All language subtitles for Qing.Qing.Zi.Jin.EP21.KoreFa.ir
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,396 --> 00:01:25,031
کره فا تقدیم می کند
KoreFa.ir
♫
مترجم:شکوفه هلو ♫
2
00:01:25,200 --> 00:01:30,010
[اصالت ملیت هان]
3
00:01:30,010 --> 00:01:33,020
[قسمت بیست و یکم]
4
00:01:53,750 --> 00:01:56,900
ژنرال کوهستان
5
00:01:56,900 --> 00:01:59,540
ژنرال کوهستان
6
00:01:59,540 --> 00:02:02,600
ژنرال کوهستان بالاخره پیدات کردیم
7
00:02:04,720 --> 00:02:06,430
چطوری اومدین داخل؟
8
00:02:06,430 --> 00:02:08,810
خانم آوردمون تو
9
00:02:12,820 --> 00:02:14,760
چرا دنبالم میگشتین؟
10
00:02:14,760 --> 00:02:16,810
ژنرال کوهستان ، فقط یه موضوع کوچیک
11
00:02:16,810 --> 00:02:19,650
تو یه سال گذشته برای اینکه کسی نیاد و مشکل درست کنه
12
00:02:19,650 --> 00:02:23,550
داشتیم دستورالعملهات رو انجام میدادیم و وانمود میکردیم که هنوز تو کوهستانی و به کارا میرسی
13
00:02:23,550 --> 00:02:27,460
اما یه چیزایی غلط پیش رفت
14
00:02:28,140 --> 00:02:30,830
دوماه پیش یه دسته افراد ناشناس
15
00:02:30,830 --> 00:02:33,360
شبانه به دهکده حمله کردن
16
00:02:33,360 --> 00:02:35,850
به غیر از ما دونفر بقیه برادرامون اسیر شدن
17
00:02:35,850 --> 00:02:38,720
و الان رهبرشون تو چینگ زو وانمود میکنه توئه
18
00:02:38,720 --> 00:02:40,600
خودنمایی میکنه و بقیه رو گول میزنه -
- چی؟
19
00:02:40,600 --> 00:02:42,780
خوش شانسی بود که ما دونفر سریع بودیم و فرار کردیم
20
00:02:42,780 --> 00:02:45,170
میخواستیم برات نامه بفرستیم اما ترسیدیم لوت بدیم
21
00:02:45,170 --> 00:02:49,230
از خشکی و دریا سفر کردیم و به زحمت از کوهستان گذشتیم
22
00:02:49,230 --> 00:02:51,060
غذا داری؟
23
00:02:51,060 --> 00:02:54,770
تو پایتخت گم شده بودیم شانس آوردیم که خانم آوردمون اینجا
24
00:02:54,770 --> 00:02:57,560
درسته .چرا خانم نیومد تو؟
25
00:02:57,560 --> 00:02:59,600
آره ، خانم کجاست؟
26
00:02:59,600 --> 00:03:01,480
لازم نیست خودتون رو درباره اش اذیت کنین
27
00:03:15,370 --> 00:03:17,130
یواش تر
28
00:03:18,160 --> 00:03:19,590
داغه
29
00:03:19,590 --> 00:03:21,680
بگین ببینم
30
00:03:21,680 --> 00:03:25,190
درباره این شیاد چی میدونین؟
31
00:03:25,190 --> 00:03:28,400
حرف بزن
32
00:03:28,400 --> 00:03:30,420
واقعا تو هنرهای رزمی قویه
33
00:03:30,420 --> 00:03:32,050
و تو اسیر کردن قلب مردمم خیلی خوبه
34
00:03:32,050 --> 00:03:36,210
بذار بهت بگم .فقط فکر کردن به حرفایی که میزنه حالم رو بد میکنه و میخوام بالا بیارم
35
00:03:36,210 --> 00:03:39,450
مردم نفهمیدن که شیاده؟
36
00:03:39,450 --> 00:03:41,420
این مشکلیه که خودت درست کردی ژنرال کوهستان
37
00:03:41,420 --> 00:03:43,290
همیشه با لباس مبدل میگشتی
38
00:03:43,290 --> 00:03:46,230
فقط لازمه که یه جور خاصی لباس بپوشه و کسی نمیفهمه که شیاده
39
00:03:46,230 --> 00:03:48,460
الانم همه مردم چینگ زو دارن به عنوان ژنرال کوهستان واقعی ستایشش میکنن
40
00:03:48,460 --> 00:03:51,520
همینطور تو جاده که بودیم شنیدیم که این شیاد
41
00:03:51,520 --> 00:03:53,480
مردم چینگ زو رو به شورش تحریک کرده
42
00:03:53,480 --> 00:03:56,520
دارن علیه دربار شورش میکنن
43
00:03:56,520 --> 00:03:58,530
جالبه
44
00:03:58,530 --> 00:04:02,040
دهکده کوهستانم رو گرفتن و شورش راه انداختن
45
00:04:02,040 --> 00:04:05,450
شرط میبندم این قضیه از خیلی وقت پیش برنامه ریزی شده
46
00:04:05,450 --> 00:04:08,250
اگه دربار برای سرکوب کردن شورش نیرو بفرسته
47
00:04:08,250 --> 00:04:10,720
فقط کافیه لباس مبدلش رو دربیاره
48
00:04:10,720 --> 00:04:14,730
و بعدش میتونه از موضوع دور بمونه و همه چیز بیفته گردن من
49
00:04:14,730 --> 00:04:17,780
اگه این خبرا رو تو مسیر جاده شنیدین
50
00:04:17,780 --> 00:04:20,470
پس دربارم درموردش میدونه
51
00:04:20,470 --> 00:04:22,910
چی میشه اگه دربار تصمیم بگیره نیرو بفرسته به کوهستان دونگ یی؟
52
00:04:22,910 --> 00:04:25,290
گوش کن خوبه اگه نیرو بفرستن و حسابی بزننشون
53
00:04:25,290 --> 00:04:28,890
چقدر اذیتمون کرد؟
54
00:04:28,890 --> 00:04:31,510
اگه دربار نیرو بفرسته
55
00:04:31,510 --> 00:04:34,000
و این شورش با موفقیت سرکوب بشه
56
00:04:34,000 --> 00:04:37,350
کوهستان دونگ یی به شدت خشن اداره میشه
57
00:04:37,930 --> 00:04:40,330
و بعدش هرگز نمیتونیم برگردیم خونه
58
00:04:40,330 --> 00:04:44,420
با همین تعداد کممون میتونیم کوهستان دونگ یی رو پس بگیریم؟
59
00:04:46,050 --> 00:04:47,910
بذار فکر کنم
60
00:04:51,990 --> 00:04:56,310
صاحب کوهستان دونگ یی به قوانین کشور احترام نذاشته و میخواست حکومت رو مال خودش کنه
61
00:04:56,310 --> 00:04:59,270
از اعلیحضرت میخوام بلافاصله فرمان اعزام نیرو به چینگ ژو صادر کنن
62
00:04:59,270 --> 00:05:01,960
تا راهزنا رو اسیر و شورش رو سرکوب کنن
63
00:05:01,960 --> 00:05:04,290
اما ارباب کوهستان دونگ یی خیلی قویه
64
00:05:04,290 --> 00:05:06,760
اما دا سایا میگه که خداییه که از بهشت فرود اومده
65
00:05:06,760 --> 00:05:08,520
و صد تا دشمن داره
66
00:05:08,520 --> 00:05:11,520
کی رو میتونیم برای دستگیریش بفرستیم؟
67
00:05:15,040 --> 00:05:17,860
لطفا نگران نباشین اعلیحضرت
(مترجم:وای واسه نیم وجب امپراتور چه احترامی میذارن)
68
00:05:18,650 --> 00:05:21,200
تو کشورمون هم استعدادهای جنگی زیادی هستن
69
00:05:21,200 --> 00:05:23,690
به یه راهزن کوهستانی نمیبازیم
70
00:05:23,690 --> 00:05:27,110
هانگ رو شیو تقاضای ملاقات داره
71
00:05:36,250 --> 00:05:38,680
هانگ رو شیو به اعلیحضرت عرض ادب میکنه
72
00:05:38,680 --> 00:05:40,870
زندگی اعلیحضرت طولانی باشه
73
00:05:40,870 --> 00:05:43,620
- بلند شو.
- ممنون اعلیحضرت
74
00:05:45,600 --> 00:05:47,250
- هانگ رو شیو
- بله قربان
75
00:05:47,250 --> 00:05:49,380
میتونی حمله به کوهستان دونگ یی رو رهبری کنی
76
00:05:49,380 --> 00:05:51,730
تو لیست رتبه بندی انجمن هنر های رزمی دا سایا هست
77
00:05:51,730 --> 00:05:55,230
تو و ارباب کوهستان دونگ یی تو یه سطحین قطعا میتونی شکستش بدی
78
00:05:55,230 --> 00:05:56,980
واقعا که خیلی باهوشم
79
00:05:56,980 --> 00:06:00,390
حتی میتونم به اینم فکر کنم عجیب نیست که استاد دا سایا گفته که
80
00:06:00,390 --> 00:06:03,630
یه استعداد خدادادم
81
00:06:03,630 --> 00:06:06,860
پس مقرر شد هانگ رو شیو الان بهت دستور میدم که
82
00:06:06,860 --> 00:06:11,090
با عجله امشب به کوهستان دونگ یی برو و شورش رو سرکوب کن
83
00:06:15,030 --> 00:06:16,960
هانگ رو شیو
84
00:06:19,000 --> 00:06:21,800
اعلیحضرت فکر میکنم چیز مشکوکی درباره این موضوع وجود داره
85
00:06:21,800 --> 00:06:24,210
بهتر نیست قبل از نتیجه گیری بیشتر تحقیق کنیم؟
86
00:06:24,210 --> 00:06:28,620
تحقیق برای چی؟نکنه میخوای صبر کنی تا به پایتخت حمله کنن؟
87
00:06:31,850 --> 00:06:36,300
مربی هانگ ، شاهزاده کانگ ممکنه اغراق کرده باشه اما حرفش درسته
88
00:06:38,040 --> 00:06:40,280
وقتی حرف از چیزی مثل شورش پیش میاد نمیتونیم تاخیر کنیم
89
00:06:40,280 --> 00:06:42,450
شنیدم که فقط یه ماه گذشته
90
00:06:42,450 --> 00:06:45,480
و ارباب کوهستان دونگ یی همه مردم چینگ زو رو تحریک کرده
91
00:06:45,480 --> 00:06:48,450
اگه این روند ادامه پیدا کنه عواقبش غیر قابل تصوره
92
00:06:48,450 --> 00:06:51,790
پس باید در نطفه خفه اش کنیم
93
00:06:52,330 --> 00:06:54,450
هانگ رو شیو چرا انقدر مرددی؟
94
00:06:54,450 --> 00:06:57,620
این فرمان اعلیحضرته میخوای نافرمانی کنی؟
95
00:06:58,190 --> 00:07:00,060
جراتش رو ندارم
96
00:07:00,670 --> 00:07:02,720
میپذیرمش
97
00:07:03,620 --> 00:07:05,650
ببین
98
00:07:05,650 --> 00:07:07,700
یه عالمه سربازن چه خبره؟
99
00:07:07,700 --> 00:07:09,560
نمیدونم
100
00:07:09,560 --> 00:07:11,950
چی شده
101
00:07:12,820 --> 00:07:15,290
کسی داره میاد مخفی شین
102
00:07:18,780 --> 00:07:21,570
ارباب فو حتم دارین دونفرشون داخلن؟
103
00:07:21,570 --> 00:07:24,670
خودم دیدم دزدا توی این ساختمونن
104
00:07:24,670 --> 00:07:26,270
بیاین.
105
00:07:41,080 --> 00:07:45,540
"وقتی شصت سالم بود اگه چیزای ناخوشایند میشنیدم تحریک نمیشدم وقتی هفتاد سالم شد ."
106
00:07:47,180 --> 00:07:49,190
چی شده؟
107
00:07:49,190 --> 00:07:52,500
اوه یکی گزارش داده که دزدا وارد اینجا شدن
108
00:07:52,500 --> 00:07:56,060
هیچ فرد مشکوکی رو ندیدین؟
109
00:07:57,690 --> 00:08:02,220
همه این مدت داشتم مطالعه میکردم و هیچ آدم مشکوکی ندیدم
110
00:08:02,940 --> 00:08:07,290
جنایتکارا رو مخفی کرده داره دروغ میگه
111
00:08:07,290 --> 00:08:11,120
اگه بهم اعتماد ندارین آزادین همه جا رو بگردین
112
00:08:11,120 --> 00:08:12,900
بگردین!
113
00:08:32,640 --> 00:08:36,440
- گزارش:کسی اینجا نیست
- تو این اتاقم کسی نیست
114
00:08:43,840 --> 00:08:47,500
ارباب فو خودتون دیدین که اومده باشن تو یانه؟
115
00:08:47,500 --> 00:08:50,400
کار داریم نمیتونیم وقت تلف کنیم
116
00:08:52,670 --> 00:08:56,490
به نظر میاد قبلا فرار کرده باشن
117
00:09:02,100 --> 00:09:03,910
شیوی پیر تو اینجا چیکار میکنی؟
118
00:09:03,910 --> 00:09:07,060
ارباب فو اوردمون اینجا که دزدا رو بگیریم ولی کسی نبود
119
00:09:07,060 --> 00:09:10,760
چطوری دزدا میتونن بیان اینجا؟ما هر روز گشت میزنیم
120
00:09:12,240 --> 00:09:15,430
ارباب فو اشتباه ندیدین؟
121
00:09:42,500 --> 00:09:46,420
ارباب فو حالتون خوبه؟
122
00:09:47,440 --> 00:09:49,990
قبلا یه تعارضی بینمون بوده
123
00:09:49,990 --> 00:09:52,380
امیدوارم کینه به دل نگرفته باشی
124
00:10:04,300 --> 00:10:07,630
ارباب فو اگه اینجا خبری نیست
125
00:10:07,630 --> 00:10:09,640
پس دیگه میریم
126
00:10:10,770 --> 00:10:12,370
بریم!
127
00:10:20,130 --> 00:10:23,520
ارباب فو لطفا
128
00:10:23,520 --> 00:10:25,910
صبر میکنیم و میبینیم
129
00:11:03,240 --> 00:11:05,360
لطفا ارباب فو
130
00:11:19,940 --> 00:11:23,930
-خیلی بلند بود
- با یه لیوان آب میخواستی چیکار کنی؟مگه از تشنگی میمردی؟
131
00:11:23,930 --> 00:11:26,590
-تشنه ام بود
- تشنه؟
132
00:11:26,590 --> 00:11:29,100
ژنرال کوهستان او فقط
133
00:11:29,100 --> 00:11:31,920
ژنرال کوهستان این پسره الان
134
00:11:31,920 --> 00:11:35,280
همونی نبود که تو مبارزه کوهستان زدت؟
135
00:11:35,280 --> 00:11:37,760
چرا انقدر برات دردسر درست میکنه؟
136
00:11:37,760 --> 00:11:39,920
نمیخواد الان نگران او باشی
137
00:11:39,920 --> 00:11:41,550
لازمه یه سفر برگردم کوهستان دونگ یی
138
00:11:41,550 --> 00:11:44,010
و ببینم دقیقا این ژنرال کوهستان جعلی کیه
139
00:11:44,010 --> 00:11:45,740
لیو چیو چی
140
00:11:45,740 --> 00:11:49,850
دارم برای حمله به کوهستان دونگ یی میرم
141
00:11:49,850 --> 00:11:51,950
- این دوتا کین؟
- کی هستی؟
142
00:11:51,950 --> 00:11:54,260
ژنرال جناح چپم که اعلیحضرت شخصا منصوبش کرده
143
00:11:54,260 --> 00:11:56,230
از کدوم نوع مردم کشورین؟
144
00:11:56,230 --> 00:11:58,840
- از کدوم مدل ژنرالای بزرگی؟
- چطور جرات میکنی
145
00:11:58,840 --> 00:12:01,980
- بسه، بسه، بسه ، بسه
- کی بهت اینطوری حرف زدن یاد داده؟
146
00:12:03,640 --> 00:12:06,120
- هممون یه طرفیم
- یه طرفیم؟
147
00:12:06,120 --> 00:12:08,490
ببر ، موش صحرایی
148
00:12:08,490 --> 00:12:10,590
مردای دست راست و چپم تو کوهستان دونگ یی
149
00:12:10,590 --> 00:12:12,200
خیلی خوب باشه
150
00:12:12,200 --> 00:12:14,100
قبلا خودش رو معرفی کرد
151
00:12:14,100 --> 00:12:17,910
چی شده؟دستور درباره؟
152
00:12:17,910 --> 00:12:21,760
درسته اعلیحضرت فرمان صادر کردن باید بلافاصله برم
153
00:12:21,760 --> 00:12:24,830
میدونم که قطعا شورشی راه ننداختی
154
00:12:24,830 --> 00:12:26,670
اما یه مورد بالقوه شورشه
155
00:12:26,670 --> 00:12:29,260
-متاسفم
- نمیخواد متاسف باشی
156
00:12:30,310 --> 00:12:32,080
برای این نبرد
157
00:12:32,080 --> 00:12:34,970
- باید بری
- منظورت چیه؟
158
00:12:34,970 --> 00:12:36,960
نه تنها تو باید بری
159
00:12:36,960 --> 00:12:39,080
منم دارم میرم
160
00:12:39,080 --> 00:12:41,750
این پست فطرت
161
00:12:41,750 --> 00:12:44,630
تو دهکده کوهستانیم چمباتمه زده وبرادرام رو کشته
162
00:12:44,630 --> 00:12:47,160
وبا وانمود کردنش به من بودن ، منفورم کرده
163
00:12:47,160 --> 00:12:51,150
فکر کردی ولش میکنم بره؟باید تقاص پس بده
164
00:12:51,150 --> 00:12:55,350
بذار قشنگ نشونش بدم ارباب واقعیه کوهستان دونگ یی کیه
165
00:12:55,350 --> 00:12:56,990
- درسته
- خیلی خوب پس
166
00:12:56,990 --> 00:13:00,310
میتونی تابعم باشی و باهام سفر کنی
167
00:13:00,310 --> 00:13:02,140
میخوام نیروهام رو جمع کنم
168
00:13:04,800 --> 00:13:07,240
شما دوتا سریع لوازمم رو برام جمع کنین
169
00:13:07,240 --> 00:13:09,380
امروز میریم نمیشه یه ثانیه رو هم تلف کرد
170
00:13:09,380 --> 00:13:12,610
مشکلی نیست ژنرال کوهستان بریم
171
00:13:19,890 --> 00:13:23,340
ژنرال کوهستان ! ژنرال کوهستان!ژنرال کوهستان
172
00:13:23,340 --> 00:13:26,670
ژنرال کوهستان صدام نزن این همه آدم اینجاست استتارم رو خراب نکن
173
00:13:26,670 --> 00:13:28,880
باشه ژنرال کوهستان
174
00:13:29,390 --> 00:13:31,700
پس باید چی صدات کنیم ژنرال کوهستان؟
175
00:13:31,700 --> 00:13:33,770
صدام کنین ارباب جوان
176
00:13:33,770 --> 00:13:35,780
ارباب جوان،ارباب جوان
177
00:13:37,310 --> 00:13:39,130
بریم
178
00:13:43,480 --> 00:13:46,950
- شیائو شیو
- رسمی تر
179
00:13:49,780 --> 00:13:53,930
ده ماه پیش همین موقع ها بود که به کوهستان دونگ یی اومدم
180
00:13:53,930 --> 00:13:56,740
و باعث سقوطت از صخره شدم
181
00:13:56,740 --> 00:13:59,390
خودم از صخره پریدم پایین
182
00:14:00,150 --> 00:14:03,320
هرگز فکر نمیکردم بازم قصد کشتن رو داشته باشم
183
00:14:03,320 --> 00:14:07,010
نگران نباش این دفعه انتقام نمیگیرم
184
00:14:09,110 --> 00:14:12,620
جاده چینگ زو طولانی و دوره بیا راه بیفتیم
185
00:14:14,050 --> 00:14:16,450
افراد دور هم جمع بشین
186
00:14:24,620 --> 00:14:26,710
آماده برای رفتن
187
00:14:26,710 --> 00:14:29,150
مربی هانگ
188
00:14:29,150 --> 00:14:30,940
صبر کن
189
00:14:34,720 --> 00:14:36,530
بذار بیادش
190
00:14:48,440 --> 00:14:50,260
خوشبختانه هنوز نرفتین
191
00:14:50,260 --> 00:14:52,290
چرا اینجایی؟
192
00:14:52,290 --> 00:14:54,440
میدونم دوست نداری چیزی بهت بدم
193
00:14:54,440 --> 00:14:57,490
اما این دفعه این رو بهت میدم
194
00:14:57,490 --> 00:15:00,990
توش دارو های پانسمان و قرص تقویتی و گوشت خشک هست تو سفر میتونی ازشون استفاده کنی
195
00:15:00,990 --> 00:15:05,970
♫
تقاطع شفاف و مبهم نمیتونه سیاه و سفید رو ازهم تشخیص بده ♫
196
00:15:05,970 --> 00:15:08,120
یادم رفت اسلحه هم توش بذارم
197
00:15:08,120 --> 00:15:10,120
اسلحه
198
00:15:10,120 --> 00:15:12,490
اسلحه محسوب نمیشه؟
199
00:15:12,490 --> 00:15:14,300
اولین بارم نیست که برای نبرد میرم
200
00:15:14,300 --> 00:15:17,440
این چیزا قبلا آماده شدن
201
00:15:17,960 --> 00:15:21,000
پس برات استفاده ای ندارن؟
202
00:15:22,940 --> 00:15:24,940
اوم درباره اش
203
00:15:31,450 --> 00:15:33,690
همیشه اینجور چیزا مصرف دارن
204
00:15:34,350 --> 00:15:36,180
واقعا؟
205
00:15:38,970 --> 00:15:42,200
خیلی خوب ، زیاد این اطراف نگرد
206
00:15:42,200 --> 00:15:44,120
همین الان برگرد برو
207
00:15:46,890 --> 00:15:49,450
پس در امنیت بمون
208
00:15:49,450 --> 00:15:51,480
منتظرم باش که برگردم
209
00:16:15,400 --> 00:16:17,770
افراد به صف بشین
210
00:16:22,560 --> 00:16:24,600
راه بیفتین
211
00:16:56,780 --> 00:17:01,730
فو یوان ژی نگفتی میتونی لیو چیو چی رو به دردسر بندازی؟
212
00:17:01,730 --> 00:17:06,260
پس چرا شنیدم حالش خوبه و داره با هانگ رو شیو به جنگ میره؟
213
00:17:06,260 --> 00:17:09,810
اگر هنوز نمیخوای کاری بکنی خودم انجامش میدم
214
00:17:09,810 --> 00:17:14,390
شاهزاده کانگ چین نگران نباشین چون لیو چیو چی به چینگ زو رفته
215
00:17:14,390 --> 00:17:17,830
این درواقع بهمون فرصتی میده که گرفتارش کنیم
216
00:17:19,290 --> 00:17:21,280
منظورت چیه؟
217
00:17:24,950 --> 00:17:27,720
همتون برین بیرون
218
00:17:32,620 --> 00:17:34,780
الان میتونی حرفت رو بزنی
219
00:17:34,780 --> 00:17:36,800
به قضاوت من
220
00:17:36,800 --> 00:17:39,560
هویت واقعی لیو چیو چی
221
00:17:39,560 --> 00:17:42,280
ژنرال کوهستانه
222
00:17:50,140 --> 00:17:51,940
فو یوان ژی
223
00:17:52,530 --> 00:17:55,600
نمیتونی از روی حدس چیزی بگی
224
00:17:55,600 --> 00:17:57,700
اگه واقعا ژنرال کوهستان باشه
225
00:17:57,700 --> 00:18:01,950
پس با رفتنش به کوهستان دونگ یی خودش رو به دردسر نمیندازه؟
226
00:18:06,010 --> 00:18:08,730
منظورت اینکه
227
00:18:08,730 --> 00:18:11,300
این ژنرال کوهستان جعلیه؟
228
00:18:11,300 --> 00:18:13,090
درسته
229
00:18:13,630 --> 00:18:15,760
چقدر مطمئنی ؟
230
00:18:16,680 --> 00:18:18,410
هشتاد درصد حتم دارم
231
00:18:21,450 --> 00:18:24,820
درخواست میکنم شاهزاده کانگ چین برن و به کار ارتش نظارت کنن
232
00:18:24,820 --> 00:18:26,990
اگه لیو چیو چی واقعا ژنرال کوهستان باشه
233
00:18:26,990 --> 00:18:30,270
به محض رسیدنش به چینگ زو برای اثبات بی گناهیش باید خودش رو لو بده
234
00:18:30,270 --> 00:18:32,350
که باعث برملا شدن جنایتاش میشه
235
00:18:32,350 --> 00:18:36,790
بعد میتونین فرصتی بدست بیارین تا واقعا مجازاتش کنین
236
00:18:36,790 --> 00:18:40,060
اگرم واقعا ژنرال کوهستان نبود
237
00:18:40,060 --> 00:18:44,110
همه جاده کوه و بیابونه
238
00:18:44,110 --> 00:18:47,460
فرصتی گیر آوردیم که از دستش خلاص بشیم
239
00:19:15,330 --> 00:19:18,700
- وانگ چوان؟
- ارباب ون رن
240
00:19:22,390 --> 00:19:25,030
برگرد
241
00:19:27,670 --> 00:19:30,590
چی شد که اینطوری شدی؟
242
00:19:30,590 --> 00:19:33,720
داستانش طولانیه اون روز
243
00:19:50,840 --> 00:19:52,840
کسی اونجاست؟
244
00:19:55,470 --> 00:19:57,520
اینجام که نجاتت بدم
245
00:20:00,010 --> 00:20:02,470
- خوبی؟
- کمکم کن
246
00:20:02,470 --> 00:20:04,890
- یواشتر
- نجاتم بده
247
00:20:08,670 --> 00:20:12,310
گفتی لیو چیو چی تو یه غار زندانیت کرد و میخواست بکشدت؟
248
00:20:12,310 --> 00:20:14,440
آره
249
00:20:14,440 --> 00:20:16,600
چرا میخواست بکشدت؟
250
00:20:18,950 --> 00:20:21,490
چون وقتی نه سال پیش,
251
00:20:21,490 --> 00:20:25,900
میخواستی یه بچه که تو ازمون رد شده بود تعقیب کنم و بکشم
252
00:20:25,900 --> 00:20:27,490
او
253
00:20:30,060 --> 00:20:33,450
کی دستور قتل یه بچه رو دادم؟
254
00:20:33,450 --> 00:20:37,750
من دستور قتلت رو گرفتم
255
00:20:37,750 --> 00:20:40,240
لیو چیو چی همون بچه است
256
00:20:40,240 --> 00:20:44,450
نمرده و برای انتقام برگشته
257
00:20:46,700 --> 00:20:48,910
آجوان
258
00:20:51,290 --> 00:20:53,270
ارباب ون رن
259
00:20:53,270 --> 00:20:57,450
آجوان آجوان
260
00:20:58,200 --> 00:21:00,080
آجوان
261
00:21:06,630 --> 00:21:09,680
پدر همین الان چینگ زو بهم ریخته است
262
00:21:09,680 --> 00:21:12,520
دارم با هانگ رو شیو و لیو چیو چی میرم اونجا
263
00:21:12,520 --> 00:21:14,560
قطعا مواظب خودم هستم
264
00:21:14,560 --> 00:21:16,460
دخترت
265
00:21:27,210 --> 00:21:28,870
سریعتر
266
00:21:44,480 --> 00:21:47,010
همین الان وضعیتمون چیه؟
267
00:21:47,010 --> 00:21:49,520
از اون نظر هنوز پونصد لی با چینگ زو فاصله داریم
(هر لی حدودا دویست و پنجاه کیلومتره)
268
00:21:49,520 --> 00:21:51,630
با سرعت فعلیمون
269
00:21:51,630 --> 00:21:54,910
ظرف سه روز به حومه چینگ زو میرسیم
270
00:21:55,800 --> 00:21:59,970
دستورم رو برسون همگی برای یه ساعت استراحت میکنیم
271
00:22:05,970 --> 00:22:07,550
توقف میکنیم
272
00:22:07,550 --> 00:22:09,090
بذارش اینجا
273
00:22:11,800 --> 00:22:14,530
به حد مرگ خسته ام
274
00:22:14,530 --> 00:22:15,920
هنوز آب داری؟
275
00:22:22,250 --> 00:22:24,150
به چی فکر میکنی؟
276
00:22:26,410 --> 00:22:28,130
شیائو شیو
277
00:22:29,270 --> 00:22:33,470
مردم چینگ زو همیشه تحت محافظتم بودن
278
00:22:33,470 --> 00:22:37,180
مردم آروم و مهربونین دقیقا برای همینه
279
00:22:37,180 --> 00:22:39,660
که فریب اون شیاد روخوردن
280
00:22:39,660 --> 00:22:43,930
پس اگه تسلیم نشدن باید بهم قول بدی
281
00:22:43,930 --> 00:22:46,770
نمیتونی مستقیما بهشون حمله کنه، خودم یه راهی پیدا میکنم
282
00:22:46,770 --> 00:22:51,660
نگران نباش من به غیر نظامیا آسیب نمیزنم
283
00:22:54,120 --> 00:22:56,040
ممنون برادر
284
00:23:05,990 --> 00:23:07,710
چیه؟
285
00:23:10,630 --> 00:23:12,400
هیچی
286
00:23:12,980 --> 00:23:15,230
نیومد
287
00:23:15,970 --> 00:23:19,850
نمیدونم الان داره چیکار میکنه
288
00:23:22,750 --> 00:23:27,380
واضحه که نمیتونی ولش کنی، پس چرا نسبت بهش انقدر سختگیرانه رفتار میکنی؟
289
00:23:29,170 --> 00:23:31,490
چی میدونی آخه؟
290
00:23:31,490 --> 00:23:34,490
اره درک نمیکنم چطوری دوتا عاشق
291
00:23:34,490 --> 00:23:37,240
باهمدیگه با سختیای زیادی روبرو میشن
292
00:23:37,240 --> 00:23:39,700
و باهمدیگه بهشون غلبه میکنن؟
293
00:23:39,700 --> 00:23:43,730
واضحه که نمیتونی ولش کنی اما وانمود میکنی برات مهم نیست
294
00:23:43,730 --> 00:23:46,320
داری خودت رو گول میزنی
295
00:23:48,270 --> 00:23:51,420
هرگز فکر نمیکردم آدم عامی مثل تو
296
00:23:51,420 --> 00:23:54,520
در واقع انقدر خوب بتونه
297
00:23:54,520 --> 00:23:56,910
درباره روابط عاشقانه استدلال کنه
298
00:23:57,900 --> 00:24:00,260
فقط دارم درباره چیزی که جلومه حرف میزنم
299
00:24:00,260 --> 00:24:04,330
هر بار که برای نبردی میرم خودم رو آماده میکنم که شاید برنگردم
300
00:24:04,930 --> 00:24:10,000
این بار فرق میکنه من اینجام پس قطعا میتونی برگردی
301
00:24:13,390 --> 00:24:15,790
زمان خیلی سریع میگذره
302
00:24:16,520 --> 00:24:20,020
درسته زمان واقعا تند میگذره
303
00:24:20,760 --> 00:24:22,670
تقریبا سال جدیده
304
00:24:22,670 --> 00:24:26,330
خوب نقشه داری چطوری جشن بگیری؟
305
00:24:26,330 --> 00:24:29,530
همیشه تنهام انتظار داری چطوری جشن بگیرم؟
306
00:24:30,110 --> 00:24:34,270
این باید اولین سال جدیدت تو پایتخت باشه قصد داری چطوری بگذرونیش؟
307
00:24:35,190 --> 00:24:38,650
خودمم و خودم انتظار داری چطور بگذرونمش؟
308
00:24:40,010 --> 00:24:42,170
او دونفر که فقط خودشون رو دارن
309
00:24:43,330 --> 00:24:45,200
منظورت چیه؟
310
00:24:45,200 --> 00:24:49,090
میخوای سال جدید رو بامن بگذرونی؟
311
00:24:49,090 --> 00:24:51,260
به رفتارت بستگی داره
312
00:24:52,460 --> 00:24:54,500
خیلی خوب
313
00:24:54,500 --> 00:24:58,020
وقتی برگردیم بهت نشون میدم
314
00:24:59,730 --> 00:25:01,990
- کجامیرین؟
- دستشویی
315
00:25:01,990 --> 00:25:04,490
بجنبین میخوایم راه بیفتیم
316
00:25:07,070 --> 00:25:09,290
هی برادر توهم میخوای بری دستشویی؟
317
00:25:09,290 --> 00:25:13,350
بیا بابریم اونجا، بیا باهمدیگه بریم
318
00:25:13,350 --> 00:25:15,690
دستشویی ندارم
319
00:25:15,690 --> 00:25:16,920
بیا اینجا رو انتخاب کنیم
320
00:25:16,920 --> 00:25:20,460
چی شده؟دارم از دور یه چیزایی میشنوم
321
00:25:20,460 --> 00:25:23,500
برادر چرا دستشویی نداری؟
(مترجم:چه اصراریه خوب نداره دیگه)
322
00:25:23,500 --> 00:25:25,760
شماها اول برین
323
00:25:25,760 --> 00:25:27,680
واقعا موضوع بزرگی نیست
324
00:25:27,680 --> 00:25:30,190
پس نباید انقدر خجالت بکشی
325
00:25:30,190 --> 00:25:33,230
این چطوره ، کمکت میکنم
326
00:25:33,230 --> 00:25:34,870
نه!
327
00:25:54,110 --> 00:25:55,960
کجا داره بهش یاد میده دستشویی کنه؟
328
00:25:55,960 --> 00:26:00,090
میخوای به همه هیکلم گند بزنی
329
00:26:00,090 --> 00:26:03,890
چیزی نیست!
330
00:26:03,890 --> 00:26:07,050
این نقشه کمین شهر چینگ زوئه فهمیدین؟
331
00:26:07,050 --> 00:26:08,940
بله
332
00:26:13,060 --> 00:26:14,690
کیه؟
333
00:26:20,060 --> 00:26:21,990
ون رن جوان
334
00:26:21,990 --> 00:26:24,660
چطوری فهمیدی داریم میریم چینگ زو؟
335
00:26:24,660 --> 00:26:27,900
اون روز پشت در بودم و همه چیز رو شنیدم
336
00:26:27,900 --> 00:26:30,140
پس استاد میدونه؟
337
00:26:35,610 --> 00:26:39,120
واقعا میخوام کمکت کنم، برات نگران بودم
338
00:26:39,120 --> 00:26:42,300
چطور کمکم کنی؟چطوری میخوای کمکم کنی؟
339
00:26:43,170 --> 00:26:44,950
شیائو شیو
340
00:26:44,950 --> 00:26:48,570
- یکی رو بفرست برش گردونه
- نمیخوام برگردم
341
00:26:48,570 --> 00:26:52,380
من بانوی دهکده کوهستان دونگ ییم ، متعلق به دهکده ام
342
00:26:52,380 --> 00:26:54,940
اگه هر اتفاقی برای دهکده بیفته چطوری میتونم بهش اهمیت ندم؟
343
00:26:54,940 --> 00:26:57,710
برای خوش گذرونی نیومدم، اومدم بجنگم
344
00:26:57,710 --> 00:26:59,940
خیلی خطرناکه مسخره بازی درنیار
345
00:26:59,940 --> 00:27:01,930
مسخره بازی درنمیارم
346
00:27:01,930 --> 00:27:05,820
به همین خاطر که میدونم خطرناکه نمیتونم برم
347
00:27:07,330 --> 00:27:11,380
یادت میاد چطوری تو دهکده کوهستان از هم جدا شدیم؟
348
00:27:12,230 --> 00:27:15,130
فقط سقوط کردنت رو از صخره تماشا کردم
349
00:27:15,130 --> 00:27:19,560
مجبور بودم تماشا کنم که از صخره پرت میشی و نمیتونستم کاری بکنم
350
00:27:21,060 --> 00:27:26,000
میدونی هر وقت بهش فکر میکنم چقدر احساس پشیمونی میکنم؟
351
00:27:26,000 --> 00:27:29,620
اگه الان برگردم پایتخت
352
00:27:29,620 --> 00:27:34,570
پس چه فرقی با ون رن جوانی که بدون صدمه دیدن فقط میتونه مراقب جراحت تو باشه ، دارم
353
00:27:38,130 --> 00:27:42,220
فقط نمیخوام جایی باشی که نتونم ببینمت
354
00:27:43,370 --> 00:27:46,070
حداقل اگه هر اتفاقی افتاد
355
00:27:46,070 --> 00:27:48,950
میتونم همیشه کنارت باشم
356
00:27:52,400 --> 00:27:54,370
پس
357
00:27:56,370 --> 00:28:00,530
از خودت دورم نکن، باشه؟
358
00:28:01,900 --> 00:28:04,720
نه
359
00:28:04,720 --> 00:28:07,180
فقط یه جای خوب پیدا کردیم
360
00:28:07,180 --> 00:28:09,750
خانم!
361
00:28:09,750 --> 00:28:12,750
خانم!
362
00:28:12,750 --> 00:28:15,660
لیو چیو چی اگه الان بفرستیش بره باید نگران بمونی
363
00:28:15,660 --> 00:28:19,650
چرا تا رسیدنمون به چینگ زو صبر نکنیم که یه جای امن مستقرش کنیم
364
00:28:19,650 --> 00:28:23,320
فکر میکنم حرف ژنرال هانگ خیلی منطقیه
365
00:28:23,320 --> 00:28:25,860
خانم تشنه این؟یکمی آب براتون میارم
366
00:28:25,860 --> 00:28:29,420
چطوره که یکمی غذا براتون بیاریم؟
367
00:28:31,650 --> 00:28:34,290
نه خیلی زود حرف زدم
368
00:28:34,290 --> 00:28:38,120
این
369
00:28:50,950 --> 00:28:54,190
ون رن جوان خیلی زود راه میفتیم
370
00:28:54,190 --> 00:28:57,420
- میتونی تحملش کنی؟
- میتونم ژنرال هانگ
371
00:28:57,420 --> 00:28:59,360
مراقب خودت باش
372
00:29:04,550 --> 00:29:07,210
راه میفتیم
373
00:29:07,210 --> 00:29:09,180
فردا تا قبل از تاریکی میرسیم چینگ زو
374
00:29:16,560 --> 00:29:19,120
خانم واقعا سخته
375
00:29:19,830 --> 00:29:22,550
وقتی برای استراحت توقف میکنیم بهتره پاهات رو ماساژ بدی
376
00:29:22,550 --> 00:29:24,150
چیکار میکنی؟
377
00:29:24,150 --> 00:29:26,620
کی گفته میتونی با خانم گرانبهامون حرف بزنی؟
378
00:29:26,620 --> 00:29:29,380
برو!
379
00:29:30,070 --> 00:29:32,010
بیا بریم
380
00:29:33,230 --> 00:29:37,770
خانم نمیفهمم چیکار کردین که ژنرال کوهستان انقدر سختگیری میکنه؟
381
00:29:37,770 --> 00:29:40,420
من کار اشتباهی نکردم
382
00:29:40,420 --> 00:29:42,510
چطور ممکنه؟خیلی بزرگواره
383
00:29:42,510 --> 00:29:44,860
چطور میتونه وقتی هیچ کار اشتباهی نکردی انقدر ازت عصبانی بشه؟
384
00:29:44,860 --> 00:29:46,730
بزرگواره؟
385
00:29:46,730 --> 00:29:50,020
نیست!حقیرترین آدم تو دنیاست
386
00:29:50,020 --> 00:29:52,110
گوش کن وقتی یه زن و شوهر دعوا میکنن
387
00:29:52,110 --> 00:29:55,340
هیچی تموم نمیشه برین و منت کشی کنین
388
00:29:55,340 --> 00:29:57,420
نمیخوام باهاش آشتی کنم
389
00:29:57,420 --> 00:30:00,810
این همه وقته دارم راه میرم حتی برنگشته نگاهم کنه
390
00:30:00,810 --> 00:30:03,100
چراباید باهاش آشتی کنم؟نمیخوام
391
00:30:03,100 --> 00:30:06,480
دختر خوبی باش برای خوبی خودته
392
00:30:06,480 --> 00:30:10,550
توجه کنین آسمون داره تاریکتر میشه جلوتر چادر میزنیم
393
00:30:10,550 --> 00:30:12,690
بیا بریم
394
00:30:12,690 --> 00:30:15,670
بریم
395
00:30:28,400 --> 00:30:31,720
انجامش میدیم
396
00:30:36,860 --> 00:30:40,220
ژنرال کوهستان خانم گفتن براتون چای داغ بیارم
397
00:30:40,220 --> 00:30:42,200
که خودتون رو گرم کنین
398
00:30:43,320 --> 00:30:45,920
- چای
- لازم نیست چیزی بهم بده
399
00:30:45,920 --> 00:30:47,730
نمیخوایش باشه پس
400
00:30:51,010 --> 00:30:53,800
بیارش اینجا
401
00:30:53,800 --> 00:30:55,810
خانم ژنرال کوهستان براتون یه فنجون چای فرستاد
402
00:30:55,810 --> 00:30:58,780
که خودتون رو گرم کنین
403
00:30:58,780 --> 00:31:02,090
خودتون رو گرم کنین
404
00:31:02,880 --> 00:31:05,130
من مراقبتش رو نمیخوام
405
00:31:05,130 --> 00:31:08,670
باشه میذاریمش اینجا
406
00:31:12,960 --> 00:31:15,080
ژنرال کوهستان خانم میگن میدونن اشتباه کردن
407
00:31:15,080 --> 00:31:17,940
باید آروم بشین
408
00:31:17,940 --> 00:31:19,840
چیکار کنم که آروم بشم؟
409
00:31:19,840 --> 00:31:22,220
فقط فقط یکمی یه دنده است
410
00:31:22,220 --> 00:31:26,360
درسته
411
00:31:28,330 --> 00:31:30,950
ژنرال کوهستان میگن مراقب خودتون باشین
412
00:31:30,950 --> 00:31:33,920
گفت که یه سفارش کوچیکه
413
00:31:34,790 --> 00:31:39,950
شماها بهش بگین این نمایشای محبت آمیز رو تموم کنه
414
00:31:42,670 --> 00:31:45,060
بریم
415
00:31:48,010 --> 00:31:51,910
خانم گفتن میخوان ببوسنتون
416
00:31:51,910 --> 00:31:54,130
منظورت بوسه؟
417
00:31:55,430 --> 00:31:58,180
این همه آدم دارن تماشامون میکنن، چه بی حیا
418
00:31:58,180 --> 00:32:01,030
او باشه
419
00:32:02,160 --> 00:32:04,660
چی میگه؟
420
00:32:04,660 --> 00:32:06,780
اه اوم
421
00:32:06,780 --> 00:32:09,370
اوم
422
00:32:09,370 --> 00:32:12,340
ژنرال کوهستان میگن لازمه برن دستشویی
423
00:32:12,340 --> 00:32:14,310
ژنرال کوهستان میگن که
424
00:32:14,310 --> 00:32:17,860
واقعا میخواد بغلتون کنه
425
00:32:22,200 --> 00:32:25,190
مزخرفات رو تموم کن
426
00:32:31,570 --> 00:32:33,900
ژنرال کوهستان
427
00:32:33,900 --> 00:32:35,860
چی میگه؟
428
00:32:38,220 --> 00:32:39,730
حرفت رو بزن
429
00:32:39,730 --> 00:32:41,690
خجالت میکشم بگمش
430
00:32:41,690 --> 00:32:45,780
میخوان باهاتون بخوابن
(مترجم:تا کجا کشیدنش)
431
00:32:46,360 --> 00:32:48,290
چی!؟
432
00:32:49,410 --> 00:32:52,620
خواب خوابیدن
433
00:32:54,520 --> 00:32:56,580
درباره اش
434
00:33:11,210 --> 00:33:14,280
- نگفتی
- باهام بیا
435
00:33:18,960 --> 00:33:21,230
جفتشون مثل همن
436
00:33:21,230 --> 00:33:23,930
تعجبی نداره وادارم کرد چادر بزنم
437
00:33:24,870 --> 00:33:27,000
! موفق شدیم
438
00:33:33,350 --> 00:33:36,860
تو خوابت میاد؟
439
00:33:37,770 --> 00:33:39,800
یه ذره
440
00:33:39,800 --> 00:33:41,980
فهمیدم چه حسی داری
441
00:33:43,790 --> 00:33:45,740
اما یه دختری
442
00:33:46,740 --> 00:33:49,530
نمیتونی با مردای دیگه بخوابی
443
00:33:49,530 --> 00:33:54,560
اگه کسی ببیندت که خوابیدی برات بد میشه
444
00:33:58,630 --> 00:34:02,500
پس اونجا برات چادر میزنم که بتونی استراحت کنی
445
00:34:03,810 --> 00:34:06,650
اگه چیز دیگه ای بود بیا بهم بگو دیگه میرم
446
00:34:08,960 --> 00:34:11,140
پس درمورد خودت چی؟
447
00:34:12,760 --> 00:34:14,990
نمیری بخوابی؟
448
00:34:17,300 --> 00:34:20,710
ون رن جوان اونقدرام آسون نیستم
449
00:34:29,400 --> 00:34:31,700
بانو باور نکردنی هستین
450
00:34:31,700 --> 00:34:35,220
میتونین با ارتشم همراه بشین به عنوان یه مرد قابل مقایسه باهاتون نیستم
451
00:34:35,220 --> 00:34:39,750
کار بزرگ چیه؟میخوام در آینده قهرمان بشم
452
00:35:02,360 --> 00:35:06,550
اسب، اسب ، خوشبختی زندگیم بهت بستگی داره
453
00:35:23,290 --> 00:35:24,870
اسبم، اسبم
454
00:35:24,870 --> 00:35:31,820
مزخرفه
455
00:35:31,820 --> 00:35:34,970
♫
چند سال پیش فکر میکردم تنها بودن تو دنیا چیز خوبیه ♫
456
00:35:34,970 --> 00:35:42,200
♫
بدون هیچ ملاقاتی فکر میکردم همه چیز تو تنهاییم خوبه ♫
457
00:35:42,200 --> 00:35:48,740
♫
برای سالها قلبت رو گرمتر نگه داشتی ♫
458
00:35:48,740 --> 00:35:51,630
♫
خوشبختانه دیدمت ♫
459
00:35:51,630 --> 00:36:00,280
♫
حس میکنم هر چیزی که براش منتظر بودم ♫
460
00:36:02,530 --> 00:36:06,010
♫
با ارزش بوده ♫
461
00:36:06,010 --> 00:36:11,060
♫
نگران این نباش که جاده فردا تا کجا میره ، نگران این باش ♫
462
00:36:11,060 --> 00:36:16,490
♫
که بهترینا همیشه آخره ♫
463
00:36:16,490 --> 00:36:21,990
♫
دیدنت زیباترین شروع بود ♫
464
00:36:21,990 --> 00:36:24,190
نترس، اینجام
465
00:36:45,290 --> 00:36:48,350
- شیائو شیو
- وضعیت چطوره؟
466
00:36:49,920 --> 00:36:51,870
دروازه های شهر بسته ان
467
00:36:51,870 --> 00:36:55,570
تنها راه ورودمون به شهر بود ، نقطه ورودی دیگه ای هست؟
468
00:36:55,570 --> 00:36:59,190
تمام نقاط ورودی دیگه تحت حفاظت شدیدین
469
00:36:59,190 --> 00:37:03,240
به نظرمیاد این شیاد کنترل همه سکنه رو به دست گرفته
470
00:37:03,240 --> 00:37:05,680
طرح شهر چینگ زو پیچیده است
471
00:37:05,680 --> 00:37:08,100
محافظت ازش مثل از بین بردنشه
472
00:37:08,100 --> 00:37:10,760
ماهم خودمون رو گیر میندازیم
473
00:37:10,760 --> 00:37:13,590
همین الانم چیزی درباره تعداد سربازای موجود تو شهر نمیدونیم
474
00:37:13,590 --> 00:37:16,180
یا چه کمین ها و تله هایی وجود داره
475
00:37:16,180 --> 00:37:19,520
فقط میتونیم برگردیم اردوگاه و یه نقشه بلند مدت بریزیم
476
00:37:19,520 --> 00:37:20,820
[چینگ زو]
477
00:37:20,820 --> 00:37:22,980
[چینگ زو]
478
00:37:24,970 --> 00:37:27,980
شهر چینگ زو خونه امه
479
00:37:27,980 --> 00:37:30,610
هر کسی که اینجاست عضوی از خانواده امه
480
00:37:30,610 --> 00:37:32,500
ما باهم با دشمن مبارزه میکنیم، باشه؟
481
00:37:32,500 --> 00:37:36,060
بله بله
482
00:37:37,100 --> 00:37:39,250
امروز خوب استراحت کنین
483
00:37:39,250 --> 00:37:42,210
قدرتتون رو نگه دارین و انرژیتون رو حفظ کنین
484
00:37:42,210 --> 00:37:44,060
ژنرال هانگ کسی برای دیدنتون اینجاست
485
00:37:44,060 --> 00:37:46,010
- کیه؟
- از دربار فرستادنش
486
00:37:46,010 --> 00:37:50,820
دربار؟خیلی خوب بذار تو چادر ببینمش
487
00:37:52,390 --> 00:37:54,380
خیلی وقته ندیدمتون
488
00:37:54,380 --> 00:37:58,010
ژنرال هانگ، همکلاسی لیو
489
00:38:12,460 --> 00:38:15,440
بیا بریم
490
00:38:16,740 --> 00:38:18,580
سریعتر!
491
00:38:23,910 --> 00:38:25,560
اینجا چیکار میکنه؟
492
00:38:25,560 --> 00:38:27,780
نمیدونم
493
00:38:27,780 --> 00:38:30,040
قبلا تو دهکده دیدمون
494
00:38:30,040 --> 00:38:32,680
نباید بذاریم با ژنرال کوهستان ببیندمون
495
00:38:32,680 --> 00:38:35,120
- باید مخفی بشیم؟
- مخفی بشیم
496
00:38:35,120 --> 00:38:37,330
بیا بریم
497
00:38:37,330 --> 00:38:40,850
- من رو نمیبینه ، منم نمیتونم ببینمش
- بیابریم
498
00:38:42,110 --> 00:38:44,140
اینجا چیکار میکنی؟
499
00:38:44,140 --> 00:38:46,360
به دستور شاهزاده کانگ اینجام
500
00:38:46,360 --> 00:38:49,520
تا استراتژیستتون باشم
501
00:38:53,110 --> 00:38:56,790
از الان به بعد باشمام
502
00:38:56,790 --> 00:39:00,620
وضعیت نبرد ، استراتژی ها و حرکات
503
00:39:00,620 --> 00:39:03,020
همه باید بهم گزارش بشن
504
00:39:03,020 --> 00:39:06,800
در غیر اینصورت سرپیچی از دستور تلقی میشه
505
00:39:08,600 --> 00:39:11,600
واقعا که کارت رو خوب بلدی
506
00:39:20,060 --> 00:39:24,590
فو یوان ژی میدون نبرد خیلی خطرناکه مراقب باش
507
00:39:34,800 --> 00:39:36,990
همکلاسی ون رن جوان
508
00:39:46,230 --> 00:39:49,700
دیگه به خاطر غیر نظامیا راهی جز حمله به شهر چینگ زو نداریم
509
00:39:49,700 --> 00:39:54,610
این شیاد تو دهکده مخفی شده و بیرونم نمیاد پس راهی جز صبر کردن نداریم
510
00:39:54,610 --> 00:39:59,060
اگرم بیرون بیاد با محافظت مردم چینگ زو ازش خواهد بود
511
00:39:59,060 --> 00:40:00,940
که هنوزم نمیتونیم کاری درباره اش انجام بدیم
512
00:40:00,940 --> 00:40:03,750
فراموش کردی؟بهت گفتم
513
00:40:06,340 --> 00:40:09,700
اگه دور بزنیم و از پشت کوهستان بریم چی؟
514
00:40:10,960 --> 00:40:13,420
پشت کوهستان
515
00:40:14,380 --> 00:40:16,410
پرصخره هست
516
00:40:16,410 --> 00:40:19,420
تا حالا به کوهستان دونگ یی نرفتی؟نمیشناسیش؟
517
00:40:19,420 --> 00:40:23,090
چینگ زو اونقدرا بزرگ نیست الانم زمستونه
518
00:40:23,090 --> 00:40:27,190
وسایلی که برای پشتیبانی دارن برای طولانی مدت کافی نیست
519
00:40:27,190 --> 00:40:30,180
باید یه راهی برای ارتباط با دنیای بیرون پیدا کنن
520
00:40:30,180 --> 00:40:32,700
و لوازم پشتیبانی بخرن
521
00:40:34,860 --> 00:40:36,830
به چی فکر میکنی؟
522
00:40:38,340 --> 00:40:39,900
هیچی
523
00:40:44,160 --> 00:40:49,640
فکر میکنین چرا این ژنرال کوهستان یهویی یه شورش راه انداخته؟
524
00:40:49,640 --> 00:40:52,990
تو شهر چینگ زو مثل یه حاکم محلی میمونه
525
00:40:52,990 --> 00:40:55,890
هرچی بخواد رو میتونه داشته باشه
526
00:40:55,890 --> 00:41:00,660
چرا کاری کرد که دربار رو عصبانی کنه تا سربازا رو برای حمله به شهر بفرستن؟
527
00:41:00,660 --> 00:41:04,710
شاید برای اینکه یه احمقه؟
528
00:41:07,050 --> 00:41:09,020
این همه راه تا چینگ زو اومدی
529
00:41:09,020 --> 00:41:12,190
که یه احمق رو بگیری
530
00:41:12,190 --> 00:41:15,830
چی تحریکت کرده؟یه احمق بزرگ؟
531
00:41:27,840 --> 00:41:29,230
چی؟
532
00:41:29,230 --> 00:41:32,650
فو یوان ژی خیلی آزادهنده است
533
00:41:32,650 --> 00:41:34,670
اما خیلیم باهوشه
534
00:41:34,670 --> 00:41:38,110
این نقشه عملی میشه اما هیچ راهی برای ورود سربازا به شهر نیست
535
00:41:38,110 --> 00:41:40,450
- یه مشکله
- باید یه فکری برای دزدکی وارد شدن بکنیم
536
00:41:40,450 --> 00:41:43,620
اول هویتش رو معلوم میکنیم بعد از تو و بیرون بهش حمله میکنیم چطوره؟
537
00:41:43,620 --> 00:41:47,110
نه خیلی خطرناکه منم باهات میام
538
00:41:47,110 --> 00:41:49,260
چطور میتونی بری؟نمیتونی نقش بازی کنی
539
00:41:49,260 --> 00:41:53,260
اگه لو بریم کارمون تمومه
540
00:41:53,260 --> 00:41:55,340
پس کی دیگه اونجاست؟
541
00:41:56,290 --> 00:41:59,870
یه آدم مناسب میشناسم
542
00:42:07,910 --> 00:42:12,620
لباسات این لکه چیه؟
543
00:42:12,620 --> 00:42:14,390
واقعا؟
544
00:42:16,170 --> 00:42:17,830
یه نگاه بهم بنداز
545
00:42:18,560 --> 00:42:20,070
خیلی خوب
546
00:42:21,090 --> 00:42:22,560
اره
547
00:42:22,560 --> 00:42:24,290
واضح میتونی ببینی؟
548
00:42:24,290 --> 00:42:26,200
کجاش کثیفه؟
549
00:42:32,450 --> 00:42:36,060
یکی رو خبر کردم که وسایل مورد نیازت رو باعجله بیاره
550
00:42:36,060 --> 00:42:37,740
کی میخوای راه بیفتی؟
551
00:42:37,740 --> 00:42:41,470
بین سه تا پنج بعدازظهر
552
00:42:41,470 --> 00:42:43,970
حداقل صبر کن برم تو شهر
553
00:42:43,970 --> 00:42:46,070
یه نقشه دارم
554
00:42:47,660 --> 00:42:49,540
درباره چی حرف میزنین؟
555
00:42:49,540 --> 00:43:04,340
کره فا تقدیم می کند
KoreFa.ir ♫
مترجم:شکوفه هلو ♫
51697