Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,323 --> 00:02:39,493
I never thought I'd
see you boys working naked.
2
00:02:39,576 --> 00:02:42,496
Guess things went to hell
after I left.
3
00:02:42,579 --> 00:02:43,872
This river's deep.
4
00:02:43,956 --> 00:02:48,085
We ain't exactly overloaded
with dry clothes, neither.
5
00:02:48,168 --> 00:02:50,003
Did you
find Lorie, Gus?
6
00:02:50,671 --> 00:02:54,132
I imagine she's
sitting in front
of her tent,
7
00:02:54,216 --> 00:02:55,801
looking at you.
8
00:02:56,718 --> 00:02:59,221
We near
gave you up.
9
00:02:59,304 --> 00:03:01,306
Glad you're all
still alive.
10
00:03:01,390 --> 00:03:02,766
You catch
that bandit?
11
00:03:02,850 --> 00:03:04,059
He slipped by me.
12
00:03:04,142 --> 00:03:06,019
Got his friends, though.
13
00:03:06,270 --> 00:03:07,938
Is she all right, Gus?
14
00:03:08,105 --> 00:03:10,315
She needs her privacy
a while yet.
15
00:03:10,399 --> 00:03:13,026
She went through
quite an ordeal.
16
00:03:13,318 --> 00:03:16,321
Get with these cattle
before they scatter.
17
00:03:18,115 --> 00:03:19,992
Over here.
I'm glad you're back.
18
00:03:20,075 --> 00:03:22,327
I missed
listening to you.
19
00:03:22,411 --> 00:03:24,121
Thank you, fellas.
20
00:03:27,624 --> 00:03:29,835
At least my pigs
made it all right.
21
00:03:35,465 --> 00:03:37,134
Where you planning
to leave her?
22
00:03:37,217 --> 00:03:38,427
Leave her?
23
00:03:38,510 --> 00:03:40,387
I have no intention
of leaving her.
24
00:03:42,180 --> 00:03:44,224
What's the word
on Jake?
25
00:03:44,308 --> 00:03:46,351
They got mad
and rode off
after you left.
26
00:03:46,435 --> 00:03:48,145
Said he's going
to Fort Worth.
27
00:03:49,313 --> 00:03:51,148
And now
you have become
28
00:03:51,231 --> 00:03:52,983
this gal's
caretaker.
29
00:03:53,817 --> 00:03:55,110
Yeah, I guess I have.
30
00:03:56,695 --> 00:03:59,573
Hell, she's not even
the one you're after.
31
00:03:59,656 --> 00:04:02,034
No, she ain't.
That's true, too.
32
00:04:02,117 --> 00:04:04,703
What are you
going to do
33
00:04:04,786 --> 00:04:06,580
if Clara's still
a married woman
34
00:04:06,663 --> 00:04:08,415
and don't even
remember you?
35
00:04:09,750 --> 00:04:11,585
I had,
I believe, uh...
36
00:04:13,629 --> 00:04:15,797
That would
break my heart,
Woodrow.
37
00:04:17,215 --> 00:04:18,884
"Dear Peach,
38
00:04:20,093 --> 00:04:23,180
"Roscoe Brown was killed
by a bad outlaw.
39
00:04:24,848 --> 00:04:26,433
"And so was Joe.
40
00:04:29,019 --> 00:04:31,188
"A girl named Janey
was also killed.
41
00:04:32,689 --> 00:04:34,650
"I don't know much
about her.
42
00:04:35,525 --> 00:04:38,028
"Roscoe said
he met her in the woods.
43
00:04:40,697 --> 00:04:42,616
"I am going on
to Ogallala
44
00:04:42,699 --> 00:04:44,242
"to look for Ellie.
45
00:04:45,035 --> 00:04:47,788
"I do not know
when I will be back."
46
00:05:28,120 --> 00:05:30,205
If I'd have
known them pigs
47
00:05:30,288 --> 00:05:33,417
were so fickle as to
take up with that
old Mexican,
48
00:05:33,500 --> 00:05:36,294
I'd have
made bacon
out of them.
49
00:05:43,593 --> 00:05:45,387
Lorie, darling.
50
00:05:46,346 --> 00:05:47,723
Come here.
51
00:05:52,436 --> 00:05:53,603
'I God, Lorie,
52
00:05:53,687 --> 00:05:55,647
you smell as fresh
as the morning.
53
00:05:59,401 --> 00:06:01,945
It's a miracle
how you keep fresh
out in these parts.
54
00:06:04,072 --> 00:06:05,949
I'm a shameful
sight, ain't I?
55
00:06:07,534 --> 00:06:08,702
It's Woodrow's fault.
56
00:06:08,785 --> 00:06:11,121
He wouldn't let me
bring my tailor
on this trip.
57
00:06:19,212 --> 00:06:21,131
Now here it is,
a beautiful morning.
58
00:06:22,966 --> 00:06:24,718
And you're
about to cry. Why?
59
00:06:27,304 --> 00:06:28,513
Now, Lorie,
60
00:06:30,599 --> 00:06:32,184
we're an honest pair,
ain't we?
61
00:06:35,020 --> 00:06:36,813
Tell me what's wrong.
62
00:06:37,773 --> 00:06:39,191
What's wrong?
63
00:06:39,441 --> 00:06:42,027
I feel like you don't
want me no more.
64
00:06:42,486 --> 00:06:44,988
You ain't asked me
for a poke since...
65
00:06:45,614 --> 00:06:46,782
Since then.
66
00:06:46,865 --> 00:06:48,158
Shh.
67
00:06:48,950 --> 00:06:50,577
Lorie, come on, I...
68
00:06:50,660 --> 00:06:53,080
You can have one
if you want.
69
00:06:53,163 --> 00:06:54,915
I won't
charge you nothing.
70
00:06:54,998 --> 00:06:57,084
In that case,
I'll take it.
71
00:06:57,167 --> 00:06:58,960
What, five or six or
72
00:07:00,087 --> 00:07:01,922
10 or 12.
73
00:07:06,301 --> 00:07:07,969
No, the truth is,
74
00:07:08,345 --> 00:07:11,056
I thought you'd
want to stay clear
of such doings.
75
00:07:11,139 --> 00:07:12,724
See, that's natural.
76
00:07:14,017 --> 00:07:15,435
You best
take your time.
77
00:07:15,936 --> 00:07:17,646
You best
take your time.
78
00:07:19,689 --> 00:07:21,900
It doesn't matter
how much time.
79
00:07:27,572 --> 00:07:29,491
Hello there, Newt.
Good morning.
80
00:07:29,574 --> 00:07:31,326
Good morning
to you, Gus.
81
00:07:31,409 --> 00:07:33,370
Good morning,
Miss Lorena.
82
00:07:33,703 --> 00:07:35,413
Po made you
breakfast.
83
00:07:35,789 --> 00:07:37,791
He asked me
to bring it.
84
00:07:37,874 --> 00:07:39,251
What is it, bugs?
85
00:07:39,334 --> 00:07:40,377
Bugs?
86
00:07:40,794 --> 00:07:43,255
Po cooks anything.
Ain't that right?
87
00:07:43,380 --> 00:07:45,090
Yeah, Gus.
That's right.
88
00:07:45,465 --> 00:07:46,842
Bugs?
89
00:07:47,217 --> 00:07:48,343
Oh, yes, ma'am.
90
00:07:48,426 --> 00:07:50,887
Sometimes
he'll cook things
like grasshoppers.
91
00:07:53,223 --> 00:07:54,975
Yes, ma'am.
Ain't that funny?
92
00:07:55,725 --> 00:07:57,978
Why don't you sit
and have coffee with us?
93
00:07:59,729 --> 00:08:02,941
Oh, no, Gus.
I best get back
to the herd.
94
00:08:03,233 --> 00:08:05,026
Tell Po thank you.
95
00:08:05,110 --> 00:08:06,570
Ok, I will.
96
00:08:07,946 --> 00:08:09,614
Thank you
for bringing it over.
97
00:08:11,032 --> 00:08:13,493
Well, yes, ma'am,
and thank you for...
98
00:08:14,744 --> 00:08:16,496
Thank you for...
99
00:08:19,624 --> 00:08:21,626
Go on, Newt, before you
step on your tongue.
100
00:08:21,710 --> 00:08:23,003
Thank you.
101
00:08:46,818 --> 00:08:48,904
Wouldn't be too hard
to take that bunch.
102
00:08:50,447 --> 00:08:52,407
I thought we was
going to rob banks.
103
00:08:53,116 --> 00:08:55,619
I don't remember nothing
about stealing horses.
104
00:08:57,704 --> 00:08:59,873
You got something
against stealing horses?
105
00:09:03,126 --> 00:09:05,545
It don't happen to be
my line of work, that's all.
106
00:09:05,629 --> 00:09:08,215
You ain't too old
to learn something new.
107
00:09:08,673 --> 00:09:10,050
If you are,
108
00:09:10,175 --> 00:09:12,093
we can leave you
right here,
109
00:09:12,552 --> 00:09:13,803
dead in the ground.
110
00:09:14,471 --> 00:09:16,473
I won't tolerate
no shirkers.
111
00:09:20,977 --> 00:09:23,313
Dan's feeling a bit
bloody today, ain't he?
112
00:09:23,396 --> 00:09:24,689
Ain't he.
113
00:09:33,657 --> 00:09:34,699
You coming?
114
00:09:36,117 --> 00:09:38,536
I guess if you watch,
you'll find out, won't you?
115
00:09:53,385 --> 00:09:54,886
They're headed this way.
116
00:09:55,011 --> 00:09:56,972
Eddie, hold the horses.
117
00:09:57,681 --> 00:10:00,141
Why can't I go?
I shoot good as Roy.
118
00:10:00,517 --> 00:10:02,018
Hell, that ain't much.
119
00:10:02,978 --> 00:10:05,355
Roy couldn't
hit his foot
tied to a tree.
120
00:10:07,190 --> 00:10:09,693
You know we're
going to let Jake
shoot them anyhow.
121
00:10:11,486 --> 00:10:12,904
Ain't that right, Jake?
122
00:10:51,401 --> 00:10:52,652
Ambush!
123
00:10:52,736 --> 00:10:54,571
Pull hard!
124
00:11:25,518 --> 00:11:27,812
What are you doing?
The fighting's up here.
125
00:11:28,146 --> 00:11:29,773
They got Frog Lip.
126
00:11:30,815 --> 00:11:32,192
Frog, you hit?
127
00:11:32,359 --> 00:11:33,818
I am.
128
00:11:41,451 --> 00:11:42,702
Where you going?
129
00:11:44,537 --> 00:11:46,915
To round up
them horses we stole.
130
00:11:47,624 --> 00:11:48,958
We want them, don't we?
131
00:11:49,667 --> 00:11:51,294
Best stay here,
132
00:11:51,378 --> 00:11:53,421
unless you think
you're bulletproof.
133
00:11:54,130 --> 00:11:57,175
Roy, you and Eddie
go gather up
them horses.
134
00:12:03,223 --> 00:12:05,683
I never thought
they'd get you, Frog.
135
00:12:05,809 --> 00:12:07,435
Shoot him
and go on.
136
00:12:07,519 --> 00:12:09,771
He's the one shot.
137
00:12:11,648 --> 00:12:13,066
Shoot him and
be done with it.
138
00:12:13,149 --> 00:12:15,068
Well, I'd hate
to shoot Frog.
139
00:12:15,151 --> 00:12:16,444
You shoot him, Roy.
140
00:12:17,362 --> 00:12:19,531
Dan told you
to do it, Eddie.
141
00:12:19,614 --> 00:12:21,282
Would you like to
shoot him, Jake?
142
00:12:21,366 --> 00:12:22,951
I've knowed him
all my life.
143
00:12:24,577 --> 00:12:26,079
No, I wouldn't
care to.
144
00:12:27,163 --> 00:12:28,540
No one's much help.
145
00:12:29,332 --> 00:12:31,418
Damn it,
what a bunch
of old ladies.
146
00:12:38,591 --> 00:12:40,260
Go on, gather up
them horses!
147
00:12:44,180 --> 00:12:47,183
Guess it was just
Frog's unlucky day, huh?
148
00:12:48,351 --> 00:12:50,228
I guess it can
happen to anybody,
149
00:12:50,645 --> 00:12:51,896
can't it, Spoon?
150
00:13:19,757 --> 00:13:21,217
Captain!
151
00:13:22,635 --> 00:13:24,512
Captain!
152
00:13:28,475 --> 00:13:30,101
Ho! Ho!
153
00:13:30,935 --> 00:13:32,812
Hold them up.
Hold them.
154
00:13:32,896 --> 00:13:35,315
'I God, who have
we lost now?
155
00:13:48,536 --> 00:13:51,247
I thought it was
one of our boys,
but it ain't.
156
00:13:51,414 --> 00:13:54,626
Deets found him.
Been shot twice.
157
00:13:54,876 --> 00:13:56,044
Still alive?
158
00:13:56,127 --> 00:13:57,504
Just barely.
159
00:13:57,587 --> 00:13:58,671
What did he say?
160
00:13:59,047 --> 00:14:00,381
He said horse thieves.
161
00:14:00,465 --> 00:14:02,050
Murdering horse thieves.
162
00:14:03,426 --> 00:14:04,928
Let's keep the cattle
headed north.
163
00:14:05,011 --> 00:14:06,429
Keep somebody
looking for water
164
00:14:06,513 --> 00:14:09,307
and get this boy buried
in them cottonwood trees.
165
00:14:10,225 --> 00:14:11,726
(THUNDER)
166
00:14:11,809 --> 00:14:13,228
Was it Indians?
167
00:14:13,311 --> 00:14:14,354
Horse thieves.
168
00:14:14,437 --> 00:14:16,397
Pea, you come with us.
169
00:14:16,481 --> 00:14:17,774
You, too, Newt.
170
00:14:18,900 --> 00:14:20,151
Come on.
171
00:14:20,235 --> 00:14:22,362
We're going
to track them.
172
00:14:22,445 --> 00:14:23,613
I'm going with you.
173
00:14:23,696 --> 00:14:26,491
No. You'll be
perfectly safe
with the wagon.
174
00:14:27,367 --> 00:14:28,409
Gus.
175
00:14:28,493 --> 00:14:29,744
Can't let
a horse thief off,
176
00:14:29,827 --> 00:14:31,788
particularly one
that's killed a boy.
177
00:14:32,872 --> 00:14:34,040
You're coming back
for me?
178
00:14:34,123 --> 00:14:35,250
Absolutely.
179
00:14:35,333 --> 00:14:38,336
Dish, stay with her
night and day.
180
00:15:16,749 --> 00:15:17,959
Ha!
181
00:15:30,013 --> 00:15:31,389
Pea,
182
00:15:32,015 --> 00:15:34,434
you and Newt go look
in them bushes yonder.
183
00:15:44,944 --> 00:15:47,363
(FLIES BUZZING)
184
00:15:51,534 --> 00:15:53,745
Ugh... Ugh.
185
00:15:57,498 --> 00:16:00,043
Yeah. There's
another one over here!
186
00:16:16,351 --> 00:16:17,560
They went yonder way.
187
00:16:17,644 --> 00:16:19,520
How many
we up against?
188
00:16:19,979 --> 00:16:21,230
Four.
189
00:16:22,690 --> 00:16:23,941
There's five of us.
190
00:16:24,025 --> 00:16:25,902
The odds are in our favor.
191
00:16:26,194 --> 00:16:28,071
What are you
looking down about?
192
00:16:29,238 --> 00:16:31,908
Mr. Jake,
he one of them.
193
00:16:32,742 --> 00:16:34,452
I seen his horse's track.
194
00:16:35,912 --> 00:16:38,206
These are horse thieves
and murderers.
195
00:16:39,457 --> 00:16:41,417
They might have
stole Jake's horse.
196
00:16:41,876 --> 00:16:43,086
No.
197
00:16:43,252 --> 00:16:45,797
I know the track
his horse make
when he riding it.
198
00:16:52,512 --> 00:16:53,846
Dang.
199
00:16:55,014 --> 00:16:56,641
I hope
you're wrong, Deets.
200
00:16:56,724 --> 00:16:57,934
Yes, sir,
201
00:16:58,476 --> 00:16:59,477
but I ain't.
202
00:17:23,793 --> 00:17:26,254
What is it?
Sodbusters.
203
00:17:41,394 --> 00:17:42,979
Hold it.
204
00:17:44,313 --> 00:17:46,149
(MULE BRAYS)
205
00:17:46,691 --> 00:17:48,484
Hyah!
Giddup there.
206
00:17:51,279 --> 00:17:53,906
Hyah!
Giddup.
207
00:17:56,033 --> 00:17:57,326
Sodbusters.
208
00:17:57,493 --> 00:17:58,995
Didn't I
tell you?
209
00:18:00,329 --> 00:18:02,290
You boys wait here.
210
00:18:04,000 --> 00:18:05,543
You, too, Spoon.
211
00:18:13,760 --> 00:18:16,179
Dan hates sodbusters.
212
00:18:16,262 --> 00:18:18,473
Hates their guts
and livers.
213
00:18:25,146 --> 00:18:26,230
Howdy.
Howdy.
214
00:18:35,823 --> 00:18:36,991
Aw.
215
00:18:38,117 --> 00:18:39,452
Damn.
216
00:18:39,535 --> 00:18:41,162
Feeling bloody again,
ain't he?
217
00:18:41,245 --> 00:18:42,747
Ain't he.
218
00:18:44,874 --> 00:18:46,375
He wants us
to come on.
219
00:19:14,654 --> 00:19:15,655
What did you find?
220
00:19:15,738 --> 00:19:17,532
Just this old watch.
221
00:19:17,740 --> 00:19:19,325
Damn sodbusters.
222
00:19:22,787 --> 00:19:24,997
You shot those two men
for a watch?
223
00:19:25,081 --> 00:19:26,666
Shot them.
224
00:19:26,749 --> 00:19:28,042
Now I'm going
to hang them.
225
00:19:28,125 --> 00:19:30,795
Hang them?
Dan, you beat all.
226
00:19:30,878 --> 00:19:32,797
I never heard
of hanging dead men.
227
00:19:33,881 --> 00:19:36,676
Shot them, hang them,
then I'm going
to burn them.
228
00:19:40,429 --> 00:19:43,182
Damn sodbusters
can't ever be too dead
to suit me.
229
00:19:43,766 --> 00:19:45,101
Jake,
230
00:19:45,184 --> 00:19:47,728
Eddie.
Drag them fellas
over under this tree.
231
00:19:47,812 --> 00:19:50,106
I ain't no part of this.
The hell you ain't.
232
00:20:18,050 --> 00:20:19,385
Pretty sight,
ain't it?
233
00:20:23,014 --> 00:20:25,057
Damn sodbusters.
234
00:20:31,856 --> 00:20:34,400
Let's go
gather our horses
afore they scatter.
235
00:20:38,321 --> 00:20:39,572
Hyah! Hyah!
236
00:20:39,655 --> 00:20:41,449
Hyah! Hyah!
237
00:21:01,594 --> 00:21:02,887
Hello.
238
00:21:03,638 --> 00:21:04,680
Who is it?
239
00:21:05,097 --> 00:21:06,265
It's me. Dish.
240
00:21:06,349 --> 00:21:08,434
I brought some food
for you.
241
00:21:08,976 --> 00:21:10,227
Well, I'm not hungry.
242
00:21:10,770 --> 00:21:13,189
I'll wait
till Gus gets back.
243
00:21:13,856 --> 00:21:15,191
He might be two,
three days.
244
00:21:15,274 --> 00:21:17,360
He asked me
to look after you.
245
00:21:18,194 --> 00:21:21,197
I don't want nobody
looking after me
but Gus.
246
00:21:22,698 --> 00:21:24,450
Well, it was Gus
that told me.
247
00:21:31,707 --> 00:21:34,251
I'm setting the plate
here by the flap.
248
00:21:54,563 --> 00:21:55,940
What are you doing?
249
00:21:56,565 --> 00:22:00,277
Well, I guess I'm
looking after you
like Gus said.
250
00:22:01,112 --> 00:22:02,863
I don't need
no looking after.
251
00:22:03,739 --> 00:22:06,033
You don't have to stay.
I don't mind.
252
00:22:18,379 --> 00:22:21,674
'I God, a gravedigger
could make a fortune
in these parts.
253
00:22:23,384 --> 00:22:25,970
You ought to
buy a spade and
go into business.
254
00:22:27,096 --> 00:22:28,764
I believe
I'll pass on that.
255
00:22:30,099 --> 00:22:32,101
That's a bad bunch
we're after.
256
00:22:33,060 --> 00:22:34,562
Bad as I ever seen.
257
00:22:42,445 --> 00:22:44,113
Newt, you all right?
258
00:22:44,739 --> 00:22:47,450
Jake couldn't have had
nothing to do with this.
259
00:22:48,117 --> 00:22:50,661
Jake's always just
kind of drifted.
260
00:22:52,121 --> 00:22:54,165
Any wind
can blow him.
261
00:22:57,710 --> 00:23:00,379
Come on. Let's get
these poor fellas
planted.
262
00:23:09,805 --> 00:23:11,057
They're close.
263
00:23:11,140 --> 00:23:12,975
Camped down
by a creek.
264
00:23:13,142 --> 00:23:14,393
You seen them?
265
00:23:14,685 --> 00:23:15,811
I seen them.
266
00:23:15,895 --> 00:23:16,979
Four of them.
267
00:23:19,482 --> 00:23:20,816
Well?
268
00:23:21,567 --> 00:23:22,860
Yes, sir.
269
00:23:23,110 --> 00:23:24,653
Mr. Jake
one of them.
270
00:23:25,321 --> 00:23:27,406
I wish he'd
stayed with Lorie.
271
00:23:27,490 --> 00:23:28,657
She might have
aggravated him,
272
00:23:28,741 --> 00:23:30,826
but she wouldn't have
led him to this.
273
00:23:36,957 --> 00:23:38,167
Give me that.
274
00:23:43,339 --> 00:23:45,257
Save some for me, Dan.
275
00:23:45,341 --> 00:23:46,425
Why would I?
276
00:23:46,759 --> 00:23:48,052
You're lazy as Jake.
277
00:23:48,552 --> 00:23:50,846
Neither of you
pulls your weight
in this outfit.
278
00:23:51,347 --> 00:23:52,431
(GUN COCKS)
279
00:23:52,515 --> 00:23:53,974
Sit still.
280
00:23:56,519 --> 00:23:59,188
Hold your damn fire!
We're horse traders.
281
00:23:59,271 --> 00:24:00,731
Hello, Gus.
282
00:24:02,233 --> 00:24:03,275
Captain.
283
00:24:03,359 --> 00:24:04,819
Get his gun, Deets.
284
00:24:07,530 --> 00:24:09,824
You don't think
I'd try to shoot you,
do you?
285
00:24:10,991 --> 00:24:12,576
Get your boots off, boys.
286
00:24:12,660 --> 00:24:14,370
Damn if we will.
287
00:24:14,453 --> 00:24:17,373
I said we was
horse traders.
288
00:24:17,832 --> 00:24:20,793
We're more persuaded
by the bodies we buried.
289
00:24:21,710 --> 00:24:23,754
I don't know what
you're talking about.
290
00:24:23,838 --> 00:24:25,548
You're lying.
291
00:24:25,631 --> 00:24:27,466
We bought
those horses.
292
00:24:27,550 --> 00:24:29,635
You buy them cowboys
you shot?
293
00:24:29,718 --> 00:24:32,012
You buy them
two farmers?
294
00:24:32,096 --> 00:24:33,472
Boys, get your ropes.
295
00:24:34,223 --> 00:24:35,516
Tie them up.
296
00:24:45,234 --> 00:24:48,404
I didn't kill anybody.
297
00:24:49,113 --> 00:24:51,198
I fell in with them
to get through
the territory.
298
00:24:51,282 --> 00:24:53,492
I was going to leave
first chance I got.
299
00:24:53,576 --> 00:24:55,870
You should've
left earlier.
300
00:24:56,203 --> 00:24:58,414
A man that'll
go along with
five killings
301
00:24:59,206 --> 00:25:00,791
is leaving slow.
302
00:25:00,875 --> 00:25:02,042
Go ahead, Newt.
303
00:25:04,253 --> 00:25:05,421
Well, Pea,
304
00:25:06,213 --> 00:25:08,841
you know me.
I'm no killer.
305
00:25:08,924 --> 00:25:10,759
Deets, you
know it, too.
306
00:25:13,804 --> 00:25:15,723
Gus, I ain't
no criminal.
307
00:25:15,806 --> 00:25:17,641
Now, you know that.
308
00:25:17,725 --> 00:25:20,477
Dan killed them sodbusters,
I didn't.
309
00:25:20,561 --> 00:25:22,938
Shut your damn mouth.
310
00:25:24,190 --> 00:25:25,774
Put them
on their horses.
311
00:25:31,113 --> 00:25:32,364
Where is he going?
312
00:25:32,656 --> 00:25:34,742
Pick out a tree
to hang you from.
313
00:25:37,745 --> 00:25:38,746
Gus...
314
00:25:38,829 --> 00:25:42,208
You ride with outlaws,
you die with outlaws.
315
00:25:43,042 --> 00:25:45,127
I'm sorry
you crossed the line.
316
00:25:47,546 --> 00:25:50,132
I didn't see
no line, Gus.
317
00:25:51,800 --> 00:25:54,303
I was trying to get
through the territory
318
00:25:55,137 --> 00:25:57,223
without getting scalped,
that's all.
319
00:25:58,057 --> 00:26:00,476
I'm sure that's true, Jake.
320
00:26:05,147 --> 00:26:06,523
You're all yellow.
321
00:26:07,316 --> 00:26:08,317
All of ya.
322
00:26:09,568 --> 00:26:11,320
Else you'd have
fought me fair.
323
00:26:11,403 --> 00:26:12,947
Say goodbye
to your brothers.
324
00:26:14,698 --> 00:26:16,659
They ain't worth a red piss.
325
00:26:17,660 --> 00:26:18,744
Neither are you.
326
00:26:18,827 --> 00:26:22,414
Suggs, you're the kind
that's a pleasure to hang.
327
00:26:22,498 --> 00:26:25,668
All you talk is guff.
Talk to the devil.
328
00:26:33,550 --> 00:26:34,843
I should've been second.
329
00:26:36,178 --> 00:26:37,805
Little Eddie
was the youngest.
330
00:26:37,888 --> 00:26:41,350
Never meant to scare
the boy's horse
just then.
331
00:26:43,435 --> 00:26:44,687
You ready?
332
00:26:44,770 --> 00:26:45,938
Yes.
333
00:26:46,355 --> 00:26:47,606
I guess so.
334
00:27:00,202 --> 00:27:03,330
You might like to know
I got Lorie back.
335
00:27:07,209 --> 00:27:08,460
Who?
336
00:27:10,546 --> 00:27:13,048
I'm sorry it's us
that's got to do this, Jake.
337
00:27:13,716 --> 00:27:15,759
I wish it had fallen
to somebody else.
338
00:27:23,058 --> 00:27:24,560
Hell, boys.
339
00:27:26,645 --> 00:27:28,230
I'd rather be hung
by friends
340
00:27:28,314 --> 00:27:30,232
than a bunch
of damn strangers.
341
00:27:36,238 --> 00:27:37,781
Newt.
342
00:27:46,040 --> 00:27:47,583
Adios, boys.
343
00:27:49,752 --> 00:27:51,420
Don't hold it
against me.
344
00:27:55,215 --> 00:27:56,633
I never meant no harm.
345
00:28:35,798 --> 00:28:37,424
I swear.
346
00:28:46,100 --> 00:28:48,394
Yes, sir.
He died fine,
didn't he?
347
00:28:53,232 --> 00:28:55,150
Well, let's go
dig him a grave.
348
00:28:57,069 --> 00:28:59,154
We got a herd of cattle
to look after.
349
00:29:42,072 --> 00:29:44,074
Jake wasn't no killer.
350
00:29:44,700 --> 00:29:46,201
Jake wasn't.
351
00:29:47,202 --> 00:29:48,829
Jake liked to joke.
352
00:29:48,912 --> 00:29:50,539
He didn't like to work.
353
00:29:51,373 --> 00:29:53,959
I've got exactly those
same failings myself.
354
00:30:02,050 --> 00:30:04,428
Mama? Mama!
Mama!
355
00:30:04,511 --> 00:30:06,472
Somebody's coming!
356
00:30:12,394 --> 00:30:13,979
I see it.
357
00:30:14,188 --> 00:30:16,732
Senora,
someone is coming.
358
00:30:16,815 --> 00:30:18,775
We already told her.
359
00:30:18,859 --> 00:30:20,861
Want me to kill
a hen for supper?
360
00:30:20,944 --> 00:30:22,279
No. Not yet.
361
00:30:22,362 --> 00:30:24,406
They might not
want to stop.
362
00:30:24,990 --> 00:30:27,826
Girls, go on
about your chores.
363
00:30:27,910 --> 00:30:29,912
That wagon
won't be here soon.
364
00:30:29,995 --> 00:30:32,789
Has daddy
talked any today?
365
00:30:33,373 --> 00:30:34,833
No, not today.
366
00:30:34,917 --> 00:30:36,627
Are his eyes open?
367
00:30:38,462 --> 00:30:39,838
Yes, they're open.
368
00:30:39,922 --> 00:30:42,257
Well, why can't he
talk then?
369
00:30:42,382 --> 00:30:45,260
His head's hurt
on the inside, honey.
370
00:30:46,011 --> 00:30:48,514
You couldn't talk if
a horse kicked you.
371
00:30:48,597 --> 00:30:50,766
You girls go
do your chores.
372
00:30:50,849 --> 00:30:52,601
I'll race you!
373
00:31:04,112 --> 00:31:06,406
I wish our boys
had lived, Bob.
374
00:31:07,741 --> 00:31:09,326
Wouldn't that
be something,
375
00:31:10,410 --> 00:31:12,037
to still have
all of them?
376
00:31:34,309 --> 00:31:35,519
Hello.
377
00:31:35,602 --> 00:31:38,564
I'm Clara Allen,
my daughters
Sally and Betsy,
378
00:31:38,647 --> 00:31:40,065
and this is Cholo.
379
00:31:40,148 --> 00:31:42,067
Are we in Nebraska?
380
00:31:42,150 --> 00:31:45,153
Yes. Won't you get down
and rest a while?
381
00:31:46,446 --> 00:31:48,740
Do you know a fellow
named Dee Boot?
382
00:31:48,824 --> 00:31:51,201
I'm going to Ogallala
to find him.
383
00:31:51,660 --> 00:31:53,370
Dee Boot? Sí.
384
00:31:53,745 --> 00:31:55,205
Pistolero.
385
00:31:56,748 --> 00:31:59,793
Well, you missed Ogallala
by about 20 miles.
386
00:31:59,876 --> 00:32:02,337
You're welcome
to stay the night
here if you'd like.
387
00:32:05,632 --> 00:32:07,050
I've come
388
00:32:07,509 --> 00:32:10,137
all the way from Arkansas
389
00:32:10,262 --> 00:32:11,555
to find Dee.
390
00:32:12,306 --> 00:32:14,141
Why, you're pregnant.
391
00:32:14,683 --> 00:32:17,561
Take her in the house.
Draw some water.
392
00:32:19,354 --> 00:32:20,772
Hurry up, girls.
393
00:32:20,856 --> 00:32:22,608
She's going
to have a baby.
394
00:32:22,691 --> 00:32:23,942
A baby?
395
00:32:24,067 --> 00:32:25,360
Come on.
396
00:32:33,994 --> 00:32:35,871
(BABY CRYING)
397
00:32:42,294 --> 00:32:43,629
It's a boy.
398
00:32:47,174 --> 00:32:49,426
It's a miracle
you got here on time.
399
00:32:49,509 --> 00:32:51,386
If she'd had this baby
on the plains,
400
00:32:51,470 --> 00:32:53,472
I doubt either one
would have lived.
401
00:32:56,099 --> 00:32:57,851
Which one of you's
the father?
402
00:32:57,934 --> 00:33:00,270
Well,
neither one,
ma'am.
403
00:33:00,479 --> 00:33:01,563
Her husband's
a sheriff
404
00:33:01,647 --> 00:33:03,482
down in
Fort Smith,
Arkansas.
405
00:33:03,690 --> 00:33:06,360
It's this fellow
Dee Boot
she's looking for.
406
00:33:06,568 --> 00:33:08,362
Can she go now?
407
00:33:09,279 --> 00:33:10,322
Go?
408
00:33:10,989 --> 00:33:12,783
She won't be
going anywheres
409
00:33:12,866 --> 00:33:13,992
for at least a week.
410
00:33:14,076 --> 00:33:16,286
She's lost
lots of blood.
411
00:33:16,912 --> 00:33:18,038
(BABY CRIES)
412
00:33:18,121 --> 00:33:19,581
That baby
wants his supper.
413
00:33:19,665 --> 00:33:20,916
Sure does.
414
00:33:24,002 --> 00:33:25,504
Excuse us, please.
415
00:33:39,142 --> 00:33:41,061
Goodness!
You shouldn't be up.
416
00:33:59,830 --> 00:34:01,123
There.
417
00:34:01,707 --> 00:34:03,083
How's that?
418
00:34:06,294 --> 00:34:07,587
Well,
419
00:34:07,879 --> 00:34:10,173
you got a fine
baby boy here,
420
00:34:11,133 --> 00:34:13,009
and a hungry one, too.
421
00:34:20,600 --> 00:34:21,977
Ma'am?
422
00:34:23,061 --> 00:34:25,105
Don't she want
her baby, Mama?
423
00:34:29,067 --> 00:34:30,360
Sally,
424
00:34:30,736 --> 00:34:32,404
you go on
and boil some milk.
425
00:34:33,780 --> 00:34:35,282
Betsy, you help her.
426
00:34:47,836 --> 00:34:49,504
You just rest now.
427
00:34:51,131 --> 00:34:53,759
We'll take care
of this baby
for you tonight.
428
00:34:55,343 --> 00:34:57,763
You'll feel
better tomorrow,
all right?
429
00:35:10,776 --> 00:35:12,903
What is it?
They leave.
430
00:35:24,498 --> 00:35:27,626
Feel bad about
not bringing the baby.
431
00:35:27,709 --> 00:35:30,045
What do you care?
It ain't yours.
432
00:35:30,378 --> 00:35:32,255
Ellie,
we're in Ogallala.
433
00:35:32,380 --> 00:35:33,632
I'm cold.
434
00:35:34,132 --> 00:35:36,092
She got her
the fevers.
435
00:35:36,176 --> 00:35:38,094
Well,
I ain't no doctor.
436
00:35:41,264 --> 00:35:42,641
Hold up, Zwey.
437
00:35:42,724 --> 00:35:44,059
Whoa.
438
00:35:44,559 --> 00:35:45,602
Hey, you!
439
00:35:46,228 --> 00:35:47,979
We got
a sick woman here.
440
00:35:48,063 --> 00:35:49,481
Where's your doctor live?
441
00:35:49,564 --> 00:35:51,525
Don't know
there is one.
442
00:35:52,400 --> 00:35:53,652
What's wrong?
443
00:35:53,735 --> 00:35:54,861
She's got
the fevers.
444
00:35:54,945 --> 00:35:56,321
Where's Dee?
445
00:35:56,404 --> 00:35:57,364
Who, ma'am?
446
00:35:57,447 --> 00:35:59,324
Dee Boot.
She's looking for him.
447
00:35:59,407 --> 00:36:00,659
You know Dee Boot?
448
00:36:00,742 --> 00:36:03,829
I don't know him.
I know where he is.
449
00:36:04,246 --> 00:36:06,122
In that jailhouse.
450
00:36:27,227 --> 00:36:29,813
Wake up, Dee.
You got visitors.
451
00:36:30,146 --> 00:36:31,439
Who is it?
452
00:36:31,731 --> 00:36:33,316
It's me, Dee.
453
00:36:33,608 --> 00:36:34,860
Ellie.
454
00:36:36,194 --> 00:36:37,696
Ellie?
455
00:36:42,868 --> 00:36:44,619
I left July.
456
00:36:45,245 --> 00:36:48,290
All I could think about
was you.
457
00:36:48,999 --> 00:36:52,627
Big Zwey and Luke
brought me
in the wagon.
458
00:36:53,253 --> 00:36:56,381
They're going to hang me
next Friday,
459
00:36:56,464 --> 00:36:58,800
if they don't
lynch me before.
460
00:36:58,884 --> 00:37:00,343
Hang you?
461
00:37:00,635 --> 00:37:01,970
Why, Dee?
462
00:37:02,053 --> 00:37:03,597
What for?
463
00:37:03,680 --> 00:37:05,181
I killed a boy.
464
00:37:05,557 --> 00:37:07,809
What did he do,
aggravate you?
465
00:37:07,893 --> 00:37:09,895
No, just a settler's boy.
466
00:37:09,978 --> 00:37:11,479
I was trying
to scare him off
467
00:37:11,563 --> 00:37:13,481
for some cowmen
that hired me.
468
00:37:14,482 --> 00:37:17,819
This boy jumped
the wrong way,
and I killed him.
469
00:37:18,987 --> 00:37:21,740
What's wrong that you
got to be carried in?
470
00:37:21,823 --> 00:37:23,241
I had a baby.
471
00:37:23,491 --> 00:37:25,994
I left it
so I could get here.
472
00:37:26,620 --> 00:37:29,039
All I could think about
473
00:37:29,205 --> 00:37:30,916
is getting here...
474
00:37:31,249 --> 00:37:32,709
To...
475
00:37:35,712 --> 00:37:37,047
She's bleeding.
476
00:37:37,130 --> 00:37:38,089
Leon!
477
00:37:38,173 --> 00:37:39,549
Leon!
478
00:37:58,693 --> 00:37:59,945
Hello, señor.
479
00:38:00,195 --> 00:38:02,322
Aah! Aah!
480
00:38:04,157 --> 00:38:05,825
You girls,
stop that yelling.
481
00:38:05,909 --> 00:38:07,577
Mama! Mama!
482
00:38:08,703 --> 00:38:10,664
She put
a grasshopper
down my dress.
483
00:38:10,747 --> 00:38:12,165
I don't care.
484
00:38:12,248 --> 00:38:14,209
Don't scream
around the house.
485
00:38:14,292 --> 00:38:16,628
You got the whole
prairie for screaming.
486
00:38:16,753 --> 00:38:18,880
See! A grasshopper!
487
00:38:19,047 --> 00:38:20,048
Girls!
488
00:38:20,715 --> 00:38:22,092
I'm going
to get you!
489
00:38:39,234 --> 00:38:41,820
We have another
visitor, señora.
490
00:38:41,945 --> 00:38:43,446
Pardon
the commotion.
491
00:38:43,530 --> 00:38:44,990
We're a loud bunch.
492
00:38:45,240 --> 00:38:46,324
Won't you get down?
493
00:38:47,200 --> 00:38:49,869
Thanks, but I wouldn't
want to trouble you.
494
00:38:49,953 --> 00:38:52,330
We grow our
own troubles here.
495
00:38:52,414 --> 00:38:54,165
Their names
are Sally and Betsy.
496
00:38:54,582 --> 00:38:56,001
I'm Clara Allen.
497
00:38:56,084 --> 00:38:58,962
I'm July Johnson
from Arkansas.
498
00:38:59,421 --> 00:39:01,715
Come in. Have
something to eat.
499
00:39:18,773 --> 00:39:20,358
Sorry.
500
00:39:22,027 --> 00:39:23,737
I guess I forgot
my manners.
501
00:39:24,946 --> 00:39:26,489
It's all right.
502
00:39:26,573 --> 00:39:28,616
I like to see
a hungry man eat.
503
00:39:30,452 --> 00:39:32,871
You say you're
from Arkansas?
Mm-hmm.
504
00:39:33,955 --> 00:39:35,457
Yeah, Fort Smith.
505
00:39:36,958 --> 00:39:39,044
I was the sheriff there.
506
00:39:40,295 --> 00:39:41,713
Not now.
507
00:39:43,757 --> 00:39:45,425
Mr. Johnson...
508
00:39:47,594 --> 00:39:50,388
Are you looking
for your wife
by any chance?
509
00:39:54,809 --> 00:39:56,436
Yes, I am.
510
00:39:56,603 --> 00:39:58,146
Is her name Elmira?
511
00:40:03,485 --> 00:40:04,694
How do you know?
512
00:40:06,654 --> 00:40:09,491
Your wife stopped here
a couple weeks ago
513
00:40:09,574 --> 00:40:11,743
in the company
of two buffalo hunters.
514
00:40:18,333 --> 00:40:19,626
Ellie was here?
515
00:40:20,668 --> 00:40:22,253
She had this baby
516
00:40:22,337 --> 00:40:24,089
and left the same night.
517
00:40:42,315 --> 00:40:44,359
What's the matter
with him?
518
00:40:47,695 --> 00:40:50,782
Mr. Johnson,
if you'll excuse us,
519
00:40:50,865 --> 00:40:53,118
we'll leave you alone
a few minutes.
520
00:40:54,369 --> 00:40:56,204
Come on, girls.
521
00:41:03,044 --> 00:41:04,796
Why is that man crying?
522
00:41:04,879 --> 00:41:06,381
Shh!
523
00:41:06,464 --> 00:41:09,551
I guess he's been
looking for his wife
a long time.
524
00:41:11,052 --> 00:41:12,679
But he's a man.
525
00:41:12,762 --> 00:41:15,390
Men have tears in them
same as you.
526
00:41:21,020 --> 00:41:23,106
Your pa showed up,
didn't he?
527
00:41:28,695 --> 00:41:30,071
Mr. Johnson,
528
00:41:30,697 --> 00:41:32,407
I know you're tired,
529
00:41:32,949 --> 00:41:35,618
and I expect
you're heartsick
over your wife,
530
00:41:37,036 --> 00:41:39,414
but I'm going to say
a terrible thing to you.
531
00:41:42,292 --> 00:41:44,169
I used to be ladylike,
but
532
00:41:44,252 --> 00:41:46,629
this country's
made me blunt.
533
00:41:49,507 --> 00:41:50,842
I don't believe
that woman wants
534
00:41:50,925 --> 00:41:52,886
you or this child,
either one.
535
00:41:53,511 --> 00:41:56,014
She left here
to find a fella
named Dee Boot
536
00:41:56,097 --> 00:41:57,682
in Ogallala.
537
00:41:58,766 --> 00:42:01,269
She never even
looked at her baby.
538
00:42:02,187 --> 00:42:04,772
Well, she had
a hard trip.
539
00:42:06,566 --> 00:42:08,359
Maybe she was just...
540
00:42:10,528 --> 00:42:11,946
Addled.
541
00:42:13,948 --> 00:42:16,409
I like young things,
Mr. Johnson.
542
00:42:18,828 --> 00:42:20,622
I get attached
real quick.
543
00:42:22,457 --> 00:42:25,501
I'm getting real attached
to young Martin here.
544
00:42:26,252 --> 00:42:27,962
I know he ain't mine,
545
00:42:29,214 --> 00:42:31,382
but he ain't
your wife's
anymore, either.
546
00:42:33,426 --> 00:42:35,011
Do you want him?
547
00:42:35,720 --> 00:42:37,305
I don't know what to do.
548
00:42:41,851 --> 00:42:45,563
I've been so long
since I done
anything right.
549
00:42:45,647 --> 00:42:47,190
Can't even remember it.
550
00:42:49,067 --> 00:42:51,152
I lost my three boys.
551
00:42:53,071 --> 00:42:55,031
Pneumonia took them.
552
00:42:57,033 --> 00:42:59,494
I'll take young Martin
if you don't want him.
553
00:43:00,662 --> 00:43:02,121
But if you do, I wish
554
00:43:02,205 --> 00:43:05,667
you'd take him before
I get too attached.
555
00:43:06,125 --> 00:43:07,585
I can't go through
the heartsick
556
00:43:07,669 --> 00:43:09,254
of losing another one.
557
00:43:15,468 --> 00:43:18,596
I would like to ride
into Ogallala first and
558
00:43:19,931 --> 00:43:21,849
see if I can't find Ellie.
559
00:43:23,685 --> 00:43:25,812
If you would allow me that.
560
00:43:30,817 --> 00:43:32,110
All right.
561
00:43:36,030 --> 00:43:37,282
Them boys
getting all worked up
562
00:43:37,365 --> 00:43:39,659
thinking about whoring
in Ogallala.
563
00:43:42,203 --> 00:43:44,205
You, too, I imagine.
564
00:43:45,206 --> 00:43:46,541
You mean Clara?
565
00:43:48,793 --> 00:43:50,253
When you go see her,
566
00:43:50,336 --> 00:43:52,088
will you leave me
in the tent?
567
00:43:52,630 --> 00:43:55,049
I'm going to take you
and introduce you properly.
568
00:43:55,133 --> 00:43:57,302
Clara don't see
another woman
once a month.
569
00:43:57,385 --> 00:44:00,471
She'll be happy
for feminine
conversation.
570
00:44:00,722 --> 00:44:02,598
She'll know
what I am.
571
00:44:03,558 --> 00:44:06,227
She'll recognize
right off you're
a fine human being.
572
00:44:07,645 --> 00:44:09,647
Now, you don't duck
your head to nobody.
573
00:44:09,731 --> 00:44:11,566
Not to Clara,
not to me,
574
00:44:11,733 --> 00:44:13,276
not to nobody.
575
00:44:16,154 --> 00:44:18,489
I bet she's always
been a lady, huh?
576
00:44:19,490 --> 00:44:22,535
A lady can slice
your jugular
as quick as a Comanche.
577
00:44:22,618 --> 00:44:24,495
Clara's got
a sharp tongue.
578
00:44:24,579 --> 00:44:26,164
She's tomahawked me
579
00:44:26,247 --> 00:44:28,124
many a time in the past.
580
00:44:29,250 --> 00:44:30,335
You'll like her.
581
00:44:32,003 --> 00:44:33,171
Gus,
582
00:44:34,005 --> 00:44:36,132
I'm afraid
I'm going to lose you.
583
00:44:36,215 --> 00:44:38,176
I'm afraid you're
going to marry her.
584
00:44:38,718 --> 00:44:41,471
You're working yourself
into a sweat for nothing.
585
00:44:42,305 --> 00:44:44,724
Clara had two or three
chances to marry me,
586
00:44:46,059 --> 00:44:47,560
and she didn't take them.
587
00:44:48,686 --> 00:44:50,730
But you'd like
to marry her,
wouldn't you?
588
00:44:56,944 --> 00:44:58,196
Yes, I would.
589
00:44:59,739 --> 00:45:01,157
I would.
590
00:45:10,958 --> 00:45:14,087
(SINGING IN SPANISH)
591
00:45:18,966 --> 00:45:19,967
Hello, girls.
592
00:45:20,802 --> 00:45:21,886
I hear you're
planning an orgy
593
00:45:21,969 --> 00:45:23,596
when we get
to Ogallala.
594
00:45:26,891 --> 00:45:28,476
It's fine for
you to laugh.
595
00:45:28,643 --> 00:45:29,894
You got Lorena.
596
00:45:29,977 --> 00:45:33,022
What's good for me
ain't necessarily good
for the weak-minded.
597
00:45:33,606 --> 00:45:35,650
Po, I understand
you tell fortunes.
598
00:45:36,484 --> 00:45:40,154
Yes, but I don't know
if I can tell yours.
599
00:45:40,780 --> 00:45:42,657
Don't tell mine.
600
00:45:42,824 --> 00:45:45,576
I might drown
in the Republican River.
601
00:45:45,660 --> 00:45:47,662
We'd sure miss you, too,
602
00:45:47,995 --> 00:45:49,080
wouldn't we, boys?
603
00:45:50,540 --> 00:45:52,750
Which river
I drown in
don't matter.
604
00:45:52,834 --> 00:45:54,961
I'd like to know
my matrimonial prospects.
605
00:45:55,044 --> 00:45:56,587
How many more times
606
00:45:57,171 --> 00:45:59,173
am I likely to marry?
607
00:45:59,590 --> 00:46:00,883
All right.
608
00:46:02,343 --> 00:46:03,803
You spit in the wagon.
609
00:46:26,033 --> 00:46:27,827
No more wife for you.
610
00:46:29,620 --> 00:46:31,706
That's disappointing.
I've only had two
so far.
611
00:46:31,789 --> 00:46:33,291
Neither one
lived that long.
612
00:46:33,374 --> 00:46:36,043
I figured
I was due one more.
613
00:46:40,339 --> 00:46:41,674
No.
614
00:46:49,557 --> 00:46:51,058
There.
615
00:46:52,727 --> 00:46:54,061
Feeling better?
616
00:46:58,858 --> 00:47:02,278
He's as faithful
as any dog,
isn't he?
617
00:47:03,529 --> 00:47:05,907
He's been there
ever since they
brought you in.
618
00:47:06,824 --> 00:47:08,993
He's asked me
a thousand times
619
00:47:09,076 --> 00:47:11,120
if you were going
to live.
620
00:47:11,370 --> 00:47:12,955
It's a wonder you did,
621
00:47:13,039 --> 00:47:14,790
with all the blood
you've lost.
622
00:47:16,125 --> 00:47:18,002
I've got to make rounds.
623
00:47:18,085 --> 00:47:19,921
I'll look in on you
when I get back.
624
00:47:58,793 --> 00:48:00,294
I found you, Ellie.
625
00:48:18,604 --> 00:48:21,399
That doctor said you're
strong enough to talk.
626
00:48:25,861 --> 00:48:28,656
You don't have
to talk, though,
if you don't want to.
627
00:48:35,162 --> 00:48:37,873
I got a piece
of bad news...
628
00:48:39,667 --> 00:48:41,043
It's real bad.
629
00:48:45,339 --> 00:48:46,841
Joe got killed.
630
00:48:49,802 --> 00:48:51,971
Him and Roscoe...
631
00:48:53,014 --> 00:48:54,515
And a girl...
632
00:48:55,516 --> 00:48:56,892
Outlaw killed 'em.
633
00:49:02,273 --> 00:49:04,859
And I ought to have
stayed with 'em,
but, uh...
634
00:49:18,331 --> 00:49:20,458
That baby is fine,
Ellie.
635
00:49:23,544 --> 00:49:25,713
I didn't even know
it was ours.
636
00:49:28,049 --> 00:49:30,092
She named him Martin,
637
00:49:31,636 --> 00:49:33,220
if that's all right
with you.
638
00:49:39,101 --> 00:49:41,228
They hanged Dee.
639
00:49:42,229 --> 00:49:44,482
I only got to see
him for a minute,
640
00:49:45,149 --> 00:49:46,776
and then I fainted,
641
00:49:47,777 --> 00:49:49,737
and when I woke up,
642
00:49:50,529 --> 00:49:53,157
they'd already
hanged him.
643
00:50:08,422 --> 00:50:09,840
You just rest now.
644
00:50:12,426 --> 00:50:14,929
I'll look in
on you again
in the morning.
645
00:51:01,183 --> 00:51:03,060
Good morning.
646
00:51:03,185 --> 00:51:05,521
Uh, I come to
see Ellie.
647
00:51:05,604 --> 00:51:07,314
She's gone.
648
00:51:09,066 --> 00:51:10,151
Gone?
649
00:51:10,234 --> 00:51:12,403
They left last night,
her and that big feller.
650
00:51:12,486 --> 00:51:14,488
I tried
to dissuade them.
651
00:51:16,657 --> 00:51:17,992
Where to?
652
00:51:18,075 --> 00:51:19,285
St. Louis.
653
00:51:19,368 --> 00:51:21,495
I told them they
might as well leave
their scalps here
654
00:51:21,579 --> 00:51:23,247
if they're going
that way.
655
00:51:24,832 --> 00:51:28,043
It's the Sioux...
Army's got 'em
stirred up.
656
00:51:29,920 --> 00:51:31,380
They're damned fools
to go East,
657
00:51:31,464 --> 00:51:33,466
and I told
them so, too.
658
00:51:33,549 --> 00:51:36,677
She was set on leaving,
and he didn't argue.
659
00:52:22,223 --> 00:52:23,849
Well...
660
00:52:24,391 --> 00:52:25,810
Mr. Johnson.
661
00:52:28,771 --> 00:52:30,981
Did you find
your wife?
Yes, I did.
662
00:52:32,566 --> 00:52:34,276
I guess
you were right.
663
00:52:35,402 --> 00:52:38,697
She's gone on to
St. Louis now.
664
00:52:41,283 --> 00:52:43,244
And you, Mr. Johnson...
665
00:52:44,578 --> 00:52:46,247
You made your plans?
666
00:52:48,791 --> 00:52:51,210
Well, I always, uh,
667
00:52:51,377 --> 00:52:53,420
lived in Arkansas.
668
00:52:53,921 --> 00:52:55,673
How are you
with horses?
669
00:52:55,756 --> 00:52:57,591
Horses...
670
00:53:00,845 --> 00:53:02,096
Well...
671
00:53:03,222 --> 00:53:06,642
Cholo's been doing
all his own work
and Bob's, too.
672
00:53:07,560 --> 00:53:09,854
I guess that can't
go on forever.
673
00:53:12,565 --> 00:53:14,942
I'll offer you
a job right here,
if you want it.
674
00:53:18,195 --> 00:53:21,240
I'm not sure I know
much about horses.
675
00:53:21,323 --> 00:53:25,619
No, and you
ain't lived anyplace
but Arkansas, have you?
676
00:53:26,704 --> 00:53:29,748
But you ain't nailed down
or stupid, are you?
677
00:53:29,832 --> 00:53:31,375
You can learn, can't you?
678
00:53:32,459 --> 00:53:33,627
Yeah...
679
00:53:33,836 --> 00:53:35,838
Yeah,
I guess I could.
680
00:53:42,803 --> 00:53:44,763
He sick?
681
00:53:45,347 --> 00:53:46,765
No.
682
00:53:47,641 --> 00:53:49,310
He's fine.
683
00:53:50,936 --> 00:53:52,396
I guess he's just
punishing you
684
00:53:52,479 --> 00:53:55,065
for ignoring him
all this time.
685
00:53:57,985 --> 00:53:59,737
Here, Mr. Johnson.
686
00:53:59,820 --> 00:54:01,322
Meet your son.
687
00:54:07,119 --> 00:54:08,662
(CRYING)
688
00:54:10,331 --> 00:54:13,417
Well, that's
a good sign.
689
00:54:13,500 --> 00:54:15,044
I guess you'd
at least catch him
690
00:54:15,127 --> 00:54:17,087
if somebody
threw him off a roof.
691
00:54:21,050 --> 00:54:22,176
Who knows?
692
00:54:22,718 --> 00:54:25,012
Might even
come to like you.
693
00:54:25,095 --> 00:54:27,139
There you are.
694
00:54:29,350 --> 00:54:30,517
Shh, sh-shh.
695
00:54:55,626 --> 00:54:58,587
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
696
00:55:21,986 --> 00:55:24,822
(BELL RINGS)
697
00:55:32,287 --> 00:55:35,124
You look just
like a preacher
in that frock coat.
698
00:55:37,251 --> 00:55:38,711
You get those
water barrels?
699
00:55:38,794 --> 00:55:40,170
Yeah. Let's go.
700
00:55:40,254 --> 00:55:41,505
Go?
701
00:55:41,588 --> 00:55:44,842
I thought
since we're in town,
we'd have a meal and...
702
00:55:44,925 --> 00:55:46,719
Talk some philosophy.
703
00:55:46,802 --> 00:55:48,804
I don't know
a philosophy.
704
00:55:49,430 --> 00:55:51,181
I don't like
being away
from the herd
705
00:55:51,265 --> 00:55:52,933
with all these
boys in town.
706
00:55:54,184 --> 00:55:55,519
I'll take it.
707
00:55:55,769 --> 00:55:58,272
Your philosophy is
you worry too much.
708
00:55:58,564 --> 00:56:00,065
Jake would've
gone with us
709
00:56:00,149 --> 00:56:01,984
if we hadn't
hung him.
710
00:56:02,234 --> 00:56:04,528
He brought that
on hisself.
711
00:56:04,611 --> 00:56:06,113
I know that, Woodrow.
712
00:56:06,196 --> 00:56:09,450
I just remember how
he was around supper.
713
00:56:09,658 --> 00:56:11,243
What's all
that there?
714
00:56:11,326 --> 00:56:12,703
Things for Lorie.
715
00:56:13,620 --> 00:56:16,373
I'd like to
see what you got
in the way of combs,
716
00:56:16,457 --> 00:56:18,625
brushes, and hand mirrors.
717
00:56:18,959 --> 00:56:21,545
Women like to see
what they look like.
718
00:56:21,879 --> 00:56:23,047
Ain't that right,
Woodrow?
719
00:56:23,130 --> 00:56:25,632
You're the one
who'd know that.
720
00:56:25,924 --> 00:56:27,634
Throw in a parasol,
too.
721
00:56:34,058 --> 00:56:36,101
Look. There's
Dish yonder.
722
00:56:36,185 --> 00:56:37,186
We'll ask him.
723
00:56:37,269 --> 00:56:39,313
Yeah.
Betcha he'd know.
724
00:56:49,114 --> 00:56:50,240
Dish.
725
00:56:50,324 --> 00:56:52,826
Howdy, boys.
Having a good time?
726
00:56:52,993 --> 00:56:55,079
We're lookin' for
some whores, but
727
00:56:55,454 --> 00:56:57,122
where do you look?
728
00:56:59,500 --> 00:57:01,001
See that saloon yonder?
729
00:57:01,960 --> 00:57:03,462
Plenty of whores in there.
730
00:57:04,088 --> 00:57:05,756
Thanks, Dish.
731
00:57:13,931 --> 00:57:15,099
Well, what's keeping
you boys?
732
00:57:15,182 --> 00:57:16,850
I thought you
wanted whores.
733
00:57:16,934 --> 00:57:18,852
How much
they cost?
734
00:57:18,936 --> 00:57:20,938
How long you want them?
735
00:57:21,021 --> 00:57:22,648
Long enough,
I reckon.
736
00:57:23,023 --> 00:57:24,525
How much for that?
737
00:57:24,817 --> 00:57:26,944
Varies from
girl to girl.
738
00:57:27,736 --> 00:57:30,823
I met a nice one
a minute ago
named Mary.
739
00:57:31,657 --> 00:57:34,243
She's got
a friend they call
the buffalo heifer.
740
00:57:35,077 --> 00:57:37,037
They'd do
for you boys.
741
00:57:37,871 --> 00:57:40,124
Can't expect
top quality
first time.
742
00:57:40,207 --> 00:57:42,084
Good afternoon,
gentlemen.
743
00:57:42,167 --> 00:57:43,710
I'm Captain Weaver.
744
00:57:44,086 --> 00:57:46,046
This is Dixon,
our scout.
745
00:57:46,505 --> 00:57:48,215
We're looking
for fresh horses.
746
00:57:48,298 --> 00:57:51,218
Ours are
near wore out
chasing Red Cloud.
747
00:57:52,094 --> 00:57:54,304
That's a nice-lookin'
animal right there.
748
00:57:54,388 --> 00:57:56,014
Thank you.
I like him myself.
749
00:57:56,765 --> 00:57:59,184
I'll take him
and any others.
750
00:57:59,268 --> 00:58:00,894
He's not for sale.
751
00:58:02,229 --> 00:58:03,730
I ain't askin’.
752
00:58:04,022 --> 00:58:05,274
I'm tellin' ya.
753
00:58:06,191 --> 00:58:09,069
I'm requisitioning
that horse...
754
00:58:09,194 --> 00:58:10,779
Uh, for the government.
755
00:58:10,863 --> 00:58:12,072
I'm telling you,
756
00:58:12,573 --> 00:58:14,116
he's not for sale.
757
00:58:14,199 --> 00:58:16,118
You'd defy the U .S. Army?
758
00:58:16,493 --> 00:58:17,578
That's treason.
759
00:58:18,412 --> 00:58:21,081
You cowboys
760
00:58:21,498 --> 00:58:23,709
can be hung
for treason.
761
00:58:26,879 --> 00:58:28,213
Now,
762
00:58:28,422 --> 00:58:29,423
how much
763
00:58:30,048 --> 00:58:31,425
for that gelding?
764
00:58:31,758 --> 00:58:33,427
He's not for sale.
765
00:58:39,558 --> 00:58:43,270
Ha! You damned
cowboys are too
fond of your horses.
766
00:58:45,814 --> 00:58:47,524
Are you going
to dismount,
767
00:58:47,608 --> 00:58:51,153
or should I drag you off
that pile of soap bones?
768
00:58:51,236 --> 00:58:54,531
Ha! Now ain't
you a tomcat.
769
00:58:57,117 --> 00:58:59,036
Ow! Ohh!
770
00:58:59,119 --> 00:59:01,121
That'll teach you
to sass.
771
00:59:01,205 --> 00:59:03,081
Go on.
Get his horse.
772
00:59:04,541 --> 00:59:06,376
No, sir. This horse
ain't for sale.
773
00:59:06,460 --> 00:59:07,586
Dish told you that.
774
00:59:07,669 --> 00:59:10,756
You cowboys
are pests.
775
00:59:11,173 --> 00:59:13,133
Now give me
that horse!
No, sir.
776
00:59:13,217 --> 00:59:15,719
I said give me
that horse,
damn you!
777
00:59:15,802 --> 00:59:16,845
No, sir!
778
00:59:18,347 --> 00:59:19,723
Give him to me!
779
00:59:20,849 --> 00:59:22,226
Let him go!
780
00:59:22,309 --> 00:59:23,810
Give me that horse!
781
00:59:30,400 --> 00:59:31,610
Give him to me!
782
00:59:31,693 --> 00:59:33,528
I said, give him to me!
783
00:59:34,821 --> 00:59:36,657
Give me that horse!
784
00:59:53,382 --> 00:59:54,591
Aah!
785
01:00:05,435 --> 01:00:07,104
He's killing
him, Gus.
786
01:00:28,166 --> 01:00:29,876
Woodrow!
It's me!
787
01:00:30,335 --> 01:00:33,630
Woodrow, it's me,
Augustus!
788
01:00:33,714 --> 01:00:35,424
Damn it, Woodrow!
789
01:00:35,799 --> 01:00:37,634
Look at me, now.
Woodrow...
790
01:00:39,845 --> 01:00:41,221
All right, now.
791
01:00:50,731 --> 01:00:52,190
Come here.
792
01:00:52,899 --> 01:00:54,151
You hurt?
793
01:00:54,234 --> 01:00:55,235
No, sir.
794
01:00:55,319 --> 01:00:56,695
Just quirted
me some.
795
01:00:56,778 --> 01:00:59,323
Newt wouldn't let him
take Dish's horse.
796
01:01:02,617 --> 01:01:04,453
Much obliged
for that, Newt.
797
01:01:04,536 --> 01:01:06,455
That's all
right, Dish.
798
01:01:07,039 --> 01:01:08,915
Get your man and
go, right now.
799
01:01:11,793 --> 01:01:13,879
Ain't much left
to go with.
800
01:01:13,962 --> 01:01:15,797
Just get what there is,
Sergeant.
801
01:01:20,761 --> 01:01:22,220
You bring the wagon?
802
01:01:22,304 --> 01:01:23,638
I'll bring it.
803
01:01:38,403 --> 01:01:40,489
I hate rude behavior
in a man.
804
01:01:42,616 --> 01:01:44,034
I won't tolerate it.
805
01:01:51,708 --> 01:01:55,212
It don't do to anger
Woodrow F. Call,
does it?
806
01:01:55,295 --> 01:01:57,881
I never seen
the Captain
so riled before.
807
01:01:57,964 --> 01:01:59,508
He almost killed
that man.
808
01:01:59,591 --> 01:02:00,842
Well, why wouldn't he?
809
01:02:00,926 --> 01:02:04,012
Him beating you like that.
His own son.
810
01:02:04,554 --> 01:02:05,972
His own son?
811
01:02:06,640 --> 01:02:08,308
You boys deserve
a frolic
812
01:02:08,392 --> 01:02:10,977
before we start out
to the far north.
813
01:02:11,311 --> 01:02:14,272
Here. Here. Here.
814
01:02:21,488 --> 01:02:23,615
Hey, "Gents welcome."
815
01:02:24,032 --> 01:02:25,617
That's us.
816
01:02:39,464 --> 01:02:41,091
Here we are.
817
01:02:41,174 --> 01:02:42,342
Who's gonna knock?
818
01:02:42,426 --> 01:02:44,970
Not me. I ain't
gonna knock.
819
01:02:45,720 --> 01:02:48,849
Well, maybe we
ought to have us
another beer or two.
820
01:02:50,350 --> 01:02:52,102
Durn it, Allen.
821
01:03:03,196 --> 01:03:04,614
Howdy, ma'am.
822
01:03:04,698 --> 01:03:06,241
Who is it, Buf?
823
01:03:06,324 --> 01:03:09,619
Troop of young fellers,
best I can see.
824
01:03:11,371 --> 01:03:13,540
Well, they just
let you out of school?
825
01:03:14,916 --> 01:03:18,336
Well, what can we do
for you boys?
826
01:03:20,755 --> 01:03:23,842
Want to ride
the bucking pony,
is that it?
827
01:03:24,259 --> 01:03:26,511
Yes, ma'am,
I reckon we do.
828
01:03:26,887 --> 01:03:28,430
Can you pay?
829
01:03:28,513 --> 01:03:30,557
This pony don't buck
for free.
830
01:03:30,932 --> 01:03:32,142
Well, is this enough?
831
01:03:32,934 --> 01:03:37,063
Mary, looks like
we got us a bunch
of rich cattlemen.
832
01:03:37,481 --> 01:03:39,024
You boys come in,
833
01:03:39,107 --> 01:03:40,400
and I'm going
to take you, honey.
834
01:03:40,484 --> 01:03:44,029
I seen him first.
I ought to have dibs.
835
01:03:44,112 --> 01:03:45,822
Well, have at him, then.
836
01:03:46,072 --> 01:03:48,742
These two here
will suit me just fine.
837
01:03:51,203 --> 01:03:53,038
Hey, Jimmy,
where you going?
838
01:03:53,121 --> 01:03:55,999
Not me. I ain't
going in there.
839
01:03:57,417 --> 01:04:00,420
Come on, cowboy,
skin them pants off.
840
01:04:00,504 --> 01:04:03,632
We ain't got all day
for you little tadpoles.
841
01:04:06,343 --> 01:04:09,095
Mr. Johnson sure is
a hard worker.
842
01:04:09,387 --> 01:04:10,764
Yes, he is,
843
01:04:11,723 --> 01:04:13,683
and he sure has
learned a lot
about horses
844
01:04:13,767 --> 01:04:15,435
since he's
been here, too.
845
01:04:16,853 --> 01:04:19,064
His wife ought to
have loved him,
846
01:04:19,940 --> 01:04:23,109
instead of
running off
and getting killed.
847
01:04:23,443 --> 01:04:25,237
"Ought" ain't worth
as much as a gnat
848
01:04:25,320 --> 01:04:27,405
when you're talking
about love.
849
01:04:28,949 --> 01:04:31,368
She loved somebody else.
850
01:04:31,660 --> 01:04:33,828
Do you still
love Daddy,
851
01:04:33,912 --> 01:04:35,247
even like that?
852
01:04:35,330 --> 01:04:37,624
He can't help
how he is.
853
01:04:38,458 --> 01:04:40,585
He got his head kicked.
854
01:04:40,752 --> 01:04:42,587
I wish
he'd get well.
855
01:04:43,838 --> 01:04:45,924
Is he gonna die,
Mama?
856
01:04:47,092 --> 01:04:49,427
We're doing everything
we can for him.
857
01:04:54,891 --> 01:04:56,476
Somebody's coming.
858
01:05:00,355 --> 01:05:02,148
I'm going, too.
859
01:05:03,149 --> 01:05:05,569
Be careful of Martin.
He ain't a stick of wood.
860
01:05:07,571 --> 01:05:09,823
Come on, Mama,
let's see who it is.
861
01:05:25,005 --> 01:05:26,798
Your mama
works you hard?
Uh-huh.
862
01:05:26,881 --> 01:05:29,050
Where's your mama now?
She's inside.
863
01:05:32,846 --> 01:05:35,682
Well, pretty as ever.
864
01:05:42,314 --> 01:05:44,024
Why, Mama!
865
01:05:55,869 --> 01:05:59,497
Gus, ain't you
gonna introduce
your friends?
866
01:05:59,581 --> 01:06:01,291
Well...
867
01:06:01,625 --> 01:06:03,209
Well,
you know Woodrow.
868
01:06:04,127 --> 01:06:05,462
How do you do?
869
01:06:05,545 --> 01:06:07,922
And this is
Miss Lorena Wood.
870
01:06:08,006 --> 01:06:10,383
She's come all the way
from Lonesome Dove.
871
01:06:15,221 --> 01:06:18,058
I don't know
whether to envy
or pity you, Miss Wood,
872
01:06:18,141 --> 01:06:20,810
riding all this way
with Mr. McCrae here.
873
01:06:20,894 --> 01:06:22,228
I know he's entertaining,
874
01:06:22,312 --> 01:06:25,440
but that much
entertainment
could break a person.
875
01:06:28,985 --> 01:06:31,529
Oh, and, uh,
that there's Newt.
876
01:06:32,947 --> 01:06:34,074
Howdy, ma'am.
877
01:06:34,741 --> 01:06:36,409
Newt who?
878
01:06:39,746 --> 01:06:41,414
I'm Newt Dobbs, ma'am.
879
01:06:42,082 --> 01:06:43,583
Captain McCrae...
880
01:06:46,711 --> 01:06:48,088
Sheriff Johnson.
881
01:06:49,756 --> 01:06:51,633
Never thought
I'd see you again.
882
01:06:51,716 --> 01:06:54,386
Well, I guess,
as they say,
883
01:06:54,469 --> 01:06:56,137
it's a small world.
884
01:06:56,221 --> 01:06:57,764
I guess it is, Gus.
885
01:06:57,931 --> 01:07:00,767
You must know
everybody in it by now.
886
01:07:03,728 --> 01:07:05,980
Girls, you go fetch
three pullets.
887
01:07:06,064 --> 01:07:07,857
I thought we'd have
a picnic.
888
01:07:07,941 --> 01:07:09,442
Oh, Ma, let's do.
889
01:07:12,404 --> 01:07:14,781
I understand
your husband
has horses for sale.
890
01:07:14,864 --> 01:07:16,825
Bob's upstairs sick.
891
01:07:17,117 --> 01:07:20,370
July, you and Cholo
show the captain
what we got.
892
01:07:20,453 --> 01:07:21,871
I'll come
price them
893
01:07:21,955 --> 01:07:23,790
after you've made
your picks.
894
01:07:23,915 --> 01:07:24,916
All right.
895
01:07:25,458 --> 01:07:26,710
Come on in.
896
01:07:36,636 --> 01:07:38,388
You're that sheriff
from Arkansas,
897
01:07:38,471 --> 01:07:40,974
the one that come looking
for Jake Spoon.
898
01:07:41,891 --> 01:07:44,644
That seems like
a long time ago now.
899
01:07:45,145 --> 01:07:46,855
I'm not looking
for him anymore.
900
01:07:46,938 --> 01:07:49,065
Good, 'cause he fell in
with a bad bunch,
901
01:07:49,149 --> 01:07:50,942
and we hung him.
902
01:07:52,944 --> 01:07:55,155
What happened
to Sheriff Johnson's wife?
903
01:07:55,905 --> 01:07:57,198
Indians got her.
904
01:07:58,158 --> 01:08:00,827
So you adopted both
father and the baby?
905
01:08:01,828 --> 01:08:03,997
You was always one
to grab, Clara.
906
01:08:04,080 --> 01:08:05,248
Listen to him.
907
01:08:05,540 --> 01:08:07,292
Hasn't seen me
in 16 years
908
01:08:07,375 --> 01:08:09,544
and still feels free
to criticize.
909
01:08:10,670 --> 01:08:14,090
No. It was really
young Martin there
I wanted.
910
01:08:14,716 --> 01:08:18,094
As time goes on,
I got less and less
use for grown men.
911
01:08:18,178 --> 01:08:20,221
The years haven't taken
your bloom.
912
01:08:20,305 --> 01:08:21,806
I'll say that.
913
01:08:25,894 --> 01:08:27,979
You'll have to
forgive us, Miss Wood.
914
01:08:29,397 --> 01:08:31,357
Gus and I were
sweethearts once.
915
01:08:35,528 --> 01:08:37,322
I know. Gus told me.
916
01:08:57,342 --> 01:08:59,219
Almost as pretty here
as that little spot
down in Texas
917
01:08:59,302 --> 01:09:00,845
where we used to
picnic.
918
01:09:00,929 --> 01:09:02,305
You remember that?
919
01:09:02,388 --> 01:09:03,765
Of course.
920
01:09:04,933 --> 01:09:07,685
I stopped there
for a few minutes
on my way up.
921
01:09:08,603 --> 01:09:09,813
Clara's orchard.
922
01:09:11,064 --> 01:09:12,816
That was
a happy place,
wasn't it?
923
01:09:12,899 --> 01:09:14,234
Yes, it was.
924
01:09:18,905 --> 01:09:20,114
So, Gus,
925
01:09:21,407 --> 01:09:22,826
what did you achieve
all those years
926
01:09:22,909 --> 01:09:25,161
in Lonesome Dove?
927
01:09:25,245 --> 01:09:26,830
Not much.
928
01:09:26,913 --> 01:09:29,249
Shot a few
Mexican bandits,
929
01:09:29,374 --> 01:09:31,125
drank a lot
of whiskey.
930
01:09:32,043 --> 01:09:33,169
That's all you did?
931
01:09:33,253 --> 01:09:34,838
You could have
done it right here
in Ogallala
932
01:09:34,921 --> 01:09:36,589
and been a friend
to me.
933
01:09:38,091 --> 01:09:40,301
I lost
my three boys, Gus.
934
01:09:42,262 --> 01:09:44,430
I needed a friend.
935
01:09:46,432 --> 01:09:47,684
Well, you was
married, Clara.
936
01:09:47,767 --> 01:09:49,561
I didn't think it
proper.
937
01:09:50,687 --> 01:09:53,523
I was never so married
I couldn't have managed
a friend.
938
01:09:55,817 --> 01:09:57,527
Hell, I wish
you'd wrote
and told me that.
939
01:09:57,610 --> 01:09:59,153
I did write you.
940
01:09:59,737 --> 01:10:02,282
You did?
I wrote you
lots of times.
941
01:10:03,324 --> 01:10:04,868
Tore up the letters,
though.
942
01:10:06,119 --> 01:10:08,204
I figured
if you didn't come
of your own accord,
943
01:10:08,288 --> 01:10:10,248
I didn't have
any use for you anyway.
944
01:10:14,419 --> 01:10:15,920
I like your young girl.
945
01:10:16,004 --> 01:10:17,964
What was she doing
in Lonesome Dove?
946
01:10:18,047 --> 01:10:20,049
What she could.
Don't hold it
against her.
947
01:10:22,385 --> 01:10:23,720
I might have done
the same myself
948
01:10:23,803 --> 01:10:25,138
under some circumstances.
949
01:10:25,221 --> 01:10:27,265
I doubt that, Clara.
950
01:10:28,641 --> 01:10:31,394
You think
you know so much
about women, Gus,
951
01:10:31,477 --> 01:10:32,562
but you don't.
952
01:10:32,645 --> 01:10:35,231
You're way overrated
in that regard.
953
01:10:35,607 --> 01:10:37,567
'I God, but
you're sassy.
954
01:10:38,151 --> 01:10:39,277
No, I'm honest.
955
01:10:39,360 --> 01:10:42,030
You always did take that
for being sassy.
956
01:10:43,823 --> 01:10:45,450
That Newt's
about the same age
957
01:10:45,533 --> 01:10:47,869
my Jim would have been
if he'd lived.
958
01:10:48,494 --> 01:10:50,330
Newt's a fine boy.
He really is.
959
01:10:51,998 --> 01:10:54,208
Does he know
Captain Call's
his father?
960
01:10:54,334 --> 01:10:55,335
Yeah.
961
01:10:55,919 --> 01:10:57,670
I told him
just the other day.
962
01:10:59,297 --> 01:11:00,798
Woodrow wouldn't?
963
01:11:01,341 --> 01:11:02,508
Yep.
964
01:11:03,009 --> 01:11:04,469
You know Woodrow.
965
01:11:04,552 --> 01:11:07,430
Yeah, I know Woodrow,
and I detest him.
966
01:11:08,514 --> 01:11:09,933
I always have.
967
01:11:11,517 --> 01:11:13,394
Rankles me
he got so much of you,
968
01:11:13,478 --> 01:11:15,521
and I got so little
over the years.
969
01:11:19,776 --> 01:11:21,611
I think I had
the better claim.
970
01:11:22,278 --> 01:11:23,905
I'll say.
971
01:11:28,201 --> 01:11:29,202
Well...
972
01:11:30,912 --> 01:11:32,455
I wish I had come, Clara.
973
01:11:33,164 --> 01:11:35,541
I wish I'd have come
a long time ago.
974
01:11:35,625 --> 01:11:36,793
I really do.
975
01:11:48,429 --> 01:11:50,098
You should leave
that girl here.
976
01:11:51,391 --> 01:11:54,560
Got no business
taking her up to Montana.
977
01:11:54,644 --> 01:11:56,145
Well, I doubt
she'd stay.
978
01:11:56,229 --> 01:11:58,231
She might if you'd
stay out of it.
979
01:11:58,898 --> 01:12:01,234
She'll die or get killed
980
01:12:01,317 --> 01:12:03,903
or age before her time,
like I have.
981
01:12:03,987 --> 01:12:05,822
I can't see
you've aged.
982
01:12:05,905 --> 01:12:09,242
You have, too,
although I doubt
you'll admit it.
983
01:12:09,909 --> 01:12:12,078
The older the violin,
the sweeter the music.
984
01:12:12,161 --> 01:12:13,287
You ever hear that?
985
01:12:13,371 --> 01:12:16,916
Yeah, I heard it, Gus,
many times before.
986
01:12:22,213 --> 01:12:24,632
Watch Woodrow
when she names her price.
987
01:12:26,384 --> 01:12:27,677
Oh, hell.
988
01:12:27,760 --> 01:12:29,595
Ha ha ha!
989
01:12:32,265 --> 01:12:33,683
Now wait a minute.
990
01:12:33,766 --> 01:12:35,727
Woodrow finally
met his match.
991
01:12:35,810 --> 01:12:37,061
She didn't budge
a penny.
992
01:12:37,145 --> 01:12:39,105
Nope.
She sure didn't.
993
01:12:40,565 --> 01:12:41,607
Newt?
994
01:12:42,775 --> 01:12:44,360
See that
little sorrel there
995
01:12:44,444 --> 01:12:46,529
with the star
on his forehead?
996
01:12:46,612 --> 01:12:48,031
I want you to have him.
997
01:12:49,282 --> 01:12:51,909
Captain,
see that little sorrel
998
01:12:51,993 --> 01:12:54,412
with the star
on his forehead?
999
01:12:54,537 --> 01:12:56,372
I'm giving him
to Newt.
1000
01:12:56,456 --> 01:12:57,874
Giving him to Newt?
1001
01:12:57,957 --> 01:12:59,834
I'm making him
a gift of that horse.
1002
01:12:59,917 --> 01:13:02,211
Deduct him from
the price later.
1003
01:13:02,962 --> 01:13:06,007
I want you
well mounted
up in Montana.
1004
01:13:06,340 --> 01:13:08,217
Thank you
very much, ma'am.
1005
01:13:08,301 --> 01:13:10,636
Thank you for
that picnic, too.
1006
01:13:10,845 --> 01:13:13,431
It was special.
I never been
on one.
1007
01:13:13,556 --> 01:13:15,349
We enjoyed having you.
1008
01:13:15,433 --> 01:13:17,685
If Montana
don't suit you,
1009
01:13:17,769 --> 01:13:19,687
you can come back
anytime.
1010
01:13:19,771 --> 01:13:21,898
I'll give you
plenty of work.
1011
01:13:22,106 --> 01:13:23,649
I'd like that.
Newt!
1012
01:13:24,150 --> 01:13:25,943
I'll help
the captain.
1013
01:13:33,993 --> 01:13:35,620
Thank you.
1014
01:13:37,330 --> 01:13:40,374
You'd adopt
the whole bunch
if you could.
1015
01:13:40,666 --> 01:13:42,001
I like that boy.
1016
01:13:42,668 --> 01:13:44,670
Sally likes him, too.
1017
01:13:45,213 --> 01:13:48,508
He should be ready
to marry when
Sally comes of age.
1018
01:13:48,841 --> 01:13:50,927
'I God, Clara.
1019
01:13:53,054 --> 01:13:54,430
Come on, Gus.
1020
01:13:54,514 --> 01:13:57,308
I want you to see Bob
before you go.
1021
01:14:04,482 --> 01:14:06,359
Why'd she give you
that horse?
1022
01:14:06,442 --> 01:14:07,443
I don't know.
1023
01:14:08,069 --> 01:14:09,112
She just did.
1024
01:14:09,195 --> 01:14:10,738
She wouldn't give
a nickel on these,
1025
01:14:10,822 --> 01:14:13,366
then gives you one free.
Makes no sense.
1026
01:14:17,537 --> 01:14:18,830
Women.
1027
01:14:26,295 --> 01:14:28,631
Why'd you come here
with Call?
1028
01:14:28,714 --> 01:14:31,551
I was hoping I'd
find you a widow.
1029
01:14:31,759 --> 01:14:33,761
Didn't miss by much,
either.
1030
01:14:34,428 --> 01:14:36,722
You missed by years, Gus.
1031
01:14:37,557 --> 01:14:40,268
You had a long ride
for nothing.
1032
01:14:40,560 --> 01:14:43,271
Why, it's happiness itself
to see you, Clara.
1033
01:14:45,106 --> 01:14:48,401
I'm surprised you'd dare
bring that woman
into my house.
1034
01:14:49,068 --> 01:14:51,779
I thought you
liked Lorie.
I do like her.
1035
01:14:52,572 --> 01:14:53,990
I mind, though.
1036
01:14:56,242 --> 01:14:58,161
She's so young
and pretty.
1037
01:14:58,244 --> 01:14:59,829
I told you what happened.
1038
01:14:59,912 --> 01:15:01,664
It's an accident
she's here.
1039
01:15:02,248 --> 01:15:05,793
I never notice you
having accidents
with ugly girls.
1040
01:15:06,919 --> 01:15:08,045
Well...
1041
01:15:09,005 --> 01:15:11,174
Just been lucky, I guess.
I don't know.
1042
01:15:14,468 --> 01:15:16,429
You were my dream, Gus.
1043
01:15:18,306 --> 01:15:21,100
All these years
you've been my dream.
1044
01:15:23,269 --> 01:15:26,189
I used to think about you
two or three hours
a day.
1045
01:15:26,647 --> 01:15:28,065
I wish I'd known that.
1046
01:15:29,775 --> 01:15:31,944
I didn't want you here.
1047
01:15:33,654 --> 01:15:34,864
Not really.
1048
01:15:35,198 --> 01:15:37,742
I knew you for a rake
and a rambler.
1049
01:15:40,870 --> 01:15:42,371
But it sure was nice
1050
01:15:42,455 --> 01:15:44,290
pretending you loved
only me.
1051
01:15:44,457 --> 01:15:46,834
Well, I do only
love you, Clara.
1052
01:15:47,793 --> 01:15:49,212
I've grown fond
of Lorie,
1053
01:15:49,295 --> 01:15:51,714
but it ain't like
this feeling I got
for you.
1054
01:15:52,965 --> 01:15:54,717
She loves you.
1055
01:15:56,802 --> 01:16:00,056
Don't you know
it would destroy her
if you stayed?
1056
01:16:00,139 --> 01:16:01,807
I do know that.
1057
01:16:03,809 --> 01:16:06,020
Would you destroy her
if I said stay?
1058
01:16:06,562 --> 01:16:07,730
I expect so.
1059
01:16:10,149 --> 01:16:12,109
That ain't an answer, Gus.
1060
01:16:12,318 --> 01:16:13,945
You know I would, Clara.
1061
01:16:14,111 --> 01:16:17,156
I'd smother Bob
and send Lorie
to perdition!
1062
01:16:18,783 --> 01:16:20,326
Such talk.
I would.
1063
01:16:20,993 --> 01:16:22,370
No.
1064
01:16:23,371 --> 01:16:25,873
Bob will die
when he has a mind to.
1065
01:16:27,166 --> 01:16:28,709
I'll probably
have to sit
1066
01:16:28,793 --> 01:16:31,087
and watch you father
four or five children
1067
01:16:31,170 --> 01:16:32,755
in your old age.
1068
01:16:32,838 --> 01:16:34,298
Ha ha ha!
1069
01:16:34,924 --> 01:16:36,509
Ha ha ha!
1070
01:16:37,343 --> 01:16:38,761
I'm sorry.
1071
01:16:38,844 --> 01:16:40,805
It's just her beauty
that set me off.
1072
01:16:41,180 --> 01:16:42,932
Well, pretty
ain't everything.
1073
01:16:43,099 --> 01:16:44,684
You're still pretty,
Clara.
1074
01:16:44,934 --> 01:16:47,979
You're still
the deceiving man
you've always been, Gus.
1075
01:16:51,274 --> 01:16:52,900
With your
permission, Bob.
1076
01:16:56,404 --> 01:16:58,322
I'd like a kiss.
1077
01:17:04,870 --> 01:17:05,871
Come on.
1078
01:17:06,539 --> 01:17:08,416
Now stop it.
1079
01:17:10,042 --> 01:17:12,586
You beat any woman
I ever saw for...
1080
01:17:13,296 --> 01:17:15,298
Taking the starch
out of a man.
1081
01:17:15,423 --> 01:17:17,842
You still in the mind
to marry me, Gus?
1082
01:17:20,261 --> 01:17:21,679
I don't know, Clara.
1083
01:17:21,762 --> 01:17:23,431
I really don't.
1084
01:17:26,183 --> 01:17:27,685
No.
1085
01:17:28,894 --> 01:17:31,022
I won't marry again.
1086
01:17:40,990 --> 01:17:43,826
I haven't got
enough respect
for men,
1087
01:17:45,119 --> 01:17:47,663
and I've met
very few
1088
01:17:47,747 --> 01:17:49,457
who are
honest, Gus.
1089
01:17:51,751 --> 01:17:53,419
You ain't
one of them.
1090
01:17:54,086 --> 01:17:55,671
I'm about half honest.
1091
01:17:55,880 --> 01:17:57,673
That's the truth.
1092
01:17:57,757 --> 01:17:59,091
Come on.
1093
01:18:04,847 --> 01:18:06,515
You put it
through the hole.
1094
01:18:06,599 --> 01:18:07,767
Ok.
1095
01:18:08,476 --> 01:18:09,935
Look, Sally.
1096
01:18:11,437 --> 01:18:12,605
Lorie,
1097
01:18:13,439 --> 01:18:14,982
it's time to
be saddling up.
1098
01:18:15,775 --> 01:18:17,276
So soon, Gus?
1099
01:18:22,782 --> 01:18:24,283
Miss Wood,
1100
01:18:24,367 --> 01:18:26,160
I wish
you'd stay here.
1101
01:18:26,619 --> 01:18:28,662
Montana's no place
for a lady.
1102
01:18:29,955 --> 01:18:31,123
Well...
1103
01:18:31,207 --> 01:18:32,333
A lady.
1104
01:18:32,416 --> 01:18:34,001
Do, Miss Wood.
Please do.
1105
01:18:34,877 --> 01:18:37,171
Please do.
We could sew
some more dresses.
1106
01:18:41,133 --> 01:18:42,301
Gus...
1107
01:18:42,802 --> 01:18:43,969
Will you come back?
1108
01:18:44,053 --> 01:18:45,221
You bet.
1109
01:18:45,304 --> 01:18:46,972
A ladies' man like me
can't be expected
1110
01:18:47,056 --> 01:18:49,475
to resist such
a passel of beauties.
1111
01:18:51,519 --> 01:18:53,813
I'll warn you,
these girls will
wear you out.
1112
01:18:54,397 --> 01:18:57,316
You're going to wish
you were back
in cow camp.
1113
01:18:58,317 --> 01:18:59,819
Well.
1114
01:19:03,656 --> 01:19:05,116
All right.
1115
01:19:05,991 --> 01:19:07,535
Good.
That's settled then.
1116
01:19:08,494 --> 01:19:09,745
Come on, girls.
1117
01:19:09,829 --> 01:19:11,580
Let's go fix
Miss Wood's room.
1118
01:19:16,168 --> 01:19:18,754
I'll come with you,
Gus, if you want.
1119
01:19:19,839 --> 01:19:22,341
It's just real nice here,
and she's so friendly.
1120
01:19:25,594 --> 01:19:27,513
I'm happy for you
to stay.
1121
01:19:28,180 --> 01:19:29,765
You spent enough time
in that...
1122
01:19:29,849 --> 01:19:31,934
Dirty old tent.
1123
01:19:34,311 --> 01:19:36,981
I never even thought
about staying
until she asked.
1124
01:19:40,151 --> 01:19:42,319
You still want
to marry her?
1125
01:19:46,365 --> 01:19:47,700
No.
1126
01:19:48,534 --> 01:19:50,202
Well,
I don't see why not.
1127
01:19:51,704 --> 01:19:52,830
Well...
1128
01:19:53,038 --> 01:19:54,707
Times have
changed us, Lorie,
1129
01:19:55,332 --> 01:19:56,792
me and Clara both.
1130
01:19:57,376 --> 01:20:00,212
I can't imagine
anything changing
you, Gus.
1131
01:20:03,215 --> 01:20:04,800
You will come back,
won't you?
1132
01:20:04,884 --> 01:20:06,552
Sure, I'll come back.
1133
01:20:06,635 --> 01:20:08,304
You probably
won't want me then.
1134
01:20:08,762 --> 01:20:10,306
Why wouldn't I?
1135
01:20:11,098 --> 01:20:13,559
You'll have discovered
by then that there's...
1136
01:20:14,852 --> 01:20:16,937
Something in this
old world besides me.
1137
01:20:17,021 --> 01:20:18,814
You'll find
that there's others...
1138
01:20:19,857 --> 01:20:21,609
That treat you decent.
1139
01:20:22,568 --> 01:20:24,945
Why, there's none
like you, Gus.
1140
01:20:44,673 --> 01:20:46,008
Well, ladies...
1141
01:20:47,593 --> 01:20:49,929
I reckon, uh,
it's time to be going.
1142
01:20:54,225 --> 01:20:57,811
There's cheap land not
three days' ride from here.
1143
01:20:58,062 --> 01:20:59,897
I don't see why you have
to go to Montana
1144
01:20:59,980 --> 01:21:02,066
where the Indians
can outfight you.
1145
01:21:02,816 --> 01:21:04,443
It's where
we started for.
1146
01:21:06,195 --> 01:21:08,447
We like
to get to where
we started for,
1147
01:21:08,531 --> 01:21:10,533
even if it don't
make sense.
1148
01:21:10,616 --> 01:21:11,784
It don't.
1149
01:21:11,951 --> 01:21:13,577
Hell,
I know it don't.
1150
01:21:14,620 --> 01:21:16,205
I'd like to see
one more place
that ain't settled
1151
01:21:16,288 --> 01:21:18,374
before I take up
the rocking chair.
1152
01:21:19,625 --> 01:21:21,835
This part of
the country's settled?
1153
01:21:21,919 --> 01:21:23,128
You're here.
1154
01:21:23,212 --> 01:21:25,631
Pretty soon it won't
be nothing but
schoolhouses.
1155
01:21:26,799 --> 01:21:28,467
Ha ha ha!
1156
01:21:30,135 --> 01:21:31,720
Lorie, darling.
1157
01:21:35,641 --> 01:21:36,934
Ladies.
1158
01:22:23,022 --> 01:22:24,982
This damn wind's
bad luck.
1159
01:22:26,025 --> 01:22:27,443
What if Jake
lied to us?
1160
01:22:27,526 --> 01:22:30,279
What if Montana ain't
the paradise he described?
1161
01:22:30,362 --> 01:22:33,532
What's if it's like this,
no water, no nothing?
1162
01:22:36,201 --> 01:22:37,536
That Deets?
1163
01:22:56,889 --> 01:22:58,557
Find any water?
1164
01:23:00,351 --> 01:23:01,685
Yes, sir.
1165
01:23:02,603 --> 01:23:04,229
Well?
1166
01:23:06,315 --> 01:23:07,983
80 miles, Captain.
1167
01:23:09,360 --> 01:23:11,862
'I God, 80 miles?
1168
01:23:14,239 --> 01:23:15,407
Well,
1169
01:23:15,741 --> 01:23:17,785
we ain't
turning back.
1170
01:23:18,243 --> 01:23:21,747
I'll go
tell the boys
to keep pushing.
1171
01:23:22,414 --> 01:23:24,083
Captain's determined.
1172
01:23:24,375 --> 01:23:26,335
Be interesting to see
if that determination
1173
01:23:26,418 --> 01:23:28,921
can get us 80 miles
with no water.
1174
01:23:29,630 --> 01:23:32,508
What are we doing?
This ain't our country.
1175
01:23:35,010 --> 01:23:36,136
Woodrow's set
on being the first
1176
01:23:36,220 --> 01:23:38,263
to raise cattle
in Montana.
1177
01:23:38,847 --> 01:23:41,266
No changing
his mind.
1178
01:23:42,643 --> 01:23:45,604
A man ought not
to leave his country,
1179
01:23:45,771 --> 01:23:47,690
go wandering around
like this.
1180
01:26:16,421 --> 01:26:18,257
Captain, wake up.
1181
01:26:18,632 --> 01:26:20,175
We're here.
1182
01:26:20,759 --> 01:26:21,844
Whoo!
1183
01:26:21,927 --> 01:26:24,012
Whoo-hoo!
1184
01:27:08,807 --> 01:27:10,392
Morning, girls.
1185
01:27:10,475 --> 01:27:12,352
1 2 horses are missing.
1186
01:27:12,477 --> 01:27:13,687
Indians got them.
1187
01:27:13,770 --> 01:27:17,149
They come sneaking
here on foot last night.
1188
01:27:17,524 --> 01:27:19,026
I guess it was
their charity
1189
01:27:19,109 --> 01:27:21,111
they didn't steal
the whole bunch.
1190
01:27:21,194 --> 01:27:24,072
I doubt you
sleeping beauties
would have noticed.
1191
01:27:24,156 --> 01:27:27,993
Them durn Indians
might decide
to get us.
1192
01:27:28,493 --> 01:27:31,079
You're going
to get the drizzles
if you don't relax.
1193
01:27:31,163 --> 01:27:32,748
They got Custer.
1194
01:27:32,831 --> 01:27:35,000
He fought Indians
his whole life.
1195
01:27:38,837 --> 01:27:41,757
Let's go, Gus.
We got some horse
thieves to find.
1196
01:27:41,840 --> 01:27:44,343
Just when I was
getting comfortable.
1197
01:27:44,551 --> 01:27:46,720
Dish, you keep
these cattle.
1198
01:27:46,929 --> 01:27:48,931
Graze them up
this little creek.
1199
01:27:49,014 --> 01:27:50,057
I don't want
them wore out
1200
01:27:50,140 --> 01:27:51,808
before we strike
for the Powder River.
1201
01:27:54,770 --> 01:27:55,896
You ready, Gus?
1202
01:27:55,979 --> 01:27:58,649
Why, hell, yes,
I'm ready, Woodrow.
1203
01:27:59,191 --> 01:28:01,151
Don't I look ready?
1204
01:28:40,857 --> 01:28:43,402
Sure this is worth it
for 12 horses?
1205
01:28:43,610 --> 01:28:46,405
We can't start
putting up
with horse theft.
1206
01:28:46,488 --> 01:28:47,990
You know that.
1207
01:28:55,914 --> 01:28:58,583
Camp's ahead in
a draw with some water.
1208
01:28:58,875 --> 01:29:01,211
How many?
Couldn't be many.
1209
01:29:01,294 --> 01:29:03,171
A chigger couldn't live here.
1210
01:29:03,255 --> 01:29:04,840
Mostly women
and children.
1211
01:29:04,923 --> 01:29:08,010
I didn't see more
than two boys
fighting age.
1212
01:29:08,093 --> 01:29:09,970
Too durn hot to fight.
1213
01:29:10,303 --> 01:29:12,055
Let's wait
until night,
1214
01:29:12,139 --> 01:29:13,890
then steal
the nags back.
1215
01:29:14,766 --> 01:29:16,268
They're starving,
Captain.
1216
01:29:17,019 --> 01:29:19,354
They done cut up
one horse already.
1217
01:29:20,147 --> 01:29:23,108
'I God, you mean they stole
our horses for meat?
1218
01:29:23,817 --> 01:29:25,318
They're real poor.
1219
01:29:47,632 --> 01:29:49,342
They're just
having a picnic.
1220
01:29:49,426 --> 01:29:52,220
We had one without
nobody shooting at us.
1221
01:29:52,304 --> 01:29:54,222
I'm just going to
scare them off
1222
01:29:54,306 --> 01:29:55,557
so we can get
our horses.
1223
01:29:55,640 --> 01:29:57,517
We'll leave
them two.
1224
01:30:00,896 --> 01:30:02,689
Aah! Aah! Aah!
1225
01:30:02,814 --> 01:30:04,316
Aah! Aah! Aah!
1226
01:30:04,649 --> 01:30:05,901
Aah! Aah! Aah!
1227
01:30:05,984 --> 01:30:07,861
(CRYING)
Nina!
1228
01:30:09,154 --> 01:30:10,530
(CRYING)
Nina!
1229
01:30:13,825 --> 01:30:14,951
Poor little
boy's blind.
1230
01:30:15,035 --> 01:30:16,244
He can't see
nothing.
1231
01:30:16,328 --> 01:30:18,330
Deets, don't.
Don't, Deets.
1232
01:30:26,421 --> 01:30:27,923
Oh. Oh.
1233
01:30:30,383 --> 01:30:31,885
Aw.
1234
01:30:31,968 --> 01:30:33,762
Hush up,
little fella.
1235
01:30:33,845 --> 01:30:35,555
You'll be all right.
1236
01:30:36,348 --> 01:30:38,183
Deets is going
to take care of you.
1237
01:30:39,267 --> 01:30:41,019
What you crying about?
1238
01:30:41,186 --> 01:30:42,187
Here.
1239
01:30:42,270 --> 01:30:44,606
Here. You want
to play with something?
1240
01:30:44,689 --> 01:30:46,358
Here. Ok?
1241
01:30:46,441 --> 01:30:48,193
Play with that?
1242
01:30:56,201 --> 01:30:57,786
Hey, he's
all right now.
1243
01:30:57,869 --> 01:31:00,205
He's afraid
everybody left him.
1244
01:31:00,288 --> 01:31:02,249
Set that baby down!
1245
01:31:02,332 --> 01:31:04,209
They think
you're stealing him!
1246
01:31:04,292 --> 01:31:06,545
Here. Take him.
I'm just helping him...
1247
01:31:06,670 --> 01:31:07,712
Deets!
1248
01:31:07,796 --> 01:31:08,797
Aah!
1249
01:31:08,880 --> 01:31:10,132
(GUNSHOT)
1250
01:31:14,886 --> 01:31:17,597
Take him, Captain.
I'm about to fall.
1251
01:31:20,976 --> 01:31:22,644
Easy. Easy.
1252
01:31:24,604 --> 01:31:27,691
You just rest
a minute, Deets.
Just rest.
1253
01:31:28,608 --> 01:31:30,193
Easy.
1254
01:31:31,027 --> 01:31:32,654
Easy.
1255
01:31:32,737 --> 01:31:34,739
You just rest
a minute, Deets.
1256
01:31:35,157 --> 01:31:36,158
Easy.
1257
01:31:36,241 --> 01:31:37,826
Where's Newt?
1258
01:31:38,034 --> 01:31:40,036
Newt ain't here now.
He's...
1259
01:31:54,509 --> 01:31:55,552
I guess
it's our fault.
1260
01:31:55,635 --> 01:31:57,053
We should have
shot sooner.
1261
01:32:01,349 --> 01:32:03,602
I don't want to
start thinking
1262
01:32:04,728 --> 01:32:07,606
about all the things
we should have done
for this good man.
1263
01:32:20,202 --> 01:32:21,494
Nina?
1264
01:32:21,912 --> 01:32:24,039
(SPEAKING INDIAN LANGUAGE)
83931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.