Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,396 --> 00:00:54,396
Gwen?
2
00:00:56,315 --> 00:00:58,374
What happened?
3
00:00:58,474 --> 00:01:00,473
They're all waiting for you.
4
00:01:01,352 --> 00:01:04,591
Love, whatever it is, it's gonna be fine.
5
00:01:06,030 --> 00:01:08,030
Did someone do something?
6
00:01:11,788 --> 00:01:13,787
My life is over.
7
00:01:25,262 --> 00:01:27,041
I couldn't help it.
8
00:01:27,141 --> 00:01:29,240
Don't.
9
00:01:29,340 --> 00:01:31,339
Please don't come any closer. Please.
10
00:02:55,942 --> 00:02:57,122
What have you done?
11
00:02:57,222 --> 00:02:58,761
Just shut up and let me think.
12
00:02:58,861 --> 00:03:00,161
This is insane.
13
00:03:00,261 --> 00:03:02,036
Yeah, I know, Ben,
but I didn't have a choice.
14
00:03:02,060 --> 00:03:03,119
She was gonna leave.
15
00:03:03,219 --> 00:03:04,835
You made me an accessory
by bringing her here
16
00:03:04,859 --> 00:03:06,074
and now this is a crime scene too.
17
00:03:06,098 --> 00:03:07,473
There'll be blood and fibers everywhere.
18
00:03:07,497 --> 00:03:09,497
Do you want the berry or not?
19
00:03:10,056 --> 00:03:12,555
Then what? Huh? If it grows,
you can't just leave her here.
20
00:03:12,655 --> 00:03:14,255
OK, then I will get rid of the evidence.
21
00:03:14,294 --> 00:03:17,793
{\an8}OK, she is the source and this is what
we need and it will grow.
22
00:03:17,893 --> 00:03:21,151
{\an8}So forget blood samples,
we have the real thing.
23
00:03:21,251 --> 00:03:23,251
{\an8}We just have to wait.
24
00:03:35,805 --> 00:03:38,884
I ruined half a day's filming, I…
25
00:03:39,723 --> 00:03:42,162
Yesterday, complete write-off.
26
00:03:44,441 --> 00:03:46,640
I can't remember my lines.
27
00:03:47,280 --> 00:03:48,979
Oh, fair enough.
28
00:03:49,079 --> 00:03:50,978
You've got a lot to memorize.
29
00:03:51,078 --> 00:03:53,077
And so much pressure.
30
00:03:53,837 --> 00:03:55,696
It's normal, I keep losing my keys.
31
00:03:55,796 --> 00:03:59,055
No, it's not normal
to forget the word pen
32
00:03:59,155 --> 00:04:03,053
or, or to stand in the shower for an hour
wondering if you've washed your hair.
33
00:04:03,153 --> 00:04:04,812
No.
34
00:04:04,912 --> 00:04:07,571
You just need a proper rest.
35
00:04:07,671 --> 00:04:12,969
I've been going to doctors,
quite a few times.
36
00:04:13,069 --> 00:04:15,068
When was this?
37
00:04:16,067 --> 00:04:18,187
I'm sorry I didn't tell you love...
38
00:04:25,623 --> 00:04:27,622
It's Alzheimer's.
39
00:04:33,020 --> 00:04:35,119
So I...
40
00:04:35,219 --> 00:04:38,797
I'll have to tell the producers
I can't work anymore
41
00:04:38,897 --> 00:04:42,696
and then we're going to have to think
42
00:04:43,495 --> 00:04:46,174
about what we're going to do.
43
00:04:52,771 --> 00:04:54,771
No.
44
00:04:55,570 --> 00:04:56,910
I'll retire.
45
00:04:57,010 --> 00:04:59,768
What? You're not gonna do that.
46
00:05:00,688 --> 00:05:02,267
I'll adapt.
47
00:05:02,367 --> 00:05:03,787
I'll change.
48
00:05:03,887 --> 00:05:05,886
You know how good I am at changing.
49
00:05:08,005 --> 00:05:10,004
I'll come to the set every day,
50
00:05:11,163 --> 00:05:13,163
I'll read your lines to you.
51
00:05:14,122 --> 00:05:16,121
It'll be good, really.
52
00:05:17,641 --> 00:05:19,640
I'll be your memory for you.
53
00:05:57,503 --> 00:05:59,762
Marty, what do you mean you found her?
54
00:05:59,862 --> 00:06:01,122
I found her.
55
00:06:01,222 --> 00:06:02,441
Gwen Reed, I found her body
56
00:06:02,541 --> 00:06:03,920
but please, just pack some things.
57
00:06:04,020 --> 00:06:07,239
What? Where?
Did you call the police?
58
00:06:07,339 --> 00:06:08,339
No, I...
59
00:06:08,418 --> 00:06:09,418
Martin, just stop!
60
00:06:09,498 --> 00:06:10,953
On the side, on the side of the road.
61
00:06:10,977 --> 00:06:13,112
I don't know if there is an accident,
but I don't know.
62
00:06:13,136 --> 00:06:15,395
But this, this is your chance Anne.
63
00:06:15,495 --> 00:06:17,494
Oh, god.
64
00:06:18,974 --> 00:06:20,973
What's that?
65
00:06:21,453 --> 00:06:22,472
OK, listen.
66
00:06:22,572 --> 00:06:24,351
Listen to me Anne, I took her body.
67
00:06:24,451 --> 00:06:25,551
That's a crime, OK?
68
00:06:25,651 --> 00:06:26,830
So we can stay here.
69
00:06:26,930 --> 00:06:29,009
Just tell Evie that we're moving
to the Lab.
70
00:06:30,449 --> 00:06:32,308
You... You did this, didn't you?
71
00:06:32,408 --> 00:06:35,107
You didn't just find her body, you did it.
72
00:06:35,207 --> 00:06:37,286
OK, there's a leaf, and soon there'll be
a berry.
73
00:06:41,844 --> 00:06:45,902
It will save you Anne.
And we'll be a family again.
74
00:06:46,002 --> 00:06:48,001
We have to go.
75
00:06:53,039 --> 00:06:56,737
Eva, can you pack your bags?
76
00:06:59,996 --> 00:07:01,771
You've called
Sergeant Rhonda Stokes,
77
00:07:01,795 --> 00:07:04,434
please leave a message after the tone.
78
00:07:32,862 --> 00:07:36,260
Look, couple of googies.
79
00:07:37,180 --> 00:07:39,179
Toast soldiers, how you like them.
80
00:07:43,457 --> 00:07:45,836
Dad, can you just undo this now please?
81
00:07:45,936 --> 00:07:47,975
Yeah, I think we need to talk first, love.
82
00:07:56,531 --> 00:07:58,590
Top drawer of your dresser.
83
00:07:58,690 --> 00:08:00,689
Desk at work.
84
00:08:01,089 --> 00:08:03,088
The boot of your police car.
85
00:08:04,368 --> 00:08:07,186
Are you seriously gonna lecture me?
86
00:08:07,286 --> 00:08:11,665
You are in no position to comment
whatsoever on any of that.
87
00:08:11,765 --> 00:08:14,123
You're tormented by this magic berry.
88
00:08:15,443 --> 00:08:17,022
Is it so bad?
89
00:08:17,122 --> 00:08:19,921
I think it's the end of the world.
90
00:08:26,758 --> 00:08:28,757
No darling, it's the beginning.
91
00:08:30,396 --> 00:08:33,875
Some things don't need explaining,
you just go with it.
92
00:08:36,274 --> 00:08:39,033
Clearly you're not ready
to continue working in this state.
93
00:08:39,872 --> 00:08:41,871
I'm gonna keep you safe.
94
00:08:46,229 --> 00:08:47,489
Dad, give me my phone.
95
00:08:47,589 --> 00:08:49,128
Please.
96
00:08:49,228 --> 00:08:51,227
Dad.
97
00:08:53,026 --> 00:08:55,126
Dad.
98
00:08:55,226 --> 00:08:56,645
Can you come…
99
00:08:56,745 --> 00:08:58,744
Dad!
100
00:09:06,101 --> 00:09:08,380
My star man.
101
00:09:09,499 --> 00:09:12,698
Gwen? It's Ray.
102
00:09:16,736 --> 00:09:18,735
I've got something for you.
103
00:09:20,574 --> 00:09:22,574
It's a medicine.
104
00:09:27,292 --> 00:09:29,291
You did this to me, remember?
105
00:09:49,522 --> 00:09:51,781
I know it's basic, but it'll be good.
106
00:09:51,881 --> 00:09:53,880
A bit like camping, Evie.
107
00:09:59,358 --> 00:10:01,677
Anne, you're gonna wanna see this.
108
00:10:04,955 --> 00:10:05,955
Sweetheart,
109
00:10:06,035 --> 00:10:07,694
listen, can you stay here, please?
110
00:10:07,794 --> 00:10:09,693
- No, I'm coming in with you.
- No, darling.
111
00:10:09,793 --> 00:10:12,452
- But you said you trust me.
- You need to trust me.
112
00:10:12,552 --> 00:10:15,890
Were trialling something very important,
I'm not ready for you to see it.
113
00:10:15,990 --> 00:10:17,989
OK?
114
00:10:27,305 --> 00:10:29,584
It's OK, Evie, we won't be long.
115
00:10:51,775 --> 00:10:53,774
Oh my god.
116
00:11:03,569 --> 00:11:04,829
Annie? Annie?
117
00:11:04,929 --> 00:11:06,928
Hey. Hey.
118
00:11:07,488 --> 00:11:11,146
How could you do this to her,
to us, to Eva?
119
00:11:11,246 --> 00:11:12,406
How do we get back from that?
120
00:11:12,486 --> 00:11:14,225
Because I had to.
121
00:11:14,325 --> 00:11:15,984
Please, please take the berry.
122
00:11:16,084 --> 00:11:17,623
And then what?
123
00:11:17,723 --> 00:11:20,342
We're like teenagers?
What about Eva?
124
00:11:20,442 --> 00:11:22,641
OK, what happens to Eva if you die, Anne?
125
00:11:23,441 --> 00:11:25,440
Anne, listen. We need to propagate this.
126
00:11:25,960 --> 00:11:27,099
That was the plan.
127
00:11:27,199 --> 00:11:29,178
This is still your best chance for a cure.
128
00:11:29,278 --> 00:11:30,977
We may never get another one of these.
129
00:11:31,077 --> 00:11:34,256
What if you can't, Ben, what if you ruin
it and then there's nothing else?
130
00:11:34,356 --> 00:11:36,571
- Please, please take the berry, Anne.
- Jesus, what are you...
131
00:11:36,595 --> 00:11:38,494
Ben, stop. Annie, please.
132
00:11:38,594 --> 00:11:40,593
Please just eat it.
133
00:11:40,913 --> 00:11:41,913
Look.
134
00:11:41,993 --> 00:11:44,472
OK, this is your life
that we're talking about.
135
00:11:45,391 --> 00:11:47,750
Look, I don't care,
I don't care what happens to me.
136
00:11:49,709 --> 00:11:51,788
I've done so much to hurt you,
Anne, please...
137
00:11:54,067 --> 00:11:56,067
please let me make this right.
138
00:12:00,944 --> 00:12:02,040
No. No, don't. Give me the berry.
139
00:12:02,064 --> 00:12:03,319
- Stop, don't. Don't.
- Give it to me.
140
00:12:03,343 --> 00:12:05,343
Don't, Ben.
141
00:12:07,701 --> 00:12:09,941
It'll save you Annie.
142
00:12:19,216 --> 00:12:21,216
Oh, my god.
143
00:12:23,455 --> 00:12:25,194
Marty.
144
00:12:25,294 --> 00:12:27,293
- Marty!
- My god.
145
00:12:46,844 --> 00:12:48,844
Are you alright, mate, what happened?
146
00:12:49,643 --> 00:12:50,983
I need to speak to Rhonda.
147
00:12:51,083 --> 00:12:52,902
Mate, she's not here, she's out of town.
148
00:12:53,002 --> 00:12:54,581
She took an urgent call. What is it?
149
00:12:54,681 --> 00:12:57,340
- My wife was killed last night.
- Jesus, where?
150
00:12:57,440 --> 00:12:59,139
I know who you are.
151
00:12:59,239 --> 00:13:00,854
Mate, I don't know
what you're talking about.
152
00:13:00,878 --> 00:13:03,817
I know who you are,
and my wife was the same as you.
153
00:13:03,917 --> 00:13:07,056
And she's been murdered by a young guy
in a grey van.
154
00:13:08,875 --> 00:13:10,254
- Yeah.
- Yeah, I know the one.
155
00:13:10,354 --> 00:13:12,413
It's connected to a drug dealer I busted.
156
00:13:12,513 --> 00:13:14,452
It's a secret grow house.
157
00:13:14,552 --> 00:13:16,371
Look, you just leave it to me,
158
00:13:16,471 --> 00:13:18,551
I'll go and find the bastard
and bring her back, OK?
159
00:13:29,706 --> 00:13:33,824
This is today's newspaper so you know
that I'm not filming this in the past.
160
00:13:37,822 --> 00:13:41,421
Because I know how hard it will be
for people to... to believe.
161
00:13:43,380 --> 00:13:45,379
But I promise you,
162
00:13:45,899 --> 00:13:47,598
it's real.
163
00:13:47,698 --> 00:13:49,697
I'm…
164
00:13:50,177 --> 00:13:51,876
I'm real.
165
00:13:51,976 --> 00:13:55,534
I think this happened to give people...
166
00:13:56,934 --> 00:13:58,933
a second chance.
167
00:14:01,332 --> 00:14:03,851
But time itself is meaningless.
168
00:14:04,770 --> 00:14:09,608
A year, a month, the day without love.
169
00:14:10,648 --> 00:14:13,227
Without loving others.
170
00:14:13,327 --> 00:14:15,326
It's all that matters.
171
00:14:18,564 --> 00:14:21,923
It came from a plant
172
00:14:23,002 --> 00:14:28,400
which grew after a flood
in places where people died.
173
00:14:29,320 --> 00:14:31,319
That's extraordinary.
174
00:14:32,198 --> 00:14:34,977
Marty. Are you alright?
175
00:14:35,077 --> 00:14:37,076
I think so.
176
00:14:45,313 --> 00:14:48,471
You've killed Gwen for this,
and it doesn't even last.
177
00:14:50,071 --> 00:14:52,609
I did it to save your life.
178
00:14:52,709 --> 00:14:54,709
Dad?
179
00:14:55,428 --> 00:14:57,427
Eva, darling.
180
00:14:58,827 --> 00:15:00,826
Sweetheart, you don't understand.
181
00:15:02,785 --> 00:15:04,784
Stay away from me.
182
00:15:52,923 --> 00:15:57,061
As Christians,
miracles are part of our doctrine,
183
00:15:57,161 --> 00:15:59,160
our foundation.
184
00:15:59,640 --> 00:16:03,259
Wherever this miracle came from,
it's not a Catholic miracle.
185
00:16:03,359 --> 00:16:05,558
This is just not something we can condone.
186
00:16:07,237 --> 00:16:12,654
Eternal life, eternal youth can only
be granted in heaven, not on earth.
187
00:16:12,754 --> 00:16:17,172
I understand, but how can you deny
people something that is proven
188
00:16:17,272 --> 00:16:19,971
and soon there'll be competition,
others will find this.
189
00:16:20,071 --> 00:16:21,571
You wanted to be the saviour.
190
00:16:21,671 --> 00:16:24,129
- The face of this didn't you?
- Of course not.
191
00:16:24,229 --> 00:16:26,468
This is the work of the devil.
192
00:16:28,628 --> 00:16:31,046
And that's not just my opinion,
it's the Vatican's.
193
00:16:31,146 --> 00:16:33,685
The very idea would tear the church apart.
194
00:16:33,785 --> 00:16:35,245
I just don't agree.
195
00:16:35,345 --> 00:16:37,684
Well you don't have to,
I'll make it simple.
196
00:16:37,784 --> 00:16:40,262
You're to return to your parish
and bury this.
197
00:16:49,418 --> 00:16:50,798
He's just one man.
198
00:16:50,898 --> 00:16:52,477
He's not just one man.
199
00:16:52,577 --> 00:16:54,636
Well, OK, then I'll upload it.
200
00:16:54,736 --> 00:16:56,736
I'll release it and
then it can't come back on you.
201
00:16:56,815 --> 00:16:58,674
No, Shane, you don't touch it.
202
00:16:58,774 --> 00:17:02,233
What?! You're really gonna
give in to this?
203
00:17:02,333 --> 00:17:07,151
He is the Archbishop
and maybe he's right.
204
00:17:07,251 --> 00:17:11,829
So all these people, all of them living
in their miserable little heads,
205
00:17:11,929 --> 00:17:13,948
you're gonna stop them from seeing this.
206
00:17:14,048 --> 00:17:17,426
The promise of a rebirth,
the biggest news ever.
207
00:17:17,526 --> 00:17:21,025
"For we walk by faith,
not by sight."
208
00:17:21,125 --> 00:17:24,223
They don't need to see this
to believe in God.
209
00:17:24,323 --> 00:17:26,322
I thought you were different.
210
00:17:27,682 --> 00:17:29,681
I thought you had guts.
211
00:17:32,919 --> 00:17:34,919
I'll make my own way back.
212
00:17:46,673 --> 00:17:49,732
Isabella? Isabella, if I could...
213
00:17:49,832 --> 00:17:51,851
What the actual...
214
00:17:51,951 --> 00:17:54,530
If you could just please listen.
215
00:17:54,630 --> 00:17:56,405
Also, I really don't feel
like you should be leaving
216
00:17:56,429 --> 00:17:57,769
your door unlocked in this area.
217
00:17:57,869 --> 00:17:59,868
What is wrong with you?
218
00:18:03,226 --> 00:18:05,225
Look, Ella I...
219
00:18:06,465 --> 00:18:08,464
Something...
220
00:18:09,064 --> 00:18:11,383
indescribably strange has happened.
221
00:18:12,342 --> 00:18:14,341
I was transformed into my younger self.
222
00:18:18,859 --> 00:18:20,859
I'm... I'm your grandmother.
223
00:18:22,378 --> 00:18:24,377
I'm calling the cops.
224
00:18:25,297 --> 00:18:27,296
You hate peas.
225
00:18:27,935 --> 00:18:31,114
Your favourite colour is violet,
you had a pet snake.
226
00:18:31,214 --> 00:18:35,672
What kind of a pet is a snake anyway,
but it was a carpet phyton, I believe.
227
00:18:35,772 --> 00:18:37,771
So you've trolled my social media.
228
00:18:38,371 --> 00:18:41,669
You have a heart-shaped birthmark
on your left buttock,
229
00:18:41,769 --> 00:18:43,429
I saw it when you were a baby.
230
00:18:43,529 --> 00:18:46,247
It was... It was really quite sweet.
231
00:18:52,365 --> 00:18:54,304
The street we lived on when I was born.
232
00:18:54,404 --> 00:18:56,383
Samuel Street, number 40.
233
00:18:56,483 --> 00:18:58,182
My teacher's name in primary school.
234
00:18:58,282 --> 00:18:59,742
Which one?
235
00:18:59,842 --> 00:19:01,841
All of them.
236
00:19:02,440 --> 00:19:04,419
To be honest, I...
237
00:19:04,519 --> 00:19:08,638
I don't know very much
because Julie barely let me see you.
238
00:19:13,036 --> 00:19:14,895
I did call you Baby-Bell
239
00:19:14,995 --> 00:19:16,994
on the odd occasion
I was allowed to visit.
240
00:19:24,311 --> 00:19:26,310
So hectic.
241
00:19:27,349 --> 00:19:29,589
I know. I know, it is.
242
00:19:30,828 --> 00:19:34,886
And speaking of hectic,
I would very much like to see Julie.
243
00:19:34,986 --> 00:19:36,645
Good luck with that.
244
00:19:36,745 --> 00:19:37,961
I know she thinks I'm judgemental.
245
00:19:37,985 --> 00:19:39,524
You reckon? And racist.
246
00:19:39,624 --> 00:19:41,043
I'm not racist.
247
00:19:41,143 --> 00:19:43,402
Mum said that
you pretty much abandoned her
248
00:19:43,502 --> 00:19:46,721
when she got pregnant with me,
so it was that the no real dad thing
249
00:19:46,821 --> 00:19:48,400
or the not-white thing?
250
00:19:48,500 --> 00:19:50,239
Darling, I don't care
about your ethnicity,
251
00:19:50,339 --> 00:19:51,439
it was never about that.
252
00:19:51,539 --> 00:19:55,637
It doesn't matter anyway,
she's never gonna believe that you're you.
253
00:19:55,737 --> 00:19:56,917
But you could convince her.
254
00:19:57,017 --> 00:19:59,336
You and she seem very close.
255
00:20:00,415 --> 00:20:01,714
I never had that.
256
00:20:01,814 --> 00:20:03,894
Not with my mother,
and not with Julie.
257
00:20:05,093 --> 00:20:07,452
And yes, probably because I'm judgemental.
258
00:20:08,811 --> 00:20:10,970
Bella, please, I need your help.
259
00:20:12,690 --> 00:20:14,989
You slept with my boyfriend.
260
00:20:15,089 --> 00:20:17,028
Well yes, I did
and I can't seem to control that.
261
00:20:17,128 --> 00:20:18,307
Well, yeah.
262
00:20:18,407 --> 00:20:20,706
Look, honestly,
it's like the devil's inside of me.
263
00:20:20,806 --> 00:20:22,805
Or just my ex-boyfriend.
264
00:20:26,604 --> 00:20:28,823
Please, will you telephone Julie?
265
00:20:28,923 --> 00:20:30,922
And say what?
266
00:20:31,521 --> 00:20:33,521
Her mother needs her.
267
00:20:44,316 --> 00:20:46,315
- Eva.
- Eva!
268
00:20:47,235 --> 00:20:49,094
You just let me talk to her first, OK?
269
00:20:49,194 --> 00:20:51,193
Eva, darling.
270
00:20:52,472 --> 00:20:54,471
Eva, sweetheart.
271
00:20:56,271 --> 00:20:58,270
Eva!
272
00:21:00,429 --> 00:21:02,428
Eva!
273
00:21:08,785 --> 00:21:10,784
Hello?
274
00:21:13,143 --> 00:21:15,142
Hello?
275
00:21:16,742 --> 00:21:18,641
Eva!
276
00:21:18,741 --> 00:21:20,440
She's not out back.
277
00:21:20,540 --> 00:21:21,540
Where did she go?
278
00:21:21,620 --> 00:21:24,378
I don't know, I don't know. Eva, darling?
279
00:21:25,978 --> 00:21:27,977
Annie?
280
00:21:38,172 --> 00:21:40,371
I gave it to you, the thing that
could save you.
281
00:21:44,490 --> 00:21:46,569
Maybe that's why I reverted back.
282
00:21:47,728 --> 00:21:50,047
Because I was meant to help you.
283
00:21:57,324 --> 00:21:59,103
I'm turning myself in.
284
00:21:59,203 --> 00:22:01,202
I'm going to tell them all
that I killed her.
285
00:22:04,081 --> 00:22:06,620
It's the only way to protect you and Eva.
286
00:22:06,720 --> 00:22:10,498
We're already divorced,
I'll say that I just flipped out.
287
00:22:10,598 --> 00:22:13,157
Keep you both right out of it.
288
00:22:20,674 --> 00:22:22,373
I...
289
00:22:22,473 --> 00:22:26,831
I don't know, I just know that we should
do what's best for Eva.
290
00:22:47,822 --> 00:22:49,321
Dear God,
291
00:22:49,421 --> 00:22:51,500
I think my dad
has committed a mortal sin.
292
00:22:57,978 --> 00:22:59,977
And I don't know what to do.
293
00:23:06,374 --> 00:23:08,373
Gwen's been murdered.
294
00:23:10,052 --> 00:23:11,552
Ray that's…
295
00:23:11,652 --> 00:23:14,350
By a kid, and he took her body away
in a grey van.
296
00:23:14,450 --> 00:23:17,509
And somehow, he's connected to Ben.
297
00:23:17,609 --> 00:23:18,748
Where's Ben?
298
00:23:18,848 --> 00:23:20,108
Well, I don't… I don't…
299
00:23:20,208 --> 00:23:22,787
I've been to Ben's house
and it's been cleared out.
300
00:23:22,887 --> 00:23:24,926
Where's your laboratory gone now?
301
00:23:25,805 --> 00:23:28,784
Well, I mean it wasn't working,
I've dismantled the whole thing.
302
00:23:28,884 --> 00:23:30,883
Anne?
303
00:23:31,563 --> 00:23:32,782
Who are you?
304
00:23:32,882 --> 00:23:35,741
This is Martin, he's my ex-husband.
He's here to see Eva.
305
00:23:35,841 --> 00:23:37,700
We had argument, she took off.
306
00:23:37,800 --> 00:23:39,459
You know where she is.
307
00:23:39,559 --> 00:23:41,558
Excuse us, we really should go.
308
00:23:42,558 --> 00:23:43,897
I'm sorry. Wait.
309
00:23:43,997 --> 00:23:45,997
Ray.
310
00:23:48,395 --> 00:23:52,034
What happened, it's horrible.
311
00:24:15,344 --> 00:24:17,343
Wait.
312
00:24:18,063 --> 00:24:19,362
Wait!
313
00:24:19,462 --> 00:24:21,461
Stop!
314
00:24:51,768 --> 00:24:53,767
How you getting on?
315
00:24:56,766 --> 00:24:59,604
Rhon, I got some bad news.
316
00:25:03,003 --> 00:25:05,002
Gwen Reed's been murdered.
317
00:25:08,401 --> 00:25:10,400
Jesus, Dad.
318
00:25:13,718 --> 00:25:15,717
I spoke to Ray, the poor sod.
319
00:25:16,797 --> 00:25:18,796
Oh, god.
320
00:25:20,475 --> 00:25:21,855
He'd be shattered.
321
00:25:21,955 --> 00:25:25,353
Yeah, he said it was a young male,
took off with the body in a grey van.
322
00:25:27,072 --> 00:25:29,911
Which, thanks to me,
said van's been located.
323
00:25:31,271 --> 00:25:35,009
Someone torched it, burned it out
and can't find the murder weapon.
324
00:25:35,109 --> 00:25:37,108
Where is he now?
325
00:25:37,948 --> 00:25:39,947
Oh, Rhonnie.
326
00:25:40,347 --> 00:25:42,346
What are you doing?
327
00:25:43,545 --> 00:25:45,544
I'm freeing you.
328
00:25:47,024 --> 00:25:49,183
As long as we can be partners.
329
00:25:51,422 --> 00:25:53,421
Yeah, OK, fine.
330
00:25:54,980 --> 00:25:57,419
You see how bad this thing
is now, yeah?
331
00:25:58,059 --> 00:26:01,517
I see someone who needs to get back
in the saddle, that's for sure.
332
00:26:01,617 --> 00:26:03,616
It's time to face your fears.
333
00:26:04,736 --> 00:26:06,735
OK, just hurry up.
334
00:26:26,486 --> 00:26:28,486
Please, sit.
335
00:26:30,085 --> 00:26:31,664
What can I get you to drink?
336
00:26:31,764 --> 00:26:35,662
A stiff Brandy or a beer, perhaps?
337
00:26:35,762 --> 00:26:37,762
You've got two minutes.
338
00:26:38,601 --> 00:26:40,600
All right, well I...
339
00:26:42,040 --> 00:26:46,478
I... I ate something
I probably never should've eaten, and...
340
00:26:49,676 --> 00:26:52,275
It's difficult to explain or...
341
00:26:53,155 --> 00:26:55,154
imagine, even.
342
00:26:58,912 --> 00:27:00,911
For goodness sake.
343
00:27:01,471 --> 00:27:04,210
It's me, Loris.
344
00:27:04,310 --> 00:27:06,309
Your mother.
345
00:27:07,149 --> 00:27:08,604
You said yourself that I looked like her.
346
00:27:08,628 --> 00:27:11,327
Well, actually, I am her.
347
00:27:11,427 --> 00:27:12,926
Me.
348
00:27:13,026 --> 00:27:14,885
You are completely psychotic.
349
00:27:14,985 --> 00:27:16,525
Julie, I can prove it.
350
00:27:16,625 --> 00:27:17,625
Just ask Isabella.
351
00:27:17,704 --> 00:27:19,403
You stay away from my daughter.
352
00:27:19,503 --> 00:27:20,723
Do you understand?
353
00:27:20,823 --> 00:27:23,681
She's moving back in with me
so that I can keep her safe.
354
00:27:23,781 --> 00:27:25,601
And I think that's lovely.
355
00:27:25,701 --> 00:27:28,679
I do, I wish that you and I
could've been that close.
356
00:27:28,779 --> 00:27:31,958
I wish I could take back so many things.
I wish that...
357
00:27:32,058 --> 00:27:34,557
I don't know
what kind of sick joke this is
358
00:27:34,657 --> 00:27:39,215
or why you're doing it,
but my mother is dead to me.
359
00:27:41,254 --> 00:27:43,253
And it's been that way for a long time.
360
00:27:56,007 --> 00:27:57,187
I won't be long.
361
00:27:57,287 --> 00:27:59,286
Keep a lookout for her.
362
00:28:07,442 --> 00:28:09,441
Eva!
363
00:28:12,200 --> 00:28:14,199
Eva!
364
00:28:18,837 --> 00:28:20,837
Eva!
365
00:28:29,513 --> 00:28:31,512
Hello.
366
00:28:48,904 --> 00:28:50,244
Who are you?
367
00:28:50,344 --> 00:28:52,383
I saw you drowning someone.
368
00:28:59,380 --> 00:29:02,618
Can you give me a chance to show you who
I really am?
369
00:29:20,810 --> 00:29:22,809
- Rhonda.
- Ray.
370
00:29:23,489 --> 00:29:25,388
I heard about Gwen.
371
00:29:25,488 --> 00:29:26,788
I lost him.
372
00:29:26,888 --> 00:29:28,887
Lost who?
373
00:29:29,247 --> 00:29:31,246
The people who killed her.
374
00:29:32,485 --> 00:29:36,983
I'm gonna do everything I can
t-to get her back
375
00:29:37,083 --> 00:29:40,002
and find the people who did this.
376
00:29:41,521 --> 00:29:43,520
You're right about the berry.
377
00:29:44,120 --> 00:29:46,119
I gave her one and it destroyed her.
378
00:29:47,239 --> 00:29:50,777
No, you were just trying
to put her out of her pain.
379
00:29:50,877 --> 00:29:53,436
Mate, anyone would've done that.
380
00:29:56,435 --> 00:29:58,434
Ray?
381
00:30:00,313 --> 00:30:02,452
Do you know where else
she might go?
382
00:30:02,552 --> 00:30:04,551
The river, does she go swimming?
383
00:30:08,789 --> 00:30:10,789
Anne, are you OK?
384
00:30:12,548 --> 00:30:14,547
I need your help.
385
00:30:16,266 --> 00:30:18,845
With Eva.
386
00:30:18,945 --> 00:30:20,944
Of course.
387
00:30:22,144 --> 00:30:24,942
Her father is not dead.
388
00:30:26,182 --> 00:30:27,441
She told me he was.
389
00:30:27,541 --> 00:30:28,541
He was to her.
390
00:30:28,621 --> 00:30:31,419
She lied to you because of our divorce.
391
00:30:32,139 --> 00:30:35,878
Martin, her father, hurt her very badly.
392
00:30:35,978 --> 00:30:37,877
Hurt both of us, but then he...
393
00:30:37,977 --> 00:30:41,975
he came back into our life and I...
394
00:30:45,213 --> 00:30:48,532
I don't think she will ever
be able to forgive him.
395
00:30:49,252 --> 00:30:51,411
Of course, I'll talk to her.
396
00:30:52,090 --> 00:30:55,409
Thank you, because she will need him.
397
00:30:56,329 --> 00:30:58,468
I'm dying, actually.
398
00:30:58,568 --> 00:31:00,567
So…
399
00:31:01,087 --> 00:31:03,765
It's in my bones,
my liver, my brain.
400
00:31:05,325 --> 00:31:07,804
And I might just well have ruined
401
00:31:09,163 --> 00:31:11,162
my one chance to live.
402
00:31:12,002 --> 00:31:14,841
Anne, I'm truly sorry.
403
00:31:17,279 --> 00:31:19,279
But what do you mean your one chance?
404
00:31:21,837 --> 00:31:23,837
A miracle.
405
00:31:28,395 --> 00:31:30,574
Me too.
406
00:31:30,674 --> 00:31:32,673
I thought I'd found one.
407
00:31:33,432 --> 00:31:35,432
But I was wrong.
408
00:31:41,789 --> 00:31:43,788
I have to find Eva.
409
00:31:56,262 --> 00:31:58,262
It was Anne Carter's husband.
410
00:31:59,101 --> 00:32:03,539
He was a young kid, he took a berry
and now he's back to being who he is.
411
00:32:04,619 --> 00:32:06,318
Oh, god.
412
00:32:06,418 --> 00:32:08,577
Where are you? I'll come and get you.
413
00:32:12,695 --> 00:32:13,695
Ray?
414
00:32:13,775 --> 00:32:15,774
I'll talk to you later.
415
00:32:28,928 --> 00:32:30,927
Eva?
416
00:32:36,045 --> 00:32:38,044
You're Eva, right?
417
00:32:39,164 --> 00:32:41,163
Mum not around?
418
00:32:43,442 --> 00:32:45,061
I'm Ray.
419
00:32:45,161 --> 00:32:47,160
My wife's Gwen.
420
00:32:50,159 --> 00:32:52,298
Where have they taken her?
421
00:32:52,398 --> 00:32:54,737
No, sorry. Sorry.
I shouldn't have done that.
422
00:32:54,837 --> 00:32:57,136
I just wanna know where they've taken her.
423
00:32:57,236 --> 00:32:59,235
Please, please tell me.
424
00:33:01,074 --> 00:33:03,533
I just want her back, that's all.
425
00:33:03,633 --> 00:33:05,712
I don't care about anything else.
426
00:33:07,271 --> 00:33:09,271
Alright?
427
00:33:10,950 --> 00:33:14,368
An old tomato growers,
near the rail yards.
428
00:33:14,468 --> 00:33:16,467
Near the rail yards.
429
00:33:16,787 --> 00:33:18,786
Mum didn't do anything.
430
00:33:19,826 --> 00:33:21,825
No, no. No, she didn't.
431
00:33:23,264 --> 00:33:25,264
Thank you.
432
00:33:45,575 --> 00:33:47,554
What happened?
433
00:33:47,654 --> 00:33:50,133
Oh, it's Donnie.
434
00:33:52,492 --> 00:33:55,390
It's OK, I'm sure
it's worse than it looks.
435
00:33:55,490 --> 00:33:56,670
I'll get you some ice.
436
00:33:56,770 --> 00:33:58,769
No, don't bother.
437
00:33:59,409 --> 00:34:01,408
No, I'm used to the pain.
438
00:34:03,167 --> 00:34:05,186
You know what really freaks them out?
439
00:34:05,286 --> 00:34:07,765
Is when you just sit there and take it.
440
00:34:08,925 --> 00:34:10,984
Nobody should have to take that.
441
00:34:11,084 --> 00:34:13,123
Like you. Like the Archbishop.
442
00:34:15,762 --> 00:34:17,761
I get it.
443
00:34:18,200 --> 00:34:19,940
He's too powerful.
444
00:34:20,040 --> 00:34:24,498
Yes, but he's also scared
of what I might do.
445
00:34:24,598 --> 00:34:25,977
That's right.
446
00:34:26,077 --> 00:34:28,076
That's exactly right.
447
00:34:29,156 --> 00:34:34,233
And he's probably just envious
that this came to you, and not him.
448
00:34:35,513 --> 00:34:37,512
But you're stronger.
449
00:34:38,712 --> 00:34:41,310
You're as strong as Jesus.
450
00:34:43,629 --> 00:34:45,628
And he started his own religion.
451
00:35:08,459 --> 00:35:10,458
Ben, is Eva there?
452
00:35:11,337 --> 00:35:13,076
No, I haven't seen her.
453
00:35:13,176 --> 00:35:15,675
But Anne,
you're not gonna believe this.
454
00:35:15,775 --> 00:35:19,034
It's working. The propagation.
455
00:35:19,134 --> 00:35:20,134
What?
456
00:35:20,213 --> 00:35:23,072
Yeah, I've never seen
anything grow this fast.
457
00:35:23,172 --> 00:35:25,731
I mean, there are tiny berries already
and they're growing.
458
00:36:41,018 --> 00:36:44,856
Gwen. Gwendolyn Reed.
459
00:36:46,496 --> 00:36:48,675
It came from a plant
460
00:36:48,775 --> 00:36:52,673
which grew after a flood
461
00:36:52,773 --> 00:36:55,392
in places where people died.
462
00:36:55,492 --> 00:36:59,210
It's the most remarkable thing.
463
00:37:01,129 --> 00:37:04,368
I think this happened
to give people a...
464
00:37:06,087 --> 00:37:08,086
A second chance.
465
00:37:10,805 --> 00:37:12,884
A second chance at life.
466
00:37:14,284 --> 00:37:16,323
It's what we all want, isn't it?
467
00:37:28,197 --> 00:37:31,396
A chance to make things right.
468
00:37:32,356 --> 00:37:36,354
At chance to live more bravely,
to love…
469
00:37:38,673 --> 00:37:40,532
Love more deeply.
470
00:37:40,632 --> 00:37:43,351
To do all the things
that we've never done before.
471
00:37:46,030 --> 00:37:50,968
And I was ready to let go
and to accept my fate, God's...
472
00:37:51,068 --> 00:37:53,067
God's plan.
473
00:38:49,122 --> 00:38:50,861
- Ray?
- I'm taking my wife.
474
00:38:50,961 --> 00:38:52,900
I can't, I can't let you do that.
475
00:38:53,000 --> 00:38:54,860
You can either help or get out of the way.
476
00:38:54,960 --> 00:38:56,535
What then?
So, you go straight to the police?
477
00:38:56,559 --> 00:38:58,558
Get out!
478
00:39:08,834 --> 00:39:10,833
Don't take her!
479
00:40:49,829 --> 00:40:51,009
Anne?
480
00:40:51,109 --> 00:40:52,168
Ray's found us.
481
00:40:52,268 --> 00:40:53,268
What?
482
00:40:53,348 --> 00:40:55,347
Ray, he just... He's here.
He just turned up.
483
00:40:57,746 --> 00:40:59,745
What, Ben?
484
00:41:00,185 --> 00:41:02,184
Ben, can you hear me?
485
00:41:04,023 --> 00:41:06,302
Ben, are you there?
486
00:41:09,141 --> 00:41:10,141
Ben?
487
00:41:10,221 --> 00:41:11,240
Anne.
488
00:41:11,340 --> 00:41:12,340
Who is this?
489
00:41:12,420 --> 00:41:13,799
It's Ray Reed.
490
00:41:13,899 --> 00:41:15,898
Tell your husband I know what he did.
34027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.