Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,627
Pr�c�demment...
2
00:00:02,711 --> 00:00:05,004
- Qui est Priya Laghari ?
- Une c�l�bre voleuse.
3
00:00:05,088 --> 00:00:06,756
Je sais qui vous �tes.
4
00:00:06,840 --> 00:00:09,217
Je ne demande qu'une mission.
5
00:00:09,300 --> 00:00:12,721
Si Townsend savait qu'on se parle,
il ne serait pas compr�hensif.
6
00:00:12,804 --> 00:00:14,764
On veut tous Reddington.
7
00:00:14,848 --> 00:00:16,558
On veut tous Reddington.
8
00:00:16,641 --> 00:00:18,435
Je dirais qu'ils sont contre nous.
9
00:00:18,518 --> 00:00:19,811
Je l'ai compris autrement.
10
00:00:19,894 --> 00:00:21,771
Notre ami a �t� enlev�.
11
00:00:22,564 --> 00:00:25,024
Savez-vous qui je suis ?
Moi, je sais qui vous �tes.
12
00:00:25,108 --> 00:00:27,902
Vous �tes � l'origine des archives
qui ont d�truit ma famille.
13
00:00:27,986 --> 00:00:29,779
Que voulez-vous que je vole ?
14
00:00:29,863 --> 00:00:32,657
Je veux que vous infiltriez
la Townsend Organisation.
15
00:00:32,741 --> 00:00:34,284
Priya Laghari.
16
00:00:34,951 --> 00:00:36,619
J'ai beaucoup de questions.
17
00:00:36,703 --> 00:00:39,914
Et j'esp�re pour vous
que vous me donnerez des r�ponses.
18
00:00:46,463 --> 00:00:49,424
Le terme savant pour ce qui nous arrive,
19
00:00:49,507 --> 00:00:51,384
c'est "l'�tat hypnagogique".
20
00:00:51,468 --> 00:00:53,553
Un �tat de conscience interm�diaire
21
00:00:53,636 --> 00:00:55,430
apr�s avoir trop veill�.
22
00:00:55,513 --> 00:00:57,724
On y fait des r�ves lucides
23
00:00:57,807 --> 00:01:00,852
appel�s "hallucinations hypnagogiques".
24
00:01:00,935 --> 00:01:04,230
Pour moi, c'est comme
un trip sous acide sans l'acide.
25
00:01:05,148 --> 00:01:07,025
Je suis en train d'en vivre un
26
00:01:07,400 --> 00:01:09,360
rien qu'en vous regardant.
27
00:01:12,906 --> 00:01:14,240
Papa !
28
00:01:14,741 --> 00:01:16,201
Arr�tez.
29
00:01:16,576 --> 00:01:19,204
Non, arr�tez, s'il vous pla�t !
30
00:01:20,872 --> 00:01:23,583
Vor veut que vous sachiez
ce qui arrive aux traitres.
31
00:01:28,338 --> 00:01:30,089
Arr�tez, je vous en supplie !
32
00:01:35,887 --> 00:01:39,182
Vous �tes incroyablement fatigu�
et pourtant tr�s �veill�.
33
00:01:39,265 --> 00:01:41,684
Vos sens sont en feu.
34
00:01:41,768 --> 00:01:42,894
Le toucher.
35
00:01:43,603 --> 00:01:44,896
L'odorat.
36
00:01:44,979 --> 00:01:47,315
Vous d�couvrez la synesth�sie,
37
00:01:47,398 --> 00:01:49,150
quand un son...
38
00:01:50,860 --> 00:01:52,612
provoque un souvenir.
39
00:01:53,446 --> 00:01:55,281
Non, arr�tez !
40
00:01:55,949 --> 00:01:57,367
Je vous en prie,
41
00:01:57,450 --> 00:01:58,660
ne faites pas �a !
42
00:01:58,743 --> 00:01:59,869
Pas avec le flingue.
43
00:02:01,788 --> 00:02:03,456
Elle aura droit au couteau.
44
00:02:04,290 --> 00:02:05,667
Ne faites pas �a !
45
00:02:05,750 --> 00:02:08,253
Vous n'�tes pas oblig�s, piti� !
46
00:02:15,844 --> 00:02:17,137
Pourquoi ?
47
00:02:28,273 --> 00:02:29,941
Vous savez qui je suis,
48
00:02:30,024 --> 00:02:32,652
pourquoi ma famille a �t� tu�e
et le r�le que Reddington
49
00:02:32,735 --> 00:02:34,237
a jou�.
50
00:02:35,446 --> 00:02:37,532
Je n'ai rien � vous dire.
51
00:02:37,615 --> 00:02:39,033
Pour l'instant.
52
00:02:39,576 --> 00:02:43,288
L'�tat hypnagogique
m�ne � la suggestibilit�.
53
00:02:43,621 --> 00:02:44,789
T�t ou tard,
54
00:02:44,873 --> 00:02:48,793
quand je vous sugg�rerai
de me dire tout ce que vous savez
55
00:02:48,877 --> 00:02:50,295
sur Raymond Reddington,
56
00:02:50,378 --> 00:02:52,255
vous le ferez.
57
00:03:13,651 --> 00:03:15,028
O� je suis importe peu,
58
00:03:15,111 --> 00:03:16,988
mais je ne suis pas � Moscou.
59
00:03:17,071 --> 00:03:19,365
Le g�n�ral est en r�union ?
Qu'il en sorte.
60
00:03:19,782 --> 00:03:22,619
- Tu as pu joindre Klepanov ?
- Oui.
61
00:03:22,702 --> 00:03:24,787
Il pourrait s'agir d'une purge.
62
00:03:24,871 --> 00:03:27,498
- Non, ce n'est pas �a.
- Stepanov a des ennemis.
63
00:03:27,582 --> 00:03:29,292
Vous n'arrivez pas � le joindre ?
64
00:03:29,375 --> 00:03:32,253
Quand vous l'aurez,
dites-lui qu'il est renvoy�.
65
00:03:33,171 --> 00:03:35,131
- C'est peut-�tre interne.
- Non.
66
00:03:35,215 --> 00:03:37,342
- C'est peut-�tre...
- Non !
67
00:03:40,303 --> 00:03:42,263
Nous savons qui est derri�re tout �a.
68
00:03:42,347 --> 00:03:44,015
Elizabeth ou Townsend.
69
00:03:44,599 --> 00:03:46,100
Des nouvelles de Laghari ?
70
00:03:48,102 --> 00:03:49,812
Je veux lui parler.
71
00:03:49,896 --> 00:03:52,315
Non, vous vous adressez � moi
72
00:03:52,398 --> 00:03:53,691
et je lui transmettrai.
73
00:03:53,775 --> 00:03:56,194
M. Townsend appr�cie
le respect de la hi�rarchie.
74
00:03:56,277 --> 00:03:57,987
Qu'il m'accorde cinq minutes
75
00:03:58,071 --> 00:04:00,531
ou qu'il trouve quelqu'un d'autre.
76
00:04:00,615 --> 00:04:01,950
J'aime le respect, moi aussi.
77
00:04:02,033 --> 00:04:03,534
Elle n'arrive pas � l'approcher.
78
00:04:03,618 --> 00:04:05,620
Elle n'a que �a � faire !
79
00:04:05,703 --> 00:04:07,914
Elle ne le tuera pas par la pens�e !
80
00:04:09,540 --> 00:04:11,376
C'est Harold, il est l�.
81
00:04:11,459 --> 00:04:13,336
C'est une erreur de les impliquer.
82
00:04:13,419 --> 00:04:16,047
Si Townsend tient Ivan, Ivan parlera.
83
00:04:16,130 --> 00:04:17,674
Mais il ne dira rien � Harold ?
84
00:04:18,007 --> 00:04:21,135
Ce que Stepanov sait,
personne ne doit l'entendre.
85
00:04:21,219 --> 00:04:23,137
On doit g�rer �a seuls.
86
00:04:23,221 --> 00:04:25,014
En effet, mais on ne le peut pas.
87
00:04:25,098 --> 00:04:28,101
�tant donn� ce qui est en jeu,
toute aide est la bienvenue.
88
00:04:29,811 --> 00:04:31,771
Merci d'�tre venu aussi vite.
89
00:04:32,355 --> 00:04:33,815
�a avait l'air urgent.
90
00:04:33,898 --> 00:04:35,566
Une chance pressante
91
00:04:35,650 --> 00:04:39,487
pour mettre la main sur un tr�sor
des renseignements russes.
92
00:04:39,570 --> 00:04:41,447
- Quelqu'un a �t� recrut� ?
- Enlev�.
93
00:04:41,531 --> 00:04:43,199
Ivan Stepanov.
94
00:04:43,574 --> 00:04:44,492
Qui est-ce ?
95
00:04:44,575 --> 00:04:46,577
Un membre du d�tachement Zaslon.
96
00:04:46,661 --> 00:04:48,663
La branche d'�lite
97
00:04:48,746 --> 00:04:51,374
la plus secr�te et dangereuse du SVR.
98
00:04:51,457 --> 00:04:54,002
Stepanov sait o� sont tous les cadavres
99
00:04:54,085 --> 00:04:55,670
puisqu'il les a enterr�s.
100
00:04:56,170 --> 00:04:58,006
Par qui a-t-il �t� enlev� ?
101
00:04:58,089 --> 00:05:01,009
Je sais o� et quand il a disparu.
102
00:05:01,092 --> 00:05:02,885
Le reste n'est que conjecture.
103
00:05:02,969 --> 00:05:04,929
Je ne sais rien de plus.
104
00:05:05,013 --> 00:05:06,264
Rien ?
105
00:05:06,347 --> 00:05:08,182
Vous sentez l'ironie ?
106
00:05:08,266 --> 00:05:11,936
L'ironie de l'ironie,
c'est que le mot est ind�finissable.
107
00:05:12,020 --> 00:05:12,979
Si, il l'est.
108
00:05:13,062 --> 00:05:15,940
Vous, me demandant
de trouver un espion russe disparu.
109
00:05:16,024 --> 00:05:18,985
Ou bien vous,
laissant une fausse opinion de moi
110
00:05:19,068 --> 00:05:21,279
vous emp�cher
de trouver un homme en possession
111
00:05:21,362 --> 00:05:24,532
de secrets sur les principaux
adversaires du pays.
112
00:05:24,782 --> 00:05:26,826
- L'ironie est partout.
- En effet.
113
00:05:26,909 --> 00:05:29,579
Qu'allons-nous en faire ?
114
00:05:31,164 --> 00:05:32,623
On ne fera rien.
115
00:05:33,124 --> 00:05:34,125
Vous le lui avez dit ?
116
00:05:34,375 --> 00:05:36,794
J'ai dit qu'on enqu�terait,
ce que nous ferons
117
00:05:36,878 --> 00:05:39,380
d�s qu'Elizabeth aura ce qu'elle veut.
118
00:05:39,464 --> 00:05:42,133
Il a vraiment pr�tendu
ne pas conna�tre Stepanov ?
119
00:05:42,216 --> 00:05:44,594
Oui, et j'ai fait comme si j'ignorais
120
00:05:44,677 --> 00:05:45,845
qu'il �tait son r�f�rent.
121
00:05:45,928 --> 00:05:48,514
Si Liz parvient � convaincre Stepanov
122
00:05:48,598 --> 00:05:50,558
d'admettre qu'il travaille
avec Reddington,
123
00:05:50,641 --> 00:05:53,102
- qu'est-ce que �a prouvera ?
- Que c'est un traitre ?
124
00:05:53,186 --> 00:05:54,437
C'est un facilitateur.
125
00:05:54,520 --> 00:05:56,230
Le concierge du crime.
126
00:05:56,314 --> 00:05:57,398
Il a b�ti un empire
127
00:05:57,482 --> 00:05:58,775
en restant neutre.
128
00:05:58,858 --> 00:06:01,319
Je sais qu'il est probablement N-13
129
00:06:01,402 --> 00:06:03,321
et qu'il vend des renseignements,
130
00:06:03,404 --> 00:06:06,574
mais il a aussi utilis�
certains de ces renseignements
131
00:06:06,657 --> 00:06:08,993
pour nous livrer plus de 150 criminels
132
00:06:09,077 --> 00:06:11,621
qui agissaient soit sur le territoire,
133
00:06:11,704 --> 00:06:12,914
soit contre le pays.
134
00:06:15,625 --> 00:06:17,085
Ici Park.
135
00:06:17,168 --> 00:06:19,337
On l'arr�te ou on lui donne une m�daille ?
136
00:06:19,420 --> 00:06:20,338
Ni l'un ni l'autre.
137
00:06:20,421 --> 00:06:22,965
La suite d�pend enti�rement de Keen.
138
00:06:23,049 --> 00:06:25,134
C'est elle, au t�l�phone.
139
00:06:27,261 --> 00:06:28,221
On est l�.
140
00:06:28,304 --> 00:06:29,639
Vous tenez Stepanov ?
141
00:06:29,722 --> 00:06:31,265
Nous ? C'est vous qu'on a envoy�e.
142
00:06:31,349 --> 00:06:32,850
Vous pourriez avoir chang� d'avis
143
00:06:32,934 --> 00:06:35,353
et d�cid� d'aller le chercher vous-m�mes.
144
00:06:35,436 --> 00:06:37,230
Donc tu ne l'as pas ?
145
00:06:37,313 --> 00:06:39,774
Quand mon �quipe est arriv�e,
il avait disparu.
146
00:06:39,857 --> 00:06:40,900
Ce serait Townsend ?
147
00:06:40,983 --> 00:06:43,152
Je ne lui en ai jamais parl�.
148
00:06:43,236 --> 00:06:45,863
Stepanov est un agent russe,
il a des ennemis.
149
00:06:45,947 --> 00:06:49,075
Mais qui aurait pu vouloir l'enlever
sous notre nez ?
150
00:06:49,158 --> 00:06:50,910
Les infos qu'on vous a donn�es,
151
00:06:50,993 --> 00:06:54,080
au sujet de Stepanov,
vous les avez transmises � Townsend ?
152
00:06:54,163 --> 00:06:55,540
Vous me l'avez interdit.
153
00:06:55,623 --> 00:06:58,543
Vous avez tendance
� faire l'inverse de ce que je dis.
154
00:06:58,626 --> 00:07:00,920
Je ne lui ai rien dit.
S'il sait quelque chose,
155
00:07:01,003 --> 00:07:02,755
ce n'est pas gr�ce � moi.
156
00:07:02,839 --> 00:07:04,006
Et votre portable ?
157
00:07:04,090 --> 00:07:06,259
J'en change tous les jours.
158
00:07:06,342 --> 00:07:08,386
Il ne peut pas le pirater.
159
00:07:08,469 --> 00:07:10,638
Cette ligne est crypt�e de bout en bout.
160
00:07:10,721 --> 00:07:13,474
Vous n'avez pas
partag� ces infos autrement ?
161
00:07:13,766 --> 00:07:15,560
Si, avec moi.
162
00:07:15,643 --> 00:07:17,270
Sur mon portable pro.
163
00:07:18,062 --> 00:07:19,689
C'est impossible.
164
00:07:19,772 --> 00:07:22,650
Townsend devrait savoir qui je suis
pour le pirater
165
00:07:22,733 --> 00:07:26,028
ou il faudrait qu'il ait quelqu'un
infiltr� chez nous
166
00:07:26,112 --> 00:07:28,030
pour me donner un portable corrompu.
167
00:07:28,114 --> 00:07:29,490
C'est difficile � croire.
168
00:07:29,574 --> 00:07:31,367
Eh bien, M. Ripley...
169
00:07:31,451 --> 00:07:32,910
Croyez-le...
170
00:07:33,786 --> 00:07:34,704
ou non.
171
00:07:34,787 --> 00:07:35,705
MALWARE D�TECT�
172
00:07:37,206 --> 00:07:38,916
Donc Townsend tient Stepanov.
173
00:07:39,000 --> 00:07:41,043
Appelez la cheffe de poste
de la CIA � Moscou.
174
00:07:41,127 --> 00:07:43,129
Demandez-lui ce qu'elle sait.
175
00:07:43,212 --> 00:07:46,424
- Je croyais qu'on ne ferait rien.
- Il veut qu'on retrouve Stepanov.
176
00:07:46,507 --> 00:07:49,218
Si on y parvient,
il ne voudra pas qu'on l'interroge
177
00:07:49,302 --> 00:07:50,636
sur leurs relations.
178
00:07:50,720 --> 00:07:53,014
Et c'est exactement ce que nous ferons.
179
00:08:09,947 --> 00:08:12,992
Mademoiselle Laghari, je suis navr�.
180
00:08:13,075 --> 00:08:14,660
- Vous �tes occup�.
- En effet.
181
00:08:14,744 --> 00:08:18,456
J'ai eu un contretemps
absolument impossible � �viter.
182
00:08:19,081 --> 00:08:20,833
C'est toujours comme �a ?
183
00:08:20,917 --> 00:08:22,960
- Quoi donc ?
- Travailler pour vous.
184
00:08:23,628 --> 00:08:26,464
Vous allez et venez,
vous me convoquez, je vous attends.
185
00:08:27,256 --> 00:08:28,966
C'est toujours comme �a ?
186
00:08:29,759 --> 00:08:31,177
Comme je vous l'ai dit...
187
00:08:31,260 --> 00:08:33,721
C'est un peu cavalier,
vous ne trouvez pas ?
188
00:08:33,804 --> 00:08:35,473
Surtout pour un premier rendez-vous.
189
00:08:35,556 --> 00:08:37,642
Je lui ai dit qu'elle aurait cinq minutes.
190
00:08:37,725 --> 00:08:39,560
Et pas une de plus, je sais.
191
00:08:39,644 --> 00:08:41,854
Mais il m'en faudra moins pour vous dire
192
00:08:41,938 --> 00:08:44,148
que �a ne marchera pas
si �a ne change pas.
193
00:08:44,232 --> 00:08:45,733
Vraiment ?
194
00:08:46,150 --> 00:08:47,818
Vous m'avez trouv�e, convoqu�e,
195
00:08:47,902 --> 00:08:50,029
fait escorter dans des tunnels secrets
196
00:08:50,112 --> 00:08:52,073
pour arriver ici, o� que ce soit,
197
00:08:52,156 --> 00:08:53,616
puis vous me renvoyez.
198
00:08:54,492 --> 00:08:56,244
Cela manque de courtoisie.
199
00:08:58,663 --> 00:09:00,206
Mademoiselle Laghari,
200
00:09:00,289 --> 00:09:02,833
je veux que vous travailliez pour moi.
201
00:09:02,917 --> 00:09:06,420
Je vous paierai une somme absurde
pour travailler pour moi.
202
00:09:06,504 --> 00:09:10,383
Mais cet argent est corr�l�
� mon emploi du temps.
203
00:09:10,925 --> 00:09:12,635
Pas au v�tre.
204
00:09:12,718 --> 00:09:15,137
Acceptez-le et vous serez riche,
205
00:09:15,221 --> 00:09:16,138
dor�navant.
206
00:09:16,222 --> 00:09:18,349
Mais si mon offre manque...
207
00:09:18,933 --> 00:09:20,643
de courtoisie,
208
00:09:21,811 --> 00:09:23,604
vous savez o� est la porte.
209
00:09:26,065 --> 00:09:27,358
Dites-moi...
210
00:09:29,694 --> 00:09:31,737
� combien s'�l�ve ma fortune ?
211
00:09:43,291 --> 00:09:45,001
Je suis toute � vous.
212
00:09:45,876 --> 00:09:48,296
Pr�venez-moi
quand vous aurez besoin de moi.
213
00:09:56,220 --> 00:09:57,430
Vous tenez Stepanov !
214
00:09:57,513 --> 00:09:58,764
Elizabeth ?
215
00:09:58,848 --> 00:10:01,809
Vous m'avez espionn�e
pour pouvoir l'enlever.
216
00:10:01,892 --> 00:10:04,270
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
217
00:10:05,146 --> 00:10:08,149
Le t�l�phone de l'agent Ressler.
Il a trouv� le malware.
218
00:10:08,232 --> 00:10:10,151
- Vous me surveillez !
- Oui.
219
00:10:10,234 --> 00:10:12,486
Vous appelez le FBI dans mon dos.
220
00:10:12,570 --> 00:10:13,529
Beaucoup de gens,
221
00:10:13,613 --> 00:10:14,989
dont VanDyke,
222
00:10:15,072 --> 00:10:17,074
m'ont conseill� de vous liquider.
223
00:10:17,158 --> 00:10:19,619
Nous avions un march�.
224
00:10:24,415 --> 00:10:26,125
C'est vraiment lui.
225
00:10:26,917 --> 00:10:28,461
Je vais aller le voir.
226
00:10:29,503 --> 00:10:30,921
Voulez-vous m'accompagner ?
227
00:10:31,005 --> 00:10:33,341
Pour apprendre
ce qu'il sait sur Reddington ?
228
00:10:34,091 --> 00:10:36,927
Mais en attendant, fini les appels
229
00:10:37,011 --> 00:10:38,804
au FBI.
230
00:10:46,979 --> 00:10:48,689
Redites-moi �a, Priya ?
231
00:10:48,773 --> 00:10:51,025
Je n'ai pas pu mener la mission � bien.
232
00:10:51,108 --> 00:10:52,234
Il est toujours en vie.
233
00:10:52,318 --> 00:10:53,694
Et la femme ?
234
00:10:53,778 --> 00:10:56,530
Elle lui a fait tomber
le poison des mains.
235
00:10:56,614 --> 00:10:58,824
Elle �tait en col�re au sujet d'un homme.
236
00:10:58,908 --> 00:11:00,993
Il aurait enlev� un certain Stepanov.
237
00:11:01,077 --> 00:11:02,828
- Elle a dit "Stepanov" ?
- Oui.
238
00:11:02,912 --> 00:11:04,789
- Vous l'avez vu ?
- Non.
239
00:11:04,872 --> 00:11:06,540
Mais vous �tiez dans son bureau.
240
00:11:06,624 --> 00:11:08,250
- N'est-ce pas ?
- Oui.
241
00:11:08,334 --> 00:11:10,670
J'ignore � quel �tage,
je suis en bas du b�timent.
242
00:11:10,753 --> 00:11:12,338
Quand nous aurons raccroch�,
243
00:11:12,421 --> 00:11:14,548
envoyez l'adresse � Dembe.
244
00:11:14,632 --> 00:11:16,467
Vous avez compris ce que j'ai dit ?
245
00:11:16,550 --> 00:11:19,220
J'ai �chou�. Townsend n'est pas mort.
246
00:11:19,303 --> 00:11:21,806
Oubliez,
tout ce que je veux pour l'instant,
247
00:11:21,889 --> 00:11:23,432
c'est cette adresse.
248
00:11:23,516 --> 00:11:25,684
- Je croyais...
- L'adresse.
249
00:11:25,768 --> 00:11:28,646
Surveillez le b�timent
jusqu'� ce que je vous rappelle.
250
00:11:29,188 --> 00:11:30,564
Stepanov est sur place ?
251
00:11:30,648 --> 00:11:33,651
Je l'ignore, mais Townsend le tient
et Elizabeth est l�-bas.
252
00:11:34,443 --> 00:11:36,946
C'est sur Park Avenue.
Je monte une �quipe ?
253
00:11:37,029 --> 00:11:40,074
Impossible de mener une op�ration
de cette envergure l�-bas.
254
00:11:41,033 --> 00:11:41,951
Harold le pourrait.
255
00:11:42,034 --> 00:11:44,870
Si le FBI s'en charge
et que Stepanov est l�-bas,
256
00:11:44,954 --> 00:11:46,330
ils l'arr�teront.
257
00:11:46,414 --> 00:11:49,542
Le risque en vaut la peine
si on peut l'arracher � Townsend.
258
00:11:50,292 --> 00:11:52,211
Mais convaincre Harold d'agir vite
259
00:11:52,294 --> 00:11:54,296
exigera de lui r�v�ler des choses
260
00:11:54,380 --> 00:11:56,549
que j'aurais voulu garder pour moi.
261
00:11:58,926 --> 00:12:01,929
Si c'est au sujet de l'affaire,
nous n'avons rien de neuf.
262
00:12:02,012 --> 00:12:03,722
Les Russes refusent de coop�rer.
263
00:12:05,766 --> 00:12:07,184
Harold...
264
00:12:10,396 --> 00:12:14,275
Je ne vous ai pas vraiment dit pourquoi
265
00:12:14,775 --> 00:12:16,944
je voulais que vous m'aidiez � retrouver
266
00:12:18,070 --> 00:12:19,238
cet individu.
267
00:12:20,030 --> 00:12:22,199
En v�rit�, Ivan Stepanov
268
00:12:23,159 --> 00:12:26,996
est plus qu'un simple agent
des renseignements russes.
269
00:12:27,413 --> 00:12:30,374
Malgr� ses activit�s et les miennes,
270
00:12:31,709 --> 00:12:35,880
Ivan est un de mes plus vieux
et plus proches amis.
271
00:12:36,255 --> 00:12:38,799
Et en ce moment,
272
00:12:39,091 --> 00:12:41,969
il est en grand danger.
273
00:12:42,928 --> 00:12:44,722
J'ai besoin de votre aide
274
00:12:44,805 --> 00:12:46,849
pour essayer de le sauver.
275
00:12:47,975 --> 00:12:49,393
Quel genre de danger ?
276
00:12:49,477 --> 00:12:53,731
Je crois que Townsend le retient
dans un immeuble de Manhattan.
277
00:12:53,939 --> 00:12:55,065
Si c'est le cas,
278
00:12:55,149 --> 00:12:57,401
il subit probablement un interrogatoire
279
00:12:57,485 --> 00:12:59,737
qui pourrait me mettre, ainsi qu'Elizabeth
280
00:12:59,820 --> 00:13:02,781
et quiconque
dans notre cercle d'influence,
281
00:13:02,865 --> 00:13:05,034
en p�ril.
282
00:13:05,117 --> 00:13:06,327
Une seconde.
283
00:13:06,410 --> 00:13:08,829
Quel est le lien entre Stepanov et Liz ?
284
00:13:12,500 --> 00:13:14,668
Ivan sait des choses
285
00:13:14,752 --> 00:13:16,754
sur moi, mes affaires,
286
00:13:16,837 --> 00:13:18,464
mes relations...
287
00:13:18,547 --> 00:13:21,008
Des choses que je garde pour moi
288
00:13:21,300 --> 00:13:24,094
et des choses que je cache � Elizabeth.
289
00:13:24,720 --> 00:13:26,347
C'est un immeuble sur Park Avenue.
290
00:13:27,014 --> 00:13:28,933
Nous chercherons comment
291
00:13:29,016 --> 00:13:31,852
Townsend l'a trouv� plus tard,
pour l'instant...
292
00:13:32,186 --> 00:13:33,479
je dois le lib�rer.
293
00:13:33,562 --> 00:13:36,440
Townsend a mis
le portable de Ressler sur �coute
294
00:13:36,524 --> 00:13:38,484
et il a su qu'on aidait Keen.
295
00:13:40,069 --> 00:13:41,654
- Vous communiquez ?
- Oui.
296
00:13:41,737 --> 00:13:43,447
Nous avons le m�me objectif.
297
00:13:44,031 --> 00:13:46,283
Vous n'imaginez pas
le mal que vous avez fait.
298
00:13:46,367 --> 00:13:47,826
C'est vous qui �tes dangereux
299
00:13:47,910 --> 00:13:49,870
avec vos demi-v�rit�s,
300
00:13:49,954 --> 00:13:52,039
les secrets que vous cachez � Elizabeth...
301
00:13:52,122 --> 00:13:55,543
Vous vous �tes mis Townsend � dos
et vous demandez au FBI
302
00:13:55,626 --> 00:13:58,045
de sauver votre plus vieil ami
303
00:13:58,128 --> 00:14:00,422
qui s'av�re �tre un espion russe.
304
00:14:01,549 --> 00:14:03,092
Harold, r�cup�rez-le.
305
00:14:03,175 --> 00:14:05,386
- Que se passe-t-il vraiment ?
- S'il vous pla�t.
306
00:14:06,554 --> 00:14:09,682
Cela va plus loin
que cette histoire de N-13.
307
00:14:10,558 --> 00:14:13,852
Cela va plus loin
que vos liens avec les Russes.
308
00:14:15,729 --> 00:14:17,606
Il est mon plus vieil ami.
309
00:14:22,027 --> 00:14:25,114
Cela concerne votre pr�sence
dans la vie d'Elizabeth.
310
00:14:32,121 --> 00:14:35,332
Dites au bureau de New York
qu'on a un probl�me.
311
00:14:35,416 --> 00:14:38,210
Que la police surveille les lieux,
312
00:14:38,294 --> 00:14:40,421
mais sans attirer l'attention.
313
00:14:40,504 --> 00:14:43,465
Park, �tablissez une liste des occupants.
314
00:14:43,883 --> 00:14:45,718
Aram, contactez la mairie
315
00:14:45,801 --> 00:14:48,512
pour obtenir les plans du b�timent.
316
00:14:53,684 --> 00:14:55,019
C'est Priya.
317
00:14:55,436 --> 00:14:56,520
Qu'y a-t-il ?
318
00:14:56,604 --> 00:14:57,771
Il s'en va.
319
00:14:57,855 --> 00:14:59,732
- Qui �a ?
- Townsend.
320
00:14:59,815 --> 00:15:03,319
Il passe par une porte d�rob�e
et il a une sorte d'escorte.
321
00:15:03,402 --> 00:15:05,696
- Vous �tes s�re que c'est lui ?
- Oui.
322
00:15:06,447 --> 00:15:08,616
Elle l'accompagne. La femme.
323
00:15:08,699 --> 00:15:10,576
Dembe, il nous faut une �quipe sur place.
324
00:15:10,659 --> 00:15:13,454
Priya, �coutez-moi. Vous devez les suivre.
325
00:15:13,537 --> 00:15:15,080
- Comment ?
- Peu importe.
326
00:15:15,164 --> 00:15:16,916
Ne les perdez pas de vue.
327
00:15:16,999 --> 00:15:18,459
Vous m'entendez ?
328
00:15:18,542 --> 00:15:19,793
Suivez-les.
329
00:15:31,221 --> 00:15:34,224
J'ai analys�
la liste des occupants du b�timent.
330
00:15:34,308 --> 00:15:35,517
Des cabinets d'avocats,
331
00:15:35,601 --> 00:15:36,560
un nombre terrifiant
332
00:15:36,644 --> 00:15:38,479
de soci�t�s d'exploration de donn�es
333
00:15:38,562 --> 00:15:39,605
et �a.
334
00:15:40,773 --> 00:15:41,982
Bunning et Flecker ?
335
00:15:42,066 --> 00:15:43,275
Des comptables.
336
00:15:43,359 --> 00:15:45,736
- Ceux de Townsend ?
- Peut-�tre.
337
00:15:45,819 --> 00:15:47,279
�a ne suffit pas pour un mandat.
338
00:15:47,363 --> 00:15:49,740
Soci�t�s �crans, propri�taire fant�me...
339
00:15:49,823 --> 00:15:51,241
Ce pourrait �tre Tonwsend.
340
00:15:51,325 --> 00:15:53,535
Le conditionnel,
�a marche pour un mandat ?
341
00:15:53,994 --> 00:15:55,537
On va vite le savoir.
342
00:15:55,621 --> 00:15:57,790
Si on y va,
j'aimerais �tre sur le terrain.
343
00:15:57,873 --> 00:15:59,667
Quoi que sache Stepanov,
344
00:15:59,750 --> 00:16:01,001
on doit le d�couvrir.
345
00:16:01,085 --> 00:16:02,461
Cynthia, ici Harold.
346
00:16:02,544 --> 00:16:04,672
J'ai besoin de votre aide.
347
00:16:10,386 --> 00:16:12,221
Donald Ressler, FBI.
348
00:16:12,304 --> 00:16:14,056
Nous venons arr�ter Neville Townsend.
349
00:16:14,139 --> 00:16:15,849
�loignez-vous des ordinateurs,
350
00:16:15,933 --> 00:16:18,310
laissez vos mains en �vidence
351
00:16:18,394 --> 00:16:19,853
et �coutez bien.
352
00:16:29,989 --> 00:16:31,407
Neville Townsend.
353
00:16:31,490 --> 00:16:32,950
Elizabeth Keen.
354
00:16:33,617 --> 00:16:35,828
Ivan Stepanov.
355
00:16:35,911 --> 00:16:37,454
�a vous dit quelque chose ?
356
00:16:37,830 --> 00:16:38,872
Personne ?
357
00:16:39,206 --> 00:16:41,792
Ce ne sont pas des clients,
si c'est votre question.
358
00:16:41,875 --> 00:16:43,127
Ni des employ�s.
359
00:16:43,210 --> 00:16:44,169
Stepanov est russe.
360
00:16:44,253 --> 00:16:47,798
Il a �t� enlev� et peut-�tre
emmen� ici pour �tre interrog�.
361
00:16:47,881 --> 00:16:49,133
Regardez autour de vous.
362
00:16:49,216 --> 00:16:51,510
Vous interrogeriez quelqu'un ici ?
363
00:16:51,593 --> 00:16:54,513
L'un d'entre vous doit savoir
o� ils se trouvent.
364
00:16:54,596 --> 00:16:56,765
Je le r�p�te, on ne sait pas qui c'est !
365
00:16:57,099 --> 00:16:58,475
Vous pouvez fouiller.
366
00:16:58,809 --> 00:17:01,270
Vous ne trouverez rien
car il n'y a rien � trouver.
367
00:17:01,353 --> 00:17:03,355
Merci, mais on a un mandat pour �a aussi.
368
00:17:03,439 --> 00:17:05,315
On embarque vos disques durs !
369
00:17:07,985 --> 00:17:09,611
On a un probl�me.
370
00:17:13,282 --> 00:17:16,285
Nous allons vous interroger un par un.
371
00:17:16,368 --> 00:17:17,995
Dites la v�rit� et tout ira bien.
372
00:17:18,078 --> 00:17:19,872
Mentez-nous sur Townsend
373
00:17:19,955 --> 00:17:22,458
et vous serez inculp�s de complicit�
374
00:17:22,541 --> 00:17:23,751
de ses nombreux crimes.
375
00:17:26,170 --> 00:17:28,714
� quand remonte la derni�re sauvegarde ?
376
00:17:28,797 --> 00:17:30,466
C'�tait il y a deux heures.
377
00:17:30,549 --> 00:17:32,051
Et l'�tage est verrouill� ?
378
00:17:32,134 --> 00:17:34,178
- Vous connaissez les protocoles ?
- Oui.
379
00:17:34,261 --> 00:17:36,305
- Oui.
- Que tout disparaisse.
380
00:17:36,388 --> 00:17:39,266
Effacez les disques durs
et d�chiquetez les dossiers.
381
00:17:39,349 --> 00:17:40,642
Imm�diatement.
382
00:17:42,728 --> 00:17:44,188
Vous.
383
00:17:51,320 --> 00:17:53,697
L'adresse est 330 West Webster.
384
00:17:53,781 --> 00:17:55,616
330 West Webster.
385
00:17:55,699 --> 00:17:57,284
Vous avez vu Townsend entrer ?
386
00:17:57,367 --> 00:17:58,911
Oui, avec la femme.
387
00:17:58,994 --> 00:18:00,662
- Je pr�viens Cooper ?
- Non.
388
00:18:00,746 --> 00:18:01,663
Appelle Chuck.
389
00:18:01,747 --> 00:18:04,291
Mlle Laghari, �coutez-moi attentivement.
390
00:18:04,374 --> 00:18:07,294
L'homme que d�tient Townsend,
Ivan Stepanov,
391
00:18:07,377 --> 00:18:08,670
doit �tre dans le b�timent.
392
00:18:08,754 --> 00:18:11,590
Townsend est l� pour l'interroger.
393
00:18:11,673 --> 00:18:13,509
Vous devez l'en emp�cher.
394
00:18:13,592 --> 00:18:14,551
Moi ?
395
00:18:14,802 --> 00:18:16,553
Stepanov a des informations.
396
00:18:16,637 --> 00:18:18,722
S'il parle et si Townsend d�couvre
397
00:18:18,806 --> 00:18:20,224
certaines choses,
398
00:18:20,307 --> 00:18:22,643
la femme qui l'accompagne mourra.
399
00:18:22,726 --> 00:18:24,019
Elle est avec lui.
400
00:18:24,103 --> 00:18:25,896
Ils sont entr�s ensemble.
401
00:18:25,979 --> 00:18:28,023
Elle ignore ce que Stepanov pourrait dire.
402
00:18:28,107 --> 00:18:30,317
Mais je vous assure que lorsqu'il parlera,
403
00:18:30,400 --> 00:18:33,028
la premi�re chose que fera Townsend,
c'est la tuer.
404
00:18:33,112 --> 00:18:36,406
Faites sortir Stepanov
avant que Townsend ne le fasse parler.
405
00:18:36,490 --> 00:18:38,450
Je vole des bijoux, pas des gens.
406
00:18:38,534 --> 00:18:41,245
Je ne vous le demanderais pas
si je pouvais arriver � temps.
407
00:18:41,328 --> 00:18:44,081
Mais c'est impossible,
alors sa vie est entre vos mains.
408
00:18:44,164 --> 00:18:45,707
Il faut que vous le fassiez.
409
00:18:45,791 --> 00:18:47,835
Je vous donnerai une fortune.
410
00:18:47,918 --> 00:18:49,211
Je vous en supplie,
411
00:18:49,294 --> 00:18:50,754
faites-le.
412
00:18:59,096 --> 00:19:00,681
G�n�ralement, j'attends
413
00:19:00,764 --> 00:19:02,891
que l'�tat hypnagogique d�lie les langues,
414
00:19:02,975 --> 00:19:04,643
mais j'ai eu une id�e.
415
00:19:04,726 --> 00:19:06,478
Pourquoi ne pas vous faire go�ter
416
00:19:06,562 --> 00:19:08,063
� vos propres m�thodes.
417
00:19:08,147 --> 00:19:10,232
Je sais, c'est du g�nie !
418
00:19:10,315 --> 00:19:11,525
Ce produit
419
00:19:11,608 --> 00:19:14,820
a �t� d�velopp� par la direction S
des services secrets russes.
420
00:19:15,320 --> 00:19:18,031
C'est avec le SP-117
que vous avez fait parler
421
00:19:18,115 --> 00:19:19,074
Yurchenko ?
422
00:19:19,158 --> 00:19:20,534
Et Rybkin ?
423
00:19:20,617 --> 00:19:23,996
Je trouve qu'utiliser
un s�rum de v�rit�, c'est tricher,
424
00:19:24,079 --> 00:19:26,915
mais quand on peut acc�l�rer les choses...
425
00:19:26,999 --> 00:19:29,001
Entre le produit du SVR
426
00:19:29,084 --> 00:19:30,669
et le manque de sommeil,
427
00:19:30,752 --> 00:19:33,881
quand vous commencerez � parler,
vous ne vous arr�terez plus !
428
00:19:33,964 --> 00:19:35,716
Raymond Reddington.
429
00:19:38,802 --> 00:19:41,638
Parlez-moi de vos liens avec lui.
430
00:19:49,396 --> 00:19:50,772
Masha ?
431
00:19:54,026 --> 00:19:55,360
Je sais, je suis en retard.
432
00:19:55,444 --> 00:19:57,321
J'aurais pas d� prendre un taxi,
433
00:19:57,404 --> 00:19:59,239
mais mon oncle en conduit un, alors...
434
00:19:59,323 --> 00:20:01,366
Enfin bref, �a y est, me voil� !
435
00:20:01,450 --> 00:20:04,119
- Je suis l� pour l'audition.
- Quelle audition ?
436
00:20:13,962 --> 00:20:16,340
- Encore combien de temps ?
- 14 minutes.
437
00:20:16,423 --> 00:20:17,841
C'est trop.
438
00:20:24,556 --> 00:20:25,682
Oui...
439
00:20:25,891 --> 00:20:27,601
C'est Masha.
440
00:20:28,018 --> 00:20:29,728
Masha Rostova.
441
00:20:30,520 --> 00:20:32,606
Ta m�re �tait mon amie.
442
00:20:32,689 --> 00:20:34,149
Elle �tait plus que �a.
443
00:20:34,233 --> 00:20:36,652
Elle �tait votre agent,
444
00:20:36,735 --> 00:20:38,654
avant que vous ne la trahissiez.
445
00:20:39,696 --> 00:20:41,531
Je n'en reviens pas de te voir.
446
00:20:42,157 --> 00:20:44,743
Vous avez trahi ma m�re pour Reddington ?
447
00:20:45,619 --> 00:20:47,746
Vous avez laiss� croire
qu'elle �tait N-13 ?
448
00:20:48,080 --> 00:20:50,916
Et qu'elle �tait responsable
du vol de documents
449
00:20:50,999 --> 00:20:53,877
qui a caus� la mort de ma famille ?
Alors que c'�tait lui.
450
00:20:54,294 --> 00:20:56,797
C'�tait lui, N-13.
451
00:20:57,547 --> 00:20:59,508
Vous avez aid� Reddington
452
00:20:59,591 --> 00:21:02,219
� tuer Rostova, n'est-ce pas ?
453
00:21:02,302 --> 00:21:04,930
Vous esp�riez que la v�rit�
dispara�trait avec elle.
454
00:21:05,764 --> 00:21:07,266
Vous �tes tous les deux
455
00:21:07,808 --> 00:21:09,393
responsables
456
00:21:09,476 --> 00:21:11,853
de ce qui est arriv� � ma famille.
457
00:21:14,439 --> 00:21:15,816
Donnez-moi �a.
458
00:21:17,067 --> 00:21:18,402
Je suis l� pour vous aider.
459
00:21:18,485 --> 00:21:20,487
Ce n'est pas flagrant, comme �a.
460
00:21:24,825 --> 00:21:26,159
Allez...
461
00:21:31,707 --> 00:21:32,874
Reddington m'envoie.
462
00:21:34,084 --> 00:21:35,669
N-13...
463
00:21:36,336 --> 00:21:37,379
Dites-moi.
464
00:21:37,462 --> 00:21:40,090
�tait-ce Katarina Rostova
465
00:21:40,424 --> 00:21:42,092
ou Raymond Reddington ?
466
00:21:42,175 --> 00:21:45,595
Je dois emp�cher Stepanov
de dire la v�rit� � Townsend.
467
00:21:45,679 --> 00:21:47,597
Rostova
468
00:21:48,974 --> 00:21:50,684
ou Reddington ?
469
00:22:03,864 --> 00:22:05,574
Si Townsend apprend la v�rit�,
470
00:22:06,116 --> 00:22:07,534
il vous tuera.
471
00:22:22,132 --> 00:22:24,301
On enqu�te sur les origines de la soci�t�.
472
00:22:24,384 --> 00:22:26,845
Les papiers nous diront toute l'histoire.
473
00:22:26,928 --> 00:22:28,138
Quelle histoire ?
474
00:22:28,221 --> 00:22:30,307
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
475
00:22:30,849 --> 00:22:32,893
- Vous en savez plus que �a.
- Non.
476
00:22:32,976 --> 00:22:33,894
Je ne sais rien.
477
00:22:33,977 --> 00:22:36,563
Je n'ai jamais entendu parler
de Neville Townsend.
478
00:22:36,646 --> 00:22:38,148
Ce serait mon patron ?
479
00:22:38,231 --> 00:22:39,399
Je vous pose la question.
480
00:22:39,483 --> 00:22:42,110
Et je vous r�ponds.
Il ne se passe rien d'ill�gal, ici.
481
00:22:42,194 --> 00:22:43,320
Je ne vous crois pas.
482
00:22:43,403 --> 00:22:44,696
Peu importe.
483
00:22:44,780 --> 00:22:46,490
Les comptes offshores sont l�gaux,
484
00:22:46,573 --> 00:22:49,326
� moins de servir � l'�vasion fiscale.
485
00:22:49,409 --> 00:22:51,328
- Et ce n'est pas le cas.
- Vraiment ?
486
00:22:51,411 --> 00:22:53,789
Absolument. Et vous savez quoi d'autre ?
487
00:22:54,372 --> 00:22:55,957
Je veux mon avocat.
488
00:22:56,041 --> 00:22:56,958
Je veux un avocat.
489
00:22:59,169 --> 00:23:00,128
Plus vite !
490
00:23:04,382 --> 00:23:07,135
Imaginons que je sache quelque chose
491
00:23:07,219 --> 00:23:08,887
et que je coop�re...
492
00:23:08,970 --> 00:23:10,388
Que se passerait-il ?
493
00:23:10,472 --> 00:23:11,890
�a d�pend de ce que vous savez.
494
00:23:12,307 --> 00:23:14,768
Comment �a, Reddington vous envoie ?
495
00:23:14,851 --> 00:23:16,394
Il m'a recrut�e.
496
00:23:16,478 --> 00:23:19,231
C'est Obenrader qui vous a recrut�e,
497
00:23:19,314 --> 00:23:20,649
je vous ai r�cup�r�e.
498
00:23:20,732 --> 00:23:23,568
C'est ce qui m'a rapproch�e de Townsend.
499
00:23:24,361 --> 00:23:26,947
VanDyke, on a un probl�me.
500
00:23:27,030 --> 00:23:29,574
Reddington vous a envoy�e tuer Townsend ?
501
00:23:30,283 --> 00:23:31,493
Changement de plan.
502
00:23:31,576 --> 00:23:33,870
- Quoi ?
- On a un intrus, au sud.
503
00:23:33,954 --> 00:23:35,372
Reddington s'est d�barrass�
504
00:23:35,455 --> 00:23:38,125
d'un de ses hommes
pour vous mettre � sa place
505
00:23:38,208 --> 00:23:39,960
au sein de l'organisation.
506
00:23:40,043 --> 00:23:41,294
Vous �tes en danger.
507
00:23:41,378 --> 00:23:42,379
Si Stepanov parle...
508
00:23:42,754 --> 00:23:45,132
- Comment �tes-vous au courant ?
- Je ne sais rien.
509
00:23:45,215 --> 00:23:49,427
Mais si Stepanov parle,
alors vous serez en danger.
510
00:23:53,515 --> 00:23:54,975
Suivez-moi.
511
00:23:55,392 --> 00:23:56,476
Vous irez nulle part.
512
00:24:01,439 --> 00:24:03,150
Re-bonjour, Priya.
513
00:24:03,233 --> 00:24:05,152
Je suis surpris de vous voir ici.
514
00:24:07,571 --> 00:24:09,197
Que se passe-t-il, mesdames ?
515
00:24:09,281 --> 00:24:11,783
C'est ce que j'essaie de d�couvrir.
516
00:24:13,285 --> 00:24:14,411
Quoi ?
517
00:24:14,494 --> 00:24:16,413
Emmenez Mlle Laghari.
518
00:24:18,874 --> 00:24:20,041
Qu'y a-t-il ?
519
00:24:20,959 --> 00:24:22,335
Pourquoi ce regard ?
520
00:24:22,419 --> 00:24:23,670
Qu'allez-vous lui faire ?
521
00:24:23,753 --> 00:24:25,172
Rien,
522
00:24:25,797 --> 00:24:28,133
compar� � ce que vous allez subir.
523
00:24:39,936 --> 00:24:42,606
- O� on l'emm�ne ?
- Je ne sais pas, mais on bouge.
524
00:24:42,689 --> 00:24:44,149
Reddington sait qu'on est ici.
525
00:24:45,317 --> 00:24:48,153
Que Laghari rencontre notre ami, M. Peebs.
526
00:24:48,236 --> 00:24:50,989
Qu'il la fasse parler,
je veux savoir ce qu'elle sait.
527
00:24:51,072 --> 00:24:53,408
- Et le Russe ?
- Faites-en ce que vous voulez.
528
00:24:53,491 --> 00:24:55,368
Mais qu'on ne le retrouve pas.
529
00:25:00,457 --> 00:25:02,083
Vous voir souffrir
530
00:25:02,918 --> 00:25:06,046
devrait l'an�antir totalement.
531
00:26:07,899 --> 00:26:09,484
Au camion, vite !
532
00:26:09,985 --> 00:26:11,653
Ils tiennent la femme !
533
00:26:14,406 --> 00:26:15,365
Keen est l� !
534
00:26:30,422 --> 00:26:31,715
Lib�re-le, Chuck.
535
00:26:31,798 --> 00:26:33,341
Raymond, Elizabeth est l� !
536
00:26:34,134 --> 00:26:35,844
Raymond, vous m'entendez ?
537
00:26:37,095 --> 00:26:38,513
Oui, Dembe.
538
00:26:38,596 --> 00:26:40,390
Monsieur, on doit filer.
539
00:26:41,516 --> 00:26:42,767
Je ne le laisserai pas ici.
540
00:26:55,196 --> 00:26:56,614
Laghari, ils arrivent !
541
00:26:56,698 --> 00:26:58,867
Ringo, en place !
542
00:27:28,396 --> 00:27:29,397
Comment va-t-elle ?
543
00:27:29,481 --> 00:27:30,899
�a ira.
544
00:27:37,572 --> 00:27:40,700
Vous voulez un avocat aussi ?
Vous n'avez rien � dire ?
545
00:27:42,077 --> 00:27:43,119
Je reviens.
546
00:27:44,120 --> 00:27:45,455
Un cadre vient de craquer.
547
00:27:45,538 --> 00:27:48,458
Townsend aurait un appartement
aux deux derniers �tages.
548
00:27:49,042 --> 00:27:50,293
Les plans ne montrent rien.
549
00:27:50,377 --> 00:27:53,505
Et l'ascenseur non plus,
il y a un acc�s s�curis�.
550
00:27:53,838 --> 00:27:55,090
On y va.
551
00:28:27,747 --> 00:28:30,041
Aram, il faut
que tu traces un signal satellite.
552
00:28:34,003 --> 00:28:35,588
Raymond...
553
00:28:37,006 --> 00:28:38,133
Vous �tes venu.
554
00:28:38,550 --> 00:28:40,510
Bien s�r que je suis venu.
555
00:28:41,052 --> 00:28:43,138
Maintenant, on doit sortir d'ici.
556
00:28:51,813 --> 00:28:53,690
- Alors ?
- Ils se sont mis � l'abri.
557
00:28:53,773 --> 00:28:55,817
Ils se sont enferm�s dans le cong�lateur
558
00:28:55,900 --> 00:28:57,485
en barrant la porte de l'int�rieur.
559
00:28:57,569 --> 00:28:59,904
- Qui est � l'int�rieur ?
- Reddington, le Russe.
560
00:28:59,988 --> 00:29:01,030
Deux de ses hommes.
561
00:29:01,114 --> 00:29:02,282
Keen ?
562
00:29:04,159 --> 00:29:05,368
Elizabeth !
563
00:29:06,202 --> 00:29:07,370
Vous �tes l� ?
564
00:29:07,996 --> 00:29:11,374
Je l'esp�re,
car j'ai besoin de vous pour la suite,
565
00:29:11,458 --> 00:29:13,501
qui promet d'�tre affreuse.
566
00:29:13,585 --> 00:29:17,172
Tant que vous en avez le temps, je sugg�re
567
00:29:17,255 --> 00:29:19,632
qu'avec Raymond,
vous r�fl�chissiez au concept
568
00:29:19,716 --> 00:29:21,342
de deuil.
569
00:29:21,426 --> 00:29:23,052
Je le connais bien.
570
00:29:23,136 --> 00:29:25,346
Je le respire en permanence.
571
00:29:25,889 --> 00:29:29,058
J'en fais l'exp�rience
� chaque fois que je dors.
572
00:29:29,142 --> 00:29:31,394
Le deuil est devenu une part de moi
573
00:29:31,478 --> 00:29:34,272
quand j'ai vu ma femme et mes enfants
574
00:29:34,355 --> 00:29:37,233
mourir sous mes yeux.
575
00:29:39,444 --> 00:29:43,031
Et aujourd'hui, Raymond,
je vais vous offrir ce fardeau.
576
00:29:43,114 --> 00:29:45,408
Je vais vous apprendre le deuil !
577
00:29:45,492 --> 00:29:48,745
Aujourd'hui, je vais tuer Elizabeth
578
00:29:48,828 --> 00:29:50,997
et je vous forcerai � regarder.
579
00:29:54,667 --> 00:29:56,795
Faites ce que vous avez � faire,
580
00:29:56,878 --> 00:29:59,589
mais que Reddington et Keen
sortent de l� en vie.
581
00:29:59,672 --> 00:30:01,591
On a un probl�me. C'�tait Magnus.
582
00:30:02,091 --> 00:30:03,551
Le FBI est � Park Avenue.
583
00:30:03,635 --> 00:30:05,345
Ils ont trouv� l'appartement.
584
00:30:05,428 --> 00:30:06,971
- Il y a longtemps ?
- Je sais pas.
585
00:30:07,055 --> 00:30:09,182
- Mais on peut imaginer...
- Non.
586
00:30:09,557 --> 00:30:11,392
La r�alit�,
587
00:30:11,476 --> 00:30:13,895
c'est qu'ils vont vite nous retrouver ici.
588
00:30:13,978 --> 00:30:15,772
Vous avez moins de temps que pr�vu,
589
00:30:16,356 --> 00:30:19,400
mais je les veux vivants quand m�me.
590
00:30:21,361 --> 00:30:23,321
Que lui avez-vous dit ?
591
00:30:24,864 --> 00:30:26,533
Qu'avez-vous pu dire
592
00:30:26,616 --> 00:30:28,493
qui me transforme en ennemie ?
593
00:30:30,203 --> 00:30:31,329
Laisse-le tranquille.
594
00:30:31,412 --> 00:30:32,831
Qu'avez-vous dit ?
595
00:30:33,873 --> 00:30:35,208
Masha...
596
00:30:35,291 --> 00:30:37,210
Ne m'appelez pas comme �a.
597
00:30:37,293 --> 00:30:38,837
Elizabeth, je t'en prie.
598
00:30:39,128 --> 00:30:40,922
Je sais qui vous �tes, Ivan.
599
00:30:41,005 --> 00:30:43,466
Vous �tiez le prot�g� de mon grand-p�re.
600
00:30:44,092 --> 00:30:46,511
L'ami de ma m�re et de Reddington.
601
00:30:46,594 --> 00:30:48,638
Il doit se reposer.
602
00:30:48,721 --> 00:30:51,307
Est-ce vraiment ce qu'elle aurait voulu ?
603
00:30:51,683 --> 00:30:53,268
Ta m�re ne voulait qu'une chose.
604
00:30:53,351 --> 00:30:56,062
Que tu sois en s�curit�.
605
00:30:59,190 --> 00:31:00,525
Il saigne !
606
00:31:02,652 --> 00:31:04,195
Blessure � l'abdomen.
607
00:31:08,241 --> 00:31:10,118
Il n'y a pas de plaie de sortie.
608
00:31:10,201 --> 00:31:11,703
Il lui faut un m�decin.
609
00:31:11,786 --> 00:31:13,204
Tenez.
610
00:31:13,288 --> 00:31:15,456
Ivan, appuyez fort.
611
00:31:17,625 --> 00:31:19,294
On doit sortir d'ici.
612
00:31:19,377 --> 00:31:21,504
Comment ? On est cern�s.
613
00:31:59,959 --> 00:32:02,045
Il me faut un bloc op�ratoire.
614
00:32:02,712 --> 00:32:04,589
Pas pour Raymond, pour un associ�.
615
00:32:05,006 --> 00:32:05,965
Une escorte.
616
00:32:06,049 --> 00:32:07,675
Et une escorte arm�e.
617
00:32:07,759 --> 00:32:09,385
Qu'avons-nous comme armes ?
618
00:32:09,469 --> 00:32:11,012
Mon M4, le SIG de Dembe,
619
00:32:11,095 --> 00:32:12,680
le Glock, le Browning
620
00:32:12,764 --> 00:32:14,265
et deux grenades.
621
00:32:14,349 --> 00:32:17,435
Ce truc
est une sorte de collier �lectrique.
622
00:32:17,518 --> 00:32:19,270
C'est votre camion blind�, dehors ?
623
00:32:19,354 --> 00:32:21,105
Ringo est en place, il attend.
624
00:32:23,566 --> 00:32:25,193
Qu'avez-vous en t�te ?
625
00:32:26,069 --> 00:32:27,862
J'ai quelques id�es.
626
00:32:31,866 --> 00:32:33,076
Chuck, le couteau.
627
00:32:36,746 --> 00:32:38,599
Ils ne vont pas tarder
� pouvoir descendre.
628
00:32:40,458 --> 00:32:42,835
- Et les munitions ?
- Ce qui reste dans le Browning.
629
00:32:42,919 --> 00:32:44,545
Deux chargeurs de pistolets
630
00:32:44,629 --> 00:32:46,631
et un demi-chargeur dans le M4.
631
00:32:49,300 --> 00:32:50,885
J'ai du mouvement, par ici.
632
00:32:50,969 --> 00:32:52,387
On doit bouger.
633
00:32:52,470 --> 00:32:55,014
Bien re�u,
on fait aussi vite que possible.
634
00:33:02,939 --> 00:33:05,608
- Ils approchent.
- Il me faut une arme.
635
00:33:05,858 --> 00:33:06,818
Je peux aider.
636
00:33:15,034 --> 00:33:15,994
Bien.
637
00:33:16,077 --> 00:33:17,036
C'est pr�t.
638
00:33:17,120 --> 00:33:18,246
Je crois.
639
00:33:38,558 --> 00:33:40,018
Attends...
640
00:33:47,942 --> 00:33:48,776
Maintenant !
641
00:34:13,760 --> 00:34:15,136
Allez, allez !
642
00:34:28,024 --> 00:34:30,401
Tr�s bien, je crois qu'on en a termin�.
643
00:34:31,527 --> 00:34:32,612
Raymond,
644
00:34:32,695 --> 00:34:35,573
sortez du v�hicule, avec Elizabeth.
645
00:34:36,157 --> 00:34:37,909
Elizabeth, n'y va pas.
646
00:34:37,992 --> 00:34:39,577
J'ai l'autre grenade,
647
00:34:39,660 --> 00:34:41,537
je peux aider Dembe � prendre le volant.
648
00:34:41,621 --> 00:34:44,123
Il ne me fera rien
si tu n'es pas l� pour le voir.
649
00:34:44,207 --> 00:34:47,085
Il est fou, tu ne sais pas
ce dont il est capable.
650
00:34:50,254 --> 00:34:51,339
On verra bien.
651
00:34:55,343 --> 00:34:56,803
Pas si vite.
652
00:34:57,929 --> 00:34:59,222
L�chez �a.
653
00:35:03,601 --> 00:35:04,811
FBI ! Pas un geste !
654
00:35:08,314 --> 00:35:10,399
Vite Dembe, allez-y !
655
00:35:14,112 --> 00:35:15,154
L�che ton arme !
656
00:35:15,738 --> 00:35:17,615
Keen, ob�is, tout de suite.
657
00:35:17,698 --> 00:35:18,950
Montre-moi tes mains.
658
00:35:27,208 --> 00:35:28,376
L�chez �a !
659
00:35:41,222 --> 00:35:43,266
Tout va bien, d�tends-toi.
660
00:35:49,188 --> 00:35:51,816
- On a perdu Townsend et Keen ?
- Et Stepanov.
661
00:35:51,899 --> 00:35:53,484
Reddington l'a emmen�.
662
00:35:53,568 --> 00:35:56,904
Aram tente de les suivre
via les cam�ras de surveillance.
663
00:35:56,988 --> 00:35:59,240
Townsend et Keen ne sont pas ensemble.
664
00:35:59,323 --> 00:36:01,826
J'ai perdu le SUV
qui se dirigeait vers l'ouest.
665
00:36:02,410 --> 00:36:03,369
Townsend.
666
00:36:03,452 --> 00:36:05,830
Reddington et Stepanov sont partis au sud.
667
00:36:06,164 --> 00:36:07,290
Keen �tait � pied.
668
00:36:07,373 --> 00:36:09,250
J'ai un v�hicule qui est entr� � Brooklyn
669
00:36:09,333 --> 00:36:11,627
par le Manhattan Bridge
et qui s'est arr�t�
670
00:36:12,837 --> 00:36:14,172
au 703 Hudson.
671
00:36:14,255 --> 00:36:15,381
On y va.
672
00:36:15,464 --> 00:36:16,757
Je vous y retrouve.
673
00:36:22,471 --> 00:36:23,472
Jax, c'est moi.
674
00:36:23,556 --> 00:36:25,224
O� �tes-vous ? Que se passe-t-il ?
675
00:36:25,308 --> 00:36:26,851
�coutez-moi, contactez l'�quipe
676
00:36:26,934 --> 00:36:28,978
et dites-leur de faire profil bas.
677
00:36:29,061 --> 00:36:30,980
Que Skip fasse tout dispara�tre.
678
00:36:31,063 --> 00:36:32,732
Liz, que se passe-t-il ?
679
00:36:32,815 --> 00:36:34,650
Je vous tiens au courant.
680
00:36:36,444 --> 00:36:38,362
Je ne suis pas arriv�e � temps.
681
00:36:39,197 --> 00:36:40,615
Je vous ai demand� une chose
682
00:36:40,698 --> 00:36:43,159
que je n'avais aucun droit
de vous demander.
683
00:36:43,576 --> 00:36:45,494
Vous avez essay� de le faire.
684
00:36:46,204 --> 00:36:47,747
Peu l'auraient fait.
685
00:36:49,999 --> 00:36:51,959
Je n'ai aucune id�e de ce qui se passe,
686
00:36:52,043 --> 00:36:54,545
mais je vois que vous prenez � c�ur
687
00:36:54,629 --> 00:36:57,506
ce qui leur arrive, � lui et � Elizabeth.
688
00:36:58,382 --> 00:37:00,092
J'esp�re que tout ira bien.
689
00:37:01,510 --> 00:37:03,471
Je vais vous donner
un num�ro de t�l�phone.
690
00:37:03,721 --> 00:37:06,057
Demandez Marvin Girard,
691
00:37:06,140 --> 00:37:07,975
il vous paiera votre d�.
692
00:37:08,059 --> 00:37:09,685
J'ai obtenu mon d�.
693
00:37:10,186 --> 00:37:11,854
Et m�me un peu plus.
694
00:37:11,938 --> 00:37:13,147
Incroyable !
695
00:37:13,231 --> 00:37:15,775
�a lui apprendra
� garder un coffre chez lui.
696
00:37:17,443 --> 00:37:19,487
Priya, vous me manquez d�j�.
697
00:37:21,113 --> 00:37:22,323
Je sais.
698
00:37:33,542 --> 00:37:36,629
- Comment va-t-il ?
- Il est fatigu�, mais stable.
699
00:37:36,712 --> 00:37:38,089
On a retir� la balle.
700
00:37:38,172 --> 00:37:40,925
Il a eu de la chance.
Il devrait souffrir le martyre,
701
00:37:41,008 --> 00:37:43,803
mais ils l'ont tellement drogu�
qu'il ne sent rien.
702
00:37:55,106 --> 00:37:56,983
Le m�decin dit que �a ira.
703
00:38:00,236 --> 00:38:01,904
Je vous ai trahi.
704
00:38:02,321 --> 00:38:03,948
Non.
705
00:38:05,199 --> 00:38:06,450
Il sait.
706
00:38:08,536 --> 00:38:11,038
C'est de ma faute.
707
00:38:12,081 --> 00:38:14,458
Si vous voulez assumer quelque chose,
708
00:38:14,542 --> 00:38:18,129
assumez ce dont vous �tes
vraiment responsable.
709
00:38:18,212 --> 00:38:19,380
Moi.
710
00:38:20,464 --> 00:38:22,008
Je suis comme je suis
711
00:38:22,091 --> 00:38:23,301
� cause de vous.
712
00:38:23,801 --> 00:38:26,095
�a, c'est de votre faute.
713
00:38:31,517 --> 00:38:33,227
Elle est si belle.
714
00:38:33,894 --> 00:38:36,772
J'ai attendu 35 ans pour la rencontrer.
715
00:38:37,398 --> 00:38:39,317
Et quand enfin je l'ai vue,
716
00:38:41,277 --> 00:38:44,739
je lui ai mis une cible dans le dos.
717
00:38:47,908 --> 00:38:49,452
Reposez-vous.
718
00:38:49,869 --> 00:38:52,538
Vous avez beaucoup de sommeil � rattraper.
719
00:38:53,998 --> 00:38:55,708
Le FBI est arriv�.
720
00:38:59,795 --> 00:39:01,547
Je t'aime, mon ami.
721
00:39:13,559 --> 00:39:16,520
Prenez grand soin de lui.
722
00:39:27,406 --> 00:39:29,367
Nous sommes venus arr�ter Stepanov.
723
00:39:29,450 --> 00:39:30,743
Vous l'emm�nerez � la morgue
724
00:39:30,826 --> 00:39:33,829
si vous ne laissez pas mon �quipe
terminer les soins.
725
00:39:33,913 --> 00:39:36,999
Une ambulance est en route pour l'emmener.
726
00:39:37,666 --> 00:39:39,668
En attendant, de quoi discuter ?
727
00:39:39,752 --> 00:39:41,545
Du n�ud russe, par exemple ?
728
00:39:41,629 --> 00:39:43,714
Mes �changes avec Stepanov.
729
00:39:43,798 --> 00:39:45,800
Elizabeth et vous les avez d�chiffr�s.
730
00:39:45,883 --> 00:39:47,510
Vous l'avez aid�e � trouver Ivan.
731
00:39:47,593 --> 00:39:49,387
Votre r�f�rent russe.
732
00:39:50,596 --> 00:39:52,681
Agent Park, si seulement vous �tiez
733
00:39:52,765 --> 00:39:54,809
aussi sage que vous n'�tes agressive.
734
00:39:55,476 --> 00:39:57,228
En attendant de le devenir,
735
00:39:57,311 --> 00:40:00,856
�pargnez-vous davantage de honte
en vous taisant.
736
00:40:01,565 --> 00:40:03,943
Nous avons lu vos messages,
vous collaborez.
737
00:40:04,026 --> 00:40:06,404
Mais vous ignorez comment,
alors vous imaginez.
738
00:40:06,487 --> 00:40:09,698
Dans mon monde, voil� ce qui arrive
quand on imagine.
739
00:40:09,782 --> 00:40:12,118
Si seulement vous �tiez honn�te avec nous.
740
00:40:12,201 --> 00:40:14,453
Je suis honn�te avec vous tous.
741
00:40:14,537 --> 00:40:16,330
Je vous ai dit cacher des informations
742
00:40:16,414 --> 00:40:20,167
car les partager
mettrait Elizabeth en danger.
743
00:40:20,251 --> 00:40:22,878
Je vous ai demand� de ne rien en faire,
744
00:40:23,337 --> 00:40:25,172
mais vous avez agi dans mon dos
745
00:40:25,256 --> 00:40:27,091
et enqu�t� tout de m�me.
746
00:40:27,174 --> 00:40:29,218
Sans �tre honn�tes avec moi.
747
00:40:29,301 --> 00:40:31,554
Le r�sultat de votre manque d'honn�tet� ?
748
00:40:31,637 --> 00:40:35,349
Mon plus vieil ami a pris une balle,
Elizabeth est en fuite
749
00:40:35,433 --> 00:40:37,435
et Neville Townsend est � ses trousses.
750
00:40:37,518 --> 00:40:40,062
Je ne m'excuserai pas
d'avoir cherch� Stepanov.
751
00:40:40,146 --> 00:40:41,397
C'est peut-�tre votre ami,
752
00:40:41,480 --> 00:40:43,524
mais c'est aussi un agent russe
753
00:40:43,607 --> 00:40:45,234
que nous allons interroger.
754
00:40:45,317 --> 00:40:47,319
Et quand il nous r�v�lera
755
00:40:47,403 --> 00:40:49,071
le mal que vous avez fait au pays...
756
00:40:49,280 --> 00:40:51,407
Vous appr�ciez l'honn�tet� ?
757
00:40:52,408 --> 00:40:53,951
Je vous arr�terai sur-le-champ.
758
00:41:14,221 --> 00:41:15,639
Sortez !
759
00:41:30,112 --> 00:41:33,491
Le FBI n'a rien trouv� d'autre
que des dossiers d�chiquet�s.
760
00:41:33,741 --> 00:41:37,077
Et pour 36 millions de dollars
en pierres pr�cieuses.
761
00:41:38,162 --> 00:41:40,956
Publiez une nouvelle directive
contre Elizabeth Keen,
762
00:41:41,040 --> 00:41:43,834
Donald Ressler et toute l'unit� du FBI.
763
00:41:43,918 --> 00:41:45,669
Et contre Laghari, aussi.
764
00:41:47,630 --> 00:41:49,173
Oubliez Stepanov.
765
00:41:50,299 --> 00:41:51,967
Il n'est pas important.
766
00:41:52,593 --> 00:41:54,053
Concentrez-vous sur Townsend.
767
00:41:55,846 --> 00:41:58,224
- Il en a apr�s Elizabeth.
- Oui.
768
00:41:58,599 --> 00:42:01,560
Et apr�s tous ceux qui comptent pour moi.
769
00:42:02,228 --> 00:42:04,271
Et croyez-le ou non,
vous en faites partie.
770
00:42:05,314 --> 00:42:07,608
Nous sommes tous dans son viseur.
771
00:42:08,442 --> 00:42:11,362
La seule solution,
c'est de travailler ensemble.
772
00:42:11,445 --> 00:42:13,864
Je suis pr�t � le faire. Et vous ?
773
00:42:50,526 --> 00:42:52,528
Sous-titres traduits par :
Coline Magaud
55342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.