'arrive pas � l'approcher. 78 00:04:03,618 --> 00:04:05,620 Elle n'a que �a � faire ! 79 00:04:05,703 --> 00:04:07,914 Elle ne le tuera pas par la pens�e ! 80 00:04:09,540 --> 00:04:11,376 C'est Harold, il est l�. 81 00:04:11,459 --> 00:04:13,336 C'est une erreur de les impliquer. 82 00:04:13,419 --> 00:04:16,047 Si Townsend tient Ivan, Ivan parlera. 83 00:04:16,130 --> 00:04:17,674 Mais il ne dira rien � Harold ? 84 00:04:18,007 --> 00:04:21,135 Ce que Stepanov sait, personne ne doit l'entendre. 85 00:04:21,219 --> 00:04:23,137 On doit g�rer �a seuls. 86 00:04:23,221 --> 00:04:25,014 En effet, mais on ne le peut pas. 87 00:04:25,098 --> 00:04:28,101 �tant donn� ce qui est en jeu, toute aide est la bienvenue. 88 00:04:29,811 --> 00:04:31,771 Merci d'�tre venu aussi vite. 89 00:04:32,355 --> 00:04:33,815 �a avait l'air urgent. 90 00:04:33,898 --> 00:04:35,566 Une chance pressante 91 00:04:35,650 --> 00:04:39,487 pour mettre la main sur un tr�sor des renseignements russes. 92 00:04:39,570 --> 00:04:41,447 - Quelqu'un a �t� recrut� ? - Enlev�. 93 00:04:41,531 --> 00:04:43,199 Ivan Stepanov. 94 00:04:43,574 --> 00:04:44,492 Qui est-ce ? 95 00:04:44,575 --> 00:04:46,577 Un membre du d�tachement Zaslon. 96 00:04:46,661 --> 00:04:48,663 La branche d'�lite 97 00:04:48,746 --> 00:04:51,374 la plus secr�te et dangereuse du SVR. 98 00:04:51,457 --> 00:04:54,002 Stepanov sait o� sont tous les cadavres 99 00:04:54,085 --> 00:04:55,670 puisqu'il les a enterr�s. 100 00:04:56,170 --> 00:04:58,006 Par qui a-t-il �t� enlev� ? 101 00:04:58,089 --> 00:05:01,009 Je sais o� et quand il a disparu. 102 00:05:01,092 --> 00:05:02,885 Le reste n'est que conjecture. 103 00:05:02,969 --> 00:05:04,929 Je ne sais rien de plus. 104 00:05:05,013 --> 00:05:06,264 Rien ? 105 00:05:06,347 --> 00:05:08,182 Vous sentez l'ironie ? 106 00:05:08,266 --> 00:05:11,936 L'ironie de l'ironie, c'est que le mot est ind�finissable. 107 00:05:12,020 --> 00:05:12,979 Si, il l'est. 108 00:05:13,062 --> 00:05:15,940 Vous, me demandant de trouver un espion russe disparu. 109 00:05:16,024 --> 00:05:18,985 Ou bien vous, laissant une fausse opinion de moi 110 00:05:19,068 --> 00:05:21,279 vous emp�cher de trouver un homme en possession 111 00:05:21,362 --> 00:05:24,532 de secrets sur les principaux adversaires du pays. 112 00:05:24,782 --> 00:05:26,826 - L'ironie est partout. - En effet. 113 00:05:26,909 --> 00:05:29,579 Qu'allons-nous en faire ? 114 00:05:31,164 --> 00:05:32,623 On ne fera rien. 115 00:05:33,124 --> 00:05:34,125 Vous le lui avez dit ? 116 00:05:34,375 --> 00:05:36,794 J'ai dit qu'on enqu�terait, ce que nous ferons 117 00:05:36,878 --> 00:05:39,380 d�s qu'Elizabeth aura ce qu'elle veut. 118 00:05:39,464 --> 00:05:42,133 Il a vraiment pr�tendu ne pas conna�tre Stepanov ? 119 00:05:42,216 --> 00:05:44,594 Oui, et j'ai fait comme si j'ignorais 120 00:05:44,677 --> 00:05:45,845 qu'il �tait son r�f�rent. 121 00:05:45,928 --> 00:05:48,514 Si Liz parvient � convaincre Stepanov 122 00:05:48,598 --> 00:05:50,558 d'admettre qu'il travaille avec Reddington, 123 00:05:50,641 --> 00:05:53,102 - qu'est-ce que �a prouvera ? - Que c'est un traitre ? 124 00:05:53,186 --> 00:05:54,437 C'est un facilitateur. 125 00:05:54,520 --> 00:05:56,230 Le concierge du crime. 126 00:05:56,314 --> 00:05:57,398 Il a b�ti un empire 127 00:05:57,482 --> 00:05:58,775 en restant neutre. 128 00:05:58,858 --> 00:06:01,319 Je sais qu'il est probablement N-13 129 00:06:01,402 --> 00:06:03,321 et qu'il vend des renseignements, 130 00:06:03,404 --> 00:06:06,574 mais il a aussi utilis� certains de ces renseignements 131 00:06:06,657 --> 00:06:08,993 pour nous livrer plus de 150 criminels 132 00:06:09,077 --> 00:06:11,621 qui agissaient soit sur le territoire, 133 00:06:11,704 --> 00:06:12,914 soit contre le pays. 134 00:06:15,625 --> 00:06:17,085 Ici Park. 135 00:06:17,168 --> 00:06:19,337 On l'arr�te ou on lui donne une m�daille ? 136 00:06:19,420 --> 00:06:20,338 Ni l'un ni l'autre. 137 00:06:20,421 --> 00:06:22,965 La suite d�pend enti�rement de Keen. 138 00:06:23,049 --> 00:06:25,134 C'est elle, au t�l�phone. 139 00:06:27,261 --> 00:06:28,221 On est l�. 140 00:06:28,304 --> 00:06:29,639 Vous tenez Stepanov ? 141 00:06:29,722 --> 00:06:31,265 Nous ? C'est vous qu'on a envoy�e. 142 00:06:31,349 --> 00:06:32,850 Vous pourriez avoir chang� d'avis 143 00:06:32,934 --> 00:06:35,353 et d�cid� d'aller le chercher vous-m�mes. 144 00:06:35,436 --> 00:06:37,230 Donc tu ne l'as pas ? 145 00:06:37,313 --> 00:06:39,774 Quand mon �quipe est arriv�e, il avait disparu. 146 00:06:39,857 --> 00:06:40,900 Ce serait Townsend ? 147 00:06:40,983 --> 00:06:43,152 Je ne lui en ai jamais parl�. 148 00:06:43,236 --> 00:06:45,863 Stepanov est un agent russe, il a des ennemis. 149 00:06:45,947 --> 00:06:49,075 Mais qui aurait pu vouloir l'enlever sous notre nez ? 150 00:06:49,158 --> 00:06:50,910 Les infos qu'on vous a donn�es, 151 00:06:50,993 --> 00:06:54,080 au sujet de Stepanov, vous les avez transmises � Townsend ? 152 00:06:54,163 --> 00:06:55,540 Vous me l'avez interdit. 153 00:06:55,623 --> 00:06:58,543 Vous avez tendance � faire l'inverse de ce que je dis. 154 00:06:58,626 --> 00:07:00,920 Je ne lui ai rien dit. S'il sait quelque chose, 155 00:07:01,003 --> 00:07:02,755 ce n'est pas gr�ce � moi. 156 00:07:02,839 --> 00:07:04,006 Et votre portable ? 157 00:07:04,090 --> 00:07:06,259 J'en change tous les jours. 158 00:07:06,342 --> 00:07:08,386 Il ne peut pas le pirater. 159 00:07:08,469 --> 00:07:10,638 Cette ligne est crypt�e de bout en bout. 160 00:07:10,721 --> 00:07:13,474 Vous n'avez pas partag� ces infos autrement ? 161 00:07:13,766 --> 00:07:15,560 Si, avec moi. 162 00:07:15,643 --> 00:07:17,270 Sur mon portable pro. 163 00:07:18,062 --> 00:07:19,689 C'est impossible. 164 00:07:19,772 --> 00:07:22,650 Townsend devrait savoir qui je suis pour le pirater 165 00:07:22,733 --> 00:07:26,028 ou il faudrait qu'il ait quelqu'un infiltr� chez nous 166 00:07:26,112 --> 00:07:28,030 pour me donner un portable corrompu. 167 00:07:28,114 --> 00:07:29,490 C'est difficile � croire. 168 00:07:29,574 --> 00:07:31,367 Eh bien, M. Ripley... 169 00:07:31,451 --> 00:07:32,910 Croyez-le... 170 00:07:33,786 --> 00:07:34,704 ou non. 171 00:07:34,787 --> 00:07:35,705 MALWARE D�TECT� 172 00:07:37,206 --> 00:07:38,916 Donc Townsend tient Stepanov. 173 00:07:39,000 --> 00:07:41,043 Appelez la cheffe de poste de la CIA � Moscou. 174 00:07:41,127 --> 00:07:43,129 Demandez-lui ce qu'elle sait. 175 00:07:43,212 --> 00:07:46,424 - Je croyais qu'on ne ferait rien. - Il veut qu'on retrouve Stepanov. 176 00:07:46,507 --> 00:07:49,218 Si on y parvient, il ne voudra pas qu'on l'interroge 177 00:07:49,302 --> 00:07:50,636 sur leurs relations. 178 00:07:50,720 --> 00:07:53,014 Et c'est exactement ce que nous ferons. 179 00:08:09,947 --> 00:08:12,992 Mademoiselle Laghari, je suis navr�. 180 00:08:13,075 --> 00:08:14,660 - Vous �tes occup�. - En effet. 181 00:08:14,744 --> 00:08:18,456 J'ai eu un contretemps absolument impossible � �viter. 182 00:08:19,081 --> 00:08:20,833 C'est toujours comme �a ? 183 00:08:20,917 --> 00:08:22,960 - Quoi donc ? - Travailler pour vous. 184 00:08:23,628 --> 00:08:26,464 Vous allez et venez, vous me convoquez, je vous attends. 185 00:08:27,256 --> 00:08:28,966 C'est toujours comme �a ? 186 00:08:29,759 --> 00:08:31,177 Comme je vous l'ai dit... 187 00:08:31,260 --> 00:08:33,721 C'est un peu cavalier, vous ne trouvez pas ? 188 00:08:33,804 --> 00:08:35,473 Surtout pour un premier rendez-vous. 189 00:08:35,556 --> 00:08:37,642 Je lui ai dit qu'elle aurait cinq minutes. 190 00:08:37,725 --> 00:08:39,560 Et pas une de plus, je sais. 191 00:08:39,644 --> 00:08:41,854 Mais il m'en faudra moins pour vous dire 192 00:08:41,938 --> 00:08:44,148 que �a ne marchera pas si �a ne change pas. 193 00:08:44,232 --> 00:08:45,733 Vraiment ? 194 00:08:46,150 --> 00:08:47,818 Vous m'avez trouv�e, convoqu�e, 195 00:08:47,902 --> 00:08:50,029 fait escorter dans des tunnels secrets 196 00:08:50,112 --> 00:08:52,073 pour arriver ici, o� que ce soit, 197 00:08:52,156 --> 00:08:53,616 puis vous me renvoyez. 198 00:08:54,492 --> 00:08:56,244 Cela manque de courtoisie. 199 00:08:58,663 --> 00:09:00,206 Mademoiselle Laghari, 200 00:09:00,289 --> 00:09:02,833 je veux que vous travailliez pour moi. 201 00:09:02,917 --> 00:09:06,420 Je vous paierai une somme absurde pour travailler pour moi. 202 00:09:06,504 --> 00:09:10,383 Mais cet argent est corr�l� � mon emploi du temps. 203 00:09:10,925 --> 00:09:12,635 Pas au v�tre. 204 00:09:12,718 --> 00:09:15,137 Acceptez-le et vous serez riche, 205 00:09:15,221 --> 00:09:16,138 dor�navant. 206 00:09:16,222 --> 00:09:18,349 Mais si mon offre manque... 207 00:09:18,933 --> 00:09:20,643 de courtoisie, 208 00:09:21,811 --> 00:09:23,604 vous savez o� est la porte. 209 00:09:26,065 --> 00:09:27,358 Dites-moi... 210 00:09:29,694 --> 00:09:31,737 � combien s'�l�ve ma fortune ? 211 00:09:43,291 --> 00:09:45,001 Je suis toute � vous. 212 00:09:45,876 --> 00:09:48,296 Pr�venez-moi quand vous aurez besoin de moi. 213 00:09:56,220 --> 00:09:57,430 Vous tenez Stepanov ! 214 00:09:57,513 --> 00:09:58,764 Elizabeth ? 215 00:09:58,848 --> 00:10:01,809 Vous m'avez espionn�e pour pouvoir l'enlever. 216 00:10:01,892 --> 00:10:04,270 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 217 00:10:05,146 --> 00:10:08,149 Le t�l�phone de l'agent Ressler. Il a trouv� le malware. 218 00:10:08,232 --> 00:10:10,151 - Vous me surveillez ! - Oui. 219 00:10:10,234 --> 00:10:12,486 Vous appelez le FBI dans mon dos. 220 00:10:12,570 --> 00:10:13,529 Beaucoup de gens, 221 00:10:13,613 --> 00:10:14,989 dont VanDyke, 222 00:10:15,072 --> 00:10:17,074 m'ont conseill� de vous liquider. 223 00:10:17,158 --> 00:10:19,619 Nous avions un march�. 224 00:10:24,415 --> 00:10:26,125 C'est vraiment lui. 225 00:10:26,917 --> 00:10:28,461 Je vais aller le voir. 226 00:10:29,503 --> 00:10:30,921 Voulez-vous m'accompagner ? 227 00:10:31,005 --> 00:10:33,341 Pour apprendre ce qu'il sait sur Reddington ? 228 00:10:34,091 --> 00:10:36,927 Mais en attendant, fini les appels 229 00:10:37,011 --> 00:10:38,804 au FBI. 230 00:10:46,979 --> 00:10:48,689 Redites-moi �a, Priya ? 231 00:10:48,773 --> 00:10:51,025 Je n'ai pas pu mener la mission � bien. 232 00:10:51,108 --> 00:10:52,234 Il est toujours en vie. 233 00:10:52,318 --> 00:10:53,694 Et la femme ? 234 00:10:53,778 --> 00:10:56,530 Elle lui a fait tomber le poison des mains. 235 00:10:56,614 --> 00:10:58,824 Elle �tait en col�re au sujet d'un homme. 236 00:10:58,908 --> 00:11:00,993 Il aurait enlev� un certain Stepanov. 237 00:11:01,077 --> 00:11:02,828 - Elle a dit "Stepanov" ? - Oui. 238 00:11:02,912 --> 00:11:04,789 - Vous l'avez vu ? - Non. 239 00:11:04,872 --> 00:11:06,540 Mais vous �tiez dans son bureau. 240 00:11:06,624 --> 00:11:08,250 - N'est-ce pas ? - Oui. 241 00:11:08,334 --> 00:11:10,670 J'ignore � quel �tage, je suis en bas du b�timent. 242 00:11:10,753 --> 00:11:12,338 Quand nous aurons raccroch�, 243 00:11:12,421 --> 00:11:14,548 envoyez l'adresse � Dembe. 244 00:11:14,632 --> 00:11:16,467 Vous avez compris ce que j'ai dit ? 245 00:11:16,550 --> 00:11:19,220 J'ai �chou�. Townsend n'est pas mort. 246 00:11:19,303 --> 00:11:21,806 Oubliez, tout ce que je veux pour l'instant, 247 00:11:21,889 --> 00:11:23,432 c'est cette adresse. 248 00:11:23,516 --> 00:11:25,684 - Je croyais... - L'adresse. 249 00:11:25,768 --> 00:11:28,646 Surveillez le b�timent jusqu'� ce que je vous rappelle. 250 00:11:29,188 --> 00:11:30,564 Stepanov est sur place ? 251 00:11:30,648 --> 00:11:33,651 Je l'ignore, mais Townsend le tient et Elizabeth est l�-bas. 252 00:11:34,443 --> 00:11:36,946 C'est sur Park Avenue. Je monte une �quipe ? 253 00:11:37,029 --> 00:11:40,074 Impossible de mener une op�ration de cette envergure l�-bas. 254 00:11:41,033 --> 00:11:41,951 Harold le pourrait. 255 00:11:42,034 --> 00:11:44,870 Si le FBI s'en charge et que Stepanov est l�-bas, 256 00:11:44,954 --> 00:11:46,330 ils l'arr�teront. 257 00:11:46,414 --> 00:11:49,542 Le risque en vaut la peine si on peut l'arracher � Townsend. 258 00:11:50,292 --> 00:11:52,211 Mais convaincre Harold d'agir vite 259 00:11:52,294 --> 00:11:54,296 exigera de lui r�v�ler des choses 260 00:11:54,380 --> 00:11:56,549 que j'aurais voulu garder pour moi. 261 00:11:58,926 --> 00:12:01,929 Si c'est au sujet de l'affaire, nous n'avons rien de neuf. 262 00:12:02,012 --> 00:12:03,722 Les Russes refusent de coop�rer. 263 00:12:05,766 --> 00:12:07,184 Harold... 264 00:12:10,396 --> 00:12:14,275 Je ne vous ai pas vraiment dit pourquoi 265 00:12:14,775 --> 00:12:16,944 je voulais que vous m'aidiez � retrouver 266 00:12:18,070 --> 00:12:19,238 cet individu. 267 00:12:20,030 --> 00:12:22,199 En v�rit�, Ivan Stepanov 268 00:12:23,159 --> 00:12:26,996 est plus qu'un simple agent des renseignements russes. 269 00:12:27,413 --> 00:12:30,374 Malgr� ses activit�s et les miennes, 270 00:12:31,709 --> 00:12:35,880 Ivan est un de mes plus vieux et plus proches amis. 271 00:12:36,255 --> 00:12:38,799 Et en ce moment, 272 00:12:39,091 --> 00:12:41,969 il est en grand danger. 273 00:12:42,928 --> 00:12:44,722 J'ai besoin de votre aide 274 00:12:44,805 --> 00:12:46,849 pour essayer de le sauver. 275 00:12:47,975 --> 00:12:49,393 Quel genre de danger ? 276 00:12:49,477 --> 00:12:53,731 Je crois que Townsend le retient dans un immeuble de Manhattan. 277 00:12:53,939 --> 00:12:55,065 Si c'est le cas, 278 00:12:55,149 --> 00:12:57,401 il subit probablement un interrogatoire 279 00:12:57,485 --> 00:12:59,737 qui pourrait me mettre, ainsi qu'Elizabeth 280 00:12:59,820 --> 00:13:02,781 et quiconque dans notre cercle d'influence, 281 00:13:02,865 --> 00:13:05,034 en p�ril. 282 00:13:05,117 --> 00:13:06,327 Une seconde. 283 00:13:06,410 --> 00:13:08,829 Quel est le lien entre Stepanov et Liz ? 284 00:13:12,500 --> 00:13:14,668 Ivan sait des choses 285 00:13:14,752 --> 00:13:16,754 sur moi, mes affaires, 286 00:13:16,837 --> 00:13:18,464 mes relations... 287 00:13:18,547 --> 00:13:21,008 Des choses que je garde pour moi 288 00:13:21,300 --> 00:13:24,094 et des choses que je cache � Elizabeth. 289 00:13:24,720 --> 00:13:26,347 C'est un immeuble sur Park Avenue. 290 00:13:27,014 --> 00:13:28,933 Nous chercherons comment 291 00:13:29,016 --> 00:13:31,852 Townsend l'a trouv� plus tard, pour l'instant... 292 00:13:32,186 --> 00:13:33,479 je dois le lib�rer. 293 00:13:33,562 --> 00:13:36,440 Townsend a mis le portable de Ressler sur �coute 294 00:13:36,524 --> 00:13:38,484 et il a su qu'on aidait Keen. 295 00:13:40,069 --> 00:13:41,654 - Vous communiquez ? - Oui. 296 00:13:41,737 --> 00:13:43,447 Nous avons le m�me objectif. 297 00:13:44,031 --> 00:13:46,283 Vous n'imaginez pas le mal que vous avez fait. 298 00:13:46,367 --> 00:13:47,826 C'est vous qui �tes dangereux 299 00:13:47,910 --> 00:13:49,870 avec vos demi-v�rit�s, 300 00:13:49,954 --> 00:13:52,039 les secrets que vous cachez � Elizabeth... 301 00:13:52,122 --> 00:13:55,543 Vous vous �tes mis Townsend � dos et vous demandez au FBI 302 00:13:55,626 --> 00:13:58,045 de sauver votre plus vieil ami 303 00:13:58,128 --> 00:14:00,422 qui s'av�re �tre un espion russe. 304 00:14:01,549 --> 00:14:03,092 Harold, r�cup�rez-le. 305 00:14:03,175 --> 00:14:05,386 - Que se passe-t-il vraiment ? - S'il vous pla�t. 306 00:14:06,554 --> 00:14:09,682 Cela va plus loin que cette histoire de N-13. 307 00:14:10,558 --> 00:14:13,852 Cela va plus loin que vos liens avec les Russes. 308 00:14:15,729 --> 00:14:17,606 Il est mon plus vieil ami. 309 00:14:22,027 --> 00:14:25,114 Cela concerne votre pr�sence dans la vie d'Elizabeth. 310 00:14:32,121 --> 00:14:35,332 Dites au bureau de New York qu'on a un probl�me. 311 00:14:35,416 --> 00:14:38,210 Que la police surveille les lieux, 312 00:14:38,294 --> 00:14:40,421 mais sans attirer l'attention. 313 00:14:40,504 --> 00:14:43,465 Park, �tablissez une liste des occupants. 314 00:14:43,883 --> 00:14:45,718 Aram, contactez la mairie 315 00:14:45,801 --> 00:14:48,512 pour obtenir les plans du b�timent. 316 00:14:53,684 --> 00:14:55,019 C'est Priya. 317 00:14:55,436 --> 00:14:56,520 Qu'y a-t-il ? 318 00:14:56,604 --> 00:14:57,771 Il s'en va. 319 00:14:57,855 --> 00:14:59,732 - Qui �a ? - Townsend. 320 00:14:59,815 --> 00:15:03,319 Il passe par une porte d�rob�e et il a une sorte d'escorte. 321 00:15:03,402 --> 00:15:05,696 - Vous �tes s�re que c'est lui ? - Oui. 322 00:15:06,447 --> 00:15:08,616 Elle l'accompagne. La femme. 323 00:15:08,699 --> 00:15:10,576 Dembe, il nous faut une �quipe sur place. 324 00:15:10,659 --> 00:15:13,454 Priya, �coutez-moi. Vous devez les suivre. 325 00:15:13,537 --> 00:15:15,080 - Comment ? - Peu importe. 326 00:15:15,164 --> 00:15:16,916 Ne les perdez pas de vue. 327 00:15:16,999 --> 00:15:18,459 Vous m'entendez ? 328 00:15:18,542 --> 00:15:19,793 Suivez-les. 329 00:15:31,221 --> 00:15:34,224 J'ai analys� la liste des occupants du b�timent. 330 00:15:34,308 --> 00:15:35,517 Des cabinets d'avocats, 331 00:15:35,601 --> 00:15:36,560 un nombre terrifiant 332 00:15:36,644 --> 00:15:38,479 de soci�t�s d'exploration de donn�es 333 00:15:38,562 --> 00:15:39,605 et �a. 334 00:15:40,773 --> 00:15:41,982 Bunning et Flecker ? 335 00:15:42,066 --> 00:15:43,275 Des comptables. 336 00:15:43,359 --> 00:15:45,736 - Ceux de Townsend ? - Peut-�tre. 337 00:15:45,819 --> 00:15:47,279 �a ne suffit pas pour un mandat. 338 00:15:47,363 --> 00:15:49,740 Soci�t�s �crans, propri�taire fant�me... 339 00:15:49,823 --> 00:15:51,241 Ce pourrait �tre Tonwsend. 340 00:15:51,325 --> 00:15:53,535 Le conditionnel, �a marche pour un mandat ? 341 00:15:53,994 --> 00:15:55,537 On va vite le savoir. 342 00:15:55,621 --> 00:15:57,790 Si on y va, j'aimerais �tre sur le terrain. 343 00:15:57,873 --> 00:15:59,667 Quoi que sache Stepanov, 344 00:15:59,750 --> 00:16:01,001 on doit le d�couvrir. 345 00:16:01,085 --> 00:16:02,461 Cynthia, ici Harold. 346 00:16:02,544 --> 00:16:04,672 J'ai besoin de votre aide. 347 00:16:10,386 --> 00:16:12,221 Donald Ressler, FBI. 348 00:16:12,304 --> 00:16:14,056 Nous venons arr�ter Neville Townsend. 349 00:16:14,139 --> 00:16:15,849 �loignez-vous des ordinateurs, 350 00:16:15,933 --> 00:16:18,310 laissez vos mains en �vidence 351 00:16:18,394 --> 00:16:19,853 et �coutez bien. 352 00:16:29,989 --> 00:16:31,407 Neville Townsend. 353 00:16:31,490 --> 00:16:32,950 Elizabeth Keen. 354 00:16:33,617 --> 00:16:35,828 Ivan Stepanov. 355 00:16:35,911 --> 00:16:37,454 �a vous dit quelque chose ? 356 00:16:37,830 --> 00:16:38,872 Personne ? 357 00:16:39,206 --> 00:16:41,792 Ce ne sont pas des clients, si c'est votre question. 358 00:16:41,875 --> 00:16:43,127 Ni des employ�s. 359 00:16:43,210 --> 00:16:44,169 Stepanov est russe. 360 00:16:44,253 --> 00:16:47,798 Il a �t� enlev� et peut-�tre emmen� ici pour �tre interrog�. 361 00:16:47,881 --> 00:16:49,133 Regardez autour de vous. 362 00:16:49,216 --> 00:16:51,510 Vous interrogeriez quelqu'un ici ? 363 00:16:51,593 --> 00:16:54,513 L'un d'entre vous doit savoir o� ils se trouvent. 364 00:16:54,596 --> 00:16:56,765 Je le r�p�te, on ne sait pas qui c'est ! 365 00:16:57,099 --> 00:16:58,475 Vous pouvez fouiller. 366 00:16:58,809 --> 00:17:01,270 Vous ne trouverez rien car il n'y a rien � trouver. 367 00:17:01,353 --> 00:17:03,355 Merci, mais on a un mandat pour �a aussi. 368 00:17:03,439 --> 00:17:05,315 On embarque vos disques durs ! 369 00:17:07,985 --> 00:17:09,611 On a un probl�me. 370 00:17:13,282 --> 00:17:16,285 Nous allons vous interroger un par un. 371 00:17:16,368 --> 00:17:17,995 Dites la v�rit� et tout ira bien. 372 00:17:18,078 --> 00:17:19,872 Mentez-nous sur Townsend 373 00:17:19,955 --> 00:17:22,458 et vous serez inculp�s de complicit� 374 00:17:22,541 --> 00:17:23,751 de ses nombreux crimes. 375 00:17:26,170 --> 00:17:28,714 � quand remonte la derni�re sauvegarde ? 376 00:17:28,797 --> 00:17:30,466 C'�tait il y a deux heures. 377 00:17:30,549 --> 00:17:32,051 Et l'�tage est verrouill� ? 378 00:17:32,134 --> 00:17:34,178 - Vous connaissez les protocoles ? - Oui. 379 00:17:34,261 --> 00:17:36,305 - Oui. - Que tout disparaisse. 380 00:17:36,388 --> 00:17:39,266 Effacez les disques durs et d�chiquetez les dossiers. 381 00:17:39,349 --> 00:17:40,642 Imm�diatement. 382 00:17:42,728 --> 00:17:44,188 Vous. 383 00:17:51,320 --> 00:17:53,697 L'adresse est 330 West Webster. 384 00:17:53,781 --> 00:17:55,616 330 West Webster. 385 00:17:55,699 --> 00:17:57,284 Vous avez vu Townsend entrer ? 386 00:17:57,367 --> 00:17:58,911 Oui, avec la femme. 387 00:17:58,994 --> 00:18:00,662 - Je pr�viens Cooper ? - Non. 388 00:18:00,746 --> 00:18:01,663 Appelle Chuck. 389 00:18:01,747 --> 00:18:04,291 Mlle Laghari, �coutez-moi attentivement. 390 00:18:04,374 --> 00:18:07,294 L'homme que d�tient Townsend, Ivan Stepanov, 391 00:18:07,377 --> 00:18:08,670 doit �tre dans le b�timent. 392 00:18:08,754 --> 00:18:11,590 Townsend est l� pour l'interroger. 393 00:18:11,673 --> 00:18:13,509 Vous devez l'en emp�cher. 394 00:18:13,592 --> 00:18:14,551 Moi ? 395 00:18:14,802 --> 00:18:16,553 Stepanov a des informations. 396 00:18:16,637 --> 00:18:18,722 S'il parle et si Townsend d�couvre 397 00:18:18,806 --> 00:18:20,224 certaines choses, 398 00:18:20,307 --> 00:18:22,643 la femme qui l'accompagne mourra. 399 00:18:22,726 --> 00:18:24,019 Elle est avec lui. 400 00:18:24,103 --> 00:18:25,896 Ils sont entr�s ensemble. 401 00:18:25,979 --> 00:18:28,023 Elle ignore ce que Stepanov pourrait dire. 402 00:18:28,107 --> 00:18:30,317 Mais je vous assure que lorsqu'il parlera, 403 00:18:30,400 --> 00:18:33,028 la premi�re chose que fera Townsend, c'est la tuer. 404 00:18:33,112 --> 00:18:36,406 Faites sortir Stepanov avant que Townsend ne le fasse parler. 405 00:18:36,490 --> 00:18:38,450 Je vole des bijoux, pas des gens. 406 00:18:38,534 --> 00:18:41,245 Je ne vous le demanderais pas si je pouvais arriver � temps. 407 00:18:41,328 --> 00:18:44,081 Mais c'est impossible, alors sa vie est entre vos mains. 408 00:18:44,164 --> 00:18:45,707 Il faut que vous le fassiez. 409 00:18:45,791 --> 00:18:47,835 Je vous donnerai une fortune. 410 00:18:47,918 --> 00:18:49,211 Je vous en supplie, 411 00:18:49,294 --> 00:18:50,754 faites-le. 412 00:18:59,096 --> 00:19:00,681 G�n�ralement, j'attends 413 00:19:00,764 --> 00:19:02,891 que l'�tat hypnagogique d�lie les langues, 414 00:19:02,975 --> 00:19:04,643 mais j'ai eu une id�e. 415 00:19:04,726 --> 00:19:06,478 Pourquoi ne pas vous faire go�ter 416 00:19:06,562 --> 00:19:08,063 � vos propres m�thodes. 417 00:19:08,147 --> 00:19:10,232 Je sais, c'est du g�nie ! 418 00:19:10,315 --> 00:19:11,525 Ce produit 419 00:19:11,608 --> 00:19:14,820 a �t� d�velopp� par la direction S des services secrets russes. 420 00:19:15,320 --> 00:19:18,031 C'est avec le SP-117 que vous avez fait parler 421 00:19:18,115 --> 00:19:19,074 Yurchenko ? 422 00:19:19,158 --> 00:19:20,534 Et Rybkin ? 423 00:19:20,617 --> 00:19:23,996 Je trouve qu'utiliser un s�rum de v�rit�, c'est tricher, 424 00:19:24,079 --> 00:19:26,915 mais quand on peut acc�l�rer les choses... 425 00:19:26,999 --> 00:19:29,001 Entre le produit du SVR 426 00:19:29,084 --> 00:19:30,669 et le manque de sommeil, 427 00:19:30,752 --> 00:19:33,881 quand vous commencerez � parler, vous ne vous arr�terez plus ! 428 00:19:33,964 --> 00:19:35,716 Raymond Reddington. 429 00:19:38,802 --> 00:19:41,638 Parlez-moi de vos liens avec lui. 430 00:19:49,396 --> 00:19:50,772 Masha ? 431 00:19:54,026 --> 00:19:55,360 Je sais, je suis en retard. 432 00:19:55,444 --> 00:19:57,321 J'aurais pas d� prendre un taxi, 433 00:19:57,404 --> 00:19:59,239 mais mon oncle en conduit un, alors... 434 00:19:59,323 --> 00:20:01,366 Enfin bref, �a y est, me voil� ! 435 00:20:01,450 --> 00:20:04,119 - Je suis l� pour l'audition. - Quelle audition ? 436 00:20:13,962 --> 00:20:16,340 - Encore combien de temps ? - 14 minutes. 437 00:20:16,423 --> 00:20:17,841 C'est trop. 438 00:20:24,556 --> 00:20:25,682 Oui... 439 00:20:25,891 --> 00:20:27,601 C'est Masha. 440 00:20:28,018 --> 00:20:29,728 Masha Rostova. 441 00:20:30,520 --> 00:20:32,606 Ta m�re �tait mon amie. 442 00:20:32,689 --> 00:20:34,149 Elle �tait plus que �a. 443 00:20:34,233 --> 00:20:36,652 Elle �tait votre agent, 444 00:20:36,735 --> 00:20:38,654 avant que vous ne la trahissiez. 445 00:20:39,696 --> 00:20:41,531 Je n'en reviens pas de te voir. 446 00:20:42,157 --> 00:20:44,743 Vous avez trahi ma m�re pour Reddington ? 447 00:20:45,619 --> 00:20:47,746 Vous avez laiss� croire qu'elle �tait N-13 ? 448 00:20:48,080 --> 00:20:50,916 Et qu'elle �tait responsable du vol de documents 449 00:20:50,999 --> 00:20:53,877 qui a caus� la mort de ma famille ? Alors que c'�tait lui. 450 00:20:54,294 --> 00:20:56,797 C'�tait lui, N-13. 451 00:20:57,547 --> 00:20:59,508 Vous avez aid� Reddington 452 00:20:59,591 --> 00:21:02,219 � tuer Rostova, n'est-ce pas ? 453 00:21:02,302 --> 00:21:04,930 Vous esp�riez que la v�rit� dispara�trait avec elle. 454 00:21:05,764 --> 00:21:07,266 Vous �tes tous les deux 455 00:21:07,808 --> 00:21:09,393 responsables 456 00:21:09,476 --> 00:21:11,853 de ce qui est arriv� � ma famille. 457 00:21:14,439 --> 00:21:15,816 Donnez-moi �a. 458 00:21:17,067 --> 00:21:18,402 Je suis l� pour vous aider. 459 00:21:18,485 --> 00:21:20,487 Ce n'est pas flagrant, comme �a. 460 00:21:24,825 --> 00:21:26,159 Allez... 461 00:21:31,707 --> 00:21:32,874 Reddington m'envoie. 462 00:21:34,084 --> 00:21:35,669 N-13... 463 00:21:36,336 --> 00:21:37,379 Dites-moi. 464 00:21:37,462 --> 00:21:40,090 �tait-ce Katarina Rostova 465 00:21:40,424 --> 00:21:42,092 ou Raymond Reddington ? 466 00:21:42,175 --> 00:21:45,595 Je dois emp�cher Stepanov de dire la v�rit� � Townsend. 467 00:21:45,679 --> 00:21:47,597 Rostova 468 00:21:48,974 --> 00:21:50,684 ou Reddington ? 469 00:22:03,864 --> 00:22:05,574 Si Townsend apprend la v�rit�, 470 00:22:06,116 --> 00:22:07,534 il vous tuera. 471 00:22:22,132 --> 00:22:24,301 On enqu�te sur les origines de la soci�t�. 472 00:22:24,384 --> 00:22:26,845 Les papiers nous diront toute l'histoire. 473 00:22:26,928 --> 00:22:28,138 Quelle histoire ? 474 00:22:28,221 --> 00:22:30,307 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 475 00:22:30,849 --> 00:22:32,893 - Vous en savez plus que �a. - Non. 476 00:22:32,976 --> 00:22:33,894 Je ne sais rien. 477 00:22:33,977 --> 00:22:36,563 Je n'ai jamais entendu parler de Neville Townsend. 478 00:22:36,646 --> 00:22:38,148 Ce serait mon patron ? 479 00:22:38,231 --> 00:22:39,399 Je vous pose la question. 480 00:22:39,483 --> 00:22:42,110 Et je vous r�ponds. Il ne se passe rien d'ill�gal, ici. 481 00:22:42,194 --> 00:22:43,320 Je ne vous crois pas. 482 00:22:43,403 --> 00:22:44,696 Peu importe. 483 00:22:44,780 --> 00:22:46,490 Les comptes offshores sont l�gaux, 484 00:22:46,573 --> 00:22:49,326 � moins de servir � l'�vasion fiscale. 485 00:22:49,409 --> 00:22:51,328 - Et ce n'est pas le cas. - Vraiment ? 486 00:22:51,411 --> 00:22:53,789 Absolument. Et vous savez quoi d'autre ? 487 00:22:54,372 --> 00:22:55,957 Je veux mon avocat. 488 00:22:56,041 --> 00:22:56,958 Je veux un avocat. 489 00:22:59,169 --> 00:23:00,128 Plus vite ! 490 00:23:04,382 --> 00:23:07,135 Imaginons que je sache quelque chose 491 00:23:07,219 --> 00:23:08,887 et que je coop�re... 492 00:23:08,970 --> 00:23:10,388 Que se passerait-il ? 493 00:23:10,472 --> 00:23:11,890 �a d�pend de ce que vous savez. 494 00:23:12,307 --> 00:23:14,768 Comment �a, Reddington vous envoie ? 495 00:23:14,851 --> 00:23:16,394 Il m'a recrut�e. 496 00:23:16,478 --> 00:23:19,231 C'est Obenrader qui vous a recrut�e, 497 00:23:19,314 --> 00:23:20,649 je vous ai r�cup�r�e. 498 00:23:20,732 --> 00:23:23,568 C'est ce qui m'a rapproch�e de Townsend. 499 00:23:24,361 --> 00:23:26,947 VanDyke, on a un probl�me. 500 00:23:27,030 --> 00:23:29,574 Reddington vous a envoy�e tuer Townsend ? 501 00:23:30,283 --> 00:23:31,493 Changement de plan. 502 00:23:31,576 --> 00:23:33,870 - Quoi ? - On a un intrus, au sud. 503 00:23:33,954 --> 00:23:35,372 Reddington s'est d�barrass� 504 00:23:35,455 --> 00:23:38,125 d'un de ses hommes pour vous mettre � sa place 505 00:23:38,208 --> 00:23:39,960 au sein de l'organisation. 506 00:23:40,043 --> 00:23:41,294 Vous �tes en danger. 507 00:23:41,378 --> 00:23:42,379 Si Stepanov parle... 508 00:23:42,754 --> 00:23:45,132 - Comment �tes-vous au courant ? - Je ne sais rien. 509 00:23:45,215 --> 00:23:49,427 Mais si Stepanov parle, alors vous serez en danger. 510 00:23:53,515 --> 00:23:54,975 Suivez-moi. 511 00:23:55,392 --> 00:23:56,476 Vous irez nulle part. 512 00:24:01,439 --> 00:24:03,150 Re-bonjour, Priya. 513 00:24:03,233 --> 00:24:05,152 Je suis surpris de vous voir ici. 514 00:24:07,571 --> 00:24:09,197 Que se passe-t-il, mesdames ? 515 00:24:09,281 --> 00:24:11,783 C'est ce que j'essaie de d�couvrir. 516 00:24:13,285 --> 00:24:14,411 Quoi ? 517 00:24:14,494 --> 00:24:16,413 Emmenez Mlle Laghari. 518 00:24:18,874 --> 00:24:20,041 Qu'y a-t-il ? 519 00:24:20,959 --> 00:24:22,335 Pourquoi ce regard ? 520 00:24:22,419 --> 00:24:23,670 Qu'allez-vous lui faire ? 521 00:24:23,753 --> 00:24:25,172 Rien, 522 00:24:25,797 --> 00:24:28,133 compar� � ce que vous allez subir. 523 00:24:39,936 --> 00:24:42,606 - O� on l'emm�ne ? - Je ne sais pas, mais on bouge. 524 00:24:42,689 --> 00:24:44,149 Reddington sait qu'on est ici. 525 00:24:45,317 --> 00:24:48,153 Que Laghari rencontre notre ami, M. Peebs. 526 00:24:48,236 --> 00:24:50,989 Qu'il la fasse parler, je veux savoir ce qu'elle sait. 527 00:24:51,072 --> 00:24:53,408 - Et le Russe ? - Faites-en ce que vous voulez. 528 00:24:53,491 --> 00:24:55,368 Mais qu'on ne le retrouve pas. 529 00:25:00,457 --> 00:25:02,083 Vous voir souffrir 530 00:25:02,918 --> 00:25:06,046 devrait l'an�antir totalement. 531 00:26:07,899 --> 00:26:09,484 Au camion, vite ! 532 00:26:09,985 --> 00:26:11,653 Ils tiennent la femme ! 533 00:26:14,406 --> 00:26:15,365 Keen est l� ! 534 00:26:30,422 --> 00:26:31,715 Lib�re-le, Chuck. 535 00:26:31,798 --> 00:26:33,341 Raymond, Elizabeth est l� ! 536 00:26:34,134 --> 00:26:35,844 Raymond, vous m'entendez ? 537 00:26:37,095 --> 00:26:38,513 Oui, Dembe. 538 00:26:38,596 --> 00:26:40,390 Monsieur, on doit filer. 539 00:26:41,516 --> 00:26:42,767 Je ne le laisserai pas ici. 540 00:26:55,196 --> 00:26:56,614 Laghari, ils arrivent ! 541 00:26:56,698 --> 00:26:58,867 Ringo, en place ! 542 00:27:28,396 --> 00:27:29,397 Comment va-t-elle ? 543 00:27:29,481 --> 00:27:30,899 �a ira. 544 00:27:37,572 --> 00:27:40,700 Vous voulez un avocat aussi ? Vous n'avez rien � dire ? 545 00:27:42,077 --> 00:27:43,119 Je reviens. 546 00:27:44,120 --> 00:27:45,455 Un cadre vient de craquer. 547 00:27:45,538 --> 00:27:48,458 Townsend aurait un appartement aux deux derniers �tages. 548 00:27:49,042 --> 00:27:50,293 Les plans ne montrent rien. 549 00:27:50,377 --> 00:27:53,505 Et l'ascenseur non plus, il y a un acc�s s�curis�. 550 00:27:53,838 --> 00:27:55,090 On y va. 551 00:28:27,747 --> 00:28:30,041 Aram, il faut que tu traces un signal satellite. 552 00:28:34,003 --> 00:28:35,588 Raymond... 553 00:28:37,006 --> 00:28:38,133 Vous �tes venu. 554 00:28:38,550 --> 00:28:40,510 Bien s�r que je suis venu. 555 00:28:41,052 --> 00:28:43,138 Maintenant, on doit sortir d'ici. 556 00:28:51,813 --> 00:28:53,690 - Alors ? - Ils se sont mis � l'abri. 557 00:28:53,773 --> 00:28:55,817 Ils se sont enferm�s dans le cong�lateur 558 00:28:55,900 --> 00:28:57,485 en barrant la porte de l'int�rieur. 559 00:28:57,569 --> 00:28:59,904 - Qui est � l'int�rieur ? - Reddington, le Russe. 560 00:28:59,988 --> 00:29:01,030 Deux de ses hommes. 561 00:29:01,114 --> 00:29:02,282 Keen ? 562 00:29:04,159 --> 00:29:05,368 Elizabeth ! 563 00:29:06,202 --> 00:29:07,370 Vous �tes l� ? 564 00:29:07,996 --> 00:29:11,374 Je l'esp�re, car j'ai besoin de vous pour la suite, 565 00:29:11,458 --> 00:29:13,501 qui promet d'�tre affreuse. 566 00:29:13,585 --> 00:29:17,172 Tant que vous en avez le temps, je sugg�re 567 00:29:17,255 --> 00:29:19,632 qu'avec Raymond, vous r�fl�chissiez au concept 568 00:29:19,716 --> 00:29:21,342 de deuil. 569 00:29:21,426 --> 00:29:23,052 Je le connais bien. 570 00:29:23,136 --> 00:29:25,346 Je le respire en permanence. 571 00:29:25,889 --> 00:29:29,058 J'en fais l'exp�rience � chaque fois que je dors. 572 00:29:29,142 --> 00:29:31,394 Le deuil est devenu une part de moi 573 00:29:31,478 --> 00:29:34,272 quand j'ai vu ma femme et mes enfants 574 00:29:34,355 --> 00:29:37,233 mourir sous mes yeux. 575 00:29:39,444 --> 00:29:43,031 Et aujourd'hui, Raymond, je vais vous offrir ce fardeau. 576 00:29:43,114 --> 00:29:45,408 Je vais vous apprendre le deuil ! 577 00:29:45,492 --> 00:29:48,745 Aujourd'hui, je vais tuer Elizabeth 578 00:29:48,828 --> 00:29:50,997 et je vous forcerai � regarder. 579 00:29:54,667 --> 00:29:56,795 Faites ce que vous avez � faire, 580 00:29:56,878 --> 00:29:59,589 mais que Reddington et Keen sortent de l� en vie. 581 00:29:59,672 --> 00:30:01,591 On a un probl�me. C'�tait Magnus. 582 00:30:02,091 --> 00:30:03,551 Le FBI est � Park Avenue. 583 00:30:03,635 --> 00:30:05,345 Ils ont trouv� l'appartement. 584 00:30:05,428 --> 00:30:06,971 - Il y a longtemps ? - Je sais pas. 585 00:30:07,055 --> 00:30:09,182 - Mais on peut imaginer... - Non. 586 00:30:09,557 --> 00:30:11,392 La r�alit�, 587 00:30:11,476 --> 00:30:13,895 c'est qu'ils vont vite nous retrouver ici. 588 00:30:13,978 --> 00:30:15,772 Vous avez moins de temps que pr�vu, 589 00:30:16,356 --> 00:30:19,400 mais je les veux vivants quand m�me. 590 00:30:21,361 --> 00:30:23,321 Que lui avez-vous dit ? 591 00:30:24,864 --> 00:30:26,533 Qu'avez-vous pu dire 592 00:30:26,616 --> 00:30:28,493 qui me transforme en ennemie ? 593 00:30:30,203 --> 00:30:31,329 Laisse-le tranquille. 594 00:30:31,412 --> 00:30:32,831 Qu'avez-vous dit ? 595 00:30:33,873 --> 00:30:35,208 Masha... 596 00:30:35,291 --> 00:30:37,210 Ne m'appelez pas comme �a. 597 00:30:37,293 --> 00:30:38,837 Elizabeth, je t'en prie. 598 00:30:39,128 --> 00:30:40,922 Je sais qui vous �tes, Ivan. 599 00:30:41,005 --> 00:30:43,466 Vous �tiez le prot�g� de mon grand-p�re. 600 00:30:44,092 --> 00:30:46,511 L'ami de ma m�re et de Reddington. 601 00:30:46,594 --> 00:30:48,638 Il doit se reposer. 602 00:30:48,721 --> 00:30:51,307 Est-ce vraiment ce qu'elle aurait voulu ? 603 00:30:51,683 --> 00:30:53,268 Ta m�re ne voulait qu'une chose. 604 00:30:53,351 --> 00:30:56,062 Que tu sois en s�curit�. 605 00:30:59,190 --> 00:31:00,525 Il saigne ! 606 00:31:02,652 --> 00:31:04,195 Blessure � l'abdomen. 607 00:31:08,241 --> 00:31:10,118 Il n'y a pas de plaie de sortie. 608 00:31:10,201 --> 00:31:11,703 Il lui faut un m�decin. 609 00:31:11,786 --> 00:31:13,204 Tenez. 610 00:31:13,288 --> 00:31:15,456 Ivan, appuyez fort. 611 00:31:17,625 --> 00:31:19,294 On doit sortir d'ici. 612 00:31:19,377 --> 00:31:21,504 Comment ? On est cern�s. 613 00:31:59,959 --> 00:32:02,045 Il me faut un bloc op�ratoire. 614 00:32:02,712 --> 00:32:04,589 Pas pour Raymond, pour un associ�. 615 00:32:05,006 --> 00:32:05,965 Une escorte. 616 00:32:06,049 --> 00:32:07,675 Et une escorte arm�e. 617 00:32:07,759 --> 00:32:09,385 Qu'avons-nous comme armes ? 618 00:32:09,469 --> 00:32:11,012 Mon M4, le SIG de Dembe, 619 00:32:11,095 --> 00:32:12,680 le Glock, le Browning 620 00:32:12,764 --> 00:32:14,265 et deux grenades. 621 00:32:14,349 --> 00:32:17,435 Ce truc est une sorte de collier �lectrique. 622 00:32:17,518 --> 00:32:19,270 C'est votre camion blind�, dehors ? 623 00:32:19,354 --> 00:32:21,105 Ringo est en place, il attend. 624 00:32:23,566 --> 00:32:25,193 Qu'avez-vous en t�te ? 625 00:32:26,069 --> 00:32:27,862 J'ai quelques id�es. 626 00:32:31,866 --> 00:32:33,076 Chuck, le couteau. 627 00:32:36,746 --> 00:32:38,599 Ils ne vont pas tarder � pouvoir descendre. 628 00:32:40,458 --> 00:32:42,835 - Et les munitions ? - Ce qui reste dans le Browning. 629 00:32:42,919 --> 00:32:44,545 Deux chargeurs de pistolets 630 00:32:44,629 --> 00:32:46,631 et un demi-chargeur dans le M4. 631 00:32:49,300 --> 00:32:50,885 J'ai du mouvement, par ici. 632 00:32:50,969 --> 00:32:52,387 On doit bouger. 633 00:32:52,470 --> 00:32:55,014 Bien re�u, on fait aussi vite que possible. 634 00:33:02,939 --> 00:33:05,608 - Ils approchent. - Il me faut une arme. 635 00:33:05,858 --> 00:33:06,818 Je peux aider. 636 00:33:15,034 --> 00:33:15,994 Bien. 637 00:33:16,077 --> 00:33:17,036 C'est pr�t. 638 00:33:17,120 --> 00:33:18,246 Je crois. 639 00:33:38,558 --> 00:33:40,018 Attends... 640 00:33:47,942 --> 00:33:48,776 Maintenant ! 641 00:34:13,760 --> 00:34:15,136 Allez, allez ! 642 00:34:28,024 --> 00:34:30,401 Tr�s bien, je crois qu'on en a termin�. 643 00:34:31,527 --> 00:34:32,612 Raymond, 644 00:34:32,695 --> 00:34:35,573 sortez du v�hicule, avec Elizabeth. 645 00:34:36,157 --> 00:34:37,909 Elizabeth, n'y va pas. 646 00:34:37,992 --> 00:34:39,577 J'ai l'autre grenade, 647 00:34:39,660 --> 00:34:41,537 je peux aider Dembe � prendre le volant. 648 00:34:41,621 --> 00:34:44,123 Il ne me fera rien si tu n'es pas l� pour le voir. 649 00:34:44,207 --> 00:34:47,085 Il est fou, tu ne sais pas ce dont il est capable. 650 00:34:50,254 --> 00:34:51,339 On verra bien. 651 00:34:55,343 --> 00:34:56,803 Pas si vite. 652 00:34:57,929 --> 00:34:59,222 L�chez �a. 653 00:35:03,601 --> 00:35:04,811 FBI ! Pas un geste ! 654 00:35:08,314 --> 00:35:10,399 Vite Dembe, allez-y ! 655 00:35:14,112 --> 00:35:15,154 L�che ton arme ! 656 00:35:15,738 --> 00:35:17,615 Keen, ob�is, tout de suite. 657 00:35:17,698 --> 00:35:18,950 Montre-moi tes mains. 658 00:35:27,208 --> 00:35:28,376 L�chez �a ! 659 00:35:41,222 --> 00:35:43,266 Tout va bien, d�tends-toi. 660 00:35:49,188 --> 00:35:51,816 - On a perdu Townsend et Keen ? - Et Stepanov. 661 00:35:51,899 --> 00:35:53,484 Reddington l'a emmen�. 662 00:35:53,568 --> 00:35:56,904 Aram tente de les suivre via les cam�ras de surveillance. 663 00:35:56,988 --> 00:35:59,240 Townsend et Keen ne sont pas ensemble. 664 00:35:59,323 --> 00:36:01,826 J'ai perdu le SUV qui se dirigeait vers l'ouest. 665 00:36:02,410 --> 00:36:03,369 Townsend. 666 00:36:03,452 --> 00:36:05,830 Reddington et Stepanov sont partis au sud. 667 00:36:06,164 --> 00:36:07,290 Keen �tait � pied. 668 00:36:07,373 --> 00:36:09,250 J'ai un v�hicule qui est entr� � Brooklyn 669 00:36:09,333 --> 00:36:11,627 par le Manhattan Bridge et qui s'est arr�t� 670 00:36:12,837 --> 00:36:14,172 au 703 Hudson. 671 00:36:14,255 --> 00:36:15,381 On y va. 672 00:36:15,464 --> 00:36:16,757 Je vous y retrouve. 673 00:36:22,471 --> 00:36:23,472 Jax, c'est moi. 674 00:36:23,556 --> 00:36:25,224 O� �tes-vous ? Que se passe-t-il ? 675 00:36:25,308 --> 00:36:26,851 �coutez-moi, contactez l'�quipe 676 00:36:26,934 --> 00:36:28,978 et dites-leur de faire profil bas. 677 00:36:29,061 --> 00:36:30,980 Que Skip fasse tout dispara�tre. 678 00:36:31,063 --> 00:36:32,732 Liz, que se passe-t-il ? 679 00:36:32,815 --> 00:36:34,650 Je vous tiens au courant. 680 00:36:36,444 --> 00:36:38,362 Je ne suis pas arriv�e � temps. 681 00:36:39,197 --> 00:36:40,615 Je vous ai demand� une chose 682 00:36:40,698 --> 00:36:43,159 que je n'avais aucun droit de vous demander. 683 00:36:43,576 --> 00:36:45,494 Vous avez essay� de le faire. 684 00:36:46,204 --> 00:36:47,747 Peu l'auraient fait. 685 00:36:49,999 --> 00:36:51,959 Je n'ai aucune id�e de ce qui se passe, 686 00:36:52,043 --> 00:36:54,545 mais je vois que vous prenez � c�ur 687 00:36:54,629 --> 00:36:57,506 ce qui leur arrive, � lui et � Elizabeth. 688 00:36:58,382 --> 00:37:00,092 J'esp�re que tout ira bien. 689 00:37:01,510 --> 00:37:03,471 Je vais vous donner un num�ro de t�l�phone. 690 00:37:03,721 --> 00:37:06,057 Demandez Marvin Girard, 691 00:37:06,140 --> 00:37:07,975 il vous paiera votre d�. 692 00:37:08,059 --> 00:37:09,685 J'ai obtenu mon d�. 693 00:37:10,186 --> 00:37:11,854 Et m�me un peu plus. 694 00:37:11,938 --> 00:37:13,147 Incroyable ! 695 00:37:13,231 --> 00:37:15,775 �a lui apprendra � garder un coffre chez lui. 696 00:37:17,443 --> 00:37:19,487 Priya, vous me manquez d�j�. 697 00:37:21,113 --> 00:37:22,323 Je sais. 698 00:37:33,542 --> 00:37:36,629 - Comment va-t-il ? - Il est fatigu�, mais stable. 699 00:37:36,712 --> 00:37:38,089 On a retir� la balle. 700 00:37:38,172 --> 00:37:40,925 Il a eu de la chance. Il devrait souffrir le martyre, 701 00:37:41,008 --> 00:37:43,803 mais ils l'ont tellement drogu� qu'il ne sent rien. 702 00:37:55,106 --> 00:37:56,983 Le m�decin dit que �a ira. 703 00:38:00,236 --> 00:38:01,904 Je vous ai trahi. 704 00:38:02,321 --> 00:38:03,948 Non. 705 00:38:05,199 --> 00:38:06,450 Il sait. 706 00:38:08,536 --> 00:38:11,038 C'est de ma faute. 707 00:38:12,081 --> 00:38:14,458 Si vous voulez assumer quelque chose, 708 00:38:14,542 --> 00:38:18,129 assumez ce dont vous �tes vraiment responsable. 709 00:38:18,212 --> 00:38:19,380 Moi. 710 00:38:20,464 --> 00:38:22,008 Je suis comme je suis 711 00:38:22,091 --> 00:38:23,301 � cause de vous. 712 00:38:23,801 --> 00:38:26,095 �a, c'est de votre faute. 713 00:38:31,517 --> 00:38:33,227 Elle est si belle. 714 00:38:33,894 --> 00:38:36,772 J'ai attendu 35 ans pour la rencontrer. 715 00:38:37,398 --> 00:38:39,317 Et quand enfin je l'ai vue, 716 00:38:41,277 --> 00:38:44,739 je lui ai mis une cible dans le dos. 717 00:38:47,908 --> 00:38:49,452 Reposez-vous. 718 00:38:49,869 --> 00:38:52,538 Vous avez beaucoup de sommeil � rattraper. 719 00:38:53,998 --> 00:38:55,708 Le FBI est arriv�. 720 00:38:59,795 --> 00:39:01,547 Je t'aime, mon ami. 721 00:39:13,559 --> 00:39:16,520 Prenez grand soin de lui. 722 00:39:27,406 --> 00:39:29,367 Nous sommes venus arr�ter Stepanov. 723 00:39:29,450 --> 00:39:30,743 Vous l'emm�nerez � la morgue 724 00:39:30,826 --> 00:39:33,829 si vous ne laissez pas mon �quipe terminer les soins. 725 00:39:33,913 --> 00:39:36,999 Une ambulance est en route pour l'emmener. 726 00:39:37,666 --> 00:39:39,668 En attendant, de quoi discuter ? 727 00:39:39,752 --> 00:39:41,545 Du n�ud russe, par exemple ? 728 00:39:41,629 --> 00:39:43,714 Mes �changes avec Stepanov. 729 00:39:43,798 --> 00:39:45,800 Elizabeth et vous les avez d�chiffr�s. 730 00:39:45,883 --> 00:39:47,510 Vous l'avez aid�e � trouver Ivan. 731 00:39:47,593 --> 00:39:49,387 Votre r�f�rent russe. 732 00:39:50,596 --> 00:39:52,681 Agent Park, si seulement vous �tiez 733 00:39:52,765 --> 00:39:54,809 aussi sage que vous n'�tes agressive. 734 00:39:55,476 --> 00:39:57,228 En attendant de le devenir, 735 00:39:57,311 --> 00:40:00,856 �pargnez-vous davantage de honte en vous taisant. 736 00:40:01,565 --> 00:40:03,943 Nous avons lu vos messages, vous collaborez. 737 00:40:04,026 --> 00:40:06,404 Mais vous ignorez comment, alors vous imaginez. 738 00:40:06,487 --> 00:40:09,698 Dans mon monde, voil� ce qui arrive quand on imagine. 739 00:40:09,782 --> 00:40:12,118 Si seulement vous �tiez honn�te avec nous. 740 00:40:12,201 --> 00:40:14,453 Je suis honn�te avec vous tous. 741 00:40:14,537 --> 00:40:16,330 Je vous ai dit cacher des informations 742 00:40:16,414 --> 00:40:20,167 car les partager mettrait Elizabeth en danger. 743 00:40:20,251 --> 00:40:22,878 Je vous ai demand� de ne rien en faire, 744 00:40:23,337 --> 00:40:25,172 mais vous avez agi dans mon dos 745 00:40:25,256 --> 00:40:27,091 et enqu�t� tout de m�me. 746 00:40:27,174 --> 00:40:29,218 Sans �tre honn�tes avec moi. 747 00:40:29,301 --> 00:40:31,554 Le r�sultat de votre manque d'honn�tet� ? 748 00:40:31,637 --> 00:40:35,349 Mon plus vieil ami a pris une balle, Elizabeth est en fuite 749 00:40:35,433 --> 00:40:37,435 et Neville Townsend est � ses trousses. 750 00:40:37,518 --> 00:40:40,062 Je ne m'excuserai pas d'avoir cherch� Stepanov. 751 00:40:40,146 --> 00:40:41,397 C'est peut-�tre votre ami, 752 00:40:41,480 --> 00:40:43,524 mais c'est aussi un agent russe 753 00:40:43,607 --> 00:40:45,234 que nous allons interroger. 754 00:40:45,317 --> 00:40:47,319 Et quand il nous r�v�lera 755 00:40:47,403 --> 00:40:49,071 le mal que vous avez fait au pays... 756 00:40:49,280 --> 00:40:51,407 Vous appr�ciez l'honn�tet� ? 757 00:40:52,408 --> 00:40:53,951 Je vous arr�terai sur-le-champ. 758 00:41:14,221 --> 00:41:15,639 Sortez ! 759 00:41:30,112 --> 00:41:33,491 Le FBI n'a rien trouv� d'autre que des dossiers d�chiquet�s. 760 00:41:33,741 --> 00:41:37,077 Et pour 36 millions de dollars en pierres pr�cieuses. 761 00:41:38,162 --> 00:41:40,956 Publiez une nouvelle directive contre Elizabeth Keen, 762 00:41:41,040 --> 00:41:43,834 Donald Ressler et toute l'unit� du FBI. 763 00:41:43,918 --> 00:41:45,669 Et contre Laghari, aussi. 764 00:41:47,630 --> 00:41:49,173 Oubliez Stepanov. 765 00:41:50,299 --> 00:41:51,967 Il n'est pas important. 766 00:41:52,593 --> 00:41:54,053 Concentrez-vous sur Townsend. 767 00:41:55,846 --> 00:41:58,224 - Il en a apr�s Elizabeth. - Oui. 768 00:41:58,599 --> 00:42:01,560 Et apr�s tous ceux qui comptent pour moi. 769 00:42:02,228 --> 00:42:04,271 Et croyez-le ou non, vous en faites partie. 770 00:42:05,314 --> 00:42:07,608 Nous sommes tous dans son viseur. 771 00:42:08,442 --> 00:42:11,362 La seule solution, c'est de travailler ensemble. 772 00:42:11,445 --> 00:42:13,864 Je suis pr�t � le faire. Et vous ? 773 00:42:50,526 --> 00:42:52,528 Sous-titres traduits par : Coline Magaud 55342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.