All language subtitles for Lassiter.1984.BluRay-LM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:12,669 --> 00:04:14,086 - I think you've had enough. 2 00:04:14,087 --> 00:04:15,337 - I'm not terribly interested 3 00:04:15,338 --> 00:04:16,173 in what you think. 4 00:04:16,174 --> 00:04:18,383 - You're not interested in what anyone thinks, 5 00:04:19,259 --> 00:04:20,551 including all our friends. 6 00:04:21,428 --> 00:04:22,345 -Ai. 7 00:04:22,346 --> 00:04:24,054 - I've given you a great deal. 8 00:04:24,055 --> 00:04:27,266 I expect better behaviour from you. 9 00:04:27,267 --> 00:04:29,185 - Marriage didn't buy me Freddie. 10 00:04:29,186 --> 00:04:30,187 It merely rented me. 11 00:04:31,521 --> 00:04:32,772 I'm going to bed. 12 00:04:32,773 --> 00:04:34,023 - Let me have your things, 13 00:04:34,024 --> 00:04:36,025 I wanna put them in the safe. 14 00:04:36,026 --> 00:04:38,652 And by the way, if you insist upon pawing 15 00:04:38,653 --> 00:04:40,196 young men at parties, 16 00:04:41,115 --> 00:04:42,407 At least do it in private. 17 00:04:43,283 --> 00:04:45,659 - I asked him, he wouldn't come. 18 00:04:45,660 --> 00:04:47,286 - Try to remember who I am 19 00:04:47,287 --> 00:04:49,830 and that you are my wife. 20 00:04:49,831 --> 00:04:52,458 - I can't forget it Freddie. 21 00:04:52,459 --> 00:04:53,460 Believe me. 22 00:04:56,797 --> 00:04:58,005 Come here darling. 23 00:04:58,006 --> 00:04:58,840 - What? 24 00:04:58,841 --> 00:05:00,758 - Come help me out of my dress. 25 00:05:00,759 --> 00:05:03,344 - In a minute, I want to put your things away. 26 00:05:03,345 --> 00:05:07,516 - Freddie darling, it's always me first, remember? 27 00:05:10,560 --> 00:05:12,312 - There, I'll be right back. 28 00:05:17,692 --> 00:05:21,695 - Oh, Freddie, 29 00:05:21,696 --> 00:05:23,824 I left my cigarettes downstairs. 30 00:05:25,158 --> 00:05:26,409 - For Christ sake, Helen. 31 00:05:27,327 --> 00:05:28,536 In a minute. 32 00:05:28,537 --> 00:05:29,955 Let me put your things away. 33 00:05:30,831 --> 00:05:35,501 I'll sleep darling. 34 00:05:35,502 --> 00:05:37,587 - Goddamn it, cigarettes. 35 00:05:40,173 --> 00:05:42,049 I should have listened to my sister. 36 00:05:52,227 --> 00:05:54,145 - Who the hell are you? 37 00:06:05,240 --> 00:06:06,866 - I have your cigarette, 38 00:06:06,867 --> 00:06:08,618 now may we go to bed? 39 00:06:12,998 --> 00:06:14,540 - Thank you sweetheart. 40 00:06:14,541 --> 00:06:17,001 Why don't you go downstairs and read for a while? 41 00:06:17,002 --> 00:06:18,377 - Read? 42 00:06:18,378 --> 00:06:21,171 I'm exhausted, I'm going to bed. 43 00:06:21,172 --> 00:06:23,382 - Well, I'm gonna take a bath. 44 00:06:29,180 --> 00:06:30,891 - I could have used a bloody bath. 45 00:06:32,475 --> 00:06:34,936 Bert has got that newfangled central heating in. 46 00:06:36,021 --> 00:06:38,189 Makes you sweat like a bloody pig. 47 00:06:39,441 --> 00:06:42,109 Don't know how he got his knighthood. 48 00:06:42,110 --> 00:06:43,444 Earned all his farthings. 49 00:06:43,445 --> 00:06:46,030 Spends all his time with that Cambridge crowd. 50 00:06:46,031 --> 00:06:47,032 Likes. 51 00:06:48,450 --> 00:06:50,075 What's his name? 52 00:06:50,076 --> 00:06:51,577 Pro star. 53 00:06:51,578 --> 00:06:53,121 Pro bloody bolshevik, 54 00:06:54,039 --> 00:06:55,332 pro bloody shekel groover. 55 00:06:56,708 --> 00:06:58,209 Pro-everything except england. 56 00:07:01,671 --> 00:07:03,590 I don't know what the hell never stay. 57 00:07:04,507 --> 00:07:05,926 Sweet penny islands. 58 00:07:09,763 --> 00:07:12,891 He's in our time. 59 00:07:13,808 --> 00:07:18,812 He's given them Austria, given them czechoslovakia. 60 00:07:18,813 --> 00:07:20,607 - I'm just gonna run a hot bath. 61 00:07:22,275 --> 00:07:23,318 Goodnight, darling. 62 00:07:50,971 --> 00:07:51,805 - Good evening Mr. Lassiter. 63 00:07:51,806 --> 00:07:52,888 - Thanks Harry. 64 00:07:52,889 --> 00:07:53,890 - Hello Nick? 65 00:07:55,225 --> 00:07:57,768 - Not the way the late has been training. 66 00:07:57,769 --> 00:07:59,395 - Hey, you've been training a lot. 67 00:08:00,772 --> 00:08:02,523 - Hey, did you hear that Louis broke a fight. 68 00:08:02,524 --> 00:08:03,316 - I hear. 69 00:08:03,317 --> 00:08:05,068 Louis locked in at the first place. 70 00:08:10,031 --> 00:08:14,201 J' soon we'll be without the moon j' 71 00:08:14,202 --> 00:08:19,207 j' humming a tune that you can dance I 72 00:08:20,208 --> 00:08:25,212 j' there may be teardrops to shed j' 73 00:08:25,213 --> 00:08:28,924 j“ but while there's moonlight and music j“ 74 00:08:28,925 --> 00:08:33,512 j“ and love and romance j' 75 00:08:33,513 --> 00:08:37,182 j' let's face the music and dance j“ 76 00:08:37,183 --> 00:08:38,726 j“ dance j' 77 00:08:38,727 --> 00:08:42,814 j' let's face the music and dance j“ 78 00:08:45,650 --> 00:08:46,651 - may I, commander? 79 00:08:47,861 --> 00:08:50,029 - I'm sorry, cutting in as you call it 80 00:08:50,030 --> 00:08:51,613 is an American habit or what? 81 00:08:51,614 --> 00:08:54,534 I'm afraid it's not done over here. 82 00:08:57,912 --> 00:08:59,580 - Shall we try again? 83 00:08:59,581 --> 00:09:00,622 - I really don't think so. 84 00:09:00,623 --> 00:09:01,832 - Would you kindly say whatever it is 85 00:09:01,833 --> 00:09:03,250 you want to say and leave? 86 00:09:03,251 --> 00:09:04,210 - Let's go home. 87 00:09:04,211 --> 00:09:06,003 - What? - What? 88 00:09:06,004 --> 00:09:07,838 - Oh she didn't tell you? 89 00:09:07,839 --> 00:09:09,465 This lady happens to be my wife. 90 00:09:09,466 --> 00:09:10,758 - Oh, for god's sake. 91 00:09:10,759 --> 00:09:12,194 - Look, if you don't leave immediately, 92 00:09:12,218 --> 00:09:13,719 I shall have you removed. 93 00:09:13,720 --> 00:09:15,429 - That's all right, I understand. 94 00:09:15,430 --> 00:09:17,347 She has a weakness for uniforms. 95 00:09:17,348 --> 00:09:19,183 Her father was an admiral. 96 00:09:19,184 --> 00:09:21,894 - Sir your humour is as tasteless as your manners. 97 00:09:21,895 --> 00:09:23,228 - You come this way. 98 00:09:23,229 --> 00:09:25,439 - Please, why don't we at least be civilised about this. 99 00:09:25,440 --> 00:09:26,640 It will only take few moments. 100 00:09:28,193 --> 00:09:29,194 Please. 101 00:09:32,781 --> 00:09:33,782 - As you wish. 102 00:09:49,255 --> 00:09:50,173 - I apologise. 103 00:09:50,174 --> 00:09:51,174 - You should. 104 00:09:52,300 --> 00:09:54,385 You're an hour late, I was worried about you. 105 00:09:55,970 --> 00:09:57,805 - You're having fun Sara? 106 00:09:57,806 --> 00:09:59,264 - Oh, he was a nice man, 107 00:09:59,265 --> 00:10:01,226 he invited me to Devon for the weekend. 108 00:10:02,143 --> 00:10:03,061 I was tempted. 109 00:10:03,062 --> 00:10:04,770 - Looks like I got here just in time. 110 00:10:04,771 --> 00:10:06,480 - Barely, I'm starving. 111 00:10:06,481 --> 00:10:07,731 - Wouldn't england feed you? 112 00:10:07,732 --> 00:10:08,733 - Jealous? 113 00:10:09,526 --> 00:10:10,776 - Envious. 114 00:10:10,777 --> 00:10:11,778 - Good. 115 00:10:12,654 --> 00:10:15,656 You know, I think I like you better. 116 00:10:15,657 --> 00:10:17,074 You're the only man around who knows how to dance 117 00:10:17,075 --> 00:10:19,911 with a dancer who's been on her feet all evening. 118 00:10:22,956 --> 00:10:24,873 - I'll get a table at the corner 119 00:10:24,874 --> 00:10:27,626 and have them roast you a small ox. 120 00:10:27,627 --> 00:10:28,752 - Let's not wait for it. 121 00:10:28,753 --> 00:10:29,754 Let's go home. 122 00:10:30,463 --> 00:10:31,463 - I thought you're hungry. 123 00:10:31,464 --> 00:10:32,632 - We can eat in bed. 124 00:11:07,792 --> 00:11:09,835 - I only have one request. 125 00:11:09,836 --> 00:11:10,670 - What's that? 126 00:11:10,671 --> 00:11:13,005 - That you leave me one cup of coffee. 127 00:11:13,006 --> 00:11:15,717 - Oh, kidney's. 128 00:11:16,676 --> 00:11:18,136 - You know, one of these days, 129 00:11:19,679 --> 00:11:21,430 you're gonna end up big and fat. 130 00:11:21,431 --> 00:11:24,308 - Voluptuous maybe, but never fat. 131 00:11:24,309 --> 00:11:26,560 - God, you're more beat up than a soccer player. 132 00:11:26,561 --> 00:11:27,686 - I have a tougher profession. 133 00:11:27,687 --> 00:11:28,770 - Turn over. 134 00:11:28,771 --> 00:11:30,314 I'ma make a new woman out of you. 135 00:11:30,315 --> 00:11:35,320 - Oh, I'm on the way. 136 00:11:47,248 --> 00:11:48,415 Notice the omen 137 00:11:48,416 --> 00:11:49,708 of this weather. 138 00:11:49,709 --> 00:11:51,127 - Oh, that's hard. 139 00:13:06,327 --> 00:13:08,162 - In the car lassiter. 140 00:13:30,018 --> 00:13:31,518 - Carry it on. 141 00:13:31,519 --> 00:13:32,894 - Raise yourself up. 142 00:13:32,895 --> 00:13:34,480 And you those arms. 143 00:13:38,651 --> 00:13:40,319 - I think it's number four. 144 00:13:40,320 --> 00:13:41,320 - Absolutely. 145 00:13:41,321 --> 00:13:42,696 Yes, I'm quite sure. 146 00:13:42,697 --> 00:13:44,823 - Speak up if you would, sir. 147 00:13:44,824 --> 00:13:46,366 - Yes. 148 00:13:46,367 --> 00:13:47,285 That's him. 149 00:13:47,286 --> 00:13:48,368 That's the man. 150 00:13:48,369 --> 00:13:49,370 - Good. 151 00:13:50,455 --> 00:13:54,916 - All right, Rudolph Valentino stays. 152 00:13:54,917 --> 00:13:56,418 Everybody else, get out. 153 00:13:57,503 --> 00:13:58,504 Out, out. 154 00:14:00,256 --> 00:14:01,758 Come on get moving. 155 00:14:12,935 --> 00:14:15,020 You know what it is? 156 00:14:15,021 --> 00:14:16,646 - It's a frame. 157 00:14:16,647 --> 00:14:18,858 - That's right, it's a frame. 158 00:14:19,901 --> 00:14:22,694 - Finger prints, witnesses, 159 00:14:22,695 --> 00:14:26,240 the testimony of the arresting officer, even a gun. 160 00:14:27,075 --> 00:14:29,910 You know how we feel about guns, lassiter. 161 00:14:29,911 --> 00:14:32,579 You're facing 20 to life. 162 00:14:32,580 --> 00:14:34,582 I wanted you to see it so you'd be sure. 163 00:14:35,500 --> 00:14:36,501 - What did I do? 164 00:14:38,169 --> 00:14:39,462 - We have to solve it yet. 165 00:14:40,880 --> 00:14:42,048 Well, this is Mr. Breeze. 166 00:14:42,924 --> 00:14:43,925 He'll explain. 167 00:14:51,391 --> 00:14:54,018 - Hi, I'm Peter breeze, FBI. 168 00:15:07,448 --> 00:15:09,825 - Cooperate and you're a free man, lassiter. 169 00:15:09,826 --> 00:15:12,453 Cross me and you'll do 20 hard years. 170 00:15:16,332 --> 00:15:18,041 - Nazis out of czechoslovakia. 171 00:15:27,510 --> 00:15:29,469 - Bloody Nazis. 172 00:15:37,937 --> 00:15:38,979 - Helmut zinger? 173 00:15:38,980 --> 00:15:40,815 Ambassador to england. 174 00:15:42,024 --> 00:15:44,443 When the Germans overran czechoslovakia 175 00:15:44,444 --> 00:15:47,154 they got $50 million in unset diamonds 176 00:15:47,155 --> 00:15:48,364 from the state treasury. 177 00:15:49,282 --> 00:15:52,200 They're using them to finance espionage in Europe, 178 00:15:52,201 --> 00:15:53,577 and in South America. 179 00:15:53,578 --> 00:15:58,457 They are expecting a shipment of $10 million here in London. 180 00:15:58,458 --> 00:15:59,791 Unset diamonds. 181 00:15:59,792 --> 00:16:00,960 Gemstone quality. 182 00:16:02,795 --> 00:16:05,505 They'll be here a week from Wednesday. 183 00:16:05,506 --> 00:16:08,176 They'll stay in the embassy for two days until Friday. 184 00:16:09,218 --> 00:16:11,554 If we can short stop them here in england, 185 00:16:12,597 --> 00:16:14,598 we can set back their operations in South America 186 00:16:14,599 --> 00:16:15,600 for a while. 187 00:16:17,185 --> 00:16:19,228 - Tell me the good part, breeze. 188 00:16:23,441 --> 00:16:24,984 - We want you to steal them. 189 00:16:31,032 --> 00:16:33,867 Lassiter, it won't be that difficult, 190 00:16:33,868 --> 00:16:35,161 not for a man like you. 191 00:16:36,037 --> 00:16:38,246 Besides, we're gonna be in this war soon, 192 00:16:38,247 --> 00:16:39,789 pull your own weight. 193 00:16:39,790 --> 00:16:41,291 - I'm standing in a frame breeze 194 00:16:41,292 --> 00:16:43,210 you're gonna wrap me in the flag too. 195 00:16:43,211 --> 00:16:44,544 - The safe is on the fourth floor. 196 00:16:44,545 --> 00:16:46,671 The stuff will be here Wednesday. 197 00:16:46,672 --> 00:16:47,881 You have to do it. 198 00:16:47,882 --> 00:16:50,217 - No, I don't, breeze. 199 00:16:50,218 --> 00:16:51,928 - There're men with guns in there. 200 00:16:53,888 --> 00:16:55,681 - They've got them in sing sing too. 201 00:17:01,229 --> 00:17:04,064 - The statute of limitations has run out. 202 00:17:04,065 --> 00:17:05,691 - Something could be arranged. 203 00:17:30,758 --> 00:17:31,634 - Czech Republic. 204 00:17:31,635 --> 00:17:32,968 - Czechoslovakia. 205 00:17:32,969 --> 00:17:33,803 - Nazis. 206 00:17:33,804 --> 00:17:35,095 - Fascists. 207 00:17:35,096 --> 00:17:36,304 - Nazis. 208 00:17:36,305 --> 00:17:37,557 - Nazi thieves. 209 00:17:40,810 --> 00:17:42,936 - That's Max hofer, gestapo. 210 00:17:42,937 --> 00:17:44,062 He's in charge of security. 211 00:17:44,063 --> 00:17:45,648 With him Ms. Kari Von fursten. 212 00:17:46,816 --> 00:17:48,775 Her father was one of the first big industrialists 213 00:17:48,776 --> 00:17:50,360 to join the party. 214 00:17:50,361 --> 00:17:55,198 She's listed as a consular aid but in fact, she's a courier. 215 00:17:55,199 --> 00:17:57,701 She'll be taking the diamonds to Buenos Aires. 216 00:17:57,702 --> 00:18:00,787 Till they get here she's doing London, 217 00:18:00,788 --> 00:18:02,456 evidently she's pretty wild. 218 00:18:05,001 --> 00:18:07,252 Concentrate on hofer though. 219 00:18:07,253 --> 00:18:09,213 He's very good and very rough. 220 00:18:10,548 --> 00:18:13,759 Key access her bodyguard, maybe lover. 221 00:18:18,931 --> 00:18:22,267 You're going to have to think of some way to get past him. 222 00:18:22,268 --> 00:18:23,435 - What happens if they catch me, 223 00:18:23,436 --> 00:18:25,228 you're gonna bring on the cavalry? 224 00:18:25,229 --> 00:18:27,105 - Well, if they catch you in the embassy 225 00:18:27,106 --> 00:18:28,565 there's nothing we can do. 226 00:18:28,566 --> 00:18:29,608 That embassy is Germany. 227 00:18:29,609 --> 00:18:31,693 You might as well be in Berlin. 228 00:18:31,694 --> 00:18:32,695 - That's comforting. 229 00:18:34,030 --> 00:18:35,114 - I'm sorry lassiter. 230 00:18:37,575 --> 00:18:38,826 - Bullshit. 231 00:20:09,834 --> 00:20:11,293 - How much for a hot Bentley? 232 00:20:13,212 --> 00:20:14,672 - Hey, what did you say Nick? 233 00:20:16,257 --> 00:20:17,674 What's wrong? 234 00:20:17,675 --> 00:20:18,676 - Nothing. 235 00:20:21,470 --> 00:20:23,388 - Hey Nick, you know I like London. 236 00:20:23,389 --> 00:20:25,891 You know I did my research before I came. 237 00:20:27,101 --> 00:20:28,393 Anyway, I came because I found out 238 00:20:28,394 --> 00:20:29,603 it was my kind of town. 239 00:20:30,938 --> 00:20:32,564 I mean, the cops don't carry guns. 240 00:20:33,816 --> 00:20:35,608 Now the cops still try and chase the bad guys 241 00:20:35,609 --> 00:20:36,527 but they don't find it necessary 242 00:20:36,528 --> 00:20:38,778 to kill 'em when they catch 'em. 243 00:20:38,779 --> 00:20:39,989 I call that civilised. 244 00:20:41,031 --> 00:20:43,283 It's one of the reasons I left New York to come here. 245 00:20:44,702 --> 00:20:46,077 You know a man can carry on his own choice of profession 246 00:20:46,078 --> 00:20:48,330 without fear of getting his head blown of. 247 00:20:51,125 --> 00:20:52,876 Now you're not gonna disappoint this little car thief 248 00:20:52,877 --> 00:20:55,004 by telling me that's all about the change. 249 00:20:55,880 --> 00:20:57,298 - Let's go for a ride, smoke. 250 00:21:38,088 --> 00:21:38,923 - Where are we going? 251 00:21:38,924 --> 00:21:39,965 - Eddie Lee's place. 252 00:21:41,425 --> 00:21:43,551 But first, miss the next light for me. 253 00:21:43,552 --> 00:21:44,636 - Sure. 254 00:22:09,245 --> 00:22:11,163 - You're not following me, are you breeze? 255 00:22:12,164 --> 00:22:13,456 - Hey, come on, I got a job to do. 256 00:22:13,457 --> 00:22:14,917 - You can't come breeze. 257 00:22:16,001 --> 00:22:17,002 - Hey, what... 258 00:22:23,467 --> 00:22:24,468 Lassiter! 259 00:22:30,099 --> 00:22:30,975 - Hey you! 260 00:22:30,976 --> 00:22:33,227 Get out of the way! 261 00:22:34,687 --> 00:22:35,688 Hurry up! 262 00:22:45,906 --> 00:22:48,157 - Good evening, Mr. Lassiter. 263 00:22:48,158 --> 00:22:49,826 - Good evening darling. 264 00:22:49,827 --> 00:22:51,578 J“ and I say neither j“ 265 00:22:51,579 --> 00:22:54,497 j“ either either neither either j' 266 00:22:54,498 --> 00:22:57,876 j' let's call the whole thing off I 267 00:22:57,877 --> 00:22:59,377 j“ you say potato j' 268 00:22:59,378 --> 00:23:00,962 j' I say patata j' 269 00:23:00,963 --> 00:23:02,547 j“ you say tomato j“ 270 00:23:02,548 --> 00:23:04,132 j' I say tomata j“ 271 00:23:04,133 --> 00:23:05,551 j“ potato patata j“ 272 00:23:05,634 --> 00:23:07,218 j“ tomato tomata. J“ 273 00:23:07,219 --> 00:23:10,305 j' let's call the whole thing off I 274 00:23:10,306 --> 00:23:14,392 j' but oh if we call the whole thing off j' 275 00:23:14,393 --> 00:23:16,436 I then we must part. J' 276 00:23:16,437 --> 00:23:19,898 j“ and oh if we ever part j' 277 00:23:19,899 --> 00:23:22,817 I then that might break my heart I 278 00:23:22,818 --> 00:23:26,070 I so if you like pyjamas and I like pyjamas j“ 279 00:23:26,071 --> 00:23:29,198 I I'll wear pyjamas and give up pyjamas j“ 280 00:23:29,199 --> 00:23:32,410 j' for we know we need each other so we I 281 00:23:32,411 --> 00:23:33,913 j' better call the whole thing off j“ 282 00:23:33,996 --> 00:23:35,955 - trying to take take my money home Nick? 283 00:23:35,956 --> 00:23:37,457 - Hello Eddie. 284 00:23:37,458 --> 00:23:38,708 - I just thought I'd give you a chance 285 00:23:38,709 --> 00:23:40,752 to get some back at roulette. 286 00:23:40,753 --> 00:23:42,171 - Roulette is a pawn system. 287 00:23:43,505 --> 00:23:45,132 - It depends on what you wanna win. 288 00:23:49,470 --> 00:23:50,471 - Careful Nick. 289 00:23:51,305 --> 00:23:53,598 She's a woman with appetites. 290 00:23:53,599 --> 00:23:55,683 Unusual appetites. 291 00:23:55,684 --> 00:23:57,727 I know from experience. 292 00:23:57,728 --> 00:23:59,145 - You've always been too modest Eddie. 293 00:23:59,146 --> 00:24:00,940 Just introduce me. 294 00:24:19,375 --> 00:24:20,458 - Good evening kari. 295 00:24:20,459 --> 00:24:21,460 - Hey, darling. 296 00:24:23,462 --> 00:24:25,923 - Nick lassiter, kari Von fursten. 297 00:24:26,966 --> 00:24:29,550 - Miss Von fursten is from German embassy, 298 00:24:29,551 --> 00:24:31,886 Mr. Lassiter, is an American. 299 00:24:31,887 --> 00:24:33,388 - How do you do? 300 00:24:33,389 --> 00:24:34,890 I've always admired diplomats. 301 00:24:35,891 --> 00:24:37,309 - Is that so, why? 302 00:24:38,394 --> 00:24:40,770 - They seduce both friends and enemy. 303 00:24:41,855 --> 00:24:42,856 - Which are you? 304 00:24:44,358 --> 00:24:45,192 - What difference does it make 305 00:24:45,193 --> 00:24:47,151 as long as you're enjoying what your doing? 306 00:24:49,279 --> 00:24:50,906 - I like a man with scars. 307 00:24:54,702 --> 00:24:55,911 May I buy you a drink? 308 00:25:04,169 --> 00:25:07,380 - Do you always follow her around? 309 00:25:07,381 --> 00:25:09,132 Does he always follow you around? 310 00:25:09,133 --> 00:25:10,134 - Yes. 311 00:25:13,345 --> 00:25:18,182 The owner, Eddie Lee, is he one of your companions? 312 00:25:18,183 --> 00:25:19,767 - Sometimes. 313 00:25:19,768 --> 00:25:20,769 - Is he a friend? 314 00:25:22,354 --> 00:25:24,148 - We share a common interest, money. 315 00:25:25,441 --> 00:25:26,358 - They say he's killeed people. 316 00:25:26,359 --> 00:25:27,942 But he would never tell me. 317 00:25:27,943 --> 00:25:28,861 A champagne. 318 00:25:28,862 --> 00:25:29,862 - A whiskey, neat. 319 00:25:31,030 --> 00:25:32,031 No one I know. 320 00:25:33,032 --> 00:25:35,284 - Have you ever killed anyone, Mr. Lassiter? 321 00:25:37,619 --> 00:25:38,746 - Tell me about Berlin. 322 00:25:39,872 --> 00:25:42,749 - Berlin, for me it is the only city. 323 00:25:42,750 --> 00:25:44,877 Though Shanghai can be pretty interesting. 324 00:25:46,003 --> 00:25:47,004 Who did you kill? 325 00:25:48,672 --> 00:25:49,965 - Interesting in what way? 326 00:25:53,010 --> 00:25:54,719 - In divergence. 327 00:25:54,720 --> 00:25:57,680 An amusements of a particular nature. 328 00:25:57,681 --> 00:26:01,434 Women with animals, drugs, little boys. 329 00:26:01,435 --> 00:26:04,897 Pleasure and pain. 330 00:26:07,566 --> 00:26:08,567 Do I shock you? 331 00:26:09,985 --> 00:26:10,819 - I don't know. 332 00:26:10,820 --> 00:26:11,820 Has my hair turned white? 333 00:26:13,572 --> 00:26:15,324 - I like you more and more. 334 00:26:37,846 --> 00:26:39,222 - What do we have? 335 00:26:39,223 --> 00:26:40,224 - Over here. 336 00:26:42,059 --> 00:26:44,353 My contact, Mueller. 337 00:26:51,443 --> 00:26:53,319 - Mmm, pity. 338 00:26:53,320 --> 00:26:54,654 - We were supposed to meet. 339 00:26:54,655 --> 00:26:56,697 - Who's meeting was it, yours? 340 00:26:56,698 --> 00:26:57,699 - He called it. 341 00:26:59,076 --> 00:27:00,409 - I'm afraid that would indicate 342 00:27:00,410 --> 00:27:02,079 that they knew about both of you. 343 00:27:05,624 --> 00:27:06,833 - Maybe. 344 00:27:06,834 --> 00:27:07,835 - Maybe? 345 00:27:08,961 --> 00:27:11,630 Maybe my ass. 346 00:27:16,009 --> 00:27:18,636 - Mr. Breeze, inspector Becker will be handling 347 00:27:18,637 --> 00:27:20,680 this case from now on. 348 00:27:20,681 --> 00:27:21,682 - What? 349 00:27:26,019 --> 00:27:28,230 - It's getting too messy for the aristocracy. 350 00:27:35,404 --> 00:27:36,821 - It's a knife. 351 00:27:36,822 --> 00:27:38,364 Maybe stiletto. 352 00:27:38,365 --> 00:27:39,366 Thin anyway. 353 00:27:53,088 --> 00:27:54,089 - Now what? 354 00:27:57,009 --> 00:27:58,385 - Now we do it the hard way. 355 00:27:59,261 --> 00:28:00,262 My way. 356 00:28:43,013 --> 00:28:44,723 - This is wonderful. 357 00:28:51,271 --> 00:28:52,105 - Stop! 358 00:28:52,105 --> 00:28:52,898 Stop fighting. 359 00:28:52,899 --> 00:28:54,149 Back to your corners. 360 00:29:14,127 --> 00:29:15,337 - Stop pushing! 361 00:29:48,578 --> 00:29:49,579 - Break! 362 00:29:50,664 --> 00:29:51,665 - Lane! 363 00:30:17,024 --> 00:30:18,859 - Hey, get back there. 364 00:30:54,561 --> 00:30:56,563 - You like it like that! 365 00:30:57,856 --> 00:30:59,732 - Ladies and gentlemen, 366 00:30:59,733 --> 00:31:00,733 our winner. 367 00:31:12,621 --> 00:31:15,289 - I've got blood all over me. 368 00:31:15,290 --> 00:31:16,457 - Nicky. 369 00:31:16,458 --> 00:31:18,293 Hey good to see you 370 00:31:19,544 --> 00:31:21,962 - oh yeah hope you had a couple of quick down right? 371 00:31:21,963 --> 00:31:23,214 - Never bet against you sweeney. 372 00:31:23,215 --> 00:31:24,715 You fighter looked good tonight. 373 00:31:24,716 --> 00:31:25,509 - You don't have to carry a gun 374 00:31:25,510 --> 00:31:27,218 to stop a real fighter. 375 00:31:27,219 --> 00:31:28,469 - Well he's good for this kind of thing. 376 00:31:28,470 --> 00:31:29,804 He can take the pain. 377 00:31:29,805 --> 00:31:32,765 - The lady would like to invite him 378 00:31:32,766 --> 00:31:34,350 for the rest of the night. 379 00:31:34,351 --> 00:31:35,811 - You're doing that now? 380 00:31:36,937 --> 00:31:40,398 It's a favour for a friend. 381 00:31:40,399 --> 00:31:42,525 She's shy? 382 00:31:42,526 --> 00:31:43,734 - Oh, yeah. 383 00:31:43,735 --> 00:31:45,903 I can see that from here. 384 00:31:45,904 --> 00:31:48,280 Well, I don't think it will do him much good. 385 00:31:48,281 --> 00:31:50,616 He's a bit larger on his feet out of the ring 386 00:31:50,617 --> 00:31:51,910 if you get my meaning. 387 00:31:53,578 --> 00:31:56,081 You're kidding. 388 00:31:57,791 --> 00:32:01,085 Well, I think she's more interested 389 00:32:01,086 --> 00:32:03,087 in the way he takes pain. 390 00:32:03,088 --> 00:32:05,172 - Yeah, well, I still don't think so. 391 00:32:05,173 --> 00:32:06,174 Sorry Nicky. 392 00:32:07,175 --> 00:32:08,843 - No skin off me. 393 00:32:08,844 --> 00:32:09,845 See you sweeney. 394 00:32:12,681 --> 00:32:13,682 He said no. 395 00:32:15,934 --> 00:32:17,310 - Then you take me home. 396 00:32:20,689 --> 00:32:23,400 - It would be inconvenient. 397 00:32:24,443 --> 00:32:25,444 - Would it? 398 00:32:38,498 --> 00:32:39,332 It's all right. 399 00:32:39,333 --> 00:32:40,333 It's just Max. 400 00:32:41,835 --> 00:32:42,836 Please. 401 00:32:47,382 --> 00:32:48,383 Ouch. 402 00:32:59,060 --> 00:33:01,437 Just something to let whoever she is, 403 00:33:01,438 --> 00:33:03,356 know there's someone else in the hunt. 404 00:33:06,443 --> 00:33:08,278 Men like you always have lovers. 405 00:33:11,364 --> 00:33:13,991 It's one of the things that make you interesting. 406 00:33:13,992 --> 00:33:14,993 Call me. 407 00:33:15,869 --> 00:33:17,828 But don't make me wait long. 408 00:33:17,829 --> 00:33:19,706 - I couldn't stand the blood loss. 409 00:33:22,459 --> 00:33:24,376 - Eat a steak first. 410 00:33:57,327 --> 00:33:59,036 - It's not what you think it is. 411 00:33:59,037 --> 00:34:00,663 - Oh really? 412 00:34:00,664 --> 00:34:02,081 - Nothing happened. 413 00:34:02,082 --> 00:34:03,791 - Then explain to me Nick how'd you get lipstick 414 00:34:03,792 --> 00:34:05,669 all over yourself if nothing happened? 415 00:34:09,130 --> 00:34:10,382 I won't be lied to Nick. 416 00:34:11,258 --> 00:34:12,717 Anything else but no lies. 417 00:34:14,553 --> 00:34:16,221 - If I lied to you I'll tell you. 418 00:34:17,472 --> 00:34:19,224 It would be the honest thing to do. 419 00:34:20,517 --> 00:34:22,102 - You have anything else to say? 420 00:34:23,395 --> 00:34:25,437 - No, because I'm beginning to feel stupid. 421 00:34:25,438 --> 00:34:27,731 See if I were guilty we'd be having 422 00:34:27,732 --> 00:34:31,277 the same conversation but I would have had a good time. 423 00:34:31,278 --> 00:34:32,945 - Enjoy yourself Nick. 424 00:34:32,946 --> 00:34:33,780 - Come on Sarah. 425 00:34:33,780 --> 00:34:34,614 Sarah wait a minute. 426 00:34:34,615 --> 00:34:35,907 Will you, please? 427 00:34:39,536 --> 00:34:40,661 I'm sorry. 428 00:34:40,662 --> 00:34:41,830 You don't understand. 429 00:34:44,082 --> 00:34:45,666 You can't understand. 430 00:34:45,667 --> 00:34:46,501 I'm being framed. 431 00:34:46,502 --> 00:34:47,751 I'm going to jail. 432 00:34:47,752 --> 00:34:49,087 - Are you trying to scare me? 433 00:34:49,963 --> 00:34:50,964 - No. 434 00:34:51,798 --> 00:34:56,260 Look, I know this sounds crazy but Scotland yard 435 00:34:56,261 --> 00:34:58,095 wants me to steal ten million in diamonds 436 00:34:58,096 --> 00:34:59,681 or they're gonna put me in jail. 437 00:35:01,016 --> 00:35:01,975 - But they can't make you do that. 438 00:35:01,976 --> 00:35:03,183 There are laws. 439 00:35:03,184 --> 00:35:05,477 - Laws are for law-abiding citizens. 440 00:35:05,478 --> 00:35:06,313 - We could run. 441 00:35:06,314 --> 00:35:07,564 Rome, Paris, anywhere. 442 00:35:08,607 --> 00:35:10,025 - Sarah I can't. 443 00:35:12,944 --> 00:35:14,571 - But what other choice is there? 444 00:35:15,780 --> 00:35:16,781 To steal them? 445 00:35:21,161 --> 00:35:24,705 Nick I'll go anywhere on this earth with you. 446 00:35:24,706 --> 00:35:25,540 But it has to be now. 447 00:35:25,541 --> 00:35:27,041 I mean it. 448 00:35:27,042 --> 00:35:30,753 - Sarah, don't ask me to deliver on something I can't. 449 00:35:30,754 --> 00:35:33,005 - What you mean is you won't. 450 00:35:33,006 --> 00:35:34,673 God I know you. 451 00:35:34,674 --> 00:35:36,926 You have dreams of the big one. 452 00:35:40,764 --> 00:35:42,222 - Someone else dealt the cards Sarah. 453 00:35:42,223 --> 00:35:44,141 I'm just playing 'em out. 454 00:35:44,142 --> 00:35:46,227 - Well you're holding the losing hand now Nick. 455 00:35:47,062 --> 00:35:48,063 Good bye. 456 00:35:59,658 --> 00:36:01,617 - You know what this reminds me of? 457 00:36:01,618 --> 00:36:03,536 I've seen air like this. 458 00:36:04,746 --> 00:36:06,246 Prohibition days. 459 00:36:06,247 --> 00:36:07,457 The hijacks, huh? 460 00:36:09,000 --> 00:36:09,834 - Yeah. 461 00:36:09,835 --> 00:36:11,043 - Sitting up there on those country roads 462 00:36:11,044 --> 00:36:12,170 outside of New York. 463 00:36:13,463 --> 00:36:15,214 Remember those dumb dutchmen 464 00:36:15,215 --> 00:36:17,008 bringing their loads in from Canada. 465 00:36:18,885 --> 00:36:20,386 Remember that? 466 00:36:20,387 --> 00:36:21,388 - Yeah. 467 00:36:22,472 --> 00:36:25,224 I was still young enough to think it was fun. 468 00:36:25,225 --> 00:36:26,393 - Yeah, well it was fun. 469 00:36:30,188 --> 00:36:31,230 Hey there kiddo. 470 00:36:31,231 --> 00:36:33,232 We've been here about an hour. 471 00:36:33,233 --> 00:36:35,317 What's so important about this FBI guy? 472 00:36:35,318 --> 00:36:36,236 - Lookjust be patient, will you? 473 00:36:36,237 --> 00:36:37,361 I've got to talk to him 474 00:36:37,362 --> 00:36:40,490 but he still has a few holes to fill in. 475 00:36:42,325 --> 00:36:43,702 Give me one of those will you? 476 00:36:45,036 --> 00:36:46,870 - I thought you quit smoking. 477 00:36:46,871 --> 00:36:47,872 - I did. 478 00:36:55,130 --> 00:36:59,217 - Hello, what have we got? 479 00:37:22,282 --> 00:37:24,575 He don't look friendly. 480 00:37:24,576 --> 00:37:27,828 - I know. 481 00:39:52,015 --> 00:39:53,016 - Thanks, lassiter. 482 00:39:54,309 --> 00:39:55,560 I don't know what to say? 483 00:39:57,312 --> 00:39:58,897 - I should've let them kill you. 484 00:40:01,441 --> 00:40:02,983 - You're one up on him kid. 485 00:40:02,984 --> 00:40:04,986 I wouldn't count on him doing that again. 486 00:40:23,087 --> 00:40:24,671 - My home. 487 00:40:24,672 --> 00:40:26,340 My bloody home. 488 00:40:26,341 --> 00:40:27,507 You scum. 489 00:40:27,508 --> 00:40:29,968 You don't come to a man's home. 490 00:40:29,969 --> 00:40:31,054 - John, John. 491 00:40:33,473 --> 00:40:34,599 Shall I ring someone? 492 00:40:36,351 --> 00:40:37,352 - No. 493 00:40:38,227 --> 00:40:39,978 Go finish your breakfast Mary. 494 00:40:39,979 --> 00:40:41,230 It's all right. 495 00:40:49,656 --> 00:40:50,948 - I'm getting out, Becker. 496 00:40:50,949 --> 00:40:52,449 Right now. 497 00:40:52,450 --> 00:40:53,533 - You get out when I say. 498 00:40:54,619 --> 00:40:56,078 Look they tried to kill breeze. 499 00:40:56,079 --> 00:40:57,704 - Well they missed, didn't they? 500 00:40:57,705 --> 00:40:59,748 They put it down to a gas explosion. 501 00:40:59,749 --> 00:41:01,458 Every day you see them gas fires. 502 00:41:01,459 --> 00:41:02,459 - That's attempted murder. 503 00:41:02,460 --> 00:41:04,253 That's against the law. 504 00:41:04,337 --> 00:41:06,546 - Don't you talk to me about the law. 505 00:41:06,547 --> 00:41:07,548 You're a thief. 506 00:41:09,384 --> 00:41:11,468 - Look Becker this thing is just too pat. 507 00:41:11,469 --> 00:41:12,803 You know where the safe is. 508 00:41:12,804 --> 00:41:14,471 You lead me to this matahari. 509 00:41:14,472 --> 00:41:16,306 That information can only come from one source. 510 00:41:16,307 --> 00:41:17,683 You got a man inside. 511 00:41:17,684 --> 00:41:19,018 You don't need me. 512 00:41:21,145 --> 00:41:22,563 - We had a man inside. 513 00:41:24,107 --> 00:41:25,358 - They killed him, right? 514 00:41:26,609 --> 00:41:27,568 If it was gonna be easy, 515 00:41:27,569 --> 00:41:28,945 I'd get my mrs to do it. 516 00:42:17,660 --> 00:42:19,578 - I guess locks are pretty useless around thieves. 517 00:42:19,579 --> 00:42:20,580 - I'm leaving. 518 00:42:24,625 --> 00:42:25,960 I want you to come with me. 519 00:42:27,587 --> 00:42:28,671 - What happened Nick? 520 00:42:29,756 --> 00:42:31,465 - I'm finished here Sarah. 521 00:42:31,466 --> 00:42:32,467 It's all over. 522 00:42:36,137 --> 00:42:37,138 - Are you sure? 523 00:42:38,473 --> 00:42:39,474 You won't look back? 524 00:42:41,976 --> 00:42:43,227 - I don't kmow. 525 00:43:06,125 --> 00:43:07,043 - Paris. 526 00:43:07,044 --> 00:43:08,044 - Milan. 527 00:43:08,795 --> 00:43:10,045 - Rome. 528 00:43:10,046 --> 00:43:11,129 - Venice. 529 00:43:11,130 --> 00:43:12,297 - Istanbul. 530 00:43:12,298 --> 00:43:13,257 - Istanbul? 531 00:43:13,258 --> 00:43:14,342 No, no. 532 00:43:15,635 --> 00:43:17,636 - Is it really this easy? 533 00:43:17,637 --> 00:43:18,762 - All the really important things 534 00:43:18,763 --> 00:43:19,764 are going with me. 535 00:43:21,349 --> 00:43:22,350 - I like that. 536 00:43:23,935 --> 00:43:26,353 - Oh, why do you always do that? 537 00:43:26,354 --> 00:43:27,188 - Do what? 538 00:43:27,189 --> 00:43:28,356 - You always eat my food. 539 00:43:29,232 --> 00:43:30,232 - I like it better. 540 00:43:30,233 --> 00:43:31,399 - Well if you wanted the chicken, 541 00:43:31,400 --> 00:43:33,235 why didn't you order it? 542 00:43:33,236 --> 00:43:34,444 - I wanted the veal. 543 00:43:34,445 --> 00:43:35,613 - You ordered the veal. 544 00:43:37,490 --> 00:43:38,865 - This way I could have both. 545 00:43:40,409 --> 00:43:44,037 - Ladies and gentlemen, buxton in ten minutes. 546 00:43:44,038 --> 00:43:46,665 - We'll be in Paris in time for dinner. 547 00:43:46,666 --> 00:43:47,833 - Paris. 548 00:43:47,834 --> 00:43:52,839 I'm gonna eat like a pig. 549 00:43:59,178 --> 00:44:00,179 - Maybe not. 550 00:44:02,723 --> 00:44:04,349 I'm impressed. 551 00:44:04,350 --> 00:44:06,017 - You're meant to be. 552 00:44:06,018 --> 00:44:08,728 - Oh, Sarah this is inspector Becker 553 00:44:08,729 --> 00:44:11,274 about whom I told you so many wonderful things. 554 00:44:14,152 --> 00:44:15,570 - I'm gonna to make a speech. 555 00:44:16,863 --> 00:44:18,655 Now three things connect to you boy. 556 00:44:18,656 --> 00:44:20,116 All of them are good for me. 557 00:44:21,325 --> 00:44:23,005 One, you go in there and get the diamonds. 558 00:44:23,911 --> 00:44:25,412 And I get a pat on the back. 559 00:44:25,413 --> 00:44:28,582 Which the boys upstairs couldn't do. 560 00:44:28,583 --> 00:44:31,459 Two, you go in there and they kill you. 561 00:44:31,460 --> 00:44:33,044 I'd rather love that. 562 00:44:33,045 --> 00:44:35,380 Three, you don't go in there. 563 00:44:35,381 --> 00:44:39,134 And I put you away for 20 to life. 564 00:44:39,135 --> 00:44:41,845 And you'll grow old in a cage. 565 00:44:41,846 --> 00:44:43,139 And I'd really like that. 566 00:44:44,182 --> 00:44:47,434 The only good thing for you is to get the diamonds. 567 00:44:47,435 --> 00:44:49,186 Today is Monday. 568 00:44:49,187 --> 00:44:52,856 The diamonds arrive on Wednesday. 569 00:44:52,857 --> 00:44:55,693 If they're not in my hand by Friday, 570 00:44:56,611 --> 00:44:57,612 you're my meat. 571 00:45:01,490 --> 00:45:02,491 - Come on darling. 572 00:45:04,535 --> 00:45:05,953 Always a pleasure gentlemen. 573 00:45:08,539 --> 00:45:12,125 - Oh, don't even think of getting off this train 574 00:45:12,126 --> 00:45:13,586 until it gets back to London. 575 00:45:14,754 --> 00:45:18,089 - Oh Becker, you don't have any faith in people. 576 00:45:18,090 --> 00:45:19,634 It's a very unattractive trait. 577 00:45:29,060 --> 00:45:31,144 - You really hate him. 578 00:45:31,145 --> 00:45:32,646 Why? 579 00:45:32,647 --> 00:45:34,231 - He's a thief. 580 00:45:34,232 --> 00:45:36,274 - There are a lot of thieves. 581 00:45:36,275 --> 00:45:38,109 - What are you breeze? 582 00:45:38,110 --> 00:45:39,070 Hey? 583 00:45:39,071 --> 00:45:40,153 FBI? 584 00:45:40,154 --> 00:45:41,529 Now what's that? 585 00:45:41,530 --> 00:45:42,823 I'm a copper. 586 00:45:42,907 --> 00:45:45,158 There's nothing easy in me, nothing. 587 00:45:45,159 --> 00:45:47,828 I don't forgive, and I don't forget. 588 00:45:49,080 --> 00:45:51,331 Pretty boy there was a thief yesterday. 589 00:45:51,332 --> 00:45:52,791 He's a thief now. 590 00:45:52,792 --> 00:45:54,876 And he'll try and be a thief tomorrow. 591 00:45:54,877 --> 00:45:55,878 But not here. 592 00:45:56,587 --> 00:45:57,630 Not on my patch. 593 00:45:58,589 --> 00:46:00,423 - We made a deal with him. 594 00:46:00,424 --> 00:46:02,884 - Oh, don't be a child breeze. 595 00:46:02,885 --> 00:46:06,096 - 20 to one, the Germans will kill him in there. 596 00:46:06,097 --> 00:46:07,764 - That's possible. 597 00:46:07,765 --> 00:46:08,599 But if he gets out, 598 00:46:08,600 --> 00:46:10,309 he lives up to his part of the deal. 599 00:46:11,394 --> 00:46:13,812 You're gonna put him in jail anyway, aren't you? 600 00:46:13,813 --> 00:46:15,272 - Of course I will. 601 00:46:15,273 --> 00:46:16,482 That's where he belongs. 602 00:47:42,443 --> 00:47:44,402 - What the fuck! 603 00:47:44,403 --> 00:47:46,863 - Get that damn thing out of the way. 604 00:47:49,617 --> 00:47:51,369 All right, all right. 605 00:48:01,087 --> 00:48:03,089 - Hey get out of my way. 606 00:48:03,964 --> 00:48:05,548 Pull this horse. 607 00:48:26,654 --> 00:48:28,279 - Where did that bastard go anyway? 608 00:48:28,280 --> 00:48:29,281 - That way. 609 00:48:45,339 --> 00:48:47,090 - The word's out. 610 00:48:47,091 --> 00:48:49,050 The hard man's got something on you. 611 00:48:49,051 --> 00:48:50,510 - Yeah. 612 00:48:50,511 --> 00:48:51,761 Well, Becker's tried before. 613 00:48:51,762 --> 00:48:52,596 I'm still here. 614 00:48:52,597 --> 00:48:54,932 - I'm just saying the word is your hot. 615 00:48:59,687 --> 00:49:03,524 Would ten million in diamonds cool me down? 616 00:49:08,654 --> 00:49:09,655 - Dollars? 617 00:49:12,700 --> 00:49:14,577 That's a tough load to move. 618 00:49:16,162 --> 00:49:18,622 I couldn't do better than 15 cents on the dollar. 619 00:49:24,253 --> 00:49:25,879 - Well, everyone else wants a piece of me 620 00:49:25,880 --> 00:49:27,465 why should you be any different. 621 00:49:29,633 --> 00:49:31,759 Look, the stones' are unset. 622 00:49:31,760 --> 00:49:35,013 They untraceable, there's no owners. 623 00:49:35,014 --> 00:49:37,599 When war comes, they'll be worth more than gold. 624 00:49:37,600 --> 00:49:38,642 And easier to move. 625 00:49:40,895 --> 00:49:41,896 60. 626 00:49:44,148 --> 00:49:45,149 - 20. 627 00:49:47,193 --> 00:49:48,194 - 40. 628 00:49:52,156 --> 00:49:53,157 - Deal. 629 00:50:00,706 --> 00:50:02,624 - Keep the money close. 630 00:50:02,625 --> 00:50:05,293 It's gonna be tomorrow or the next day. 631 00:50:05,294 --> 00:50:06,377 I'll be coming fast. 632 00:50:06,378 --> 00:50:07,796 I won't be stopping for tea. 633 00:51:15,656 --> 00:51:16,739 - How long is your stay? 634 00:51:16,740 --> 00:51:17,740 - 30. 635 00:51:23,956 --> 00:51:25,498 - No, I wanna go home. 636 00:51:25,499 --> 00:51:26,333 - Be a good boy 637 00:51:26,334 --> 00:51:28,334 and I'll buy you chocolate ice cream afterwards. 638 00:51:28,335 --> 00:51:29,587 - Oh I don't want one. 639 00:51:32,256 --> 00:51:35,134 - Are you not a buyer of German culture Mr. Lassiter? 640 00:51:37,344 --> 00:51:39,597 - Well, where I come from Max we.., 641 00:51:41,265 --> 00:51:42,724 like things a little lighter. 642 00:51:42,725 --> 00:51:44,559 If you know what I mean? 643 00:51:44,560 --> 00:51:46,352 - Like Mickey mouse. 644 00:51:49,607 --> 00:51:50,566 - Is kari here? 645 00:51:50,567 --> 00:51:52,108 - No she's gone to the concert. 646 00:51:52,109 --> 00:51:53,151 - No. 647 00:51:53,152 --> 00:51:54,652 - Freddie. 648 00:51:54,653 --> 00:51:56,446 Freddie you come back here. 649 00:52:01,035 --> 00:52:01,827 - Freddie! 650 00:52:01,828 --> 00:52:04,537 You come back here now! 651 00:52:04,538 --> 00:52:05,372 Freddie! 652 00:52:05,372 --> 00:52:06,372 - Get him. 653 00:52:09,293 --> 00:52:10,294 - Freddie. 654 00:52:14,173 --> 00:52:14,965 Freddie. 655 00:52:14,966 --> 00:52:16,300 - Let's get him! 656 00:52:23,515 --> 00:52:24,974 - Stop! 657 00:52:24,975 --> 00:52:26,392 - Don't you touch him 658 00:52:26,393 --> 00:52:27,227 he's only a little boy. 659 00:52:27,228 --> 00:52:28,561 He doesn't know what he's doing. 660 00:52:37,154 --> 00:52:38,739 - Should have shot him Max. 661 00:52:39,740 --> 00:52:40,865 Nick! 662 00:52:40,866 --> 00:52:42,201 Max only shoots big boys. 663 00:52:43,869 --> 00:52:47,038 So did you have a steak today? 664 00:52:47,039 --> 00:52:48,289 - Are you going shooting? 665 00:52:48,290 --> 00:52:50,083 - It's not shooting its killing. 666 00:52:50,084 --> 00:52:52,543 The birds are driven, there's no sport. 667 00:52:52,544 --> 00:52:53,545 - Why shoot them? 668 00:52:54,463 --> 00:52:56,714 I like to kill them, don't you? 669 00:52:56,715 --> 00:52:59,510 - Yes, but with the club while someone holds them down. 670 00:53:00,636 --> 00:53:02,929 - Why don't you join me darling? 671 00:53:02,930 --> 00:53:05,181 I'm sure we could find your club. 672 00:53:05,182 --> 00:53:06,349 - Oh, you hold on to it. 673 00:53:06,350 --> 00:53:08,351 I'll see you when you get back. 674 00:53:08,352 --> 00:53:09,561 - We'll miss you. 675 00:53:10,854 --> 00:53:12,772 Max is starting to like you. 676 00:53:12,773 --> 00:53:13,899 You've made him smile. 677 00:53:15,025 --> 00:53:16,026 - I can see that. 678 00:53:18,946 --> 00:53:20,114 - Wiedersehen. 679 00:53:23,534 --> 00:53:26,620 - Who is he lassiter, why is he here? 680 00:53:47,850 --> 00:53:50,101 - I smoke, you got a cigarette for me? 681 00:53:50,102 --> 00:53:51,520 - You promised your mama. 682 00:54:01,071 --> 00:54:02,572 - Piece of cake. 683 00:54:02,573 --> 00:54:04,157 - I don't know whether I hated it or loves it. 684 00:54:04,158 --> 00:54:05,491 But I'm beginning to understand 685 00:54:05,492 --> 00:54:07,161 why you do this sort of thing. 686 00:54:08,162 --> 00:54:09,370 - What's it look's like? 687 00:54:09,371 --> 00:54:10,872 - There's a guard on the stairs. 688 00:54:10,873 --> 00:54:11,749 Sits behind a grill, 689 00:54:11,750 --> 00:54:13,541 looks like it could stop a train. 690 00:54:13,542 --> 00:54:15,334 And doors at the end of the hall are locked. 691 00:54:15,335 --> 00:54:17,295 - All the blokes had guns, 692 00:54:17,296 --> 00:54:19,881 and two of the windows I saw are wired. 693 00:54:19,882 --> 00:54:22,133 There are iron gates everywhere. 694 00:54:22,134 --> 00:54:23,301 - Let' get out of here. 695 00:54:23,302 --> 00:54:24,970 All right what else? 696 00:54:25,053 --> 00:54:27,263 Exactly as you saw it. 697 00:54:41,195 --> 00:54:43,906 - Hey Joey the heck is that over there? 698 00:54:48,911 --> 00:54:51,746 - Hey I hope a minute to get the bumper to fit after all. 699 00:54:51,747 --> 00:54:52,831 - Great Joey. 700 00:54:57,294 --> 00:54:58,295 - Hey, Nick. 701 00:55:01,215 --> 00:55:02,924 - Hello breeze. 702 00:55:02,925 --> 00:55:03,926 You look swell. 703 00:55:04,968 --> 00:55:05,844 - Thanks. 704 00:55:05,845 --> 00:55:07,804 - Remember Peter breeze darling? 705 00:55:07,805 --> 00:55:08,972 - Yes, I know who he is. 706 00:55:10,140 --> 00:55:12,684 Fun framing an innocent man Mr. Breeze? 707 00:55:13,727 --> 00:55:16,313 - He's not innocent he just hasn't been caught yet. 708 00:55:19,441 --> 00:55:21,734 - If he gets caught this time they'll kill him. 709 00:55:21,735 --> 00:55:24,737 - But if succeeds he could save thousands of lives. 710 00:55:24,738 --> 00:55:26,113 - Wait minute. 711 00:55:26,114 --> 00:55:28,157 You don't get a man to match the point of a gun 712 00:55:28,158 --> 00:55:31,327 and then pat yourself on the back for making a hero. 713 00:55:31,328 --> 00:55:33,412 If you want thousands saved you do it. 714 00:55:33,413 --> 00:55:34,331 - Come on Sara, 715 00:55:34,332 --> 00:55:35,915 breeze is caught too. 716 00:55:35,916 --> 00:55:37,458 He's got a job to do. 717 00:55:37,459 --> 00:55:39,336 - Look we'll back him up all the way. 718 00:55:41,171 --> 00:55:43,340 - Why the hell can't I fall for a hat maker? 719 00:55:55,394 --> 00:55:56,395 - Boy. 720 00:55:57,062 --> 00:55:59,689 You sure as hell have a lot of nice cars around here. 721 00:55:59,690 --> 00:56:01,357 It must have cost you a fortune, huh? 722 00:56:01,358 --> 00:56:03,359 - Uh ah, stole them. 723 00:56:03,360 --> 00:56:04,361 - Stole. 724 00:56:10,742 --> 00:56:12,952 - Sorry about miss Wells. 725 00:56:12,953 --> 00:56:14,120 I know this upsets her. 726 00:56:14,121 --> 00:56:16,664 - Me too, let's call a whole thing off. 727 00:56:16,665 --> 00:56:18,083 - Don't laugh at me lassiter. 728 00:56:19,084 --> 00:56:22,378 You may think I'm corny but lives do depend on you. 729 00:56:22,379 --> 00:56:24,882 There's a war coming and america's going to be in it. 730 00:56:27,301 --> 00:56:28,593 Beef or not it's your country 731 00:56:28,594 --> 00:56:30,971 and I think you care a lot more than you let on. 732 00:56:32,431 --> 00:56:36,475 Look I'm going to ask you not to run away again. 733 00:56:36,476 --> 00:56:37,476 Becker's got you covered. 734 00:56:37,477 --> 00:56:39,938 And he's looking for an excuse to put you inside. 735 00:56:41,273 --> 00:56:42,816 - He's got an excuse breeze. 736 00:56:43,692 --> 00:56:45,109 And he's gonna use it. 737 00:56:45,110 --> 00:56:48,113 He's gonna put me away, no matter what I do. 738 00:56:49,281 --> 00:56:51,782 And you're not gonna say anything because if you do, 739 00:56:51,783 --> 00:56:53,076 they'll step on you too. 740 00:56:54,745 --> 00:56:55,746 Right? 741 00:57:02,794 --> 00:57:03,878 - Lassiter. 742 00:58:11,947 --> 00:58:13,198 - Good evening darling. 743 00:58:14,199 --> 00:58:16,283 What a nice surprise. 744 00:58:16,284 --> 00:58:17,119 May ljoin you? 745 00:58:17,120 --> 00:58:18,120 - No. 746 00:58:19,371 --> 00:58:20,205 Make her leave Nick. 747 00:58:20,206 --> 00:58:21,831 Make her go away. 748 00:58:21,832 --> 00:58:24,375 You mustn't be so sure of losing him my dear. 749 00:58:24,376 --> 00:58:27,211 You destroy my fun if there is no contest. 750 00:58:27,212 --> 00:58:28,505 - I'm not in this for fun. 751 00:58:30,382 --> 00:58:31,966 Get her out of here. 752 00:58:31,967 --> 00:58:34,094 I'm not gonna sit here with her. 753 00:58:37,347 --> 00:58:40,641 - Don't push me Sarah I don't have room. 754 00:58:40,642 --> 00:58:42,143 - Bastard, lassiter. 755 00:58:42,144 --> 00:58:43,395 Don't touch me. 756 00:58:48,859 --> 00:58:50,776 - Just grit your teeth, just sit. 757 00:58:50,777 --> 00:58:51,611 I need her. 758 00:58:51,612 --> 00:58:53,154 - I won't. 759 00:58:53,155 --> 00:58:56,449 I said I'd help you, but I won't you help into her bed. 760 00:58:56,450 --> 00:58:57,617 Don't do this to me. 761 00:58:58,452 --> 00:58:59,286 You promised me. 762 00:58:59,286 --> 00:59:00,203 You'll make a choice. 763 00:59:00,203 --> 00:59:01,121 - You make it. 764 00:59:01,122 --> 00:59:02,246 I got no time left. 765 00:59:02,247 --> 00:59:04,249 It has to be tonight. 766 00:59:05,125 --> 00:59:06,293 Stay away from me. 767 00:59:20,265 --> 00:59:22,767 - What a sweet little fraulein. 768 00:59:22,768 --> 00:59:24,852 - Let's get out of here. 769 00:59:46,374 --> 00:59:47,375 - Madam. 770 00:59:56,635 --> 00:59:58,344 - A toast for you ladies. 771 01:00:10,273 --> 01:00:11,274 - Scotland yard. 772 01:00:38,093 --> 01:00:41,012 - Entertain me Nick, just a little. 773 01:04:53,431 --> 01:04:54,890 - She must have been good? 774 01:04:54,891 --> 01:04:57,727 You've been in there a lot longer than you needed to be. 775 01:05:00,105 --> 01:05:02,356 - You had all the right pieces except one. 776 01:05:02,357 --> 01:05:03,941 You had the wrong safe. 777 01:05:03,942 --> 01:05:05,150 - What do you mean? 778 01:05:05,151 --> 01:05:06,193 - Give me the diamonds. 779 01:05:06,194 --> 01:05:07,194 - There's nothing in that safe 780 01:05:07,195 --> 01:05:08,487 except your her own jewellery. 781 01:05:08,488 --> 01:05:09,905 - Out, get out. 782 01:05:09,906 --> 01:05:10,907 Search him. 783 01:05:18,748 --> 01:05:19,915 - Nothing. 784 01:05:19,916 --> 01:05:21,333 - If you're messing me about lassiter, 785 01:05:21,334 --> 01:05:23,210 you're looking at your last day on the street. 786 01:05:23,211 --> 01:05:25,337 - You botched it, Becker. 787 01:05:25,338 --> 01:05:27,005 Look, there's another safe in that fourth floor, 788 01:05:27,006 --> 01:05:27,924 I don't know where it is. 789 01:05:27,925 --> 01:05:28,966 Well, it's your tough luck 790 01:05:28,967 --> 01:05:31,136 because you're going back in there tonight. 791 01:05:31,970 --> 01:05:33,720 Do what, knock on every door? 792 01:05:33,721 --> 01:05:35,139 - You're the thief. 793 01:05:35,140 --> 01:05:37,057 I don't care what you do. 794 01:05:37,058 --> 01:05:40,603 But if you don't find those diamonds, don't come out. 795 01:06:20,477 --> 01:06:21,644 - That's good. 796 01:06:29,235 --> 01:06:30,987 All right girls, 10 minutes. 797 01:06:43,500 --> 01:06:46,126 - Miss Wells, this is inspector Becker 798 01:06:46,127 --> 01:06:47,128 and sergeant allyce. 799 01:06:49,005 --> 01:06:50,005 Inspector Becker- 800 01:06:50,006 --> 01:06:51,508 - yes, yes, thank you, breeze. 801 01:06:53,510 --> 01:06:55,677 Ms. Wells, I wanna know everything 802 01:06:55,678 --> 01:06:57,222 lassiter has been telling you. 803 01:06:58,097 --> 01:07:00,057 - I gave the man he tells me what he wants me to hear. 804 01:07:00,058 --> 01:07:01,183 I have to guess the rest. 805 01:07:01,184 --> 01:07:02,267 - I'm not talking about them. 806 01:07:02,268 --> 01:07:03,644 I'm talking about his plans. 807 01:07:03,645 --> 01:07:05,395 - I don't give a damn what you're talking about. 808 01:07:05,396 --> 01:07:06,688 Leave me alone, I'm finished with it. 809 01:07:06,689 --> 01:07:07,690 - Finished with it, 810 01:07:09,484 --> 01:07:12,361 you've only just started with him miss. 811 01:07:12,362 --> 01:07:15,280 I'll tell you when you're finished with it. 812 01:07:15,281 --> 01:07:16,366 - Ease off, Becker. 813 01:07:17,283 --> 01:07:18,117 - One more word out of you 814 01:07:18,118 --> 01:07:20,078 and I'll have allyce remove you, all right? 815 01:07:23,790 --> 01:07:25,542 Now lassiter is too happy. 816 01:07:26,417 --> 01:07:27,418 Why? 817 01:07:29,337 --> 01:07:30,338 - I don't know. 818 01:07:31,047 --> 01:07:32,215 - My ass you don't. 819 01:07:33,883 --> 01:07:35,634 Why don't you tell me? 820 01:07:35,635 --> 01:07:37,428 He humiliated you in public. 821 01:07:38,388 --> 01:07:40,848 He made you look like dirt in front of everybody. 822 01:07:44,602 --> 01:07:46,728 - It doesn't matter. 823 01:07:46,729 --> 01:07:48,940 - Now listen, this is the deal. 824 01:07:49,983 --> 01:07:52,193 I get him easy, he goes to prison. 825 01:07:53,236 --> 01:07:54,570 If I have to go looking for him 826 01:07:54,571 --> 01:07:56,488 I'll kill him when I find him. 827 01:07:56,489 --> 01:07:57,490 You got that? 828 01:08:06,499 --> 01:08:07,834 - He's looking for a fence. 829 01:08:09,502 --> 01:08:11,671 Someone who can handle the whole 10 million. 830 01:08:39,157 --> 01:08:40,158 - Talk to you? 831 01:08:41,117 --> 01:08:44,621 - Do we have anything to talk about, Nick? 832 01:09:01,137 --> 01:09:02,346 - Where do you want 'em? 833 01:09:02,347 --> 01:09:03,389 - Kitchen table. 834 01:09:06,309 --> 01:09:07,560 - It didn't work. 835 01:09:08,436 --> 01:09:09,604 I'm going back tonight. 836 01:09:11,481 --> 01:09:12,315 - I don't wanna know. 837 01:09:12,316 --> 01:09:14,733 You made your bed and I lie in it. 838 01:09:14,734 --> 01:09:16,777 Is that an unfortunate metaphor? 839 01:09:16,778 --> 01:09:17,903 - It lacks charity. 840 01:09:17,904 --> 01:09:19,237 - I don't have much charity left for you. 841 01:09:19,238 --> 01:09:23,492 - Sara, I figured it out. 842 01:09:23,493 --> 01:09:25,078 I know how to beat Becker. 843 01:09:26,245 --> 01:09:27,497 - Becker trapped me. 844 01:09:28,373 --> 01:09:30,332 I told him you're looking for a fence. 845 01:09:30,333 --> 01:09:31,167 - It doesn't matter. 846 01:09:31,168 --> 01:09:32,168 He'll never find it. 847 01:09:32,169 --> 01:09:33,627 - Do you know something, Nick? 848 01:09:33,628 --> 01:09:34,836 - I don't even know how long I've kept 849 01:09:34,837 --> 01:09:36,089 these boxes in this room. 850 01:09:37,382 --> 01:09:39,716 But every time I saw them, I felt good. 851 01:09:39,717 --> 01:09:41,218 Because I knew that next time I unpack them 852 01:09:41,219 --> 01:09:42,719 we were going to be living together happily ever after. 853 01:09:42,720 --> 01:09:44,304 - Sara, everything is all right. 854 01:09:44,305 --> 01:09:45,555 I'm going to make it. 855 01:09:45,556 --> 01:09:46,474 - It's not, Nick. 856 01:09:46,475 --> 01:09:48,892 They're going to kill you and I won't watch it. 857 01:09:48,893 --> 01:09:50,686 - If I do make it tonight, 858 01:09:50,687 --> 01:09:52,730 it's not gonna mean anything without you. 859 01:10:01,030 --> 01:10:02,072 I'll be moving fast, 860 01:10:02,073 --> 01:10:03,866 I'll only have time for one phone call. 861 01:10:12,250 --> 01:10:13,584 - Get me inspector Becker. 862 01:10:27,890 --> 01:10:28,725 - Yes? 863 01:10:28,726 --> 01:10:31,560 - Hofer, captain hofer of the German embassy. 864 01:10:31,561 --> 01:10:32,562 - Hello, Mr. Hofer. 865 01:10:33,896 --> 01:10:36,064 - I want to know about Nicholas lassiter. 866 01:10:36,065 --> 01:10:37,066 - Who? 867 01:10:38,234 --> 01:10:41,404 - Please, Mr. Lee, I've seen you together here. 868 01:10:42,363 --> 01:10:43,698 I've done some research. 869 01:10:46,617 --> 01:10:48,494 - Lassiter is a friend of many years. 870 01:10:49,912 --> 01:10:51,372 - It's worth something to me. 871 01:10:54,250 --> 01:10:56,084 - A lot I hope. 872 01:10:56,085 --> 01:10:58,755 I only sell my friends for a great deal. 873 01:11:25,740 --> 01:11:26,741 - Sorry. 874 01:11:30,536 --> 01:11:33,122 Boy, this is quite a joint. 875 01:11:35,666 --> 01:11:37,418 How much did you make last year? 876 01:11:40,296 --> 01:11:42,005 Do you know how much I made? 877 01:11:42,006 --> 01:11:45,550 $3,123. 878 01:11:45,551 --> 01:11:46,385 What did you do? 879 01:11:46,386 --> 01:11:47,552 Ten times that? 880 01:11:47,553 --> 01:11:48,471 Probably more, right? 881 01:11:48,472 --> 01:11:50,138 - Breeze, stop it. 882 01:11:50,139 --> 01:11:51,932 You don't have the temperament to do the work. 883 01:11:51,933 --> 01:11:52,767 - No, no, no, no. 884 01:11:52,768 --> 01:11:55,101 I'm just asking that's all. 885 01:11:55,102 --> 01:11:56,562 - No, you're thinking. 886 01:11:56,646 --> 01:11:58,731 Leave it alone, it will get you in trouble. 887 01:12:00,858 --> 01:12:04,194 - You know, I may not mind that. 888 01:12:04,195 --> 01:12:05,029 - Breeze, you're a cop. 889 01:12:05,030 --> 01:12:06,655 Remember one of hoover's fair-haired boys? 890 01:12:06,656 --> 01:12:07,573 - It's a job, not a race. 891 01:12:07,574 --> 01:12:08,574 - Breeze. 892 01:12:10,076 --> 01:12:11,327 - Yeah. 893 01:12:13,746 --> 01:12:18,751 So what time are you meeting her? 894 01:12:20,419 --> 01:12:21,711 - Soon. 895 01:12:21,712 --> 01:12:23,004 - Are you sure it's gonna be that easy? 896 01:12:23,005 --> 01:12:24,005 You're unbelievable. 897 01:12:24,006 --> 01:12:26,091 What if she doesn't let you in tonight? 898 01:12:26,092 --> 01:12:28,635 Or the two of you might get into an argument? 899 01:12:28,636 --> 01:12:32,139 You know, she might have a headache. 900 01:12:38,521 --> 01:12:39,689 Yeah, you're right. 901 01:12:44,485 --> 01:12:46,987 - Why don't you make yourself a drink, breeze? 902 01:12:46,988 --> 01:12:47,989 - Good idea. 903 01:13:08,593 --> 01:13:09,594 Lassiter? 904 01:15:18,806 --> 01:15:19,640 - Come on. 905 01:15:19,640 --> 01:15:20,433 - Oh, my god! 906 01:15:20,434 --> 01:15:22,017 - Come on, come on. 907 01:15:22,018 --> 01:15:22,935 - You didn't think we are all gonna 908 01:15:22,935 --> 01:15:23,894 get out of this alive. 909 01:15:23,895 --> 01:15:24,895 Did you? 910 01:15:25,688 --> 01:15:26,938 Come on. 911 01:15:26,939 --> 01:15:27,815 - My god. 912 01:15:27,816 --> 01:15:28,983 - Come on, breeze. 913 01:15:31,235 --> 01:15:32,236 Breeze. 914 01:15:36,532 --> 01:15:37,972 Breeze, there's a lot of work to do. 915 01:15:40,828 --> 01:15:42,204 It would get easier my way. 916 01:15:43,539 --> 01:15:45,206 - What? 917 01:15:45,207 --> 01:15:46,834 What are you talking about? 918 01:15:47,668 --> 01:15:50,545 You have to assume, you have to talk to kari. 919 01:15:50,546 --> 01:15:52,088 You have to assume she knows. 920 01:15:52,089 --> 01:15:53,090 - That's right. 921 01:15:54,050 --> 01:15:55,342 - Well, she'll be waiting. 922 01:15:56,343 --> 01:15:58,178 - She'll be waiting for me to ring her front bell 923 01:15:58,179 --> 01:16:00,472 and if that doesn't happen, she'll stop waiting. 924 01:16:00,473 --> 01:16:02,057 - But there's no other way in. 925 01:16:02,058 --> 01:16:04,100 - Yes, there is, it's not just as easy. 926 01:16:04,101 --> 01:16:06,770 - No, no, no, I'm calling off the whole operation. 927 01:16:06,771 --> 01:16:09,397 I'll just tell Becker that there's no other way to do it. 928 01:16:09,398 --> 01:16:10,857 My superiors will back me up. 929 01:16:13,194 --> 01:16:14,570 I want this too much. 930 01:16:16,280 --> 01:16:17,281 There's a way. 931 01:16:18,699 --> 01:16:22,577 You call smoke, you get him over here while I'm changing. 932 01:16:22,578 --> 01:16:23,579 You got that? 933 01:16:43,057 --> 01:16:45,726 - This is it buddy, embassy row. 934 01:16:47,269 --> 01:16:49,729 - This whole thing is crazy, I think we should call it off. 935 01:16:49,730 --> 01:16:51,232 - Don't breeze, it's too late. 936 01:16:52,399 --> 01:16:55,402 - It's just that, I've never done anything like this before. 937 01:16:58,114 --> 01:16:59,115 - Neither have I. 938 01:17:07,414 --> 01:17:08,249 - Look, you just stay put. 939 01:17:08,250 --> 01:17:10,626 If I'm not out in 20 minute, I'm not coming out. 940 01:17:24,640 --> 01:17:26,474 - Open the blooming gates, my meter's running 941 01:17:26,475 --> 01:17:28,394 and the guv's sleeping in the back. 942 01:17:34,775 --> 01:17:36,985 He had too much to drink again. 943 01:17:36,986 --> 01:17:39,280 Head schnapps, stiff as a board. 944 01:17:57,923 --> 01:17:59,008 - Good, good. 945 01:26:19,007 --> 01:26:20,509 - What's going on? 946 01:26:27,683 --> 01:26:29,101 - Don't turn around, breeze. 947 01:26:35,315 --> 01:26:40,111 - Lassiter, you're alright. 948 01:26:40,112 --> 01:26:41,947 Becker's right across the street. 949 01:26:45,492 --> 01:26:48,245 - What are you gonna do about it? 950 01:26:52,708 --> 01:26:53,959 - I don't know. 951 01:26:55,252 --> 01:26:56,461 Did you get them? 952 01:26:57,295 --> 01:26:59,339 - That's why I came to the party, breeze. 953 01:27:00,549 --> 01:27:03,217 I got the diamonds and the German stone. 954 01:27:03,218 --> 01:27:05,344 That's what you wanted, wasn't it? 955 01:27:05,345 --> 01:27:06,346 - Yeah. 956 01:27:28,118 --> 01:27:29,119 - Stop him! 957 01:27:32,998 --> 01:27:34,081 - Stop dammit! 958 01:27:34,082 --> 01:27:34,916 Police! 959 01:27:34,917 --> 01:27:37,002 - Don't let him get away! 960 01:27:53,935 --> 01:27:56,520 - It isn't over, breeze. 961 01:27:56,521 --> 01:27:58,190 It's just harder. 962 01:28:57,165 --> 01:28:59,416 He's gone soft. 963 01:28:59,417 --> 01:29:00,877 He's gonna stop for the girl. 964 01:29:02,504 --> 01:29:03,505 - Silly bugger. 965 01:29:29,155 --> 01:29:30,240 - He isn't coming. 966 01:29:34,744 --> 01:29:35,579 What are you think? 967 01:29:35,580 --> 01:29:36,580 He couldn't get a taxi? 968 01:29:39,875 --> 01:29:41,126 He took us both, lady. 969 01:29:44,504 --> 01:29:47,507 He set you up as a decoy and I went for it. 970 01:29:50,886 --> 01:29:52,304 Help me out, okay 971 01:29:54,389 --> 01:29:56,516 you know who his fence is. 972 01:30:01,688 --> 01:30:02,689 Help me out. 973 01:30:59,037 --> 01:31:00,956 - Nick, it's all there. 974 01:31:02,082 --> 01:31:03,792 I get to see some stones, don't I? 975 01:31:09,673 --> 01:31:11,758 It's good, I'm off. 976 01:31:15,720 --> 01:31:17,221 Take some fish. 977 01:31:17,222 --> 01:31:18,223 On the house. 978 01:31:19,099 --> 01:31:20,350 I just retired. 979 01:31:59,431 --> 01:32:00,265 - Careful! 980 01:32:00,266 --> 01:32:01,266 Careful! 981 01:32:59,199 --> 01:33:00,033 - Slow down! 982 01:33:00,034 --> 01:33:01,034 Slow down! 983 01:33:01,910 --> 01:33:03,828 - Allyce, go around it. 984 01:33:19,302 --> 01:33:20,928 - Get out! 985 01:33:20,929 --> 01:33:21,929 Out! 986 01:34:26,953 --> 01:34:29,037 - Well, what do you want me to do? 987 01:34:29,038 --> 01:34:31,374 Knock on their door and ask for our thief back? 988 01:34:32,250 --> 01:34:33,376 It's over, breeze. 989 01:34:34,502 --> 01:34:35,503 He's dead. 990 01:35:13,917 --> 01:35:16,710 - I'm sorry, I didn't know. 991 01:35:16,711 --> 01:35:18,087 It didn't matter. 992 01:35:19,714 --> 01:35:21,423 Please, don't blame Nick for this. 993 01:35:21,424 --> 01:35:22,424 It wasn't his choice. 994 01:35:22,425 --> 01:35:24,969 And he didn't think he could lose. 995 01:35:26,054 --> 01:35:27,221 - You sure that he couldn't? 996 01:35:45,323 --> 01:35:46,615 - Don't shoot! 997 01:35:46,616 --> 01:35:48,283 Don't! 998 01:36:14,352 --> 01:36:19,357 Hello, suckers. 999 01:36:44,674 --> 01:36:46,050 - You're going our way? 1000 01:36:48,594 --> 01:36:52,640 - Thanks, but I can't take the heights. 1001 01:37:28,343 --> 01:37:29,676 J' beware of j' 1002 01:37:29,677 --> 01:37:31,303 j' the winners j' 1003 01:37:31,304 --> 01:37:32,596 j“ they grab life j' 1004 01:37:32,597 --> 01:37:34,306 I and make the most of it j' 1005 01:37:34,307 --> 01:37:37,851 j' they don't give a damn j' 1006 01:37:37,852 --> 01:37:40,687 I if one or two hit the gutter j' 1007 01:37:40,688 --> 01:37:42,105 j' beware of j' 1008 01:37:42,106 --> 01:37:43,732 j' the winners j' 1009 01:37:43,733 --> 01:37:45,359 j' no one knows j“ 1010 01:37:45,360 --> 01:37:46,819 j“ what their headed for j' 1011 01:37:46,903 --> 01:37:50,155 j“ always on the move j“ 1012 01:37:50,156 --> 01:37:53,158 I play dice with life and they love it j' 1013 01:37:53,159 --> 01:37:56,453 j' lady luck's the only companion j“ 1014 01:37:56,454 --> 01:37:59,414 j' they'll call alright I 1015 01:37:59,415 --> 01:38:01,083 j“ she smiles j' 1016 01:38:01,084 --> 01:38:02,417 j' beguiles j' 1017 01:38:02,418 --> 01:38:05,128 j” barons sing the type of her success I 1018 01:38:05,129 --> 01:38:08,799 j“ so beware of the winners j' 1019 01:38:08,800 --> 01:38:10,384 j' they'll make you j“ 1020 01:38:10,385 --> 01:38:11,844 j“ sign your soul away I 1021 01:38:11,928 --> 01:38:14,971 j'and when you wake up you'll notice j“ 1022 01:38:14,972 --> 01:38:17,933 j' there's not even a trace j“ 1023 01:38:17,934 --> 01:38:22,020 j“ dames with names and family fafa j' 1024 01:38:22,021 --> 01:38:24,523 j' their a phasad j“ 1025 01:38:24,524 --> 01:38:26,149 j“ their swave j' 1026 01:38:26,150 --> 01:38:27,484 j' tre glad I 1027 01:38:27,485 --> 01:38:30,779 j“ they love playing with your life j' 1028 01:38:30,780 --> 01:38:32,322 j' beware of j' 1029 01:38:32,323 --> 01:38:33,907 j' the winners j' 1030 01:38:33,908 --> 01:38:35,368 j“ they grab life j' 1031 01:38:35,451 --> 01:38:37,035 I and make the most of it j' 1032 01:38:37,036 --> 01:38:40,163 I play dice with life and they love it j' 1033 01:38:40,164 --> 01:38:43,418 I never ieavin a trace j“ 1034 01:38:55,763 --> 01:38:57,514 J' beware of j' 1035 01:38:57,515 --> 01:38:59,099 j' the winners j' 1036 01:38:59,100 --> 01:39:00,559 j“ they grab life j' 1037 01:39:00,560 --> 01:39:02,185 I and make the most of it j' 1038 01:39:02,186 --> 01:39:05,439 j' they don't give a damn j' 1039 01:39:05,440 --> 01:39:08,483 I if one or two hit the gutter j' 1040 01:39:08,484 --> 01:39:10,110 j' beware of j' 1041 01:39:10,111 --> 01:39:11,570 j' the winners j' 1042 01:39:11,571 --> 01:39:13,196 j' no one knows j“ 1043 01:39:13,197 --> 01:39:14,699 j“ what their headed for j' 1044 01:39:14,782 --> 01:39:17,826 j“ always on the move j“ 1045 01:39:17,827 --> 01:39:20,954 I play dice with life and they love it j' 1046 01:39:20,955 --> 01:39:25,960 j“ lady luck's the only companion they'll tolerate j' 1047 01:39:27,170 --> 01:39:28,962 j“ she smiles j' 1048 01:39:28,963 --> 01:39:30,088 j' beguiles j' 1049 01:39:30,089 --> 01:39:32,674 j” barons sing the type of her success I 1050 01:39:32,675 --> 01:39:33,593 j'soj' 1051 01:39:33,594 --> 01:39:35,093 j' beware of j' 1052 01:39:35,094 --> 01:39:36,678 j' the winners j' 1053 01:39:36,679 --> 01:39:38,138 j' they'll make you j“ 1054 01:39:38,139 --> 01:39:39,806 j“ sign your soul away I 1055 01:39:39,807 --> 01:39:41,391 j'and when you wake up I 1056 01:39:41,392 --> 01:39:42,935 j' you'll notice j' 1057 01:39:43,019 --> 01:39:45,854 j' there's not even a trace j“ 1058 01:39:45,855 --> 01:39:49,816 j“ dames with names and family fall for j“ 1059 01:39:49,817 --> 01:39:52,027 j“ their a facade j' 1060 01:39:52,028 --> 01:39:53,987 j“ their swauve j' 1061 01:39:53,988 --> 01:39:55,322 j' tre glad I 1062 01:39:55,323 --> 01:39:56,698 j' they love j' 1063 01:39:56,699 --> 01:39:58,617 j' playin with your life j' 1064 01:39:58,618 --> 01:40:00,202 j' beware of j' 1065 01:40:00,203 --> 01:40:01,745 j' the winners j' 1066 01:40:01,746 --> 01:40:03,164 j' they grab life j' 1067 01:40:03,247 --> 01:40:04,831 j' and make the most of it j' 1068 01:40:04,832 --> 01:40:08,043 j' play dice with life and they love it j' 1069 01:40:08,044 --> 01:40:16,044 j' never ieavin a trace j' 1070 01:40:17,303 --> 01:40:21,015 j' they don't leave a trace j' 66736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.