All language subtitles for A.Girl.Like.Me.2021.EP26.KoreFa.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:40,000 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFa.ir 2 00:01:40,024 --> 00:01:52,024 مترجم :Sabrin ویرایشگر : elaheh_sh 3 00:01:53,340 --> 00:01:55,260 ** دختری مثل من ** 4 00:01:55,500 --> 00:01:59,020 ** قسمت بیست و ششم ** 5 00:01:59,430 --> 00:02:00,790 !چشم سفید! بازم رفته قمار بازی 6 00:02:00,790 --> 00:02:02,070 حسابشو میرسم 7 00:02:04,950 --> 00:02:05,640 کجاست؟ 8 00:02:06,510 --> 00:02:07,150 بالاس 9 00:02:07,840 --> 00:02:09,280 ارباب، همینجا منتظرم بمون 10 00:02:09,280 --> 00:02:10,680 شرطتو بذار 11 00:02:10,960 --> 00:02:13,430 یالا. شرط ببند 12 00:02:14,120 --> 00:02:15,240 چه ارباب چنگان 13 00:02:15,240 --> 00:02:17,470 بچه دوس داشتنی امپراطور هست یا نه 14 00:02:17,870 --> 00:02:19,960 بیایید از یه تیل شروع کنیم،منتظر زمان تعیین شده نمونیم 15 00:02:20,470 --> 00:02:22,400 شرط ببند. یالا 16 00:02:22,910 --> 00:02:25,750 ارباب چنگ آن فرزند نامشروع عالیجنابه یا نه 17 00:02:26,150 --> 00:02:27,080 شرطتو بذار 18 00:02:27,240 --> 00:02:28,470 بزن دیگه 19 00:02:28,470 --> 00:02:29,080 بسه 20 00:02:30,280 --> 00:02:31,310 چطور جرات میکنی 21 00:02:31,680 --> 00:02:33,120 خاندان سلطنتی رو در انظار عمومی 22 00:02:33,360 --> 00:02:34,150 بدنام کنی؟ 23 00:02:36,000 --> 00:02:37,590 شما کی باشی؟ 24 00:02:39,000 --> 00:02:41,630 نمیدونی قلمرو منه؟ 25 00:02:41,840 --> 00:02:43,030 گرچه قمار بازی ممنوع نیس 26 00:02:43,430 --> 00:02:45,310 ولی نباید چنین مزخرفاتیو به زبون بیاری 27 00:02:46,590 --> 00:02:47,910 داری پندم میدی؟ 28 00:02:48,150 --> 00:02:49,000 برو خونه 29 00:02:49,240 --> 00:02:51,150 مزاحم ما نشو 30 00:02:51,360 --> 00:02:52,190 دقیقا. برو خونه 31 00:02:52,190 --> 00:02:52,960 درسته- چی؟- 32 00:02:52,960 --> 00:02:53,750 برگرد- برو خونه- 33 00:02:53,750 --> 00:02:55,430 چطور روت میشه به افرادم توهین کنی؟ 34 00:02:58,840 --> 00:03:00,240 من واقعا کورم 35 00:03:00,710 --> 00:03:01,590 نمیدونستم 36 00:03:01,750 --> 00:03:03,800 شاهدخت فوله و ارباب چنگ آن اینجان 37 00:03:04,400 --> 00:03:05,910 شوخی کردم 38 00:03:06,240 --> 00:03:08,000 خواهشا از دستم عصبی نشید 39 00:03:08,840 --> 00:03:09,840 همه چی رو شنیدم 40 00:03:10,360 --> 00:03:12,560 گفتی ارباب چنگ آن بچه ژیگوله 41 00:03:14,520 --> 00:03:16,310 ببینید 42 00:03:16,520 --> 00:03:18,430 من فقط از جوونی ارباب چنگ آن حسودیم میشه 43 00:03:19,240 --> 00:03:20,560 واسه همین از کلمات زشت استفاده کردم 44 00:03:20,560 --> 00:03:21,630 کلمات زشت- چرند نگو- 45 00:03:23,120 --> 00:03:24,360 بیایید این قضیه رو طبق قوانین 46 00:03:24,630 --> 00:03:26,310 قمار حل و فصل کنیم 47 00:03:26,630 --> 00:03:27,520 اگه من ببرم 48 00:03:28,240 --> 00:03:29,840 میز قمار رو جمع میکنیم 49 00:03:30,120 --> 00:03:31,080 اگه بازم درمورد ارباب چنگ آن 50 00:03:31,080 --> 00:03:32,360 چرت بگی 51 00:03:32,680 --> 00:03:34,030 هر چی دیدی از چشم خودت دیدی 52 00:03:35,470 --> 00:03:36,120 …خب 53 00:03:37,560 --> 00:03:38,840 اگه ببازین چی؟ 54 00:03:41,150 --> 00:03:42,190 اگه من ببازم 55 00:03:42,560 --> 00:03:44,560 دیگه درمورد قمار کردنت دخالتی نمیکنم 56 00:03:45,400 --> 00:03:47,840 تموم پولاش مال خودت 57 00:03:49,030 --> 00:03:49,630 نظرت چیه؟ 58 00:03:59,750 --> 00:04:00,400 هوا 59 00:04:01,080 --> 00:04:03,240 ...مسئله ی شخصی خودمه. نمیخواد تو 60 00:04:03,240 --> 00:04:04,190 کارات مربوط به خودمن 61 00:04:05,280 --> 00:04:06,000 نگران نباش 62 00:04:06,240 --> 00:04:07,150 نمیبازم 63 00:04:09,100 --> 00:04:09,980 *کوچیک* 64 00:04:10,470 --> 00:04:12,680 بیا. شرطتو بزن 65 00:04:12,800 --> 00:04:13,380 *کوچیک* عجله کن. زود باش 66 00:04:13,380 --> 00:04:14,030 *بزرگ* زود باش. یالا 67 00:04:14,080 --> 00:04:14,910 *بزرگ* یالا 68 00:04:15,300 --> 00:04:16,140 *کوچیک* 69 00:04:16,140 --> 00:04:17,220 *بزرگ* 70 00:04:19,800 --> 00:04:21,510 خیلی احمق بودم نتونستم بشناسمتون 71 00:04:21,510 --> 00:04:22,190 بانوی من 72 00:04:22,720 --> 00:04:24,750 اینقدر مته به خشخاش نذارید 73 00:04:25,160 --> 00:04:27,310 رحم کنید 74 00:04:29,240 --> 00:04:30,190 ...خب، این میز 75 00:04:30,190 --> 00:04:31,830 جمعش میکنم 76 00:04:32,070 --> 00:04:35,070 دیگه سرم بره رو ارباب چنگ آن شرط نمیبندم 77 00:04:37,360 --> 00:04:38,240 حالا شد 78 00:04:43,680 --> 00:04:45,680 نمیدونستم تو اینکارم دستی داری 79 00:04:47,870 --> 00:04:48,950 خیلی وقته بازی نکردم 80 00:04:49,000 --> 00:04:50,870 بگی نگی فراموشم شده 81 00:04:51,360 --> 00:04:53,800 خواهرمو دست کم گرفتی 82 00:04:54,240 --> 00:04:57,070 یه زمانی بخاطر مهارت قماربازیش معروف بوده 83 00:04:57,070 --> 00:04:59,240 اسطوره ی قماربازی بود 84 00:04:59,390 --> 00:05:00,480 بان هنگ- دردم گرفت- 85 00:05:00,680 --> 00:05:01,950 دوباره دنبال شری؟ 86 00:05:02,270 --> 00:05:04,310 مگه نگفتم بهت دوباره شرطبندی نکن 87 00:05:04,480 --> 00:05:06,160 تقصیر من نبود 88 00:05:06,190 --> 00:05:07,160 کاره ژو چانگ شیائو ئه 89 00:05:08,360 --> 00:05:09,160 کجاست؟ 90 00:05:10,160 --> 00:05:11,070 درد داره 91 00:05:11,070 --> 00:05:12,750 یادته چی بهت گفتم؟ 92 00:05:13,680 --> 00:05:14,510 اره 93 00:05:15,560 --> 00:05:18,120 از دست دادن پول تو قمار راحته 94 00:05:19,560 --> 00:05:20,560 گوش بده 95 00:05:20,870 --> 00:05:23,870 زندگی عین قماره 96 00:05:24,510 --> 00:05:25,390 نباید زیاد جدیش بگیری 97 00:05:25,950 --> 00:05:28,240 از دست دادن پول تو رو بازم سمت قمار و 98 00:05:28,630 --> 00:05:29,720 گرفتن حقت میکشونه 99 00:05:29,830 --> 00:05:31,510 ولی اگه پیشروی و عقب نشینی رو فراموش کنی 100 00:05:32,160 --> 00:05:33,600 اونوقت میبازی 101 00:05:36,830 --> 00:05:37,950 گرفتم 102 00:05:38,600 --> 00:05:39,430 عیبی نداره 103 00:05:39,680 --> 00:05:40,510 تنهایی برو خونه 104 00:05:41,160 --> 00:05:42,430 اربابو به خونه میفرستم 105 00:05:42,560 --> 00:05:44,800 دوباره به خونه ش میری؟ 106 00:05:44,830 --> 00:05:45,680 اشکالی نداره؟ 107 00:05:45,680 --> 00:05:46,390 کتک میخوای؟ 108 00:05:46,390 --> 00:05:48,120 خیلی خب. هوا، بریم 109 00:05:55,750 --> 00:05:56,480 هوا 110 00:05:57,920 --> 00:05:58,560 ممنونم 111 00:06:02,070 --> 00:06:03,600 حرفی که تازه به هنگ زدی 112 00:06:04,070 --> 00:06:05,870 منظورت به منم بود، اره؟ 113 00:06:07,630 --> 00:06:08,950 خیلی ضایع بود؟ 114 00:06:11,630 --> 00:06:12,600 ولی درست میگفتی 115 00:06:13,070 --> 00:06:14,040 با قمار کردن سر زندگیم 116 00:06:14,310 --> 00:06:15,950 بیشتر میبازم 117 00:06:16,270 --> 00:06:17,390 باید میگذشتم 118 00:06:18,720 --> 00:06:20,510 حالا، میدونی دیگه 119 00:06:20,950 --> 00:06:22,360 ارزششو داشت 120 00:06:29,600 --> 00:06:32,120 بودنت کنارم دلگرمی میده بهم 121 00:06:37,480 --> 00:06:38,630 راستش 122 00:06:39,360 --> 00:06:41,310 عالیجناب خواستن تو قصر ماه ازدواج کنیم 123 00:06:41,680 --> 00:06:43,000 تا از دلت دربیاره 124 00:06:43,870 --> 00:06:46,510 شایعه به گوش همه رسیده 125 00:06:47,430 --> 00:06:49,920 اختلاف زیادی تو دربار بوجود میاد 126 00:06:51,430 --> 00:06:52,310 خیالت راحت باشه 127 00:06:53,000 --> 00:06:55,070 خودم حلش میکنم 128 00:06:57,360 --> 00:06:58,600 باشه، بریم خونه 129 00:07:00,160 --> 00:07:01,720 چرا دوباره دارم تا خونه همراهیت میکنم؟ 130 00:07:03,240 --> 00:07:03,920 چون 131 00:07:04,750 --> 00:07:06,120 بدون تو 132 00:07:06,120 --> 00:07:07,270 از پس هیچی برنمیام 133 00:07:23,830 --> 00:07:24,950 شندیم رونگ شیا اینجا بود 134 00:07:25,560 --> 00:07:26,720 پدر 135 00:07:26,720 --> 00:07:27,950 امروز بهتر شدید 136 00:07:28,680 --> 00:07:32,000 برادر، حرفی که زدی بده 137 00:07:32,870 --> 00:07:34,360 اگه حال بابا رو بدتر نکنه 138 00:07:35,040 --> 00:07:37,000 بد به حساب نمیاد 139 00:07:37,390 --> 00:07:38,630 چرا اون میتونه بیماری بابا رو درمان کنه؟ 140 00:07:41,630 --> 00:07:43,390 پدر، مگه نشنیدید همه تو 141 00:07:43,830 --> 00:07:46,480 پایتخت میگن 142 00:07:46,480 --> 00:07:48,630 ارباب چنگ آن فرزند نامشروع شماست؟ 143 00:07:53,160 --> 00:07:55,600 ارباب چنگ آن نه تایید کرد 144 00:07:56,070 --> 00:07:58,120 و نه ردش کرد 145 00:07:58,120 --> 00:07:59,630 !خیلی حقیره 146 00:08:00,830 --> 00:08:01,750 !مزخرفه 147 00:08:01,750 --> 00:08:03,750 درسته. منم فکر کردم چرت و پرته 148 00:08:07,120 --> 00:08:07,830 برو بیرون 149 00:08:09,950 --> 00:08:11,190 از جلو چشمام گمشو 150 00:08:12,040 --> 00:08:13,360 ...عالیجناب، شما 151 00:08:13,480 --> 00:08:16,310 پدر، حرف بدی زدم؟ 152 00:08:19,480 --> 00:08:20,510 برو بیرون 153 00:08:25,190 --> 00:08:28,000 عالیجناب، لو خیلی صریحه 154 00:08:28,480 --> 00:08:30,190 ولی بخاطر شماست 155 00:08:31,070 --> 00:08:33,120 شایعه تو پایتخت پخش شده 156 00:08:33,440 --> 00:08:35,360 خبر خوبی نیس 157 00:08:35,750 --> 00:08:36,870 تو ملکه ای 158 00:08:37,670 --> 00:08:39,840 چطور میتونی همچین چیزیو باور کنی؟ 159 00:08:39,910 --> 00:08:41,670 البته که باورش نکردم 160 00:08:42,390 --> 00:08:45,150 شایعه از یه ببر درنده هم ترسناکتره 161 00:08:47,270 --> 00:08:50,870 اگه پسرم بود خیلی بهتر میشد 162 00:08:50,960 --> 00:08:53,000 وضعم از الان بهتر میشد 163 00:08:53,270 --> 00:08:54,870 اینقدر نگرانی هم نداشتم 164 00:08:58,030 --> 00:08:59,630 چرا زانو زدی؟ 165 00:09:00,870 --> 00:09:03,080 حرفتون منطقیه 166 00:09:04,080 --> 00:09:05,910 اگه برادری مثل رونگ شیا داشتم 167 00:09:05,960 --> 00:09:07,870 حتما تاج و تخت بهش میرسید 168 00:09:12,270 --> 00:09:13,200 ژانگ ار 169 00:09:16,660 --> 00:09:19,300 *دینگ یو* 170 00:09:22,840 --> 00:09:26,240 جناب شیه، ارباب چنگ آن عصبی به دیدن عالیجناب رفت 171 00:09:26,390 --> 00:09:29,000 حالا شایعه ی فرزند نامشروع بودن پخش میشه 172 00:09:29,000 --> 00:09:29,840 ...میترسم 173 00:09:31,630 --> 00:09:34,440 ظاهرا، وقت حل کردنش رسیده 174 00:09:34,870 --> 00:09:37,120 نقشه تو بگو 175 00:09:37,670 --> 00:09:38,480 به افرادمون بگو 176 00:09:39,080 --> 00:09:40,360 شاهزاده لو دستور کشتن 177 00:09:40,510 --> 00:09:43,120 رونگ شیا رو صادر کرد 178 00:09:44,630 --> 00:09:46,840 همش تقصیر خودته 179 00:09:47,510 --> 00:09:48,200 ببین 180 00:09:48,910 --> 00:09:50,240 داره بارون میاد 181 00:09:50,720 --> 00:09:51,750 چطور برم خونه دیگه؟ 182 00:09:52,360 --> 00:09:53,670 اگه نمیتونی بری 183 00:09:54,000 --> 00:09:55,600 چرا اینجا نمیمونی؟ 184 00:09:55,870 --> 00:09:57,270 فکر نکنم پدرت مشکلی داشته باشه 185 00:10:00,720 --> 00:10:02,030 حس میکنم 186 00:10:02,750 --> 00:10:03,960 این یه تله س 187 00:10:05,720 --> 00:10:07,630 تله؟ چرا اینو میگی؟ 188 00:10:08,150 --> 00:10:08,870 ببین 189 00:10:09,480 --> 00:10:11,630 تو باهوشی 190 00:10:12,390 --> 00:10:14,510 چطور نمیدونستی امروز بارون میاد؟ 191 00:10:16,480 --> 00:10:18,270 از عمد اینکارو کردی، نه؟ 192 00:10:18,670 --> 00:10:20,910 هوا، سوتفاهم شده 193 00:10:21,480 --> 00:10:22,670 وضعیت هوا مناسب نیس 194 00:10:22,840 --> 00:10:24,200 دست من نیس که 195 00:10:26,440 --> 00:10:28,790 باشه. حالا باورت کردم 196 00:10:30,150 --> 00:10:30,960 الان؟ 197 00:10:31,840 --> 00:10:34,000 به جان خودم بهت دروغ نگفتم 198 00:10:51,390 --> 00:10:54,790 یکم نمک. یکمی شکر هم خوبه 199 00:11:07,510 --> 00:11:08,150 دو جیو 200 00:11:09,320 --> 00:11:11,720 این یعنی چی؟ 201 00:11:12,600 --> 00:11:13,750 ...یعنی 202 00:11:14,360 --> 00:11:15,550 جناب، گفتنش سخته 203 00:11:16,200 --> 00:11:18,240 شاهدخت رو فقط چون میخواستید براش 204 00:11:18,390 --> 00:11:19,840 صبحونه درست کنید اینجا نگه داشتید 205 00:11:20,320 --> 00:11:21,440 ...شما 206 00:11:23,270 --> 00:11:24,750 شما واقعا الگوی دایه اید 207 00:11:24,840 --> 00:11:25,790 خیلی موثر بود 208 00:11:31,630 --> 00:11:32,390 ارباب، مواظب باشید 209 00:11:55,750 --> 00:11:56,390 دو جیو 210 00:11:56,510 --> 00:11:58,360 برو از هوا محافظت کن 211 00:11:58,360 --> 00:11:59,240 نباید اتفاقی براش بیفته 212 00:11:59,390 --> 00:12:00,000 ارباب 213 00:12:00,150 --> 00:12:01,720 ظاهرا، دنبال شما اومدن 214 00:12:01,870 --> 00:12:03,120 اگه کنارتون نباشم، چیکار میکنید؟ 215 00:12:03,120 --> 00:12:03,750 برو 216 00:12:04,150 --> 00:12:04,910 مواظب باشید 217 00:12:07,320 --> 00:12:10,240 به این زودیا نمیمیرم 218 00:12:43,240 --> 00:12:44,270 برام سواله 219 00:12:44,960 --> 00:12:46,910 شیه چونگ جین قول چه چیزاییو بهتون داده 220 00:12:47,480 --> 00:12:49,600 که اینهمه اومدید اینجا 221 00:12:50,750 --> 00:12:52,080 بهمون پول دادن تو رو بکشیم 222 00:12:52,510 --> 00:12:53,870 به تو هم ربطی نداره 223 00:12:54,360 --> 00:12:56,790 خودتو واسه مردن اماده کن 224 00:12:56,840 --> 00:12:57,480 بکشیدش 225 00:13:23,840 --> 00:13:24,480 بانوی من 226 00:13:53,510 --> 00:13:54,960 سرورم 227 00:13:56,790 --> 00:13:59,030 فی شیان، دلم برات تنگ شده 228 00:14:02,390 --> 00:14:03,270 فی شیان 229 00:14:50,510 --> 00:14:54,030 بهم فکر میکردی؟ 230 00:14:57,670 --> 00:14:58,720 مستین 231 00:14:59,240 --> 00:15:00,480 کاشکی 232 00:15:04,240 --> 00:15:06,600 میتونستم دلمو نشونت بدم 233 00:15:07,910 --> 00:15:09,030 میدونم 234 00:15:10,510 --> 00:15:14,360 …ولی اگه هنوزم به رونگ شیا علاقه داری 235 00:15:16,510 --> 00:15:17,150 سرورم 236 00:15:19,440 --> 00:15:21,120 تو دلم، کسی جز شما 237 00:15:23,600 --> 00:15:24,510 جایی نداره 238 00:15:26,000 --> 00:15:27,200 جدی میگی؟ 239 00:15:30,390 --> 00:15:32,910 حتی اگه بکشمش، مشکلی نداری؟ 240 00:15:54,030 --> 00:15:55,000 بکشش 241 00:16:15,960 --> 00:16:16,720 هوا 242 00:16:17,960 --> 00:16:19,270 اگه بخواید بهش صدمه بزنید 243 00:16:19,550 --> 00:16:21,030 باید از رو نعش من رد شید 244 00:16:21,390 --> 00:16:21,960 بکشیدش 245 00:16:32,910 --> 00:16:33,840 هوا 246 00:16:35,510 --> 00:16:36,440 ولش کنید 247 00:16:46,390 --> 00:16:48,670 اگه نمیخوای بمیری، از جلو چشمام گمشو 248 00:16:49,750 --> 00:16:51,240 تو فقط یه زنی 249 00:16:52,240 --> 00:16:53,510 جرات اینهمه قپی اومدنو از کجا میاری؟ 250 00:16:54,120 --> 00:16:54,750 بکشیدش 251 00:17:41,000 --> 00:17:41,750 نیا جلو 252 00:17:52,310 --> 00:17:53,070 هوا 253 00:17:55,790 --> 00:17:56,960 امروز سرم شلوغه 254 00:17:57,310 --> 00:17:58,480 حوصله ی شماهارو هم ندارم 255 00:17:59,440 --> 00:18:00,160 بکشیدش 256 00:18:03,310 --> 00:18:05,070 دستت بهش نخوره 257 00:18:11,440 --> 00:18:12,030 ارباب 258 00:18:14,160 --> 00:18:14,680 ارباب 259 00:18:16,510 --> 00:18:19,920 هوا. زخمی شدی 260 00:18:20,720 --> 00:18:22,310 چی بهت گفتم من؟ 261 00:18:23,110 --> 00:18:24,680 فقط به خوندن اکتفا نکن 262 00:18:25,200 --> 00:18:26,720 هنرای رزمی رو بیشتر تمرین کن 263 00:18:27,240 --> 00:18:28,510 اگه بهم گوش میدادی 264 00:18:29,680 --> 00:18:32,440 الان اینجوری نمیشد، میشد؟ 265 00:18:33,680 --> 00:18:34,680 راست میگی 266 00:18:35,240 --> 00:18:36,160 تقصیر خودمه 267 00:18:39,750 --> 00:18:41,960 اگه بخاطر مهارت رزمی عالیم نبود 268 00:18:43,270 --> 00:18:44,350 اگه به موقع نمیومدم 269 00:18:45,400 --> 00:18:46,240 ...تو 270 00:18:46,240 --> 00:18:46,750 هوا 271 00:18:46,750 --> 00:18:47,640 ...زندگیت 272 00:18:47,640 --> 00:18:50,270 هوا 273 00:18:57,790 --> 00:18:58,510 هوا 274 00:19:00,920 --> 00:19:02,510 هوا 275 00:19:12,640 --> 00:19:13,310 بانو 276 00:19:13,510 --> 00:19:15,240 زیر بارون کجا میرید؟ 277 00:19:15,790 --> 00:19:16,640 مگه نمیدونی 278 00:19:16,790 --> 00:19:18,550 فی شیان از بچگی از رعد و برق میترسید 279 00:19:18,790 --> 00:19:20,830 الانم کسی کنارش نیس 280 00:19:21,200 --> 00:19:21,960 میرم کنارش بمونم 281 00:19:22,550 --> 00:19:23,480 منم باهاتون میام 282 00:19:23,480 --> 00:19:24,200 نه، همینجا بمون 283 00:19:24,720 --> 00:19:26,640 نمیخواد کسی مزاحمش بشه 284 00:19:26,750 --> 00:19:27,640 خودم میرم 285 00:19:27,880 --> 00:19:28,590 رفتم 286 00:19:30,030 --> 00:19:32,070 بانو، سرراه مواظب باشید 287 00:19:42,350 --> 00:19:42,960 فی شیان؟ 288 00:19:55,200 --> 00:19:57,480 ...وانیو 289 00:19:59,400 --> 00:20:01,680 جیانگ لو. مردک بیشرم 290 00:20:08,790 --> 00:20:11,030 شیه وانیو، دیوونه شدی؟ 291 00:20:11,480 --> 00:20:12,590 بین من و فی شیانه 292 00:20:12,590 --> 00:20:14,110 !پاتو نکش وسط 293 00:20:14,440 --> 00:20:15,510 تا وقتیکه به فی شیان مربوطه 294 00:20:15,750 --> 00:20:17,270 منم دخالت میکنم 295 00:20:19,920 --> 00:20:22,480 اگه نری بقیه رو خبر میکنم 296 00:20:23,640 --> 00:20:25,790 فی شیان، برو 297 00:20:26,350 --> 00:20:27,070 نگران منم نباش 298 00:20:31,440 --> 00:20:34,480 وانیو، ما عاشق همیم 299 00:20:36,200 --> 00:20:38,240 خواهشا مارو از هم جدا نکن، باشه؟ 300 00:20:45,160 --> 00:20:46,510 بهم گفتی 301 00:20:47,400 --> 00:20:48,480 اعلیحضرتو دوست نداری 302 00:20:49,640 --> 00:20:51,000 و ارباب چنگ آن رو دوست داری 303 00:20:53,350 --> 00:20:54,480 دروغ بود؟ 304 00:20:56,550 --> 00:20:57,960 گولم زدی؟ 305 00:20:58,720 --> 00:21:01,720 درسته. گولت زدم 306 00:21:03,160 --> 00:21:04,160 چون میدونم 307 00:21:06,920 --> 00:21:08,640 اعلیحضرت شوهرته 308 00:21:09,350 --> 00:21:10,640 و نباید عاشقش بشم 309 00:21:11,790 --> 00:21:12,720 ولی عشق 310 00:21:12,720 --> 00:21:14,510 که این چیزا سرش نمیشه 311 00:21:17,720 --> 00:21:21,480 وانیو، منو ببخش 312 00:21:27,350 --> 00:21:29,720 دروغگوی پست 313 00:21:31,400 --> 00:21:32,720 هرگز 314 00:21:33,790 --> 00:21:35,310 نمیبخشمت 315 00:21:37,510 --> 00:21:39,270 اگه منو نبخشی 316 00:21:41,790 --> 00:21:43,590 خودمو میکشم 317 00:21:44,110 --> 00:21:44,750 ...فی شیان 318 00:21:52,640 --> 00:21:53,350 شیه وان یو 319 00:21:55,880 --> 00:21:57,550 تو رو جون برادرت 320 00:21:57,960 --> 00:21:58,720 برو بیرون 321 00:21:59,200 --> 00:22:01,400 اگه شی فی شیان چیزیش بشه 322 00:22:01,960 --> 00:22:03,030 نمیذارم قسر دربری 323 00:22:07,400 --> 00:22:08,030 وان یو 324 00:22:08,030 --> 00:22:08,750 فی شیان 325 00:22:12,640 --> 00:22:13,510 شب درازیه 326 00:22:14,830 --> 00:22:16,350 ادامه بدیم 327 00:22:17,270 --> 00:22:19,030 اما 328 00:22:19,030 --> 00:22:20,510 وان یو همسر قانونیتونه 329 00:22:22,750 --> 00:22:24,640 فقط لقبه 330 00:22:26,640 --> 00:22:29,440 تو فکر و ذهنم فقط تویی 331 00:22:42,270 --> 00:22:44,920 شی فی شیان، همه چیزمو به پات ریختم 332 00:22:45,110 --> 00:22:46,720 ولی فریبم دادی 333 00:22:46,960 --> 00:22:47,680 انگار 334 00:22:47,960 --> 00:22:49,200 هیچی توی پایتخت ارزش نداره 335 00:22:49,790 --> 00:22:51,590 عزیز بدونمش 336 00:22:59,614 --> 00:23:09,614 337 00:23:15,920 --> 00:23:18,640 بانو بخاطر خونریزی زیاد بیهوش شدن 338 00:23:19,110 --> 00:23:20,110 درحالت عادی 339 00:23:20,550 --> 00:23:22,030 باید به زودی به هوش میومدن 340 00:23:22,960 --> 00:23:24,160 پس چرا هنوز به هوش نیومده؟ 341 00:23:26,640 --> 00:23:28,920 نمیدونم 342 00:23:34,110 --> 00:23:35,000 فهمیدم 343 00:23:35,640 --> 00:23:36,440 ممنون 344 00:23:36,750 --> 00:23:38,510 از کمکت ممنونم 345 00:23:38,790 --> 00:23:40,640 قابلی نداشت 346 00:23:41,030 --> 00:23:44,480 وظیفه ی منه که درمانش کنم 347 00:23:52,510 --> 00:23:53,110 خداحافظ 348 00:24:12,790 --> 00:24:15,720 هوا. تقصیر منه 349 00:24:17,960 --> 00:24:19,310 هیچوقت فکر نمیکردم یه شایعه 350 00:24:20,510 --> 00:24:21,830 اینقدر خطرناک بشه 351 00:24:23,310 --> 00:24:24,590 ببخشید 352 00:24:25,350 --> 00:24:26,100 هوا 353 00:24:26,670 --> 00:24:28,240 هوا- هوا، اومدم- 354 00:24:28,240 --> 00:24:29,790 هوا- هوا- 355 00:24:31,030 --> 00:24:31,680 هوا 356 00:24:34,510 --> 00:24:35,160 هوا 357 00:24:35,160 --> 00:24:36,550 چت شده؟ 358 00:24:37,640 --> 00:24:40,920 بچه که بودی زخمی نمیشدی 359 00:24:41,440 --> 00:24:43,880 چرا اینجوری زخمی شدی؟ 360 00:24:43,920 --> 00:24:45,920 دختر نازم 361 00:24:45,920 --> 00:24:48,240 جناب بان، متاسفم 362 00:24:48,550 --> 00:24:50,070 به خوبی ازش مراقبت نکردم 363 00:24:52,310 --> 00:24:53,000 ارباب 364 00:24:53,550 --> 00:24:55,000 خودتو سرزنش نکن- هوا- 365 00:24:55,960 --> 00:24:57,160 اولویت اینه که 366 00:24:58,000 --> 00:24:59,880 مقصر رو پیدا کنیم 367 00:25:01,550 --> 00:25:02,510 هوا 368 00:25:02,510 --> 00:25:03,270 حتما 369 00:25:03,790 --> 00:25:05,510 اون فردو پیدا میکنم 370 00:25:06,830 --> 00:25:09,110 دستم بهش برسه، میکشمش 371 00:25:12,350 --> 00:25:13,070 بان هنگ کو؟ 372 00:25:13,440 --> 00:25:14,720 بان هوا بشدت مجروح شده 373 00:25:15,350 --> 00:25:16,590 چرا نیومده؟ 374 00:25:16,680 --> 00:25:18,750 سرورم. دیروز رفت 375 00:25:18,830 --> 00:25:21,160 تا هدایای ازدواج بانو رو اماده کند 376 00:25:21,400 --> 00:25:22,960 فی الفور خبرش میکنم برگرده 377 00:25:23,030 --> 00:25:23,790 زودباش 378 00:25:28,400 --> 00:25:31,920 چه اشتباهی کردیم؟ 379 00:25:33,960 --> 00:25:38,480 چرا عروسی هوا اینقدر بدشگونه؟ 380 00:25:38,920 --> 00:25:41,160 دختر کوچولوم 381 00:25:58,830 --> 00:26:00,070 درد داره 382 00:26:00,750 --> 00:26:02,750 منم. منم. اخ 383 00:26:03,550 --> 00:26:04,790 تویی؟ 384 00:26:05,200 --> 00:26:06,400 اینجا چیکار میکنی؟ 385 00:26:22,510 --> 00:26:23,240 بان هنگ 386 00:26:24,200 --> 00:26:28,160 خودت اینارو درست کردی؟ 387 00:26:29,110 --> 00:26:29,880 شک نکن 388 00:26:31,510 --> 00:26:32,920 یدونه خواهر بیشتر ندارم که 389 00:26:33,310 --> 00:26:35,400 البته که میخوام بهترین عروسیو داشته باشه 390 00:26:37,640 --> 00:26:40,030 ولی، ارباب چنگ آن با اینکه خیلی خرخونه 391 00:26:40,350 --> 00:26:41,480 لپ مطلبو نمیگیره 392 00:26:42,480 --> 00:26:44,400 پس، همه چی به عهده ی خودمه 393 00:26:47,350 --> 00:26:48,590 خیلی با خواهرت مهربونی 394 00:26:49,200 --> 00:26:50,110 البته 395 00:26:50,550 --> 00:26:52,440 خواهرمه خو 396 00:26:52,830 --> 00:26:54,680 خواهر برادرات باهات خوب نیستن؟ 397 00:26:56,830 --> 00:26:58,240 برادر بزرگم فقط بخاطر هویتم 398 00:26:59,640 --> 00:27:01,750 باهام مهربونه 399 00:27:03,030 --> 00:27:03,960 اخرشم 400 00:27:05,400 --> 00:27:06,440 بازم تنهام 401 00:27:06,790 --> 00:27:08,070 هیشکی بهم اهمیت نمیده 402 00:27:08,790 --> 00:27:11,350 شیه وان یو، نباید اینجا گریه کنی 403 00:27:11,680 --> 00:27:14,310 اربابی گفته 404 00:27:14,440 --> 00:27:15,830 این مکان خوبیه 405 00:27:16,000 --> 00:27:16,920 شگون نداره 406 00:27:17,270 --> 00:27:19,030 اینجا گریه کنی 407 00:27:19,720 --> 00:27:20,440 گریه نکن دیگه 408 00:27:22,110 --> 00:27:23,720 چرا... چرا 409 00:27:23,720 --> 00:27:24,680 لباسات خیسه؟ 410 00:27:25,160 --> 00:27:27,310 بارون شدید زده این کولی بازی واسه چیه؟ 411 00:27:27,510 --> 00:27:29,550 چرا کسی واست 412 00:27:29,550 --> 00:27:30,550 چتر نگرفت؟ 413 00:27:30,550 --> 00:27:31,310 بس کن 414 00:27:32,510 --> 00:27:33,550 باشه 415 00:27:36,920 --> 00:27:38,000 خوش شانسی 416 00:27:50,000 --> 00:27:52,440 اینو واسه خواهرم اماده کردم 417 00:27:52,640 --> 00:27:53,720 ولی انگار قسمت تو شده 418 00:27:55,110 --> 00:27:57,030 برو لباسات عوض کن. سرما نخوری 419 00:27:57,400 --> 00:27:58,110 وگرنه تو دردسر میفتم 420 00:28:02,160 --> 00:28:03,270 بد برداشت نکن 421 00:28:03,510 --> 00:28:05,790 فقط میترسم مریض بشی بمیری 422 00:28:06,640 --> 00:28:09,000 اونوقت جدی جدی قاتل میشم 423 00:28:09,240 --> 00:28:11,550 وگرنه، برام مهم نیستی 424 00:28:14,030 --> 00:28:14,750 مرسی 425 00:28:31,310 --> 00:28:32,480 گیجم کرد 426 00:28:43,830 --> 00:28:45,030 عوض کردی؟ 427 00:28:45,510 --> 00:28:47,110 چرا اینقدر لفتش میدی؟ 428 00:29:15,680 --> 00:29:16,680 خوب شد؟ 429 00:29:17,720 --> 00:29:18,270 ...اممم 430 00:29:19,880 --> 00:29:22,070 بد نشده 431 00:29:22,960 --> 00:29:23,750 بد نشده 432 00:29:26,400 --> 00:29:27,240 ممنونم 433 00:29:27,920 --> 00:29:29,030 لباس عروسی 434 00:29:31,960 --> 00:29:32,920 خیلی قشنگیه 435 00:29:33,640 --> 00:29:34,960 اینقدر ادا نیا 436 00:29:35,750 --> 00:29:37,350 گرچه این لباس 437 00:29:37,350 --> 00:29:38,200 درمقایسه با لباس عروست 438 00:29:38,440 --> 00:29:40,590 بدک نیس 439 00:29:40,720 --> 00:29:42,400 این یکی یه خورده نامرغوبه 440 00:29:42,880 --> 00:29:45,720 حتی نتونستیم طرح ققنوس بدوزیم روش 441 00:29:47,270 --> 00:29:48,550 ققنوس، خوب که چی؟ 442 00:29:49,270 --> 00:29:50,310 اگه حق انتخاب داشتم 443 00:29:50,750 --> 00:29:52,750 ترجیح میدادم با عشق واقعیم ازدواج کنم 444 00:29:53,310 --> 00:29:54,550 وضعیتم از الان بهتر میشد 445 00:29:55,640 --> 00:29:58,270 زندگی پر از تنهایی تو قصر درندشت 446 00:29:58,960 --> 00:30:01,400 اینقدر شعراتو نکوب تو سر ما 447 00:30:01,750 --> 00:30:02,510 نمیفهمم چی میگی 448 00:30:03,640 --> 00:30:05,960 خلاصه بگم، جیانگ لو بدردت نمیخوره 449 00:30:07,440 --> 00:30:09,070 پس یکی جدید رو پیدا کن 450 00:30:09,270 --> 00:30:10,640 چرا غمبرک زدی؟ 451 00:30:10,880 --> 00:30:12,920 چطور ممکنه؟ اون یه شاهزاده س 452 00:30:12,960 --> 00:30:13,880 خب که چی؟ 453 00:30:14,480 --> 00:30:15,920 با مردم عادی هیچ فرقی نداره 454 00:30:16,160 --> 00:30:17,640 تو فقط میترسی پدر و برادرت 455 00:30:17,960 --> 00:30:19,550 رو ناراحت کنی 456 00:30:20,510 --> 00:30:22,880 تویی که قراره ازدواج کنی 457 00:30:22,880 --> 00:30:23,750 چرا تا این حد دربرابرشون مطیعی؟ 458 00:30:23,880 --> 00:30:24,790 یعنی ممکنه بقیه بتونن 459 00:30:24,790 --> 00:30:26,270 جای تو به شاهزاده لو بچه بدن؟ 460 00:30:26,270 --> 00:30:27,030 !بان هنگ 461 00:30:30,440 --> 00:30:32,550 ببخشید. قاط زدم 462 00:30:37,240 --> 00:30:39,000 بیخیال. فکرتو زیاد مشغولش نکن 463 00:30:39,310 --> 00:30:41,310 باهاش کنار بیا. مسئله ی بزرگی نیس 464 00:30:42,310 --> 00:30:44,310 خوب غذا بخور، خوب بخواب 465 00:30:44,640 --> 00:30:45,720 خوب مواظب خودت باش 466 00:30:46,160 --> 00:30:48,510 بعد از مرگ جیانگ لو 467 00:30:48,590 --> 00:30:49,480 میتونی دوباره ازدواج کنی 468 00:30:53,830 --> 00:30:55,750 به زودی بارون بند میاد 469 00:30:56,750 --> 00:31:00,270 چرا یه چرتی نمیزنی؟ 470 00:31:00,480 --> 00:31:01,240 هر وقت بارون بند اومد خبرت میکنم 471 00:31:14,140 --> 00:31:14,460 *اشعاری دروصف کوه و ماه* 472 00:31:18,550 --> 00:31:22,240 راستی، اینو بگیر 473 00:31:22,680 --> 00:31:23,380 *اشعاری دروصف کوه و ماه* ازش خوشت میاد 474 00:31:23,380 --> 00:31:24,460 *اشعاری در وصف کوه وماه* 475 00:31:25,310 --> 00:31:28,110 و این گلا کمکت میکنن راحت بخوابی 476 00:31:28,310 --> 00:31:29,000 اینجا میذارمشون 477 00:31:29,420 --> 00:31:30,380 *اشعاری دروصف کوه و ماه* 478 00:31:33,960 --> 00:31:34,640 خوب بخوابی 479 00:32:15,200 --> 00:32:15,880 چی شده؟ 480 00:32:17,750 --> 00:32:18,720 چیزی شده؟ 481 00:32:19,200 --> 00:32:20,030 هیچی 482 00:32:20,640 --> 00:32:23,830 کابوس دیدم 483 00:32:24,110 --> 00:32:24,790 ...کابوس 484 00:32:28,400 --> 00:32:31,160 اینو ببین توروخدا 485 00:32:31,400 --> 00:32:33,790 *تو خوابم که مرغ نخوردم 486 00:32:33,086 --> 00:32:35,086 {\an7}*اصطلاحه یعنی خواب ندیدم پولدار شدم* 487 00:32:36,200 --> 00:32:37,200 چطور میخوای پول خسارتمو بدی؟ 488 00:32:41,790 --> 00:32:42,510 اممم 489 00:32:44,400 --> 00:32:45,440 اینو بگیر 490 00:32:48,960 --> 00:32:49,880 دستبند؟ 491 00:32:50,400 --> 00:32:53,350 چرا به من میدیش؟ 492 00:32:53,790 --> 00:32:55,920 نمیتونم با مرغ تعویضش کنم 493 00:32:57,880 --> 00:32:59,590 میتونی 494 00:33:02,160 --> 00:33:03,110 چی گفتی؟ 495 00:33:06,160 --> 00:33:06,880 هیچی 496 00:33:07,030 --> 00:33:09,240 انگار بارون بند اومده 497 00:33:09,310 --> 00:33:10,070 بریم 498 00:33:14,270 --> 00:33:16,110 میتونی اول بری 499 00:33:16,590 --> 00:33:17,830 اگه باهم برگردیم 500 00:33:17,830 --> 00:33:19,000 شاید اسم و اعتبارت بخطر بیفته 501 00:33:23,640 --> 00:33:24,400 دستبندت 502 00:33:25,400 --> 00:33:26,110 الان دیگه مال خودته 503 00:33:26,550 --> 00:33:28,200 نمیخوام مدیون کسی باشم 504 00:33:28,270 --> 00:33:30,510 از بچگی همراهم داشتمش 505 00:33:30,720 --> 00:33:31,640 واسه من نگهش دار 506 00:33:32,240 --> 00:33:33,550 هروقت از جیانگ لو طلاق گرفتم 507 00:33:33,750 --> 00:33:34,720 پسش میگیرم 508 00:33:35,400 --> 00:33:36,310 طلاق؟ 509 00:33:37,160 --> 00:33:38,270 بالاخره سرعقل اومدی 510 00:33:40,680 --> 00:33:42,830 خب، میرم لباسمو عوض کنم 511 00:33:58,200 --> 00:34:00,070 بان هنگ، بعد از یه شب فکر کردن 512 00:34:00,550 --> 00:34:03,000 فهمیدم باید واسه خودم زندگی کنم 513 00:34:03,510 --> 00:34:04,720 نه بقیه 514 00:34:05,480 --> 00:34:06,880 مثل بان هوا 515 00:34:07,110 --> 00:34:08,670 میخوام خودم سرنوشتمو کنترل کنم 516 00:34:17,880 --> 00:34:18,760 بانو، نگران نباشید 517 00:34:19,000 --> 00:34:21,320 فعلا حالتون خوب نیس 518 00:34:21,440 --> 00:34:24,070 بعد از مراقبت و درمان میتونید باردار بشید 519 00:34:24,070 --> 00:34:26,190 بانوی من هرکسی نیستا 520 00:34:26,590 --> 00:34:28,630 همسر شاهزاده لوئه 521 00:34:28,630 --> 00:34:30,920 بی ار، بس کن 522 00:34:31,920 --> 00:34:33,360 وان یو زن شاهزاده لوئه 523 00:34:33,630 --> 00:34:35,000 الکی حرف نزدم که 524 00:34:35,400 --> 00:34:37,710 شاهزاده لو چند روزی اینجا موند 525 00:34:38,000 --> 00:34:39,230 میشه به زودی انتظار 526 00:34:39,320 --> 00:34:40,920 نوزاد جدیدی رو داشت 527 00:34:41,480 --> 00:34:43,030 برو داروهارو از طبیب بگیر 528 00:34:45,150 --> 00:34:46,360 حواستو جمع کن 529 00:34:46,550 --> 00:34:47,440 خیالتون تخت باشه 530 00:35:03,760 --> 00:35:04,710 سرورم 531 00:35:05,760 --> 00:35:06,510 رونگ شیا 532 00:35:07,280 --> 00:35:08,070 درست به موقع اومدی 533 00:35:08,880 --> 00:35:10,110 از وو دائوزی پیروی کردم و از 534 00:35:10,110 --> 00:35:11,400 پرتره ی خدمتکار گلپوش تقلید کردم 535 00:35:11,400 --> 00:35:12,230 سرورم- یه نگاهی بنداز- 536 00:35:13,030 --> 00:35:15,760 تاحالا شنیدید ده ها رزمیکار سعی داشتن 537 00:35:16,070 --> 00:35:17,920 بهم شبیخون بزنن و 538 00:35:18,510 --> 00:35:19,510 منو بکشن؟ 539 00:35:20,230 --> 00:35:21,280 واقعا؟ 540 00:35:22,150 --> 00:35:23,400 وزیر ارشد دادگاه رسیدگی قضایی کجاست؟ 541 00:35:23,550 --> 00:35:25,630 باید مقصر رو پیدا کنه 542 00:35:25,630 --> 00:35:26,320 مقصر؟ 543 00:35:27,230 --> 00:35:28,320 به یکی مشکوکم 544 00:35:29,400 --> 00:35:32,230 اومدم بپرسم واسه 545 00:35:33,000 --> 00:35:36,190 تصاحب دایه اماده اید 546 00:35:37,710 --> 00:35:38,480 ارباب چنگ آن 547 00:35:39,110 --> 00:35:40,230 پدر هنوز زنده س 548 00:35:40,550 --> 00:35:42,110 بیا موضوعو عوض کنیم 549 00:35:43,070 --> 00:35:44,190 عالیجناب یبار ازم خواستن در اصلاح 550 00:35:44,960 --> 00:35:47,510 سنت های غلط دولتی بهتون کمک کنم 551 00:35:48,710 --> 00:35:50,030 حالا، سلامت عالیجناب تو خطر افتاده 552 00:35:50,190 --> 00:35:51,360 و یسری ادما سعی داشتن منو بکشن 553 00:35:52,400 --> 00:35:55,190 بنظرتون مجرم کیه؟ 554 00:35:57,630 --> 00:35:58,510 ...من 555 00:36:01,710 --> 00:36:03,230 خیلی خوب میشناسینش 556 00:36:03,320 --> 00:36:04,590 شاهزاده لو درست همسنتونه 557 00:36:05,150 --> 00:36:07,030 چطور ممکنه حاضر باشه زیردستتون باشه؟ 558 00:36:09,070 --> 00:36:12,150 بعد از به قتل رسیدن جناب جینگ تینگ 559 00:36:13,190 --> 00:36:14,110 فهمیدم شاهزاده لو روابط نزدیکی 560 00:36:14,670 --> 00:36:18,000 با افراد باتجربه زیادی داره 561 00:36:18,190 --> 00:36:19,400 اوناییکه میخواستن منو بکشن 562 00:36:20,710 --> 00:36:21,920 از همین افراد باتجربه بودن 563 00:36:22,230 --> 00:36:22,800 رونگ شیا 564 00:36:22,920 --> 00:36:24,360 حتما سوتفاهی شده 565 00:36:24,440 --> 00:36:25,230 ...لو 566 00:36:26,670 --> 00:36:28,000 لو همچین ادمی نیس 567 00:36:29,760 --> 00:36:31,760 بااینکه دارم وظایف سلطنتی رو یاد میگیرم 568 00:36:31,960 --> 00:36:32,880 ولی پدر هنوز زنده س 569 00:36:33,280 --> 00:36:35,630 بهتره با خودش درباره ی این موضوع حرف بزنی 570 00:36:36,150 --> 00:36:37,400 شما مهربونی ولی 571 00:36:37,480 --> 00:36:38,710 بقیه شاید اینجوری نباشن 572 00:36:41,630 --> 00:36:42,440 رونگ شیا 573 00:36:42,800 --> 00:36:44,960 گل کشیدنو رو دوست دارم 574 00:36:45,480 --> 00:36:47,280 چرا مجبورم میکنی؟ 575 00:36:48,760 --> 00:36:49,630 حالا که اینطوره 576 00:36:51,440 --> 00:36:54,670 میتونید تظاهر کنید هیچوقت نیومدم اینجا 577 00:37:18,510 --> 00:37:19,440 ارباب چنگ آن 578 00:37:19,960 --> 00:37:21,710 خیلی وقته منتظرت بودم 579 00:37:29,800 --> 00:37:30,800 هنوز یه روزم نشده 580 00:37:31,960 --> 00:37:33,710 نکنه جناب شیه خیلی ذوق دارن 581 00:37:34,000 --> 00:37:35,150 بدونن هنوز زنده م یا مردم؟ 582 00:37:36,510 --> 00:37:38,150 باهوشی 583 00:37:38,510 --> 00:37:39,440 پس، حتما میدونی کشتن تو 584 00:37:39,920 --> 00:37:42,960 هدفم نیس 585 00:37:45,150 --> 00:37:48,400 چه تو باشی یا لو، چه فرقی میکنه؟ 586 00:37:55,590 --> 00:37:57,710 واسه خاطر اتفاقی که برات افتاد 587 00:37:57,760 --> 00:37:59,480 واقعا ناراحت شدم 588 00:37:59,760 --> 00:38:00,710 بنابراین، اومدم اینجا تا باهات همکاری کنم 589 00:38:00,840 --> 00:38:04,030 سرصحبت رو باز کنیم 590 00:38:05,710 --> 00:38:08,440 فکرمون مثل هم نیس 591 00:38:09,360 --> 00:38:11,150 شی فی شیان برگشته 592 00:38:11,230 --> 00:38:13,000 الانم تو عمارت شاهزاده لو زندگی میکنه 593 00:38:16,280 --> 00:38:17,960 به نظر میاد از از دست دادن جایگاهت 594 00:38:18,840 --> 00:38:20,480 میترسی 595 00:38:21,280 --> 00:38:22,190 پس، میخوای باهات همکاری کنم؟ 596 00:38:29,150 --> 00:38:32,280 رونگ شیا، باتوجه به شرایط فعلی 597 00:38:32,960 --> 00:38:35,710 این بهترین انتخابه 598 00:38:44,670 --> 00:38:46,920 ارباب، گیج شدم 599 00:38:47,150 --> 00:38:49,400 مگه شیه چونگ جین زیردست شاهزاده لو نیس؟ 600 00:38:49,670 --> 00:38:51,320 چرا میخواد باهاتون همکاری کنه؟ 601 00:38:52,400 --> 00:38:54,630 مگه خودش قاتل رو واسه کشتنتون نفرستاد؟ 602 00:38:55,670 --> 00:38:58,150 چه اون باشه یا لو، فرقی نداره 603 00:38:59,440 --> 00:39:01,480 شی فی شیان هم سد راهشونه و 604 00:39:02,150 --> 00:39:03,320 هم نقطه ضعف شاهزاده لوئه 605 00:39:03,920 --> 00:39:06,920 میخواست ازم استفاده کنه تا شی فی شیان رو بکشه 606 00:39:07,480 --> 00:39:08,440 نقشه تون چیه؟ 607 00:39:10,920 --> 00:39:13,800 بیا یه حرکت درست و حسابی بزنیم 608 00:39:14,480 --> 00:39:16,030 !عجب ادم بدردنخوریه 609 00:39:16,280 --> 00:39:17,670 وقتی هوا بدجوری نیازت داشته 610 00:39:17,670 --> 00:39:18,440 کدوم گوری بودی؟ 611 00:39:20,110 --> 00:39:20,840 هوا 612 00:39:21,590 --> 00:39:23,960 مدت زیادی تنهات نذاشتم که 613 00:39:24,070 --> 00:39:25,670 چت شده؟ 614 00:39:26,190 --> 00:39:27,550 چشاتو باز کن و منو ببین 615 00:39:28,000 --> 00:39:28,960 اگه بخوای بخوابی 616 00:39:28,960 --> 00:39:30,030 روز عروسیتو از دست میدی 617 00:39:31,000 --> 00:39:32,710 بالاخره شوهر گیرت اومد 618 00:39:33,190 --> 00:39:34,840 لگد به بختت نزن 619 00:39:35,150 --> 00:39:36,670 خفه شو 620 00:39:36,670 --> 00:39:37,800 حرف نزنی نمیگن لالی 621 00:39:38,510 --> 00:39:41,150 اینقدر سر و صدا نکن 622 00:39:41,760 --> 00:39:42,630 طبیب یو گفت 623 00:39:43,920 --> 00:39:46,230 از نظر جسمی بهبود یافته 624 00:39:46,840 --> 00:39:49,510 اون خودش نمیخواد بیدار شه 625 00:39:50,670 --> 00:39:53,000 برای همین، هنوز بیهوشه 626 00:40:00,590 --> 00:40:03,400 خیالتون راحت باشه. بانو و جناب بان 627 00:40:05,320 --> 00:40:06,630 اگه تا یه روز دیگه به هوش نیاد 628 00:40:07,800 --> 00:40:09,480 یه روز دیگه منتظرش میمونم 629 00:40:10,590 --> 00:40:14,280 اگه تا ده یا بیست سال دیگه بیدار نشه 630 00:40:15,590 --> 00:40:18,590 تا ده یا بیست سال هم کنارش میمونم 631 00:40:20,614 --> 00:40:30,614 مترجم :Sabrin ویرایشگر : elaheh_sh 632 00:40:30,638 --> 00:43:50,638 برای دیدن سریالهای بیشتر با زیرنویس فارسی به سایت مراجعه کنید KoreFa.ir 46288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.