All language subtitles for carekmr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,460 --> 00:01:45,920 Oh, Jesus Christ. 2 00:02:19,140 --> 00:02:22,520 Hello, my name is Eric Muller. I'm the hotel manager. 3 00:02:22,780 --> 00:02:24,390 I trust everything is in order? 4 00:02:24,420 --> 00:02:26,080 Yes, fine, thanks. 5 00:02:26,180 --> 00:02:28,550 I was just trying to find the light switch for the bathroom. 6 00:02:28,580 --> 00:02:30,560 Ah, it's just this one here, sir. 7 00:02:33,140 --> 00:02:35,270 Oh, right, I thought I'd tried that one. 8 00:02:35,300 --> 00:02:38,840 The gentleman next door said he could hear sounds of distress. 9 00:02:40,900 --> 00:02:43,200 Oh, that was, uh, probably the television. 10 00:02:43,620 --> 00:02:45,790 Would you like for me to send one of the guest relation team 11 00:02:45,820 --> 00:02:47,070 to explain the room to you? 12 00:02:47,100 --> 00:02:48,670 No, I'm sure I can work it all out. 13 00:02:48,700 --> 00:02:51,470 I did manage to find the do not disturb sign, after all. 14 00:02:51,500 --> 00:02:53,110 I do need to check the sell-by date 15 00:02:53,140 --> 00:02:55,720 on your Lotus Caramelised Biscuits, if I may. 16 00:02:55,860 --> 00:02:59,120 We are between boxes at the moment, and I do like to keep... 17 00:03:00,140 --> 00:03:02,160 abreast of the situation. 18 00:03:02,300 --> 00:03:04,160 So, let us see here. 19 00:03:05,620 --> 00:03:08,760 Good, as I had hoped, good couple of months yet. 20 00:03:08,820 --> 00:03:10,310 Well, if that's put your mind at rest... 21 00:03:10,340 --> 00:03:14,110 We do have guest response cards with the hotel literature by the console - 22 00:03:14,140 --> 00:03:17,630 any comments, good or bad, will be gratefully received. 23 00:03:17,660 --> 00:03:18,630 OK, thank you. 24 00:03:18,660 --> 00:03:21,230 We have had issues recently with the gentlemen, 25 00:03:21,260 --> 00:03:25,230 sometimes ladies, wishing to book the room on a day rate, 26 00:03:25,260 --> 00:03:26,830 if you take my meaning. 27 00:03:26,860 --> 00:03:29,760 This is something we are very keen to stamp out. 28 00:03:29,940 --> 00:03:32,150 I'm sure we understand each other, Mr... 29 00:03:32,180 --> 00:03:33,910 Hughes. Yes, I get it. 30 00:03:33,940 --> 00:03:36,070 Uh, if I see anything untoward, I'll let you know. 31 00:03:36,100 --> 00:03:37,550 It would be most agreeable. 32 00:03:37,580 --> 00:03:40,520 So, I will let you enjoy a beverage. 33 00:03:42,860 --> 00:03:46,630 Maybe I could reserve a table for you at Paulo's tonight - would you like that? 34 00:03:46,660 --> 00:03:48,510 Uh, no, I've got a lot of work to do. 35 00:03:48,540 --> 00:03:50,710 Hmm, this is of no consequence. 36 00:03:50,740 --> 00:03:53,440 I do hope that you have a relaxing stay. 37 00:04:31,420 --> 00:04:33,310 - Hello. You must be Iris. - Yeah. 38 00:04:33,340 --> 00:04:35,000 Come in, come in. 39 00:04:35,940 --> 00:04:36,960 You, uh... 40 00:04:37,540 --> 00:04:39,880 - You found us all right, then? - I did. 41 00:04:40,620 --> 00:04:42,640 Ooh, very functional, innit? 42 00:04:43,580 --> 00:04:44,550 Where do you want me? 43 00:04:44,580 --> 00:04:47,240 Oh, um, anywhere. Just make yourself comfortable. 44 00:04:49,820 --> 00:04:53,190 So it's, uh, 20 for a hand job, 50 for oral 45 00:04:53,220 --> 00:04:56,270 and 500 if you wanna lie under a glass coffee table whilst I take a dump on it. 46 00:04:56,300 --> 00:04:57,990 Oh. No, that's not... 47 00:04:58,020 --> 00:05:00,430 I-I-I'm sorry, I think there's been some confusion. 48 00:05:00,460 --> 00:05:02,760 I'm just kidding with ya. Helps to break the ice. 49 00:05:02,980 --> 00:05:04,240 I know why I'm here. 50 00:05:08,220 --> 00:05:10,240 Um, can I make you a cup of tea? 51 00:05:10,540 --> 00:05:12,670 No, thank you. You know that half of hotel kettles 52 00:05:12,700 --> 00:05:14,440 been used for boil-washing underwear? 53 00:05:14,580 --> 00:05:16,030 - No, really? - Oh, yeah. 54 00:05:16,060 --> 00:05:18,680 - And the other half's been used for peeing in. - Jesus. 55 00:05:18,980 --> 00:05:20,310 Thought the element looked a bit green. 56 00:05:20,340 --> 00:05:21,340 Well... 57 00:05:21,460 --> 00:05:23,680 I can offer you a Lotus biscuit. 58 00:05:23,740 --> 00:05:24,430 They are in date. 59 00:05:24,460 --> 00:05:27,080 Oh, no, thank you. Let's get on with it, shall we? 60 00:05:27,180 --> 00:05:28,960 You are paying by the hour. 61 00:05:30,380 --> 00:05:32,550 So, uh, I'm Felix, as you know. 62 00:05:32,580 --> 00:05:36,440 I'm a data entry manager by profession. Boring. 63 00:05:38,180 --> 00:05:41,320 I've been with Brenda for about six years now 64 00:05:41,420 --> 00:05:44,120 and we have a little boy together, Dylan, he's three. 65 00:05:44,180 --> 00:05:47,400 About 18 months ago, Bren wanted to get back into the workplace. 66 00:05:47,500 --> 00:05:49,160 Uh, her mum could look after Dylan. 67 00:05:49,340 --> 00:05:54,270 So she started at a PR firm, where she was quickly head-hunted, and now... 68 00:05:54,300 --> 00:05:55,880 You think she's having an affair. 69 00:05:57,180 --> 00:05:59,520 I was building to that, but, uh, yes. 70 00:06:00,100 --> 00:06:03,990 She travels a lot with her job, and it's all highly confidential, 71 00:06:04,020 --> 00:06:06,200 so she can't really talk about it at home and... 72 00:06:06,740 --> 00:06:08,600 she's been increasingly secretive. 73 00:06:08,780 --> 00:06:10,550 Well, doesn't mean she's cheating on you. 74 00:06:10,580 --> 00:06:12,160 She might just take her job seriously. 75 00:06:12,220 --> 00:06:13,600 Some women do that, you know. 76 00:06:13,740 --> 00:06:14,760 Oh, of course. 77 00:06:14,900 --> 00:06:17,640 And I-I may be wrong, I hope I am, but, uh... 78 00:06:18,340 --> 00:06:20,200 I just can't rest until I know. 79 00:06:20,740 --> 00:06:22,870 And she's meeting this client over the road? 80 00:06:22,900 --> 00:06:25,070 Yeah, yeah. He...he's booked a suite. 81 00:06:25,100 --> 00:06:26,120 How do you know? 82 00:06:27,460 --> 00:06:29,920 I can access her online calendar. 83 00:06:32,380 --> 00:06:33,380 Now... 84 00:06:36,900 --> 00:06:41,320 I'm sure the office explained to you, but we can't guarantee 100% accuracy. 85 00:06:41,420 --> 00:06:44,320 Depends where they position themselves, obviously. 86 00:06:44,740 --> 00:06:47,230 About a third of lip shapes are visible on the mouth. 87 00:06:47,260 --> 00:06:51,920 Others are inferred by movements of the neck, jaw, chin, even the eyes. 88 00:06:52,060 --> 00:06:54,670 Then there's the context to be taken into consideration, 89 00:06:54,700 --> 00:06:56,920 which is why you need an expert lip reader. 90 00:06:57,620 --> 00:07:00,280 - You come highly recommended. - Hmm, glad to hear it. 91 00:07:00,380 --> 00:07:02,510 Of course, she may be doing other things with her lips 92 00:07:02,540 --> 00:07:06,070 which you don't want me to describe to you, but it'll all be in the report. 93 00:07:06,100 --> 00:07:07,280 I understand. 94 00:07:07,540 --> 00:07:08,390 And that's fine. 95 00:07:08,420 --> 00:07:11,470 Please, don't hold back for my sake. 96 00:07:11,500 --> 00:07:12,520 Oh, I won't. 97 00:07:12,740 --> 00:07:14,760 Right, let's see what we can do. 98 00:07:19,780 --> 00:07:21,030 You might wanna make notes, Felix. 99 00:07:21,060 --> 00:07:22,990 Once I get going, it can be quite quick. 100 00:07:23,020 --> 00:07:24,680 OK, yeah, good idea. 101 00:07:26,740 --> 00:07:28,470 Visibility's good for now. 102 00:07:28,500 --> 00:07:31,120 Have to keep an eye on that reflection on the glass. 103 00:07:31,380 --> 00:07:37,000 Typically, we work from CCTV or video so we can zoom in on the subjects. 104 00:07:37,060 --> 00:07:38,880 Live reading's always trickier. 105 00:07:39,420 --> 00:07:43,080 So, uh, what kind of stuff do you normally do? 106 00:07:44,260 --> 00:07:45,400 Trial work. 107 00:07:45,660 --> 00:07:47,280 Forensic speech reading. 108 00:07:47,620 --> 00:07:48,990 Sometimes the tabloids get in touch 109 00:07:49,020 --> 00:07:51,560 if they wanna make out an exchange for a story. 110 00:07:52,180 --> 00:07:54,120 - Must be interesting. - It is. 111 00:07:54,780 --> 00:07:56,310 Oh, hang on, and there's movement. 112 00:07:56,340 --> 00:08:01,080 We've got two men in dark suits followed by a woman who could be your wife. 113 00:08:01,300 --> 00:08:04,510 She's wearing a sort of teal-green top, is that right? 114 00:08:04,540 --> 00:08:06,910 Yeah, yeah, I saw she had that on this morning. 115 00:08:06,940 --> 00:08:09,680 Yeah, I bought it for her, actually, couple of birthdays ago. 116 00:08:10,620 --> 00:08:11,840 Dorothy Perkins. 117 00:08:12,340 --> 00:08:13,400 "Is he here?" 118 00:08:14,660 --> 00:08:16,230 I dunno, you're the one with the binoculars. 119 00:08:16,260 --> 00:08:17,670 No, that's what she's saying. 120 00:08:17,700 --> 00:08:22,280 Um, "Two flat whites and a piano something." 121 00:08:22,740 --> 00:08:24,630 Pain au chocolat, she loves those. 122 00:08:24,660 --> 00:08:26,430 Right, yeah, that's probably it. 123 00:08:26,460 --> 00:08:27,670 Uh, the men in suits are leaving. 124 00:08:27,700 --> 00:08:29,560 There's another man coming in. 125 00:08:29,620 --> 00:08:35,430 Six-foot one, slim, olive skin, lovely thick hair. 126 00:08:35,460 --> 00:08:36,710 Wow, he's gorgeous. 127 00:08:36,740 --> 00:08:37,920 - Is that...? - Yeah. 128 00:08:39,020 --> 00:08:40,020 Yes, it is. 129 00:08:40,460 --> 00:08:41,920 Dimitri Novak. 130 00:08:42,580 --> 00:08:47,590 Lawyer, political agitator, human rights activist, all-round do-gooder. 131 00:08:47,620 --> 00:08:49,160 Yeah, I think I've read about him. 132 00:08:49,500 --> 00:08:50,760 He's hot. 133 00:08:51,420 --> 00:08:54,830 Well, my wife thinks the sun shines out of his arse, so, yeah, he probably is. 134 00:08:54,860 --> 00:08:58,080 I'm not being funny, Felix, your wife has very good taste. 135 00:08:59,380 --> 00:09:01,160 You talking about him or... 136 00:09:02,100 --> 00:09:03,100 me? 137 00:09:04,780 --> 00:09:05,780 Both. 138 00:09:07,060 --> 00:09:09,240 Though you are physically very different. 139 00:09:17,100 --> 00:09:19,200 Ooh, hang on, she's coming towards the window. 140 00:09:19,900 --> 00:09:22,510 "Do you want me to close the blinds, Dimitri?" 141 00:09:22,540 --> 00:09:23,470 Oh, God, no. 142 00:09:23,500 --> 00:09:26,550 "I want to something it in the dark." 143 00:09:26,580 --> 00:09:27,600 What? 144 00:09:27,660 --> 00:09:31,390 It's either look at it or maybe suck on it. 145 00:09:31,420 --> 00:09:33,110 But which? That's pretty important! 146 00:09:33,140 --> 00:09:34,790 I'm not sure, she's turned her head. 147 00:09:34,820 --> 00:09:36,230 He's taking his jacket off. 148 00:09:36,260 --> 00:09:38,270 He says it's fine, he doesn't mind either way. 149 00:09:38,300 --> 00:09:40,440 Yeah, course he doesn't, the cheating bastard. 150 00:09:40,580 --> 00:09:41,830 - Let me look. - Wait. 151 00:09:41,860 --> 00:09:42,860 Let me see. 152 00:09:44,460 --> 00:09:45,460 Who's that? 153 00:09:45,580 --> 00:09:47,640 That'll be the hotel manager. Shit! 154 00:09:47,780 --> 00:09:49,680 He said I'm not allowed people in my room. 155 00:09:49,860 --> 00:09:51,230 What do you mean, you're not allowed people in your room? 156 00:09:51,260 --> 00:09:52,470 You're not on a school trip. 157 00:09:52,500 --> 00:09:54,670 He means women. Prostitutes. 158 00:09:54,700 --> 00:09:55,840 Hmm, charming. 159 00:09:56,620 --> 00:09:58,750 Just go in the wardrobe, please, while I get rid of him. 160 00:09:58,780 --> 00:10:00,070 No chance. 161 00:10:00,100 --> 00:10:02,270 Wardrobe? I'll wait in the bathroom. 162 00:10:02,300 --> 00:10:04,640 OK, thanks. Lock the door. 163 00:10:12,340 --> 00:10:13,480 Breakfast menu. 164 00:10:13,700 --> 00:10:15,480 I noticed earlier you didn't have one. 165 00:10:15,660 --> 00:10:18,080 I'll just go and pop this on the console for you. 166 00:10:18,220 --> 00:10:20,350 We offer a full English at 31.99, 167 00:10:20,380 --> 00:10:23,310 plus a 7 pound tray charge if you prefer in-room dining. 168 00:10:23,340 --> 00:10:26,080 Uh, yes, that sounds very reasonable. 169 00:10:27,660 --> 00:10:29,040 Everything else in order? 170 00:10:32,900 --> 00:10:34,480 You don't need any more... 171 00:10:35,940 --> 00:10:36,960 coat hangers?! 172 00:10:37,420 --> 00:10:39,720 No, I'm fine, thanks. 173 00:10:42,180 --> 00:10:43,180 Excellent. 174 00:10:46,100 --> 00:10:48,680 I just need to check your toilet roll situation. 175 00:10:50,020 --> 00:10:51,790 Yeah, I was, um, gonna mention - 176 00:10:51,820 --> 00:10:54,720 it seems to have locked itself for some reason. 177 00:10:55,300 --> 00:10:56,440 From the inside? 178 00:10:57,020 --> 00:10:58,020 Yeah. 179 00:10:59,300 --> 00:11:01,200 That's all right, I can always go in the kettle. 180 00:11:01,260 --> 00:11:02,260 No need. 181 00:11:04,580 --> 00:11:07,600 I have the key of the skeleton for such emergencies. 182 00:11:08,660 --> 00:11:10,880 Oh, you're just going to let yourself in, are you? 183 00:11:30,260 --> 00:11:31,260 All good? 184 00:11:32,460 --> 00:11:34,320 Ja, splendid. 185 00:11:36,060 --> 00:11:40,920 Shampoo and body wash all at satisfactory levels. 186 00:11:42,060 --> 00:11:45,160 So, I will let you get on with your work, Mr Huge. 187 00:11:45,780 --> 00:11:50,440 Just so you know, we will be performing a full fire drill at 3:15. 188 00:11:50,660 --> 00:11:54,320 We will be asking all guests to make their way to the rear car park. 189 00:11:54,460 --> 00:11:55,460 That's fine. 190 00:11:58,460 --> 00:12:04,200 There will be a roll call of all guests, so everyone will be accounted for. 191 00:12:05,420 --> 00:12:06,420 Thank you. 192 00:12:14,380 --> 00:12:17,040 Readers' Wives! How analogue of you. 193 00:12:18,020 --> 00:12:20,230 Plenty of bush on display, very retro. 194 00:12:20,260 --> 00:12:21,280 It's not mine. 195 00:12:21,540 --> 00:12:22,910 Pubes are like cargo pants 196 00:12:22,940 --> 00:12:25,150 hang on to them long enough, they'll come back into fashion. 197 00:12:25,180 --> 00:12:28,070 Honestly, I-I found it pushed down the side of the mattress. 198 00:12:28,100 --> 00:12:29,840 Don't worry, I won't say anything. 199 00:12:29,900 --> 00:12:31,400 My lips are sealed. 200 00:12:32,660 --> 00:12:34,840 Mr Muller seems like quite a character. 201 00:12:35,180 --> 00:12:37,110 Why's he so suspicious of you, do you think? 202 00:12:37,140 --> 00:12:38,910 You seem pretty normal-looking to me. 203 00:12:38,940 --> 00:12:40,960 Oh, I dunno, I think he's just uptight. 204 00:12:41,220 --> 00:12:44,350 You get the impression he'd rather run a hotel without any guests in it. 205 00:12:44,380 --> 00:12:46,230 Yeah, like a bus driver 206 00:12:46,260 --> 00:12:48,440 - who hates having to pick up the passengers. - Yeah! 207 00:12:49,260 --> 00:12:51,800 Or maybe just gets his kicks out of spying on people. 208 00:12:52,260 --> 00:12:54,400 - Speaking of which... - Oh, yeah. 209 00:13:07,020 --> 00:13:09,080 So are the blinds closed or open? 210 00:13:09,340 --> 00:13:10,800 Open, thank goodness. 211 00:13:10,860 --> 00:13:14,360 You'll be pleased to hear the only thing she's gobbling is that pain au chocolat. 212 00:13:15,220 --> 00:13:16,520 God, this is awful. 213 00:13:17,740 --> 00:13:21,190 It's like having open-heart surgery with no anaesthetic. 214 00:13:21,220 --> 00:13:23,200 Oh, don't be so squeamish. 215 00:13:23,700 --> 00:13:25,960 Says someone who's obviously never been in love. 216 00:13:30,500 --> 00:13:32,360 Dimitri's going to the bathroom. 217 00:13:35,740 --> 00:13:36,760 Can I ask... 218 00:13:37,740 --> 00:13:39,200 are you married, Iris? 219 00:13:39,260 --> 00:13:40,720 Me? No. 220 00:13:41,660 --> 00:13:44,240 I'm self-partnered, as they say. 221 00:13:44,300 --> 00:13:46,560 Single as a dollar and not looking for change. 222 00:13:47,220 --> 00:13:48,510 And are you happy with that? 223 00:13:48,540 --> 00:13:51,000 Oh, yeah, I'm fine. Really cool with it. 224 00:13:51,500 --> 00:13:52,720 Don't miss men at all. 225 00:13:52,860 --> 00:13:54,040 Not at all. 226 00:13:55,540 --> 00:13:56,540 I'm really happy. 227 00:13:58,180 --> 00:13:59,180 Sorry, what? 228 00:13:59,820 --> 00:14:01,240 I didn't say anything. 229 00:14:03,620 --> 00:14:05,760 Well, I mean, I might like to meet someone eventually. 230 00:14:06,020 --> 00:14:10,080 But, for now, I don't need another half because I am a whole. 231 00:14:10,820 --> 00:14:13,440 I mean with a W, not as in... 232 00:14:14,060 --> 00:14:15,240 An empty abyss. 233 00:14:19,500 --> 00:14:20,500 He's back. 234 00:14:24,580 --> 00:14:28,400 She's turned away from me now, but he's asking about a schedule. 235 00:14:28,820 --> 00:14:31,280 "Where are we with Andrew Marr's people?" 236 00:14:31,500 --> 00:14:32,800 "Is it confirmed?" 237 00:14:33,460 --> 00:14:34,480 What's that about? 238 00:14:34,580 --> 00:14:37,160 Uh, Bren's his press secretary, that's what she does. 239 00:14:38,340 --> 00:14:39,640 She's shaking her head. 240 00:14:40,460 --> 00:14:43,320 "We need confirmation on that - it's important." 241 00:14:44,220 --> 00:14:45,270 How's his body language? 242 00:14:45,300 --> 00:14:48,160 Well, he's getting agitated, she's trying to calm him down. 243 00:14:48,340 --> 00:14:51,280 - What, is she touching him? - She's leaning forward. 244 00:14:51,540 --> 00:14:55,360 I can't see what she's saying, but it strikes me as a very close relationship. 245 00:14:56,020 --> 00:14:58,670 You often get that with press agents, they have to be flirtatious 246 00:14:58,700 --> 00:15:01,000 to coerce people into doing their bidding. 247 00:15:01,570 --> 00:15:03,410 Ooh, hang on, she's going for her phone. 248 00:15:04,860 --> 00:15:08,020 "I need to call... Max." 249 00:15:08,740 --> 00:15:09,770 Max? 250 00:15:10,180 --> 00:15:12,170 She doesn't know anyone called Max. 251 00:15:20,170 --> 00:15:21,170 Hello? 252 00:15:22,010 --> 00:15:23,010 "It's me." 253 00:15:25,510 --> 00:15:26,980 "Did you call me last night?" 254 00:15:28,000 --> 00:15:30,390 No, I-I-I don't think so. 255 00:15:30,950 --> 00:15:33,340 "I had another missed call, number withheld." 256 00:15:33,770 --> 00:15:37,950 No, I-I, well, I-I-I was out last night with...my friends. 257 00:15:37,980 --> 00:15:40,540 "I just wanted to remind you about this weekend." 258 00:15:40,570 --> 00:15:42,840 No, no, no, look, we don't have to discuss that now. 259 00:15:42,870 --> 00:15:45,430 "You can pick Dylan up from my mum's." 260 00:15:45,460 --> 00:15:47,870 "Don't forget his... mini pyjamas?" 261 00:15:47,900 --> 00:15:50,230 Minion pyjamas. No, I won't. 262 00:15:50,260 --> 00:15:53,160 Listen, we can talk about this another time, yeah? 263 00:15:53,190 --> 00:15:55,000 Why don't we grab lunch or something? 264 00:15:55,210 --> 00:15:57,970 "Felix, no. I don't wanna see you." 265 00:15:58,640 --> 00:16:01,950 "When will you understand it's over?" 266 00:16:04,180 --> 00:16:05,420 Brenda, please. 267 00:16:08,320 --> 00:16:11,510 "I have to tell you - I've filed for a restraining order." 268 00:16:12,310 --> 00:16:15,020 "My lawyer says this is borderline arse mount." 269 00:16:15,190 --> 00:16:19,110 It's "Harassment", and you don't have to keep repeating everything, I can hear! 270 00:16:20,470 --> 00:16:22,020 "Who are you talking to?" 271 00:16:22,050 --> 00:16:23,330 "Is somebody there?" 272 00:16:23,370 --> 00:16:24,380 No. 273 00:16:25,450 --> 00:16:28,040 No, it was just the TV. I'm here on my own. 274 00:16:28,590 --> 00:16:31,980 "I wish you'd meet somebody, Felix, I really do." 275 00:16:32,340 --> 00:16:34,190 "You deserve a penis." 276 00:16:38,060 --> 00:16:39,290 Happiness. 277 00:16:40,340 --> 00:16:41,620 I was happy. 278 00:16:43,740 --> 00:16:45,870 Listen, I'll call you back later. 279 00:16:45,900 --> 00:16:48,030 Just stay away from that fucking lawyer, please. 280 00:16:48,060 --> 00:16:49,920 Please! We can sort this. 281 00:16:49,950 --> 00:16:51,340 I just need to see you. 282 00:16:54,970 --> 00:16:55,980 She hung up. 283 00:16:58,550 --> 00:16:59,690 What's she saying? 284 00:17:03,520 --> 00:17:06,350 "Sorry about that, he's insane." 285 00:17:07,540 --> 00:17:09,080 Dimitri's nodding. 286 00:17:09,560 --> 00:17:11,960 - He's moving towards her... - Yeah, all right, stop it now. 287 00:17:11,990 --> 00:17:13,090 He's putting his arm around her. 288 00:17:13,120 --> 00:17:15,010 - I said stop it. - "Let me help you." 289 00:17:15,040 --> 00:17:16,500 That's enough! 290 00:17:20,800 --> 00:17:22,230 This was a mistake. 291 00:17:27,580 --> 00:17:30,580 So it wasn't Max, it was "My ex". 292 00:17:36,440 --> 00:17:38,190 I think I should probably go. 293 00:17:39,830 --> 00:17:41,070 Where's my bag? 294 00:17:50,430 --> 00:17:51,430 I'm sorry. 295 00:17:58,000 --> 00:18:00,110 How long have you been divorced? 296 00:18:01,830 --> 00:18:03,430 We were never actually married. 297 00:18:05,200 --> 00:18:07,320 Bren and I separated eight months ago. 298 00:18:08,450 --> 00:18:10,930 She swore there was nobody else, but I didn't believe her. 299 00:18:12,430 --> 00:18:13,870 And I just couldn't cope. 300 00:18:15,920 --> 00:18:17,710 I got more and more depressed. 301 00:18:19,530 --> 00:18:21,980 I spent hours online on Dad Chat. 302 00:18:22,680 --> 00:18:23,680 What's that? 303 00:18:24,550 --> 00:18:29,020 Well, it's like Mumsnet, but with sad men rather than competitive women. 304 00:18:31,910 --> 00:18:37,510 And one of the posts on the forum said that I was living in limbo and... 305 00:18:38,480 --> 00:18:40,270 They recommended your company. 306 00:18:41,930 --> 00:18:44,960 He said I should find out for sure if she was seeing somebody else. 307 00:18:46,440 --> 00:18:47,440 Why? 308 00:18:49,240 --> 00:18:51,050 Because, if she's not... 309 00:18:54,670 --> 00:18:56,850 If she's not, then I still have a chance. 310 00:18:58,760 --> 00:19:00,790 You also have a restraining order. 311 00:19:02,880 --> 00:19:04,830 I know it sounds mad, but... 312 00:19:06,070 --> 00:19:07,730 love is mad, isn't it? 313 00:19:08,540 --> 00:19:09,740 Sorry, I forgot. 314 00:19:09,790 --> 00:19:11,630 You don't know anything about that. 315 00:19:13,870 --> 00:19:15,980 I do know that you don't have to demean yourself. 316 00:19:18,130 --> 00:19:20,030 Maybe it is time for you to move on. 317 00:19:26,780 --> 00:19:28,530 Oh, for fuck's sake! 318 00:19:29,170 --> 00:19:31,770 It's all right, I'll assume the position. 319 00:19:32,010 --> 00:19:33,150 Need a pee, anyway. 320 00:19:33,180 --> 00:19:34,930 Oh, thank you, I'm so sorry. 321 00:19:37,040 --> 00:19:37,410 What now? 322 00:19:37,440 --> 00:19:39,900 I'm afraid we've had another complaint about the noise. 323 00:19:39,930 --> 00:19:40,840 I don't know what you're talking about. 324 00:19:40,870 --> 00:19:43,400 Raised voices, items being thrown against the walls. 325 00:19:43,430 --> 00:19:46,070 Yeah, I couldn't work the trouser press and I got frustrated. 326 00:19:46,100 --> 00:19:47,320 We don't have the trouser press. 327 00:19:47,350 --> 00:19:49,960 Although we are hoping to roll them out in a bid to win a fourth star. 328 00:19:49,990 --> 00:19:51,570 Four stars? You're joking, aren't you? 329 00:19:51,600 --> 00:19:53,370 Been in bus shelters more comfortable than this. 330 00:19:53,400 --> 00:19:54,470 Well, irregardless... 331 00:19:54,500 --> 00:19:56,180 - That's not a word. - It is, actually. 332 00:19:56,210 --> 00:19:58,080 Irregardless, the gentleman next door would appreciate it 333 00:19:58,110 --> 00:19:59,430 if you could keep the noise down. 334 00:19:59,460 --> 00:20:00,840 He's made several complaints already. 335 00:20:00,870 --> 00:20:03,450 Yeah, well, I'll be gone in half an hour, so it'll be quiet then, 336 00:20:03,480 --> 00:20:05,310 and you can clean up all the bodily fluids 337 00:20:05,340 --> 00:20:07,600 - I've been spraying everywhere. - Wait, what?! 338 00:20:12,820 --> 00:20:14,280 Well, that told him! 339 00:20:14,370 --> 00:20:15,390 Arsehole. 340 00:20:16,350 --> 00:20:17,730 You can come out now. 341 00:20:17,900 --> 00:20:19,240 I'll be two minutes. 342 00:20:20,480 --> 00:20:23,070 No lingering by the door, please, I know your type. 343 00:20:23,100 --> 00:20:25,980 Yeah, sorry. Sorry. 344 00:20:53,620 --> 00:20:56,260 Why do they bother folding the end of the toilet paper 345 00:20:56,290 --> 00:20:58,180 into a V-shape, do you think? 346 00:20:58,260 --> 00:20:59,370 Uh, dunno! 347 00:20:59,520 --> 00:21:01,860 Trying to show they've cleaned it, I suppose. 348 00:21:02,420 --> 00:21:04,680 Guilt-trip you into leaving a tip. 349 00:21:17,350 --> 00:21:19,420 Listen, I've been thinking. 350 00:21:20,270 --> 00:21:21,350 You're the client, 351 00:21:21,380 --> 00:21:24,330 your personal circumstance is none of my business, so... 352 00:21:26,130 --> 00:21:27,790 Let's just carry on, shall we? 353 00:21:29,050 --> 00:21:30,330 That's very kind of you. 354 00:21:30,970 --> 00:21:34,550 Oh, right-hand lens is a bit cracked, but it should be all right. 355 00:21:40,740 --> 00:21:42,580 I'm happy to pay for any damage. 356 00:21:47,490 --> 00:21:50,640 Oh, it looks like they're going through something on his laptop. 357 00:21:51,140 --> 00:21:53,540 They're sitting side by side... 358 00:21:53,710 --> 00:21:58,380 He's saying, "This has been in the making for over three years. 359 00:21:58,410 --> 00:22:00,690 People are gonna be very shocked." 360 00:22:02,440 --> 00:22:05,350 So, how did you end up being assigned to me? 361 00:22:05,760 --> 00:22:07,870 Ah, that's just random, through head office. 362 00:22:07,900 --> 00:22:09,640 I just happened to be free, that's all. 363 00:22:09,670 --> 00:22:10,670 Why? 364 00:22:10,700 --> 00:22:11,700 No reason. 365 00:22:13,030 --> 00:22:16,190 And you don't have any qualms about prying into other people's lives? 366 00:22:16,220 --> 00:22:18,670 You're the one who hired me, remember, Felix? 367 00:22:22,950 --> 00:22:24,810 How did you know his name was Muller? 368 00:22:25,540 --> 00:22:26,540 Sorry? 369 00:22:26,710 --> 00:22:28,040 The hotel manager. 370 00:22:28,720 --> 00:22:30,540 You said you'd never been here before. 371 00:22:30,630 --> 00:22:31,980 How did you know his name? 372 00:22:33,910 --> 00:22:35,370 You must've mentioned it. 373 00:22:35,900 --> 00:22:36,900 I didn't. 374 00:22:37,170 --> 00:22:38,350 Then I dunno. 375 00:22:41,140 --> 00:22:42,340 So what about this? 376 00:22:52,010 --> 00:22:53,170 Is it hot in here? 377 00:22:53,740 --> 00:22:54,980 Shall I open a window? 378 00:22:59,900 --> 00:23:02,090 Is there a minibar? I could do with a drink. 379 00:23:11,210 --> 00:23:14,450 Please, just be honest with me. 380 00:23:21,750 --> 00:23:22,750 So... 381 00:23:26,390 --> 00:23:29,150 The security around Dimitri Novak's been stepped up 382 00:23:29,180 --> 00:23:32,540 in recent months due to his high-profile campaigns. 383 00:23:33,510 --> 00:23:35,130 He's had a lot of abuse. 384 00:23:35,160 --> 00:23:36,950 Online death threats. 385 00:23:37,170 --> 00:23:42,150 His team were concerned about your erratic behaviour as Brenda's ex, 386 00:23:43,320 --> 00:23:46,580 so they drafted me in to monitor your conversations 387 00:23:47,850 --> 00:23:49,990 and make sure you weren't an active threat. 388 00:23:51,050 --> 00:23:53,270 - You've been stalking me? - No. 389 00:23:54,360 --> 00:23:57,900 No, they sent me these recordings to transcribe. 390 00:23:59,930 --> 00:24:02,450 But spending all that time observing you, I... 391 00:24:03,620 --> 00:24:05,250 I felt like I understood you. 392 00:24:06,820 --> 00:24:09,830 Brenda couldn't see it, but I could. 393 00:24:10,840 --> 00:24:13,180 You're right, Felix, love is mad. 394 00:24:13,260 --> 00:24:15,660 It makes you do crazy things. 395 00:24:17,260 --> 00:24:20,820 I felt like I had to reach out to you somehow. 396 00:24:23,910 --> 00:24:26,660 Wait. That was you on Dad Chat? 397 00:24:28,100 --> 00:24:30,590 TiredTerry66? 398 00:24:32,000 --> 00:24:33,000 Yeah. 399 00:24:35,070 --> 00:24:37,890 I just wanted to meet you face to face IRL. 400 00:24:39,750 --> 00:24:41,410 I thought maybe... 401 00:24:42,990 --> 00:24:45,910 It might help you see past Brenda and, uh... 402 00:24:47,220 --> 00:24:49,210 Consider somebody else. 403 00:24:54,690 --> 00:24:55,690 Anyway... 404 00:24:56,690 --> 00:24:58,000 Now you know. 405 00:25:02,080 --> 00:25:03,960 Can I have my thumb drive back, please? 406 00:25:07,270 --> 00:25:08,720 You won't be charged for this session. 407 00:25:08,750 --> 00:25:11,240 I'll just tell the office you never showed up. 408 00:25:22,070 --> 00:25:25,640 For what it's worth, I don't think Brenda and Dimitri are having an affair. 409 00:25:26,250 --> 00:25:28,600 I may have made it seem that way so that... 410 00:25:31,090 --> 00:25:32,940 Well, I'm sorry. 411 00:25:34,670 --> 00:25:36,830 I wish you all the best with getting her back. 412 00:25:37,670 --> 00:25:38,910 Goodbye, Felix. 413 00:25:39,580 --> 00:25:40,580 Iris! 414 00:25:48,210 --> 00:25:50,040 Hang on, hang on, hang on. 415 00:26:10,610 --> 00:26:12,210 What are you doing? 416 00:26:16,270 --> 00:26:18,140 Now look what you've made me do. 417 00:26:18,460 --> 00:26:19,540 Is there a hairdryer? 418 00:26:19,570 --> 00:26:20,950 No, leave it. 419 00:26:20,980 --> 00:26:22,040 It's a shithole anyway. 420 00:26:22,070 --> 00:26:24,560 Open the curtains, would you? I can't see a bloody thing. 421 00:26:27,400 --> 00:26:29,110 - What the fuck was that? - What? 422 00:26:29,390 --> 00:26:31,320 - He's been shot! - What?! 423 00:26:31,460 --> 00:26:32,850 Dimitri! He's been shot! 424 00:26:32,880 --> 00:26:33,980 Someone just shot him! 425 00:26:34,010 --> 00:26:35,010 Here! 426 00:26:35,590 --> 00:26:36,720 Brenda! 427 00:26:38,450 --> 00:26:39,780 Brenda! 428 00:26:41,090 --> 00:26:42,850 - Now. - What? 429 00:27:37,670 --> 00:27:39,920 We're getting reports of a shooting in central London. 430 00:27:39,950 --> 00:27:41,600 The victim is said to be Dimitri Novak, 431 00:27:41,630 --> 00:27:42,820 the prominent anti-government campaigner... 432 00:27:42,850 --> 00:27:45,160 Novak was believed to be working on a major announcement, 433 00:27:45,190 --> 00:27:47,390 set to cause shockwaves throughout Westminster... 434 00:27:47,420 --> 00:27:50,810 The gunman has been named as Felix Hughes, an embittered former partner 435 00:27:50,840 --> 00:27:52,830 of Novak's press secretary, Brenda Doyle... 436 00:27:52,860 --> 00:27:54,470 He was last seen by several eyewitnesses 437 00:27:54,500 --> 00:27:59,050 waving a gun and shouting his wife's name before being shot by armed police. 438 00:27:59,150 --> 00:28:00,910 He seemed very agitated. 439 00:28:00,940 --> 00:28:05,140 I also noticed he had been drinking, which is never a good sign. 440 00:28:05,170 --> 00:28:09,320 The murder of Dimitri Novak is a tragedy - 441 00:28:09,350 --> 00:28:11,280 there's no doubt about that. 442 00:28:11,310 --> 00:28:16,320 But, as this inquest has proven, the person responsible was acting alone 443 00:28:16,350 --> 00:28:19,610 and clearly from a very personal agenda. 444 00:28:19,640 --> 00:28:22,100 Let's... let's be very clear - 445 00:28:22,130 --> 00:28:26,880 any conspiracy theories linking this government to Mr Novak's death 446 00:28:26,910 --> 00:28:29,450 are quite frankly preposterous. 447 00:28:29,480 --> 00:28:30,510 Thank you. 33882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.