Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,594 --> 00:01:38,691
For boys, girls, men & women;
Cures for all diseases
2
00:01:38,799 --> 00:01:43,168
Effective and immediate
3
00:01:43,770 --> 00:01:47,138
Whatever your ailment...
4
00:01:47,240 --> 00:01:50,835
eczema to pregnancy complications;
5
00:01:50,944 --> 00:01:52,412
Or be it diarrhea
6
00:01:52,512 --> 00:01:55,573
Acupuncture is effective and immediate
7
00:01:56,516 --> 00:02:00,384
For any ailment, the treatment is at hand
8
00:02:00,487 --> 00:02:03,115
I have the cure for all
9
00:02:03,223 --> 00:02:05,658
The sick needn't worry anymore
10
00:02:06,293 --> 00:02:08,318
I have the panacea...
11
00:02:08,428 --> 00:02:11,796
and will cure you completely
12
00:02:12,432 --> 00:02:16,027
Fear not the god of hell
13
00:02:16,136 --> 00:02:19,902
1 have the power...
14
00:02:20,007 --> 00:02:25,707
to cure sickness and dispel evil
15
00:02:25,812 --> 00:02:28,838
A needle to eliminate all ills...
16
00:02:28,949 --> 00:02:31,919
Immediate cure...
17
00:02:32,019 --> 00:02:33,487
Doctor Hua
18
00:02:35,856 --> 00:02:36,914
Yes madam?
19
00:02:37,024 --> 00:02:38,514
Please look at our child upstairs
20
00:02:38,625 --> 00:02:39,421
What's the sickness?
21
00:02:39,526 --> 00:02:40,357
Looks like small pox
22
00:02:40,460 --> 00:02:41,757
Small pox? Will do
23
00:02:42,129 --> 00:02:43,858
Er Fu Zi, please follow madam upstairs
24
00:02:43,964 --> 00:02:44,931
Please lead the way
25
00:02:54,941 --> 00:02:55,931
This way
26
00:03:09,723 --> 00:03:10,656
Teacher
27
00:03:12,059 --> 00:03:14,426
Is it the small pox?
28
00:03:26,006 --> 00:03:28,998
Doctor, you...
29
00:03:42,489 --> 00:03:44,253
Not small pox?
30
00:03:45,826 --> 00:03:47,191
How old is the child?
31
00:03:47,294 --> 00:03:48,318
Seven
32
00:03:49,563 --> 00:03:51,861
Where's her father?
33
00:03:51,965 --> 00:03:53,455
He has gone to deliver clothes
34
00:03:54,701 --> 00:03:55,759
Open, sweetie
35
00:03:57,170 --> 00:03:58,763
He has to go out everyday?
36
00:03:58,872 --> 00:04:01,204
Yes, he has to deliver & pick-up goods everyday
37
00:04:03,276 --> 00:04:06,507
1 believe her father is dishonest
38
00:04:07,214 --> 00:04:08,909
Dishonest?
39
00:04:10,150 --> 00:04:14,018
Your child has venereal disease
40
00:04:14,121 --> 00:04:15,213
Mother!
41
00:04:15,489 --> 00:04:16,217
Venereal disease?
42
00:04:16,323 --> 00:04:20,385
Yes, it is hereditary
43
00:04:21,628 --> 00:04:24,256
Are you sure?
44
00:04:25,565 --> 00:04:29,024
I know it isn't small pox
45
00:04:29,136 --> 00:04:32,504
My diagnosis should be correct
46
00:04:32,606 --> 00:04:34,938
What we see on her face...
47
00:04:35,041 --> 00:04:37,271
These are boils
48
00:04:37,377 --> 00:04:38,367
Mother
49
00:04:38,478 --> 00:04:41,106
Boils? Don't be scared, dear
50
00:04:41,414 --> 00:04:43,246
The doctor will cure you
51
00:04:43,350 --> 00:04:46,809
Luckily you came across me
52
00:04:46,920 --> 00:04:49,890
If she were treated for small pox
53
00:04:49,990 --> 00:04:51,480
...then it'd be too late
54
00:04:51,591 --> 00:04:53,116
Yes. That's right
55
00:04:53,226 --> 00:04:58,392
Hence the saying-
“It's your luck to be cured”
56
00:04:58,498 --> 00:04:59,932
Yes, your luck
57
00:05:00,033 --> 00:05:02,127
She requires acupuncture treatment
58
00:05:02,235 --> 00:05:03,293
Really?
59
00:05:03,403 --> 00:05:06,100
Right, use the golden needle
60
00:05:06,206 --> 00:05:07,298
Golden needle
61
00:05:07,774 --> 00:05:10,436
There are eight kinds of treatment
62
00:05:10,544 --> 00:05:11,033
Eight kinds
63
00:05:11,144 --> 00:05:13,044
Deep fire, cooling the heart
64
00:05:13,146 --> 00:05:15,444
Golden dragon wags its tail,
Tiger sways its head
65
00:05:15,549 --> 00:05:18,314
Find out the origin;
A front blow with stick
66
00:05:18,418 --> 00:05:22,013
Relief of bone marrow
67
00:05:22,122 --> 00:05:25,057
That's right!
68
00:05:25,158 --> 00:05:27,456
There are eight ways to use the needle
69
00:05:27,561 --> 00:05:28,153
Eight ways to manipulate;
70
00:05:28,261 --> 00:05:32,892
Swing, claw, rub, flip, rock, feel,
insert & twist
71
00:05:33,466 --> 00:05:36,492
For your child's sickness
72
00:05:36,603 --> 00:05:38,435
I only need one prick of the needle
73
00:05:38,538 --> 00:05:39,300
Just one prick of it...
74
00:05:39,406 --> 00:05:40,396
and the medicinal patch
75
00:05:40,507 --> 00:05:41,167
The medicinal patch
76
00:05:41,274 --> 00:05:42,764
She will be cured immediately
77
00:05:42,876 --> 00:05:43,775
Rapid and effective
78
00:05:43,877 --> 00:05:46,778
With 3 needle-pricks the sickness
will be cured
79
00:05:46,880 --> 00:05:49,042
That's correct
80
00:05:49,382 --> 00:05:53,717
Fifty dollars for each prick of the needle
81
00:05:53,820 --> 00:05:54,878
Fifty dollars?
82
00:05:54,988 --> 00:05:56,149
She needs three pricks of the needle
83
00:05:56,256 --> 00:05:59,715
3 pricks, so that amounts to 150 dollars
84
00:06:01,294 --> 00:06:04,628
But considering it's our
great grand teacher's birthday
85
00:06:04,731 --> 00:06:06,221
Our great grand-teacher's birthday
86
00:06:06,333 --> 00:06:08,631
The birthday of Hua Tuo
87
00:06:09,002 --> 00:06:11,528
I'll charge you 100 dollars
88
00:06:12,339 --> 00:06:13,465
100 dollars?
89
00:06:13,573 --> 00:06:14,768
100 dollars
90
00:06:15,141 --> 00:06:17,508
Not a cent less
91
00:06:19,412 --> 00:06:21,346
We can't afford it
92
00:06:26,486 --> 00:06:30,320
Teacher, madam is so compassionate
93
00:06:30,423 --> 00:06:32,949
Be magnanimous...
94
00:06:33,059 --> 00:06:34,424
and charge her half the price
95
00:06:34,961 --> 00:06:37,487
What do you know, huh? Shut up
96
00:06:38,098 --> 00:06:40,863
Please show your kindness
97
00:06:40,967 --> 00:06:43,902
It's great grand-teacher's birthday
today. Half price
98
00:06:45,739 --> 00:06:48,800
Alright, 50 dollars then
99
00:06:49,042 --> 00:06:50,168
50 dollars
100
00:06:53,246 --> 00:06:55,908
Okay. Thank you
101
00:06:56,016 --> 00:06:57,006
You're welcome
102
00:07:22,475 --> 00:07:25,103
Doctor, please count
103
00:07:26,046 --> 00:07:27,571
You count it, lad
104
00:07:27,681 --> 00:07:28,546
Yes
105
00:07:37,324 --> 00:07:38,382
Mother
106
00:07:39,125 --> 00:07:41,355
Don't be scared, it won't hurt
107
00:07:41,661 --> 00:07:47,259
Relax, it won't hurt
108
00:08:16,730 --> 00:08:18,528
She... how is she?
109
00:08:18,631 --> 00:08:19,621
It's alright...
110
00:08:19,733 --> 00:08:20,962
She'll live
111
00:08:21,334 --> 00:08:23,530
Get a cup of warm water
112
00:08:23,636 --> 00:08:25,161
I'll give her some special tea
113
00:08:25,271 --> 00:08:28,832
...then she'll be healed
114
00:08:28,942 --> 00:08:29,932
It'll be alright
115
00:08:30,276 --> 00:08:32,938
Doctor, her hand feels cold
116
00:08:33,813 --> 00:08:37,579
Good, that means her fever is gone
117
00:08:37,684 --> 00:08:38,776
Fever is gone
118
00:08:39,252 --> 00:08:41,550
Get some warm water quickly
119
00:08:41,654 --> 00:08:44,555
Go on, hurry up
120
00:08:45,725 --> 00:08:48,387
Something went wrong, let's beat it
121
00:08:48,895 --> 00:08:49,760
Quick
122
00:08:57,637 --> 00:09:00,902
Stop, stop them
123
00:09:02,375 --> 00:09:02,967
What's the matter?
124
00:09:03,076 --> 00:09:04,100
Don't let them get away
125
00:09:04,210 --> 00:09:07,077
His acupuncture killed Xiao Lin
126
00:09:08,515 --> 00:09:10,882
Bastard, you murder without the knife
127
00:09:14,320 --> 00:09:24,492
Beat him up...
128
00:09:24,597 --> 00:09:27,726
Stop... Everyone
129
00:09:27,834 --> 00:09:29,427
Stop, you might kill them
130
00:09:29,536 --> 00:09:30,196
Do it this way
131
00:09:30,303 --> 00:09:32,829
Let's take all the money he has on him
132
00:09:32,939 --> 00:09:36,273
And then have them put on a sackcloth...
133
00:09:36,376 --> 00:09:38,811
and carry Xiao Lin on his back;
beating a gong and...
134
00:09:38,912 --> 00:09:41,973
walk around the town for 3 days to
let everyone know
135
00:09:42,082 --> 00:09:44,483
Right...
136
00:09:44,951 --> 00:09:47,943
Beat him up...
137
00:09:48,054 --> 00:09:49,886
Beat him up...
138
00:10:02,902 --> 00:10:04,461
Beat him up...hit him...
139
00:10:05,338 --> 00:10:06,999
Beat him up...
140
00:10:07,107 --> 00:10:09,371
Please make way
141
00:10:11,377 --> 00:10:15,336
Beat him up...
142
00:10:21,387 --> 00:10:23,719
Beat him up...
143
00:10:23,823 --> 00:10:26,485
Kill him...
144
00:10:27,794 --> 00:10:30,559
I'am Hua Yi Tuo
145
00:10:31,931 --> 00:10:34,332
1 often lie
146
00:10:36,436 --> 00:10:39,531
She suffered from small pox
147
00:10:40,540 --> 00:10:43,976
I said it's venereal disease
148
00:10:44,444 --> 00:10:47,812
With a prick of a needle
149
00:10:50,016 --> 00:10:52,849
The girl goes to hell
150
00:10:53,887 --> 00:10:56,788
Please forgive me, everyone
151
00:10:56,890 --> 00:10:59,757
I repay by doing charity
152
00:11:07,901 --> 00:11:10,165
1 often lie
153
00:11:12,071 --> 00:11:14,233
The child suffered from small pox
154
00:11:15,875 --> 00:11:19,106
I declared it to be venereal disease
155
00:11:22,949 --> 00:11:25,919
Please forgive me, everyone
156
00:11:28,655 --> 00:11:31,147
I repay by doing charitable deeds
157
00:11:34,160 --> 00:11:36,527
Beat him up...
158
00:11:54,814 --> 00:11:55,508
Waiter
159
00:11:55,815 --> 00:11:56,509
Waiter
160
00:11:56,616 --> 00:11:57,447
Yes
161
00:11:58,518 --> 00:11:59,679
What would you like?
162
00:11:59,786 --> 00:12:00,480
A pot of hot tea
163
00:12:00,587 --> 00:12:01,076
Yes
164
00:12:01,187 --> 00:12:04,919
Doctor...
165
00:12:09,963 --> 00:12:10,521
What tea would you like?
166
00:12:10,630 --> 00:12:11,426
Jasmine Tea
167
00:12:11,531 --> 00:12:12,760
A pot of Jasmine Tea
168
00:12:12,865 --> 00:12:14,060
Have you seen Doctor Ca Bien Jeh?
169
00:12:14,901 --> 00:12:15,993
Oh, they are here
170
00:12:16,102 --> 00:12:17,092
He is coming
171
00:12:19,739 --> 00:12:24,040
Excuse me... are you the doctor?
172
00:12:25,178 --> 00:12:28,375
This is my teacher,
Golden-needle Ca Bien Jeh
173
00:12:30,149 --> 00:12:31,617
What's the matter?
174
00:12:31,718 --> 00:12:34,449
Our master invites you
175
00:12:38,391 --> 00:12:40,485
Er FuZi, let's go
176
00:12:40,593 --> 00:12:41,617
Yes
177
00:12:45,698 --> 00:12:47,564
Boss, I'll settle the bill
178
00:12:47,667 --> 00:12:48,463
Alright
179
00:12:48,901 --> 00:12:50,027
Okay...
180
00:12:50,670 --> 00:12:51,899
This way please
181
00:13:01,180 --> 00:13:02,306
Inside please
182
00:13:11,991 --> 00:13:13,288
This is our master
183
00:13:14,160 --> 00:13:15,650
Mr. Yang
184
00:13:17,730 --> 00:13:20,495
I'am Hua Yi Tuo
185
00:13:22,268 --> 00:13:25,260
1 often lie
186
00:13:28,841 --> 00:13:30,138
Er Fu Zi
187
00:13:35,715 --> 00:13:36,511
Teacher
188
00:13:36,616 --> 00:13:37,549
Cigar
189
00:13:55,835 --> 00:13:58,429
May I ask what ails Mr. Yang...
190
00:13:58,538 --> 00:14:00,734
Oh, our master is born deaf and dumb
191
00:14:00,840 --> 00:14:02,274
He can't talk to you
192
00:14:03,109 --> 00:14:04,634
I see!
193
00:14:04,744 --> 00:14:07,270
It is our lady who is sick
194
00:14:08,348 --> 00:14:09,509
The Lady
195
00:14:12,752 --> 00:14:15,483
What's wrong with Miss Yang?
196
00:14:15,722 --> 00:14:18,157
She has a strange illness
197
00:14:18,791 --> 00:14:19,587
Strange illness?
198
00:14:19,692 --> 00:14:22,059
You see, she is silent all day
199
00:14:22,161 --> 00:14:24,129
...but eats non-stop
200
00:14:24,230 --> 00:14:26,790
Eats? But eating is not an illness
201
00:14:26,899 --> 00:14:28,765
Depends on what she eats
202
00:14:28,868 --> 00:14:32,304
She eats charred candle sticks
203
00:14:33,106 --> 00:14:34,096
Here's our lady
204
00:15:30,563 --> 00:15:32,691
This is a sorcery sickness
205
00:15:33,132 --> 00:15:36,864
That's alright, a needle will cure it
206
00:15:38,171 --> 00:15:39,468
A needle will cure it
207
00:15:46,179 --> 00:15:49,444
But I have to tell you the price first
208
00:15:49,549 --> 00:15:52,450
A needle-prick costs 100 dollars
209
00:15:52,552 --> 00:15:56,045
It takes three needles so that
will 300 dollars
210
00:15:56,155 --> 00:15:57,452
Money is not an issue
211
00:15:57,557 --> 00:15:59,719
So long as our miss is cured
212
00:16:03,663 --> 00:16:06,598
With a prick of the needle
213
00:16:09,101 --> 00:16:11,866
The girl goes to hell!
214
00:16:14,574 --> 00:16:16,008
Teacher
215
00:16:19,412 --> 00:16:20,436
Teacher
216
00:16:22,615 --> 00:16:24,674
Could you be merciful?
217
00:16:24,917 --> 00:16:28,148
She is too heavy to carry on my back!
218
00:17:11,330 --> 00:17:12,388
Please come in
219
00:17:14,233 --> 00:17:15,291
This way
220
00:17:23,876 --> 00:17:25,139
Be seated. I'll be right with you
221
00:17:48,701 --> 00:17:49,099
That's it
222
00:17:49,201 --> 00:17:49,997
Okay
223
00:17:53,272 --> 00:17:54,467
- You believe it!
- Impossible
224
00:18:11,157 --> 00:18:12,283
Let me introduce
225
00:18:12,592 --> 00:18:14,458
This is Mr. Steve Mansion
226
00:18:14,560 --> 00:18:16,187
He has been in Hong Kong for over 20 years
227
00:18:16,295 --> 00:18:18,491
A scientist and an inventor
228
00:18:18,598 --> 00:18:19,861
He speaks fluent Chinese
229
00:18:20,232 --> 00:18:21,461
Really?
230
00:18:21,934 --> 00:18:23,493
You're too kind...
231
00:18:23,603 --> 00:18:25,002
This is Miss Sophie
232
00:18:25,104 --> 00:18:25,798
Miss Sophie
233
00:18:25,905 --> 00:18:26,531
Miss Anna
234
00:18:26,839 --> 00:18:27,601
Miss Anna
235
00:18:27,707 --> 00:18:30,768
Both are from affluent families
236
00:18:30,876 --> 00:18:33,675
They're especially here to see
your money machine
237
00:18:34,013 --> 00:18:36,175
Printing fake money is illegal...
238
00:18:36,282 --> 00:18:38,250
so you ladies must keep it secret
239
00:18:38,351 --> 00:18:40,911
David says the money printed from
your machine...
240
00:18:41,020 --> 00:18:43,614
can't be recognized even by experts
241
00:18:43,723 --> 00:18:44,952
Of course
242
00:18:45,057 --> 00:18:46,923
It's like printing real money
243
00:18:47,026 --> 00:18:48,926
But you've to bear in mind:
244
00:18:49,028 --> 00:18:51,224
It's illegal to print real money
245
00:18:51,330 --> 00:18:52,957
Not only for those who buy...
246
00:18:53,065 --> 00:18:55,193
but also for those who sell
247
00:18:55,301 --> 00:18:58,794
So make it a point to keep it secret
248
00:18:58,904 --> 00:19:00,338
Of course...
249
00:19:15,187 --> 00:19:16,655
It's just like an ordinary
printing machine
250
00:19:16,756 --> 00:19:19,555
No, it's entirely different
251
00:19:22,094 --> 00:19:25,394
Ordinary machines only print
counterfeit money;
252
00:19:25,498 --> 00:19:28,331
This prints the real thing
253
00:19:28,434 --> 00:19:29,265
Check this out
254
00:19:33,906 --> 00:19:35,237
This note
255
00:20:05,604 --> 00:20:09,438
One becomes ten with numbers in sequence
256
00:20:09,909 --> 00:20:11,343
Just like the real currency
257
00:20:12,778 --> 00:20:14,212
You're welcome to try it on the streets
258
00:20:14,313 --> 00:20:17,339
Use it for shopping and at money-exchanges
259
00:20:17,450 --> 00:20:20,545
I guarantee there won't be a problem
260
00:20:20,653 --> 00:20:23,145
If the people find out it's fake
261
00:20:23,255 --> 00:20:24,984
...we would become criminals
262
00:20:25,958 --> 00:20:28,052
Don't worry, you won't
263
00:20:28,160 --> 00:20:30,458
If this could be used...
264
00:20:30,563 --> 00:20:33,032
we could print more
265
00:20:33,132 --> 00:20:34,258
You may spend them over at Macau casino
266
00:20:34,366 --> 00:20:35,993
There are specialists over there
267
00:20:36,102 --> 00:20:37,661
If even they can't detect them
268
00:20:37,770 --> 00:20:39,295
...you come back
269
00:20:39,405 --> 00:20:41,396
And then let's talk business
270
00:20:42,541 --> 00:20:45,067
Don't worry. Didn't I say...
271
00:20:45,177 --> 00:20:47,271
if Mr. Mansion weren't returning
to his country
272
00:20:47,379 --> 00:20:49,006
...he wouldn't sell it
273
00:20:49,115 --> 00:20:50,844
He's worried this might be detected
in customs
274
00:20:50,950 --> 00:20:52,076
Then he'll be in trouble
275
00:20:53,052 --> 00:20:55,783
Besides, he can't apply for
patent rights...
276
00:20:55,888 --> 00:20:59,654
for such a machine
277
00:20:59,759 --> 00:21:01,454
That's why he is selling it
278
00:21:02,228 --> 00:21:05,493
You must come with us
279
00:21:05,598 --> 00:21:06,588
Of course
280
00:21:06,699 --> 00:21:08,793
But this is equivalent to 5,000 in cash
281
00:21:08,901 --> 00:21:12,098
Please write a post-dated cheque to
Mr. Mansion
282
00:21:12,204 --> 00:21:13,865
If it's okay, then we'll cash it
283
00:21:16,008 --> 00:21:17,032
Okay
284
00:22:08,160 --> 00:22:09,958
Stop...
285
00:22:10,062 --> 00:22:11,086
Halt
286
00:22:26,111 --> 00:22:28,170
2 rolls of 135 film
287
00:22:32,685 --> 00:22:34,312
To be delivered tomorrow afternoon
288
00:22:37,756 --> 00:22:39,588
Sorry, we don't accept credit cards
289
00:22:41,393 --> 00:22:42,360
Do you have cash?
290
00:22:45,297 --> 00:22:46,526
Oh, I only have American dollars
291
00:22:46,632 --> 00:22:49,363
Anna, how about you?
292
00:22:50,669 --> 00:22:51,192
What?
293
00:22:51,303 --> 00:22:52,065
Any Hong Kong dollars?
294
00:22:52,171 --> 00:22:54,640
Yes, ll do. I have
295
00:23:01,814 --> 00:23:02,804
500 dollar note?
296
00:23:05,784 --> 00:23:07,377
Well, do you have change?
297
00:23:07,486 --> 00:23:08,476
No
298
00:23:17,930 --> 00:23:19,364
How can we change it?
299
00:23:24,870 --> 00:23:26,167
What's the matter?
300
00:23:32,711 --> 00:23:33,303
What happened?
301
00:23:33,412 --> 00:23:34,402
We don't have any change
302
00:23:35,981 --> 00:23:36,971
Please wait
303
00:23:58,971 --> 00:24:01,565
Quick, come with me
304
00:24:05,177 --> 00:24:06,167
Sir
305
00:24:09,715 --> 00:24:13,049
We're really sorry to bother you
with a big note
306
00:24:13,752 --> 00:24:16,414
Here's your change, $481...
sorry to keep you waiting
307
00:24:18,724 --> 00:24:20,089
Come on, move it
308
00:24:22,461 --> 00:24:24,225
What's the matter?
309
00:24:25,130 --> 00:24:27,394
Something totally unheard of!
310
00:24:27,499 --> 00:24:29,627
Look...the constable is arresting
an officer
311
00:24:29,735 --> 00:24:30,702
What? Robbery?
312
00:24:30,803 --> 00:24:31,668
Robbing what?
313
00:24:31,770 --> 00:24:33,534
They were dividing up the loot
314
00:24:34,106 --> 00:24:35,972
Cops are pardoned for killing people
on the streets
315
00:24:36,075 --> 00:24:37,634
What's so unusual about it!
316
00:24:53,492 --> 00:24:54,391
Me?
317
00:24:59,798 --> 00:25:00,890
Come on
318
00:25:04,069 --> 00:25:05,264
What's to fear? Go
319
00:25:10,976 --> 00:25:12,239
Get some small change
320
00:25:16,415 --> 00:25:17,974
This is it, this is the number
321
00:25:18,083 --> 00:25:18,515
Come...
322
00:25:18,617 --> 00:25:19,709
What number...
323
00:25:19,818 --> 00:25:24,153
10 dollars each, we'll win the jackpot
this time
324
00:25:26,025 --> 00:25:27,288
Hey!
325
00:25:28,627 --> 00:25:31,062
Sorry...we're speaking about the lottery
326
00:25:31,163 --> 00:25:35,498
We agreed to use the serial number
on the note
327
00:25:37,069 --> 00:25:38,764
Are you doing business or not?
328
00:25:38,871 --> 00:25:39,895
Sorry...
329
00:25:41,774 --> 00:25:44,800
Would you like the change in
hundreds or tens?
330
00:25:44,910 --> 00:25:46,207
Four 100 dollar bills
331
00:25:46,311 --> 00:25:48,279
Five 10 dollar ones and ten 5 dollar notes
332
00:25:48,380 --> 00:25:49,848
Okay...
333
00:26:07,933 --> 00:26:09,401
40 thousand in total
334
00:26:09,501 --> 00:26:10,969
Write for 50 thousand first
335
00:26:22,881 --> 00:26:25,680
Here is 50 grand
336
00:26:25,784 --> 00:26:27,684
Try it in Macau casinos
337
00:26:27,786 --> 00:26:29,948
If it all goes smooth we trade by cash
338
00:26:30,055 --> 00:26:31,784
The deal is for 500 thousand
339
00:26:32,958 --> 00:26:37,259
I'm returning to Australia
day after tomorrow
340
00:26:37,996 --> 00:26:39,691
Give him the 50 thousand first
341
00:27:18,637 --> 00:27:21,698
4,5,6... 15 points big
342
00:27:47,733 --> 00:27:48,723
Give me the money
343
00:27:53,038 --> 00:27:53,903
50 thousand
344
00:29:26,465 --> 00:29:26,931
Let me
345
00:29:27,032 --> 00:29:28,431
Let me... come on
346
00:29:28,533 --> 00:29:29,364
Let me
347
00:29:29,468 --> 00:29:29,934
Let's do it this way
348
00:29:30,035 --> 00:29:31,730
You do this, I'll do that. Okay?
349
00:29:44,316 --> 00:29:46,011
Hey, David
350
00:29:47,619 --> 00:29:48,677
Look at this
351
00:29:49,655 --> 00:29:50,918
See... nothing
352
00:29:51,023 --> 00:29:52,787
It's all blank paper
353
00:30:14,479 --> 00:30:15,640
There's nothing
354
00:30:15,747 --> 00:30:16,714
Why won't it print?
355
00:30:18,283 --> 00:30:19,307
Strange
356
00:30:25,490 --> 00:30:26,423
What?
357
00:30:27,326 --> 00:30:28,919
You didn't put the money in
358
00:30:29,027 --> 00:30:30,654
Why would we do that?
359
00:30:31,463 --> 00:30:33,454
Didn't you hear what Mansion said?
360
00:30:33,565 --> 00:30:35,761
This is a machine for printing real notes
361
00:30:35,867 --> 00:30:37,858
If you don't put in real notes...
362
00:30:37,969 --> 00:30:39,960
How will you get real notes?
363
00:30:42,207 --> 00:30:45,040
You bastard, we've been fooled
364
00:30:45,143 --> 00:30:46,611
I know you are pulling a scam
365
00:30:46,712 --> 00:30:47,804
I'll sue you
366
00:30:47,913 --> 00:30:48,903
Sue me?
367
00:30:53,118 --> 00:30:54,984
Forget it, ladies
368
00:30:55,087 --> 00:30:58,079
We're together in this
369
00:30:59,691 --> 00:31:01,022
Nobody can get away
370
00:31:08,500 --> 00:31:11,094
Say, if the machine could churn out
real money...
371
00:31:11,670 --> 00:31:13,069
would it be sold to you?
372
00:31:13,171 --> 00:31:14,161
He would have kept it for himself;
373
00:31:14,272 --> 00:31:15,797
And print billions to be...
374
00:31:15,907 --> 00:31:18,638
transferred to his bank in Australia
375
00:31:21,947 --> 00:31:23,210
Dear ladies
376
00:31:23,315 --> 00:31:26,250
You already have a money-making machine
377
00:31:26,351 --> 00:31:28,115
Why need to go and buy one?
378
00:31:29,788 --> 00:31:31,654
We have such a machine?
379
00:31:32,691 --> 00:31:35,126
Yes, just think...
380
00:31:35,227 --> 00:31:38,754
where did you get the money
for the machine?
381
00:31:38,864 --> 00:31:41,356
It's printed by the machine you have
382
00:31:41,466 --> 00:31:47,530
Shake...
383
00:31:47,639 --> 00:31:49,801
It's printed from the big boss
384
00:31:50,275 --> 00:31:53,040
You are so despicable
385
00:31:53,745 --> 00:31:54,576
Despicable?
386
00:31:54,913 --> 00:31:55,903
Yes, outright vile
387
00:31:57,449 --> 00:32:01,079
Right...that's correct
388
00:32:01,186 --> 00:32:04,554
My money has been flowing out from below
389
00:32:04,656 --> 00:32:07,819
You two can get more in from below
390
00:32:44,463 --> 00:32:45,453
How do you like this?
391
00:32:47,933 --> 00:32:49,025
The colour is too light
392
00:32:49,134 --> 00:32:51,432
This is the right kind
393
00:32:51,536 --> 00:32:53,368
It's cheap too... 3,200 only
394
00:32:53,872 --> 00:32:55,067
3,2007
395
00:32:57,342 --> 00:32:58,241
We've a better kind
396
00:33:01,813 --> 00:33:03,474
Look at this... 4,800
397
00:33:05,083 --> 00:33:06,608
Not bad, but it's not good enough
398
00:33:06,718 --> 00:33:08,083
No problem, we've better
399
00:33:11,723 --> 00:33:13,953
Look at this, glossy dark green finish
400
00:33:16,795 --> 00:33:17,591
Not bad
401
00:33:19,130 --> 00:33:22,589
It's good quality and brilliant colour
402
00:33:22,701 --> 00:33:23,725
36,000
403
00:33:24,903 --> 00:33:26,029
36,0007
404
00:33:27,539 --> 00:33:29,906
The way you people charge could
cover 3 years expenses
405
00:33:30,876 --> 00:33:32,605
Better the merchandise, higher the price
406
00:33:32,978 --> 00:33:36,073
That's how these places are...
it's either you or them
407
00:33:36,381 --> 00:33:37,576
Let's go
408
00:33:38,683 --> 00:33:39,912
Madam, please have a seat
409
00:33:40,018 --> 00:33:40,951
What would you like to drink?
410
00:33:43,855 --> 00:33:45,516
Shouldn't be rude even if they don't
want to buy
411
00:33:45,624 --> 00:33:48,616
Giving filthy looks and talking dirty
412
00:33:49,127 --> 00:33:51,289
“It's not green enough.” Of course
413
00:33:51,396 --> 00:33:52,761
Not as green as
your husband's hat{cuckold)
414
00:33:54,232 --> 00:33:55,393
Xiao San
415
00:33:56,768 --> 00:34:00,432
You have to be patient, my man
416
00:34:00,539 --> 00:34:02,530
Do you think you're selling hot cakes?
417
00:34:02,641 --> 00:34:04,905
Something which could be sold in a jiffy?
418
00:34:13,018 --> 00:34:14,486
“"Da Cheng Jewelry"
419
00:34:16,454 --> 00:34:17,751
Have a seat inside
420
00:34:24,529 --> 00:34:25,519
Have a smoke!
421
00:34:39,678 --> 00:34:40,702
Have some tea!
422
00:34:41,046 --> 00:34:42,309
What do you have in mind, ma'am?
423
00:34:43,248 --> 00:34:46,149
Bracelet, earrings
424
00:34:46,251 --> 00:34:49,186
A ring and a brooch
425
00:34:49,287 --> 00:34:50,516
Preferably a set
426
00:34:51,289 --> 00:34:52,688
Is it for a wedding?
427
00:34:53,091 --> 00:34:54,490
It's for my niece
428
00:34:54,593 --> 00:34:57,688
Dr. Cho's daughter as a matter of fact
429
00:34:59,230 --> 00:35:00,197
Doctor Cho?
430
00:35:00,298 --> 00:35:01,823
Yes, my brother
431
00:35:02,567 --> 00:35:03,932
Miss Cho
432
00:35:05,804 --> 00:35:06,896
What do you think?
433
00:35:08,773 --> 00:35:11,435
No, not good enough for me
434
00:35:11,543 --> 00:35:13,033
Not even for my niece
435
00:35:14,346 --> 00:35:18,180
I prefer the fresh jade
436
00:35:18,283 --> 00:35:20,581
I'll go and get a better one
437
00:35:29,394 --> 00:35:32,159
Chau Gi? Your boss?
438
00:35:32,263 --> 00:35:35,597
No... that's me. The boss is Gin Sang Li
439
00:35:41,706 --> 00:35:45,438
“Charitable medical practitioner"
440
00:35:57,055 --> 00:35:58,113
Doctor Cho
441
00:36:04,796 --> 00:36:05,854
Please sit
442
00:36:12,404 --> 00:36:13,462
Mr. Pao
443
00:36:13,571 --> 00:36:17,906
Yes, I am Pao Bi Chuang
444
00:36:18,343 --> 00:36:19,105
Yes...
445
00:36:19,944 --> 00:36:21,105
Your age, sir?
446
00:36:21,212 --> 00:36:22,475
I'm still young
447
00:36:23,281 --> 00:36:28,344
As they say "Life begins at 70". I'm 71
448
00:36:29,187 --> 00:36:31,315
Just started
449
00:36:32,924 --> 00:36:35,416
Sir, how may I help you?
450
00:36:45,203 --> 00:36:47,069
If you could excuse us, Ms Wang
451
00:36:53,611 --> 00:36:56,512
You see, my foreskin is too long
452
00:36:57,682 --> 00:36:59,673
I know (same sound as name)
453
00:37:03,788 --> 00:37:09,056
It's too long. I'd prefer to be
circumcised
454
00:37:12,330 --> 00:37:15,265
You're already 71...
455
00:37:18,236 --> 00:37:24,505
Life begins at 70. My life has just begun
456
00:37:24,609 --> 00:37:26,304
Right...
457
00:37:36,287 --> 00:37:37,982
Miss Cho, it comes to...
458
00:37:38,089 --> 00:37:42,048
168,644 dollars and eighty cents
459
00:37:43,728 --> 00:37:45,059
Wow, that much?
460
00:37:45,797 --> 00:37:49,392
We have made a discount for Doctor Cho
461
00:37:50,869 --> 00:37:53,770
Let's do it this way...
168,600 dollars even
462
00:37:54,172 --> 00:37:56,436
Well, okay... let's make it 165,000 then
463
00:37:56,841 --> 00:37:59,367
Miss Cho, there isn't much profit margin
464
00:37:59,477 --> 00:38:02,003
Our company's name has much credibility
465
00:38:02,113 --> 00:38:06,380
...we truly can't offer that big
a discount
466
00:38:06,785 --> 00:38:10,517
Yeah, honest to children & aged
but biased against me
467
00:38:10,922 --> 00:38:11,855
You won't even give me face
468
00:38:11,956 --> 00:38:13,014
Miss Cho...
469
00:38:13,124 --> 00:38:15,183
How about this price?
470
00:38:15,293 --> 00:38:20,493
166,000 dollars. A lucky number
471
00:38:22,133 --> 00:38:26,570
Okay, ask Chau Gi to send it to me
later then
472
00:38:26,671 --> 00:38:28,799
I'll send it to your residence
473
00:38:28,907 --> 00:38:31,171
No, I live at the Eastern part of the city
474
00:38:31,276 --> 00:38:33,938
Have it delivered to Dr Cho's office
475
00:38:34,045 --> 00:38:36,776
Presently I need to go for some more
shopping
476
00:38:36,881 --> 00:38:37,905
If I'm not there
477
00:38:38,016 --> 00:38:39,450
...just wait for me
478
00:38:39,551 --> 00:38:41,918
I understand
479
00:38:44,589 --> 00:38:45,886
If the receptionist asks...
480
00:38:45,990 --> 00:38:47,253
say you're looking for third madam
481
00:38:47,358 --> 00:38:48,018
Sure, don't worry
482
00:38:48,126 --> 00:38:49,787
I'll have it wrapped and sent over
483
00:38:53,765 --> 00:38:56,200
And as regards the inset work...
484
00:38:56,301 --> 00:38:57,894
1 will let you decide on it
485
00:38:58,002 --> 00:38:59,299
You should be offering more discount
though
486
00:38:59,404 --> 00:39:01,099
Of course... please rest assured
487
00:39:25,096 --> 00:39:26,621
Take the medicine 3 times a day
488
00:39:26,731 --> 00:39:28,563
The pills should be taken once
every 3 hours
489
00:39:28,666 --> 00:39:29,690
Remember
490
00:39:30,301 --> 00:39:31,427
Yes
491
00:39:34,539 --> 00:39:35,472
Nuisance
492
00:39:35,807 --> 00:39:39,835
Miss, I'd like to see Dr Cho
493
00:39:39,944 --> 00:39:41,537
Please register first
494
00:39:41,646 --> 00:39:43,740
No, I'm not a patient
495
00:39:43,848 --> 00:39:44,815
I just want to speak to him
496
00:39:44,916 --> 00:39:46,577
It won't take up too much of his time
497
00:39:48,253 --> 00:39:49,049
Please come with me
498
00:39:57,729 --> 00:40:00,221
Dr Cho, this lady is not here as a patient
499
00:40:00,331 --> 00:40:01,730
...and just wants to speak to you
500
00:40:01,833 --> 00:40:03,198
Sorry to bother you
501
00:40:03,534 --> 00:40:04,467
No problem, please sit
502
00:40:05,069 --> 00:40:05,865
Here, please take a seat
503
00:40:08,039 --> 00:40:09,473
My surname is also Cho
504
00:40:09,574 --> 00:40:12,373
I have a cousin over 20 years old
505
00:40:12,477 --> 00:40:14,878
He is promiscuous and has contracted
some disease
506
00:40:14,979 --> 00:40:18,074
Feels embarrassed to see a doctor
or tell the family
507
00:40:18,683 --> 00:40:20,378
I coaxed him...
508
00:40:20,485 --> 00:40:22,453
and managed to convince him somehow
509
00:40:22,553 --> 00:40:24,544
He's eventually promised to see you
510
00:40:24,656 --> 00:40:28,593
I had to lie and say that your wife
is my sister
511
00:40:28,693 --> 00:40:30,457
I also addressed you as "brother'
512
00:40:31,129 --> 00:40:32,392
We're like a family...
513
00:40:32,497 --> 00:40:34,295
and if we could keep it a secret
514
00:40:34,666 --> 00:40:35,827
Sure, I understand
515
00:40:35,934 --> 00:40:37,698
There are patients like this
516
00:40:37,802 --> 00:40:40,396
They feel embarrassed and refuse
to see the doctor
517
00:40:40,505 --> 00:40:41,631
There is a saying:
518
00:40:41,739 --> 00:40:44,265
if you avoid the doctor
how can you be healed?
519
00:40:44,375 --> 00:40:49,040
That's right, I'll register for him
520
00:40:49,147 --> 00:40:50,342
His name is Chau Gi...
521
00:40:50,448 --> 00:40:54,908
and works in the jewelry store
just opposite here
522
00:40:55,320 --> 00:40:57,982
He'll pretend he's delivering jewellery...
523
00:40:58,089 --> 00:41:00,786
to avoid embarrassment
524
00:41:01,159 --> 00:41:02,558
I understand
525
00:41:02,660 --> 00:41:04,025
That's my point!
526
00:41:04,128 --> 00:41:06,961
When he comes, ask him to wait a while
527
00:41:07,065 --> 00:41:08,999
...until you've seen all patients
528
00:41:09,100 --> 00:41:11,592
Then you treat him upstairs...
529
00:41:11,703 --> 00:41:13,501
so he wouldn't be embarrassed
530
00:41:14,038 --> 00:41:17,201
I know, young men are like that
531
00:41:17,308 --> 00:41:19,709
They feel embarrassed
532
00:41:20,778 --> 00:41:22,872
Miss Wang, please register him
533
00:41:22,981 --> 00:41:25,245
Please come with me
534
00:41:26,184 --> 00:41:27,117
Thank you
535
00:41:29,887 --> 00:41:31,286
After registering him...
536
00:41:31,389 --> 00:41:33,187
I'll wait upstairs for a while
537
00:41:33,291 --> 00:41:35,988
Don't let him suspect that
I don't know you
538
00:41:37,095 --> 00:41:40,827
Brother Cho, please help me out here
539
00:41:41,165 --> 00:41:43,600
I know what to do
540
00:41:43,701 --> 00:41:44,964
Don't think I'm just a doctor
541
00:41:45,069 --> 00:41:48,403
I have acted in plays at school
542
00:41:48,506 --> 00:41:49,496
So it's arranged
543
00:41:49,807 --> 00:41:52,174
Don't worry
544
00:41:52,910 --> 00:41:54,708
I'm the third at home
545
00:41:54,812 --> 00:41:56,871
Just call me third sister
546
00:41:56,981 --> 00:42:00,815
Third sister...
547
00:42:03,121 --> 00:42:04,316
Brother
548
00:42:04,422 --> 00:42:06,117
Third sister
549
00:42:25,276 --> 00:42:27,711
Excuse me, is third aunty here?
550
00:42:28,413 --> 00:42:31,246
You mean, Miss Cho?
551
00:42:31,349 --> 00:42:32,748
Yes
552
00:42:36,387 --> 00:42:38,014
You're Chau Gi
553
00:42:38,756 --> 00:42:40,019
Come to deliver the goods, right?
554
00:42:40,124 --> 00:42:41,922
Yes... third aunty?
555
00:42:42,860 --> 00:42:45,295
She is upstairs. I'll go call her
556
00:42:47,832 --> 00:42:48,458
Please have a seat here
557
00:42:48,566 --> 00:42:49,431
Thanks...
558
00:43:13,758 --> 00:43:16,284
Tell brother that the goods
have been delivered
559
00:43:19,430 --> 00:43:22,661
Mr. Chau, please wait
560
00:43:23,568 --> 00:43:24,501
You both go back first
561
00:43:28,106 --> 00:43:29,096
Have a seat
562
00:43:30,875 --> 00:43:31,967
Brother
563
00:43:33,778 --> 00:43:34,677
- Chau Gi is here
- Okay
564
00:43:36,647 --> 00:43:37,113
He's here
565
00:43:37,215 --> 00:43:38,239
Good...
566
00:43:44,755 --> 00:43:45,779
It's him
567
00:43:46,124 --> 00:43:47,057
Mr. Chau?
568
00:43:48,126 --> 00:43:48,615
Delivering goods, huh?
569
00:43:48,726 --> 00:43:49,386
Yes...
570
00:43:49,494 --> 00:43:50,325
Delivery
571
00:43:51,596 --> 00:43:53,587
Please accompany Mr. Chau upstairs
572
00:43:53,698 --> 00:43:56,292
I'll finish with the patients first
and be with you
573
00:43:57,135 --> 00:43:58,933
Sister, you keep him company
574
00:43:59,036 --> 00:44:01,869
No, I have to go for a game of mahjong
575
00:44:02,707 --> 00:44:04,038
I'll hand him over to you
576
00:44:04,142 --> 00:44:06,634
He'll be your responsibility
577
00:44:06,744 --> 00:44:07,802
I understand
578
00:44:09,447 --> 00:44:11,609
Wait upstairs for a while.
She'll be with you
579
00:44:11,716 --> 00:44:12,342
Okay...
580
00:44:12,450 --> 00:44:13,178
Come
581
00:44:22,193 --> 00:44:23,183
I'm going
582
00:44:27,565 --> 00:44:28,896
Sit here for a while
583
00:44:29,000 --> 00:44:29,592
The doctor will be coming
584
00:44:29,700 --> 00:44:30,531
Okay...
585
00:44:30,635 --> 00:44:31,363
Please sit
586
00:44:38,743 --> 00:44:42,111
Have you delivered goods before?
587
00:44:42,780 --> 00:44:44,578
No, my first time
588
00:44:48,186 --> 00:44:52,350
No wonder, when you deliver...
589
00:44:52,456 --> 00:44:55,016
you appear sneaky
590
00:44:56,761 --> 00:44:57,922
Sneaky?
591
00:44:59,163 --> 00:45:01,632
Men are like that
592
00:45:01,732 --> 00:45:03,359
They're so concerned about their goods
593
00:45:04,302 --> 00:45:06,066
Talking about the goods (private parts)
594
00:45:06,170 --> 00:45:09,629
I have seen all shapes and sizes
595
00:45:09,740 --> 00:45:11,401
I've seen too many, frankly
596
00:45:12,176 --> 00:45:13,644
Let me tell you
597
00:45:13,744 --> 00:45:15,371
The goods that I've seen;
598
00:45:15,479 --> 00:45:17,743
If ll were to put them together, they'd...
599
00:45:17,848 --> 00:45:22,547
run from Tokyo to Hong Kong and then Macau
600
00:45:24,555 --> 00:45:27,547
So you also had a jewelry store?
601
00:45:28,492 --> 00:45:29,687
Jewelry store?
602
00:45:34,699 --> 00:45:37,191
Of course. Two pearls with a rare treasure
603
00:45:37,301 --> 00:45:38,860
And a patch of grass
604
00:45:39,270 --> 00:45:40,635
A patch of grass?
605
00:45:44,475 --> 00:45:46,944
Oh yes... you must mean lingtze grass
606
00:45:47,144 --> 00:45:48,543
Lingtze grass?
607
00:45:48,646 --> 00:45:49,943
Yes, lingtze grass
608
00:45:52,016 --> 00:45:54,508
Right, every part of your body
is a treasure
609
00:45:54,619 --> 00:45:57,748
Even grass becomes lingtze grass.
Such a funny guy!
610
00:46:23,881 --> 00:46:25,110
Is urination painful?
611
00:46:25,216 --> 00:46:25,978
Sometimes
612
00:46:26,717 --> 00:46:28,583
Which side?
613
00:46:28,686 --> 00:46:30,017
Looks like a lump on the left side
614
00:46:34,725 --> 00:46:36,591
It's commonly known as left hematoma
or stasis
615
00:46:36,694 --> 00:46:38,662
The medical term is "Groin Sciatica"
616
00:46:39,230 --> 00:46:40,026
An injection will cure it
617
00:46:41,832 --> 00:46:42,822
You may get up
618
00:46:47,171 --> 00:46:48,332
Miss Wang, prepare an injection
619
00:46:53,778 --> 00:46:54,609
Come in
620
00:46:59,750 --> 00:47:00,114
Please sit
621
00:47:00,217 --> 00:47:00,877
Yes
622
00:47:05,623 --> 00:47:06,920
So, you work at the Da Cheng jewelry shop?
623
00:47:07,024 --> 00:47:08,549
Yes, Da Cheng jewelry shop
624
00:47:08,659 --> 00:47:10,024
Not far from here
625
00:47:10,961 --> 00:47:11,450
You're twenty somethin
626
00:47:11,562 --> 00:47:12,324
Twenty one
627
00:47:14,198 --> 00:47:15,632
Married, are you?
628
00:47:15,733 --> 00:47:17,098
I can barely take care of myself
629
00:47:17,201 --> 00:47:18,396
I can't afford it yet
630
00:47:19,303 --> 00:47:21,863
A young man driven by his hormonal needs
631
00:47:21,972 --> 00:47:24,907
I can understand this promiscuity
632
00:47:25,009 --> 00:47:27,637
Promiscuity? I...
633
00:47:27,745 --> 00:47:28,940
Don't feel embarrassed
634
00:47:29,046 --> 00:47:30,707
Young men tend to be like that
635
00:47:30,815 --> 00:47:33,716
Having a good time with friends
636
00:47:33,818 --> 00:47:37,652
Shooting your cannons after work
637
00:47:37,955 --> 00:47:40,322
It's understandable
638
00:47:41,392 --> 00:47:44,418
What? I haven't shot any cannon
639
00:47:44,528 --> 00:47:46,758
But at new year...
640
00:47:46,864 --> 00:47:49,162
I have set off fire crackers at the shop
641
00:47:50,468 --> 00:47:51,765
In the shop?
642
00:47:51,869 --> 00:47:54,395
Yes. Being new year & all,
the mood is festive
643
00:47:54,505 --> 00:47:55,973
It's considered good luck
644
00:47:58,642 --> 00:48:00,633
I understand
645
00:48:00,745 --> 00:48:04,045
People in business care about good fortune
646
00:48:05,015 --> 00:48:06,005
I understand
647
00:48:07,084 --> 00:48:08,108
I understand
648
00:48:08,552 --> 00:48:10,543
I have lit up big candles
649
00:48:11,422 --> 00:48:15,086
You have?
650
00:48:15,192 --> 00:48:18,958
Yes, huge ones
651
00:48:19,063 --> 00:48:20,360
A few times
652
00:48:22,500 --> 00:48:25,060
That... how much did it set you back?
653
00:48:26,103 --> 00:48:30,040
Sitting flower heads, drinking games,
playing cards!
654
00:48:30,141 --> 00:48:31,905
Yes
655
00:48:32,009 --> 00:48:34,842
Just to have fun during the
new year and festivals
656
00:48:35,913 --> 00:48:39,042
Do you often light big candles?
657
00:48:39,150 --> 00:48:41,585
I'm sure you have opened shop
(having sex) before
658
00:48:42,686 --> 00:48:46,213
No, I haven't done that before
659
00:48:46,323 --> 00:48:49,816
I have tried hot pot during winter though
660
00:48:50,761 --> 00:48:52,320
While as regards "opening of shop'
661
00:48:53,030 --> 00:48:56,125
I do that every evening
662
00:48:56,233 --> 00:48:57,166
Every day?
663
00:49:00,004 --> 00:49:03,838
Young man, you better save up
and get a wife
664
00:49:03,941 --> 00:49:05,705
Opens shop each day!
665
00:49:13,384 --> 00:49:14,647
How's urination?
666
00:49:15,352 --> 00:49:20,847
Actually I need to,
but haven't found a toilet
667
00:49:24,061 --> 00:49:25,358
Do it in here
668
00:49:27,631 --> 00:49:28,723
Do it in this?
669
00:49:30,267 --> 00:49:31,701
That's embarrassing
670
00:49:31,802 --> 00:49:33,270
You still feel awkward?
671
00:49:33,370 --> 00:49:36,067
What about that opening shop each day?
672
00:49:36,173 --> 00:49:39,268
The problem with you young men is
you fear the doctor
673
00:49:39,643 --> 00:49:41,611
Go on
674
00:49:41,712 --> 00:49:43,908
...
675
00:49:44,248 --> 00:49:45,545
Go on, hurry up
676
00:49:51,222 --> 00:49:52,348
Go behind that screen there
677
00:49:56,694 --> 00:49:59,789
So young, and spreads shop every day!
678
00:50:01,265 --> 00:50:02,562
Miss Wang
679
00:50:04,969 --> 00:50:05,765
Coming
680
00:50:08,706 --> 00:50:09,832
Yes doctor?
681
00:50:10,674 --> 00:50:11,937
After he's finished, give him a blood test
682
00:50:43,107 --> 00:50:45,508
What are you doing?
683
00:50:49,980 --> 00:50:50,708
I'm sorry
684
00:50:50,814 --> 00:50:53,215
Doctor Cho asked me to urinate here
685
00:50:53,317 --> 00:50:54,307
I'll go and discard it
686
00:50:54,418 --> 00:50:56,580
Hey, what?
687
00:50:59,056 --> 00:51:00,182
Put it here
688
00:51:00,925 --> 00:51:02,256
I'm sorry about that
689
00:51:02,359 --> 00:51:03,292
Put it down
690
00:51:05,963 --> 00:51:06,930
You passed so much urine
691
00:51:07,031 --> 00:51:08,055
You must have kept it inside the whole day
692
00:51:08,766 --> 00:51:10,029
Why drink so much water?
693
00:51:12,036 --> 00:51:13,162
Roll up your sleeve
694
00:51:13,771 --> 00:51:14,829
What for?
695
00:51:14,939 --> 00:51:15,838
Blood test
696
00:51:15,940 --> 00:51:16,805
Blood test?
697
00:51:17,641 --> 00:51:19,632
I'm here just to collect the money
698
00:51:20,945 --> 00:51:23,505
All collectors need a blood test
699
00:51:24,481 --> 00:51:26,609
Doctor Cho, she...
700
00:51:26,717 --> 00:51:28,412
Be quick, I have to see other patients
701
00:51:29,019 --> 00:51:29,781
Hurry
702
00:51:32,623 --> 00:51:33,818
Such a wimp
703
00:51:37,394 --> 00:51:39,385
But you ain't afraid of fooling around
with girls
704
00:51:52,209 --> 00:51:53,040
Press it
705
00:52:02,453 --> 00:52:04,683
Doctor, that bill...
706
00:52:04,788 --> 00:52:07,883
We'll give the bill to you in a while,
what's the rush?
707
00:52:08,826 --> 00:52:11,591
It's okay. No hurry...
708
00:52:17,201 --> 00:52:18,066
Get up
709
00:52:21,372 --> 00:52:22,237
Go in
710
00:52:26,110 --> 00:52:28,044
Take off your pants
711
00:52:28,145 --> 00:52:29,374
Take off my pants?
712
00:52:31,482 --> 00:52:34,281
I'm here to collect money,
why take off my pants?
713
00:52:34,385 --> 00:52:37,878
All collectors need to take off
their pants, come on
714
00:52:39,056 --> 00:52:41,582
Wait a moment. Let's get this straight
715
00:52:41,692 --> 00:52:43,023
I'm from the jewelry shop
716
00:52:43,127 --> 00:52:44,856
I know
717
00:52:44,962 --> 00:52:46,487
You're Chau Gi
718
00:52:46,597 --> 00:52:48,656
You're 21 and open shop each day
719
00:52:48,766 --> 00:52:51,235
That's why you got the sex illness
& felt embarrassed
720
00:52:51,335 --> 00:52:53,099
...and asked your aunty to
register for you
721
00:52:53,203 --> 00:52:54,830
So to smooth things out for you...
722
00:52:54,938 --> 00:52:57,373
all of us pretended you are here
for collecting money
723
00:52:57,474 --> 00:52:58,999
You think you really came
for collecting money?
724
00:52:59,109 --> 00:53:02,841
You're here to treat your venereal disease
725
00:53:03,347 --> 00:53:05,475
Do you understand?
726
00:53:05,783 --> 00:53:06,648
C'mon, strip
727
00:53:07,051 --> 00:53:08,143
Strip
728
00:53:08,252 --> 00:53:09,913
I tell you
729
00:53:16,560 --> 00:53:22,329
I understand it all,
I understand very well
730
00:53:23,000 --> 00:53:27,335
I am sick? No, it's you
731
00:53:27,438 --> 00:53:29,133
You're a doctor specializing in
venereal diseases
732
00:53:30,407 --> 00:53:33,672
You're Cho Chi Ran
733
00:53:33,777 --> 00:53:35,677
You conspired with your sister...
734
00:53:35,779 --> 00:53:36,678
to swindle 166,000 dollars...
735
00:53:36,780 --> 00:53:39,374
worth of jewelry from our shop
736
00:53:39,483 --> 00:53:42,942
You asked your sister to take
the jewelry...
737
00:53:43,053 --> 00:53:45,181
and pretended to treat my illness;
738
00:53:45,289 --> 00:53:48,657
Giving me false urine and blood tests
739
00:53:49,493 --> 00:53:51,359
You...
740
00:53:51,462 --> 00:53:53,988
You think I am a stupid kid, eh?
741
00:53:54,398 --> 00:53:56,127
That I can be easily fooled?
742
00:53:56,233 --> 00:53:59,794
You must be dreaming, it's not that easy
743
00:54:01,371 --> 00:54:02,839
You...
744
00:54:03,040 --> 00:54:06,943
Come on, pay up for the jewelry
745
00:54:11,715 --> 00:54:13,149
She's not your third aunty?
746
00:54:13,250 --> 00:54:16,151
MY third aunty?
747
00:54:16,487 --> 00:54:18,751
She said she's your third sister...
748
00:54:18,856 --> 00:54:22,121
and asked me to look for third aunty
for the bill
749
00:54:23,460 --> 00:54:25,986
She is totally unrelated to me
750
00:54:26,930 --> 00:54:28,762
She said she is buying dowry
for your daughter
751
00:54:28,866 --> 00:54:33,326
166,000 dollars, not a cent less
752
00:54:36,640 --> 00:54:39,166
Okay relax, hold on
753
00:54:45,215 --> 00:54:46,876
Did she say where she lives?
754
00:54:47,384 --> 00:54:50,319
She said she lives in the
east of the city...
755
00:54:50,420 --> 00:54:52,047
so I should deliver the jewelry to
your clinic
756
00:54:52,156 --> 00:54:53,954
What, you pretend you don't know her?
757
00:54:54,491 --> 00:54:56,220
Why should 1?
758
00:54:56,326 --> 00:54:58,055
In fact ll don't know her
759
00:54:58,162 --> 00:55:00,460
Then why do you address her
as third sister?
760
00:55:03,534 --> 00:55:05,935
Let me ask you. Do you know her?
761
00:55:06,036 --> 00:55:06,628
No, I don't
762
00:55:06,737 --> 00:55:08,227
Then why do you address her
as third aunty?
763
00:55:12,442 --> 00:55:16,811
I tell you, in my family...
764
00:55:16,914 --> 00:55:19,281
I'm the only child
765
00:55:19,383 --> 00:55:21,875
I am not lying to you
766
00:55:21,985 --> 00:55:24,079
If you don't believe me, you can...
767
00:55:24,188 --> 00:55:27,089
go to the police station and check
my records
768
00:55:27,191 --> 00:55:27,680
Really?
769
00:55:27,791 --> 00:55:28,952
Honestly, I ain't kidding
770
00:55:43,006 --> 00:55:45,168
So devious!
771
00:55:45,275 --> 00:55:49,405
They've cheated me of my money, my blood
772
00:55:49,513 --> 00:55:52,778
...and even my urine!
773
00:56:11,068 --> 00:56:14,834
General Decorative Lighting'-
vacancy for female staff
774
00:57:14,564 --> 00:57:16,965
Freeze...
775
00:58:11,021 --> 00:58:12,352
Hey
776
00:58:12,456 --> 00:58:13,924
General Manager
777
00:58:14,725 --> 00:58:16,557
What's there to look at, huh?
778
00:58:32,175 --> 00:58:33,370
Good morning
779
00:58:33,677 --> 00:58:34,644
They're all here for the interview?
780
00:58:34,745 --> 00:58:35,837
Yes
781
00:58:35,946 --> 00:58:37,141
How many of them?
782
00:58:37,247 --> 00:58:38,737
Over ten
783
00:58:38,849 --> 00:58:39,543
Good
784
00:58:39,649 --> 00:58:42,141
These are their application forms,
please take a look
785
00:58:42,252 --> 00:58:43,014
Okay
786
00:58:48,125 --> 00:58:48,819
Good morning, Sir
787
00:58:48,925 --> 00:58:49,687
Mornin*
788
00:59:02,005 --> 00:59:03,166
What's your acuity?
789
00:59:03,907 --> 00:59:05,102
What do you mean?
790
00:59:05,475 --> 00:59:07,603
Your eyes... what's your visual acuity?
791
00:59:07,711 --> 00:59:09,406
Go get yourself a good pair of specs
792
00:59:10,547 --> 00:59:12,641
Sorry...
793
00:59:15,919 --> 00:59:17,478
Sorry, manager
794
00:59:17,954 --> 00:59:19,718
Get a pair of spectacles
795
00:59:20,323 --> 00:59:21,381
Yes...
796
00:59:40,777 --> 00:59:41,938
He's here for the interview too?
797
00:59:42,045 --> 00:59:44,844
What? He is our general manager
798
00:59:44,948 --> 00:59:46,177
Wang Juan Shung
799
00:59:46,283 --> 00:59:49,514
Better get it right; Wang...Juan...Shung
800
00:59:50,821 --> 00:59:51,982
General Manager
801
01:00:32,329 --> 01:00:35,731
I have selected the four of you...
802
01:00:35,832 --> 01:00:39,735
to be our sales representatives
803
01:00:40,137 --> 01:00:43,232
By title you're the first
assistant supervisor
804
01:00:43,340 --> 01:00:45,069
You're the second
805
01:00:45,175 --> 01:00:49,078
You're the third. And you...
806
01:00:57,721 --> 01:01:05,390
Miss Chau, right? You are the
sales supervisor
807
01:01:08,832 --> 01:01:13,793
Though you have different titles...
808
01:01:13,904 --> 01:01:17,431
your salary is the same. 800 dollars...
809
01:01:18,508 --> 01:01:22,172
with discretionary commission
810
01:01:22,279 --> 01:01:24,873
Which is...
811
01:01:37,827 --> 01:01:41,661
10 per cent of our profit,
which increases with sales
812
01:01:42,699 --> 01:01:46,966
I hope you will work as a team...
813
01:01:47,270 --> 01:01:50,205
and live up to the slogan in the
TV commercial
814
01:01:51,174 --> 01:01:55,873
Stepping Forward Together'
815
01:01:56,246 --> 01:02:00,479
We at 'General' will step forward
with our clients
816
01:02:00,584 --> 01:02:04,452
General' is yours and you are for general
817
01:02:08,858 --> 01:02:11,088
Our manager's speech is indeed great;
818
01:02:11,194 --> 01:02:13,720
But there is a rhetorical error
819
01:02:15,232 --> 01:02:16,597
Rhetorical error?
820
01:02:18,802 --> 01:02:21,601
Agreed, we work for 'General' company...
821
01:02:21,705 --> 01:02:24,731
but we are not to be considered
as 'general'
822
01:02:56,139 --> 01:02:57,607
Deliver this to Tsim Sha Tsui
823
01:02:57,974 --> 01:02:58,600
It's urgent
824
01:02:58,708 --> 01:02:59,675
Yes
825
01:03:09,919 --> 01:03:11,011
Mr. Jiang
826
01:03:11,655 --> 01:03:12,554
Mrs. Wang
827
01:03:12,656 --> 01:03:13,145
Is the General manager in?
828
01:03:13,256 --> 01:03:14,655
Yeah... he's upstairs
829
01:03:15,158 --> 01:03:17,422
What, is it really so busy?
830
01:03:17,527 --> 01:03:19,723
He hasn't come home for lunch
these few days
831
01:03:19,829 --> 01:03:22,696
Naturally. He's got new sales girls
832
01:03:22,799 --> 01:03:24,528
and there's a sales promotion going on
833
01:03:24,634 --> 01:03:26,329
Business has been quite brisk
834
01:03:26,703 --> 01:03:29,035
Ms. Chau who has been here less than
a week
835
01:03:29,139 --> 01:03:31,836
and sold 11 TV sets and 15 freezers
836
01:03:31,941 --> 01:03:33,875
boosting sales by over tens of thousands
837
01:03:33,977 --> 01:03:34,637
Is she so good?
838
01:04:06,776 --> 01:04:07,709
Must be a naughty girl
839
01:04:21,591 --> 01:04:22,422
Mrs. Wang
840
01:04:22,859 --> 01:04:23,587
Is the manager in?
841
01:04:23,693 --> 01:04:24,558
Yes
842
01:04:33,336 --> 01:04:34,633
Who are you looking for?
843
01:04:36,906 --> 01:04:37,839
Is the manager here?
844
01:04:37,941 --> 01:04:39,534
Yes, in the wash room
845
01:04:39,943 --> 01:04:41,240
Is it Ah Fong?
846
01:04:41,745 --> 01:04:43,235
It's me
847
01:04:44,748 --> 01:04:46,375
Oh, you are the manager's wife
848
01:04:46,850 --> 01:04:50,047
I am Chau Chi the new sales supervisor
849
01:04:52,389 --> 01:04:55,120
I hear you have performed quite well
850
01:05:02,132 --> 01:05:05,102
What? Not playing mahjong?
851
01:05:06,035 --> 01:05:09,266
I will lose my husband if ll do
852
01:05:09,672 --> 01:05:11,436
What a joke!
853
01:05:11,775 --> 01:05:12,867
Isn't it true?
854
01:05:16,146 --> 01:05:19,377
The company has recruited four beauties
855
01:05:21,151 --> 01:05:25,247
Our manager has been mesmerized
856
01:05:25,355 --> 01:05:26,413
Nonsense
857
01:05:34,664 --> 01:05:36,223
Very trendy, I'd say
858
01:05:37,467 --> 01:05:39,299
Mrs. Wang, you've a good sense of humour
859
01:05:39,402 --> 01:05:41,598
I think you both should have
a nice chat here
860
01:05:41,704 --> 01:05:42,865
The accounts can be settled later on
861
01:05:46,543 --> 01:05:47,942
Hey... I'm fine
862
01:05:48,044 --> 01:05:50,342
Didn't you want to settle the accounts?
863
01:05:50,847 --> 01:05:53,680
Never mind. I can do it later
864
01:05:55,018 --> 01:05:58,147
Please excuse me
865
01:06:12,735 --> 01:06:13,964
Caught?
866
01:06:15,138 --> 01:06:15,798
It's bad for him
867
01:06:15,905 --> 01:06:17,031
I don't believe it
868
01:06:17,907 --> 01:06:19,966
You... can't you be reasonable?
869
01:06:20,076 --> 01:06:21,942
Of course I am
870
01:06:22,045 --> 01:06:24,446
Settle the accounts!
You were kissing for real
871
01:06:24,814 --> 01:06:28,216
I won't stand for anything like this
872
01:06:28,318 --> 01:06:31,948
What? You've meddled with all the girls!
873
01:06:32,589 --> 01:06:33,750
Be careful
874
01:06:33,857 --> 01:06:36,349
I can do the same with the male staff
875
01:06:37,861 --> 01:06:41,695
Ah Fong, don't go
876
01:06:41,798 --> 01:06:43,789
Listen to me...
877
01:06:45,101 --> 01:06:49,060
Don't misunderstand
878
01:06:59,282 --> 01:07:00,511
Wow! The month's total sale is...
879
01:07:00,617 --> 01:07:04,884
558,664 dollars
880
01:07:04,988 --> 01:07:06,786
Terrific! It's a huge sum of money
881
01:07:07,290 --> 01:07:08,724
There's a king in every trade
882
01:07:08,825 --> 01:07:10,657
You are the queen of our trade
883
01:07:10,760 --> 01:07:12,922
Yes, the installment queen
884
01:07:13,329 --> 01:07:14,558
Pardon?
885
01:07:14,664 --> 01:07:16,758
The queen... paid for by installments
886
01:07:16,866 --> 01:07:20,700
Phew! Can you afford me then?
887
01:07:21,371 --> 01:07:23,032
Of course he can't
888
01:07:23,139 --> 01:07:26,109
But our manager can
889
01:07:27,510 --> 01:07:31,947
Dammit, what a coward!
890
01:07:32,048 --> 01:07:34,915
Why does he fear his wife?
891
01:07:35,885 --> 01:07:36,909
That goes without saying
892
01:07:37,020 --> 01:07:38,784
He's just the general manager here
893
01:07:38,888 --> 01:07:41,016
But there's a managing director over him
894
01:07:43,326 --> 01:07:44,293
Managing Director?
895
01:07:47,530 --> 01:07:48,554
Who is that?
896
01:07:48,932 --> 01:07:50,297
Miss Hu Ah Fong
897
01:07:50,500 --> 01:07:53,561
Who the hell is she?
898
01:07:53,670 --> 01:07:56,002
Our manager's wife
899
01:08:00,910 --> 01:08:01,968
No wonder!
900
01:08:48,157 --> 01:08:49,215
Here
901
01:08:50,793 --> 01:08:53,763
Let's toast to our success
902
01:08:54,864 --> 01:08:55,922
Cheers
903
01:08:58,434 --> 01:09:00,232
Let me raise a toast first
904
01:09:07,577 --> 01:09:09,306
Good
905
01:09:09,979 --> 01:09:12,744
Hey, why aren't you drinking?
906
01:09:13,816 --> 01:09:14,510
I want to drink, too
907
01:09:14,617 --> 01:09:15,778
Of course
908
01:09:18,921 --> 01:09:19,911
Drink up
909
01:09:21,824 --> 01:09:22,723
Okay
910
01:09:53,589 --> 01:10:00,495
Once more. Again...
911
01:10:42,472 --> 01:10:44,634
No
912
01:10:52,782 --> 01:11:01,020
No...
913
01:11:03,126 --> 01:11:05,595
No...
914
01:11:42,832 --> 01:11:44,231
You're bad
915
01:11:49,205 --> 01:11:52,937
I don't want...
916
01:11:53,042 --> 01:11:55,977
Don't. Please stop
917
01:15:38,234 --> 01:15:39,963
Move it quickly
918
01:15:41,303 --> 01:15:42,361
Move it quickly
919
01:15:46,275 --> 01:15:47,174
What are you doing standing here?
920
01:15:47,276 --> 01:15:49,074
Go and take a look, quick
921
01:15:53,315 --> 01:15:56,080
Damn, a raise and a promotion
922
01:15:56,185 --> 01:15:57,016
What a way to go!
923
01:15:57,119 --> 01:15:58,052
You're envious
924
01:15:58,154 --> 01:16:00,350
Sleeping with the general manager
can get you anywhere
925
01:16:00,456 --> 01:16:01,685
Quickly...
926
01:16:02,558 --> 01:16:04,754
I heard the manager has a love nest
927
01:16:04,860 --> 01:16:05,622
Really?
928
01:16:05,728 --> 01:16:06,854
It must be true
929
01:16:06,962 --> 01:16:08,623
He's buying TV and stereo sets
930
01:16:08,731 --> 01:16:10,392
...but they're not delivered to his home
931
01:16:13,436 --> 01:16:14,494
He is getting bolder
932
01:16:14,603 --> 01:16:16,230
Getting a love nest!
933
01:16:16,338 --> 01:16:17,305
Damn!
934
01:16:18,174 --> 01:16:19,266
Madam
935
01:16:20,242 --> 01:16:21,676
Do you know where they live?
936
01:16:21,777 --> 01:16:23,506
69, Gan Chuan Street
937
01:18:22,298 --> 01:18:25,029
I want...
938
01:18:28,370 --> 01:18:35,743
I want...
939
01:18:40,349 --> 01:18:41,874
You devil
940
01:18:51,493 --> 01:18:53,757
Movies really harm people
941
01:18:55,864 --> 01:18:57,923
There, "I want more"
942
01:18:58,334 --> 01:19:00,029
That makes you always want more
943
01:19:02,338 --> 01:19:04,932
You're no use, why blame the movies?
944
01:19:05,040 --> 01:19:06,303
Hey,
945
01:19:06,408 --> 01:19:09,070
I have done seven times
946
01:19:09,178 --> 01:19:12,512
You are insatiable, don't blame me!
947
01:19:19,255 --> 01:19:20,484
Quickly
948
01:19:34,737 --> 01:19:35,670
Who could it be?
949
01:19:37,906 --> 01:19:39,772
Oh, maybe it's the tailor
950
01:19:47,483 --> 01:19:48,507
Coming...
951
01:20:03,966 --> 01:20:07,664
So you have a comfy love nest...
beat him up
952
01:20:07,770 --> 01:20:09,932
Ya Fang, don't mess things up
953
01:20:10,239 --> 01:20:11,934
Just wreck the place
954
01:20:15,311 --> 01:20:25,744
Don't... don't do that
955
01:20:27,523 --> 01:20:29,082
Help...
956
01:20:30,326 --> 01:20:33,728
Please stop...
957
01:20:38,267 --> 01:20:39,735
Help...
958
01:20:39,835 --> 01:20:41,200
Please stop...
959
01:20:42,237 --> 01:20:45,867
Please don't...
960
01:20:55,384 --> 01:21:00,083
Please stop, help...
961
01:21:00,255 --> 01:21:03,623
Please stop, help...
962
01:21:03,726 --> 01:21:04,989
Help
963
01:21:10,866 --> 01:21:12,356
Please stop
964
01:21:13,936 --> 01:21:16,064
Hold it
965
01:21:18,607 --> 01:21:21,235
What are you doing? This is my home
966
01:21:21,343 --> 01:21:22,003
Get out
967
01:21:22,111 --> 01:21:23,636
You shameless. This is your home
968
01:21:23,746 --> 01:21:25,077
...but this is my husband
969
01:21:26,715 --> 01:21:28,114
Your husband came here himself
970
01:21:28,217 --> 01:21:30,447
I didn't force him in, shame on you
971
01:21:30,552 --> 01:21:33,180
Ain't my fault if you can't keep your
husband on leash
972
01:21:33,689 --> 01:21:34,451
I'll call the police
973
01:21:34,857 --> 01:21:35,824
Go ahead
974
01:21:35,924 --> 01:21:38,723
No, don't... please don't
975
01:21:38,827 --> 01:21:40,158
Get lost
976
01:21:41,697 --> 01:21:43,062
You bloody whore
977
01:21:43,165 --> 01:21:44,724
Your hysterical antics...
978
01:21:44,833 --> 01:21:47,325
will not work
979
01:21:48,303 --> 01:21:50,704
I'm going to call your fiance...
980
01:21:51,039 --> 01:21:53,007
and ask him to watch closely on you
981
01:21:54,176 --> 01:21:55,109
You smelly whore
982
01:22:20,035 --> 01:22:20,763
Who are you looking for?
983
01:22:20,869 --> 01:22:22,303
I am Dai Luk Mau
984
01:22:22,638 --> 01:22:24,436
Looking for your fiancee? Come in
985
01:22:34,883 --> 01:22:36,317
Are you Dai Luk Mau?
986
01:22:37,553 --> 01:22:39,317
Your fiancee seduced my husband
987
01:22:39,421 --> 01:22:40,479
What do you think should be done?
988
01:22:44,460 --> 01:22:47,589
You... you just can't get rid of your
bad habits
989
01:22:48,497 --> 01:22:49,589
Her husband used drugs to seduce me...
990
01:22:49,698 --> 01:22:51,427
and forced me to be his mistress
991
01:22:52,901 --> 01:22:54,391
You...
992
01:22:58,507 --> 01:22:59,599
What do you think should be done?
993
01:23:08,750 --> 01:23:09,979
Alright, I give up
994
01:23:11,153 --> 01:23:15,522
Whatever it is, let's resolve this.
Please let it go
995
01:23:20,195 --> 01:23:21,458
You too, let's put the past behind
996
01:23:22,965 --> 01:23:23,796
Alright
997
01:23:26,602 --> 01:23:28,127
Alright, let it go
998
01:23:28,537 --> 01:23:29,800
I'll take you on a trip
999
01:23:30,172 --> 01:23:31,401
You are so incapable
1000
01:23:35,611 --> 01:23:38,945
If everyone could let it go,
world would be like this
1001
01:23:43,986 --> 01:23:45,385
686,000 dollars!
1002
01:23:45,888 --> 01:23:46,582
So much?
1003
01:23:46,688 --> 01:23:48,588
Yes, all handled by Chau Chi
1004
01:23:48,690 --> 01:23:50,886
In fact the 2nd installment is
still outstanding!
1005
01:23:50,993 --> 01:23:52,620
Go and look for Chau Chi
1006
01:23:52,728 --> 01:23:54,696
I don't know where she has moved to
1007
01:23:54,796 --> 01:23:56,127
Last ll heard, she and her fiance...
1008
01:23:56,231 --> 01:23:57,062
had gone to Europe
1009
01:23:57,165 --> 01:23:59,099
Then look for her guarantor
1010
01:23:59,201 --> 01:24:01,636
Dai Luk Mau is her guarantor
1011
01:24:13,115 --> 01:24:19,578
Jeez, she has cheated me of
686,000 dollars
1012
01:24:25,861 --> 01:24:30,059
Come, let's toast to that
1013
01:24:37,406 --> 01:24:39,374
You said he's going to Macau tonight?
1014
01:24:41,743 --> 01:24:42,835
Exactly
1015
01:24:42,945 --> 01:24:44,640
I told him someone saw Chau Chi in Macau
1016
01:24:44,746 --> 01:24:46,373
Then he ask me buy the
half past twelve ticket...
1017
01:24:46,481 --> 01:24:49,542
for the Tarzen Ferry.
By now he must be on it
1018
01:24:50,786 --> 01:24:55,189
Right, let's be like Tarzan tonight
1019
01:24:55,657 --> 01:24:56,988
No need to get a room
1020
01:24:57,092 --> 01:24:59,652
You can be the Tarzan on my bed
1021
01:25:00,662 --> 01:25:01,527
Cheers
1022
01:25:03,899 --> 01:25:05,025
Waiter
1023
01:25:06,234 --> 01:25:10,228
Bill please
1024
01:25:10,339 --> 01:25:10,862
Keep the change
1025
01:25:10,973 --> 01:25:11,701
Thanks
1026
01:25:13,375 --> 01:25:14,934
Mr. Wang, you are leaving so early
1027
01:25:15,711 --> 01:25:19,204
I'm catching the half past twelve ferry
1028
01:25:19,848 --> 01:25:20,974
It's one fifteen now
1029
01:25:22,250 --> 01:25:23,877
Nonsense
1030
01:25:23,986 --> 01:25:24,646
It's true
1031
01:25:24,753 --> 01:25:26,050
It's only twelve fifteen
1032
01:25:26,355 --> 01:25:27,720
From today it's changed to summer time now
1033
01:25:37,532 --> 01:25:42,129
Officers. That's what I need...
1034
01:25:43,505 --> 01:25:47,100
I want a judge, policeman
1035
01:25:48,076 --> 01:25:50,841
Damn, I've been cheated...
1036
01:25:51,346 --> 01:25:53,337
of 686,000 dollars
1037
01:25:54,383 --> 01:25:56,283
I want a officer
1038
01:25:59,888 --> 01:26:04,382
I want a judge, a policeman
1039
01:26:07,295 --> 01:26:08,785
Swindled me of 686,000 dollars
1040
01:26:10,399 --> 01:26:15,565
Someone get me an officer...
1041
01:26:15,671 --> 01:26:21,110
It's me... Sir...
1042
01:26:21,610 --> 01:26:24,238
Mister, I'm Guan Ran
1043
01:26:25,747 --> 01:26:27,647
You are Guan Ran?
1044
01:26:27,749 --> 01:26:29,717
I'm Guan Ran, the movie artist
1045
01:26:29,818 --> 01:26:31,980
I'm good in acting as a monk
1046
01:26:32,721 --> 01:26:34,587
Do you want me to act in your movie?
1047
01:26:34,690 --> 01:26:37,660
What? I need a Taoist, too
1048
01:26:37,759 --> 01:26:39,750
That's fine
1049
01:26:42,097 --> 01:26:44,293
I can be an excellent Taoist as well
1050
01:26:44,399 --> 01:26:47,266
Give me a chance.
So long I haven't been to a shooting
1051
01:26:47,369 --> 01:26:50,270
Shooting? I need an officer
1052
01:26:50,372 --> 01:26:53,706
I need a judge, a policeman
1053
01:26:54,109 --> 01:26:55,577
Get me an officer
1054
01:26:57,479 --> 01:27:00,244
I need a judge, a policeman
1055
01:27:01,983 --> 01:27:04,281
Cheated me of 686,000 dollars
1056
01:27:05,187 --> 01:27:07,053
I need a officer
1057
01:27:08,223 --> 01:27:10,419
I need a judge
1058
01:27:10,859 --> 01:27:12,918
A policeman
1059
01:27:14,129 --> 01:27:16,291
I need an officer
1060
01:27:18,266 --> 01:27:20,496
Cheated me of 686,000 dollars
1061
01:27:21,536 --> 01:27:23,527
I need a officer
1062
01:27:23,638 --> 01:27:26,699
I need a judge, a policeman
1063
01:27:31,346 --> 01:27:33,212
She dared to swindle me!
1064
01:27:47,896 --> 01:27:49,921
What are you doing? Urinating everywhere?
1065
01:27:51,366 --> 01:27:52,697
Who's urinating?
1066
01:27:53,235 --> 01:27:54,634
You're denying it?
1067
01:27:54,736 --> 01:27:55,726
What are you doing then?
1068
01:27:57,539 --> 01:28:00,600
I'm just looking at it. Can't I?
1069
01:28:01,109 --> 01:28:03,476
Do you know you're in the middle
of a road?
1070
01:28:03,578 --> 01:28:04,670
So what?
1071
01:28:06,681 --> 01:28:08,274
You policemen...
1072
01:28:08,383 --> 01:28:11,751
can take out their pistols and shoot...
1073
01:28:11,853 --> 01:28:13,252
and get away with it
1074
01:28:13,355 --> 01:28:16,052
Why can't I take out mine?
1075
01:28:16,158 --> 01:28:18,991
What kind of law is this?
1076
01:29:23,325 --> 01:29:26,727
You are the one who...
1077
01:29:35,470 --> 01:29:39,065
I know you...
1078
01:29:39,174 --> 01:29:43,634
You're the one who shot a man
on street the other day
1079
01:29:43,912 --> 01:29:46,973
Good shot. Superior marksmanship!
1080
01:29:47,282 --> 01:29:51,412
Two shots. Bang bang... one dead
and one injured
1081
01:29:51,753 --> 01:29:55,883
You upset the old father, the old mother
1082
01:29:56,958 --> 01:30:00,394
You deserved to be forgiven;
worth forgiving
1083
01:30:01,496 --> 01:30:02,986
Good shot
1084
01:30:05,533 --> 01:30:07,297
Hey, I know you are up to no good
1085
01:30:07,402 --> 01:30:08,631
Are you trying to steal something?
1086
01:30:09,905 --> 01:30:13,808
You kiddin'? I steal something?
1087
01:30:14,643 --> 01:30:19,376
What rubbish! This is my home
1088
01:30:20,115 --> 01:30:23,085
You called me a thief.
You are not forgiven
1089
01:30:24,419 --> 01:30:26,820
If you don't believe, try opening it
1090
01:30:28,723 --> 01:30:30,487
You think I'm stealing
1091
01:30:34,162 --> 01:30:36,324
See, you could open it with my key, right?
1092
01:30:39,567 --> 01:30:44,129
This is the Wang residence.
Please do come in
1093
01:30:50,478 --> 01:30:55,177
Isn't this my home? I didn't lie to you
1094
01:31:08,663 --> 01:31:12,031
Look, this is my wedding photo
1095
01:31:12,133 --> 01:31:14,625
Over here it's me
1096
01:31:17,205 --> 01:31:18,900
This is my wife
1097
01:31:20,909 --> 01:31:23,173
That is my wife
1098
01:31:24,446 --> 01:31:26,505
This is me
1099
01:31:31,286 --> 01:31:35,917
This is my light. It does what
I ask it to do
1100
01:31:38,493 --> 01:31:44,591
Light up. Four five six, fifteen brighter
1101
01:31:45,333 --> 01:31:48,894
One, two, three, six... a little dim
1102
01:31:49,237 --> 01:31:57,076
Bright, dim... bright
1103
01:32:00,415 --> 01:32:03,851
You are my little brother
1104
01:32:08,623 --> 01:32:13,789
Welcome. Up there is the VIP room.
Pride of the family
1105
01:33:12,987 --> 01:33:15,012
Be careful
1106
01:33:16,558 --> 01:33:20,188
This is my desk
1107
01:33:21,362 --> 01:33:24,559
See, this is my picture
1108
01:33:25,767 --> 01:33:28,759
Down there is my bed
1109
01:33:29,704 --> 01:33:33,140
This is my wife's picture
1110
01:33:33,441 --> 01:33:37,241
Underneath there is my wife's bed
1111
01:33:37,345 --> 01:33:39,109
Sleeping on it is my wife
1112
01:33:49,057 --> 01:33:50,991
Those legs on the bed...
1113
01:33:51,960 --> 01:33:54,554
My wife's legs of course
1114
01:33:54,863 --> 01:33:56,831
Your wife has four legs?
1115
01:33:56,931 --> 01:33:58,194
Nonsense
1116
01:33:58,533 --> 01:34:00,433
Does your wife have four legs?
1117
01:34:02,704 --> 01:34:06,334
You see... I sleep there, I have two legs
1118
01:34:06,708 --> 01:34:09,734
She sleeps there, she's got two legs
1119
01:34:10,912 --> 01:34:14,314
When I sleep there,
1120
01:34:15,650 --> 01:34:17,209
there'll be four legs altogether
1121
01:34:18,219 --> 01:34:20,745
But now...
1122
01:34:20,855 --> 01:34:23,119
How come there are four now?
1123
01:34:25,293 --> 01:34:26,488
Now?
1124
01:35:01,863 --> 01:35:03,126
Damn it!
1125
01:35:04,065 --> 01:35:05,499
You... you
1126
01:35:05,600 --> 01:35:06,226
General Manager
1127
01:35:06,334 --> 01:35:06,960
You two...
1128
01:35:07,068 --> 01:35:07,591
I'm sorry
1129
01:35:07,702 --> 01:35:08,692
What the hell are you both up to?
1130
01:35:08,803 --> 01:35:09,634
I'm sorry, Sir
1131
01:35:09,737 --> 01:35:11,068
You're shameless
1132
01:35:11,172 --> 01:35:14,574
Phew! Who's shameless, you did it first
1133
01:35:15,910 --> 01:35:17,537
Our company's name is 'General' after all
1134
01:35:17,645 --> 01:35:19,079
You can meddle with all the female staff
1135
01:35:19,180 --> 01:35:21,308
Why couldn't I meddle with the male staff?
1136
01:35:21,416 --> 01:35:24,113
Everything is 'generally' shared!
68736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.