All language subtitles for TO BE A BRAVE ONE EPISODE 06 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,770 Timing and Subtitles brought to you by 💖Infinite Bravery Team💖 @Viki.com 2 00:00:06,770 --> 00:00:13,164 ♪ The neon lights before the French windows shining at 3 AM ♪ 3 00:00:13,164 --> 00:00:18,990 ♪ The pile of old photos is getting dusty ♪ 4 00:00:18,990 --> 00:00:21,350 ♪ It's the season of reunion ♪ 5 00:00:21,350 --> 00:00:25,575 ♪ The gentle breeze is brushing my cheek ♪ 6 00:00:25,575 --> 00:00:32,200 ♪ You failed to see me in the crowd ♪ 7 00:00:32,200 --> 00:00:38,464 ♪ The neon lights are bright, but I can't find you in the crowd ♪ 8 00:00:38,464 --> 00:00:43,095 ♪ I can sense that you're avoiding me ♪ 9 00:00:43,095 --> 00:00:46,420 ♪ On the empty street ♪ 10 00:00:46,420 --> 00:00:50,775 ♪ Where the neon lights are shining alone ♪ 11 00:00:50,775 --> 00:00:57,426 ♪ Just like our reunion ♪ 12 00:00:57,426 --> 00:01:03,614 ♪ The neon lights are blinking, and I failed to get closer to you ♪ 13 00:01:03,614 --> 00:01:08,275 ♪ Some have already forgotten ♪ 14 00:01:08,275 --> 00:01:11,500 ♪ The fragments of memories ♪ 15 00:01:11,500 --> 00:01:15,900 ♪ Will fade one day like neon lights ♪ 16 00:01:15,900 --> 00:01:22,690 ♪ By then, can we get the spark back? ♪ 17 00:01:25,725 --> 00:01:30,025 [To Be A Brave One] 18 00:01:30,025 --> 00:01:33,334 [Episode 6] 19 00:01:33,334 --> 00:01:36,863 [Zhuoyue Finance, Chuanhe Branch] 20 00:01:48,400 --> 00:01:53,312 Hello, it's raining heavily. Take a seat inside. 21 00:01:53,312 --> 00:01:54,880 It's okay. 22 00:02:01,460 --> 00:02:03,980 We have some umbrellas for customers. It's free. 23 00:02:03,980 --> 00:02:05,400 You can take it if you want. 24 00:02:05,400 --> 00:02:08,072 Just return it after use. 25 00:02:57,460 --> 00:02:59,220 Excuse me, is Shao... 26 00:03:51,881 --> 00:03:55,234 [Zhuoyue Finance, Chuanhe Branch] 27 00:04:01,680 --> 00:04:03,280 Miss, 28 00:04:03,280 --> 00:04:04,640 thanks for the umbrella. 29 00:04:04,640 --> 00:04:06,348 You are welcome. 30 00:04:10,920 --> 00:04:13,860 An Yu, we are not a customer service center. 31 00:04:13,860 --> 00:04:15,000 I've told you 32 00:04:15,000 --> 00:04:17,560 that our target audiences are high-net-worth individuals. 33 00:04:17,560 --> 00:04:19,120 High-net-worth individual, do you get it? 34 00:04:19,120 --> 00:04:20,100 I get it. 35 00:04:20,100 --> 00:04:22,080 I know what I am doing. 36 00:04:24,840 --> 00:04:26,280 Don't mind her. 37 00:04:26,280 --> 00:04:27,320 It's okay. 38 00:04:27,320 --> 00:04:28,860 I'll get going then. 39 00:04:28,860 --> 00:04:30,080 Okay. 40 00:04:30,080 --> 00:04:32,300 - Bye. - Bye. 41 00:04:33,140 --> 00:04:35,040 [Zhuoyue Financial. Flexible maturity date, high interest rate, simple procedure] 42 00:04:40,360 --> 00:04:43,840 The sales performances of the Chuanhe Branch are as below, 43 00:04:43,840 --> 00:04:46,540 Ms. Xu, 1.5 million yuan; 44 00:04:46,540 --> 00:04:48,360 Jin Lailai, 200,000 yuan; 45 00:04:48,360 --> 00:04:50,640 Su Dayong, 1.1 million yuan; 46 00:04:50,640 --> 00:04:52,720 Li Zhou, 900,000 yuan; 47 00:04:52,720 --> 00:04:55,120 An Yu, 5 million. 48 00:04:55,120 --> 00:05:00,204 In terms of performance, we still ranked last among all branches. 49 00:05:01,120 --> 00:05:04,960 We are at the last week of the month, everyone, give your best shot. 50 00:05:04,960 --> 00:05:09,040 I just got promoted to store manager and don't make me look bad. 51 00:05:10,380 --> 00:05:12,541 - Today will be a productive day. - Productive. Productive. 52 00:05:12,541 --> 00:05:15,280 - Let's do this! - Let's do this! 53 00:05:15,280 --> 00:05:16,988 Dismiss. 54 00:05:20,520 --> 00:05:22,441 Su. 55 00:05:22,441 --> 00:05:23,932 [Client: Chen Li] 56 00:05:25,460 --> 00:05:27,200 Chen Li? 57 00:05:27,200 --> 00:05:29,180 Isn't Mr. Chen my client? 58 00:05:29,180 --> 00:05:31,740 He agreed to sign the contract with me this week. 59 00:05:31,740 --> 00:05:35,596 Su, what is going on? 60 00:05:37,980 --> 00:05:40,261 Your name isn't written on the client's face. 61 00:05:40,261 --> 00:05:42,680 As long as the contract isn't signed, it's considered a public resource. 62 00:05:42,680 --> 00:05:44,640 Is there any problem? 63 00:05:47,660 --> 00:05:51,980 If you are so free, why don't you spend it on finding more clients? 64 00:05:55,320 --> 00:05:57,400 I... I... I'll go take a look. 65 00:05:57,400 --> 00:06:00,628 I... Me too. 66 00:06:07,320 --> 00:06:10,280 Wow... I can't believe someone has taken over this shop! 67 00:06:10,280 --> 00:06:12,520 I wonder what kind of business is this. 68 00:06:12,520 --> 00:06:15,040 Well, some people don't believe in myth 69 00:06:15,040 --> 00:06:17,240 and are trying to go against the feng shui here. 70 00:06:17,240 --> 00:06:20,200 Lailai, are you okay? 71 00:06:20,200 --> 00:06:22,520 I'm fine, An'an. 72 00:06:23,140 --> 00:06:24,320 Sorry. 73 00:06:24,320 --> 00:06:26,780 I don't know what I can do to help you. 74 00:06:26,780 --> 00:06:29,361 An'an, why are you apologizing? 75 00:06:29,361 --> 00:06:31,520 Don't worry. I'll be fine. 76 00:06:31,520 --> 00:06:32,620 I've figured it all out. 77 00:06:32,620 --> 00:06:35,560 Two more days and my luck will be here. 78 00:06:35,560 --> 00:06:36,640 Sure. 79 00:06:36,640 --> 00:06:38,160 My lucky cat is the best! 80 00:06:38,160 --> 00:06:40,160 Right? 81 00:06:40,160 --> 00:06:41,160 Come. 82 00:06:41,160 --> 00:06:44,200 Let's attract wealth together. 83 00:06:45,240 --> 00:06:46,740 Okay. 84 00:06:50,340 --> 00:06:52,160 Are you in the middle of something? 85 00:06:52,160 --> 00:06:53,200 My apologies. 86 00:06:53,200 --> 00:06:55,060 Then I'll call you... 87 00:07:01,140 --> 00:07:03,200 Warm water. Here. Have a sip. 88 00:07:03,200 --> 00:07:04,220 Thanks. 89 00:07:04,220 --> 00:07:05,400 I've been doing cold calling. 90 00:07:05,400 --> 00:07:07,840 My throat is burning. 91 00:07:07,840 --> 00:07:09,340 Oh, 92 00:07:11,400 --> 00:07:12,780 here's an onigiri for you. 93 00:07:12,780 --> 00:07:13,900 Here. Take a bite. 94 00:07:13,900 --> 00:07:15,600 Thanks. 95 00:07:20,500 --> 00:07:23,360 How is it? Is everything going okay? 96 00:07:25,680 --> 00:07:30,500 I wonder why I'm the only one who can't get any clients. 97 00:07:31,320 --> 00:07:33,820 Do I look undependable? 98 00:07:33,820 --> 00:07:37,100 No. You look like a very kind person. 99 00:07:40,200 --> 00:07:41,720 Being kind is not bringing me any advantage. 100 00:07:41,720 --> 00:07:44,056 I can't get any clients. 101 00:07:45,920 --> 00:07:47,720 You'll be fine. 102 00:07:53,600 --> 00:07:55,404 Hello, Mr. Zhao. 103 00:07:56,520 --> 00:08:00,300 Contract... Yes, everything is ready. 104 00:08:00,300 --> 00:08:02,428 Xing Le Hui, right? 105 00:08:02,428 --> 00:08:04,120 Sure, no problem. 106 00:08:04,120 --> 00:08:06,420 Sure. I'll be right there. 107 00:08:07,800 --> 00:08:09,500 Over there. On the left. 108 00:08:09,500 --> 00:08:10,900 Okay. 109 00:08:19,760 --> 00:08:21,580 Thanks. Bye. 110 00:08:21,580 --> 00:08:25,120 Lailai, have you been here before? 111 00:08:25,120 --> 00:08:26,620 No. 112 00:08:28,000 --> 00:08:29,280 Let's forget about it. 113 00:08:29,280 --> 00:08:30,440 We can find another client. 114 00:08:30,440 --> 00:08:31,640 No way. 115 00:08:31,640 --> 00:08:34,550 Mr. Zhao finally agreed to sign the contract. 116 00:08:34,550 --> 00:08:36,380 Then, be safe. 117 00:08:36,380 --> 00:08:37,790 Don't worry. Bye. 118 00:08:37,790 --> 00:08:39,090 Okay. 119 00:08:39,840 --> 00:08:43,350 Lailai, call me if anything happens. 120 00:08:43,350 --> 00:08:44,960 Okay. Bye. 121 00:08:44,960 --> 00:08:46,360 You can do this! 122 00:08:47,500 --> 00:08:49,800 Here, bottoms up! 123 00:08:49,800 --> 00:08:52,860 - Mr. Zhao, you can hold your liquor. - Of course. 124 00:08:52,860 --> 00:08:54,760 Hello, Mr. Zhao. 125 00:08:54,760 --> 00:08:55,960 Jin, you are here. 126 00:08:55,960 --> 00:08:57,816 Come, sit here. 127 00:08:57,816 --> 00:08:59,420 Come. 128 00:09:00,760 --> 00:09:02,720 Come, it's all right. 129 00:09:03,360 --> 00:09:04,960 Sit here. 130 00:09:05,681 --> 00:09:08,121 Let me introduce her. This is goddess Jin, Jin Lailai. 131 00:09:08,121 --> 00:09:10,360 - Hello. Hello. - Hello, Lailai. Have a seat. 132 00:09:10,360 --> 00:09:12,068 Sit here. 133 00:09:13,060 --> 00:09:15,080 Mr. Zhao, I've brought you the contract. 134 00:09:15,080 --> 00:09:16,784 Take a look. 135 00:09:16,784 --> 00:09:19,560 I called you here not just about our contract 136 00:09:19,560 --> 00:09:22,920 but to introduce you to two potential clients. 137 00:09:22,920 --> 00:09:23,960 Mr. Liu. 138 00:09:23,960 --> 00:09:25,280 Hello, Mr. Liu. 139 00:09:25,280 --> 00:09:26,280 Hui. 140 00:09:26,280 --> 00:09:27,680 Hello, Hui. 141 00:09:27,680 --> 00:09:31,880 Today, if you can get them to sign the contract, then you'll be 142 00:09:31,880 --> 00:09:33,580 the top performer in your company. 143 00:09:33,580 --> 00:09:35,524 Thank you, Mr. Zhao. 144 00:09:41,300 --> 00:09:42,280 Why are you here? 145 00:09:42,280 --> 00:09:43,680 You are finally home. 146 00:09:43,680 --> 00:09:46,700 We can't reach Lailai. Kai is panicking now. 147 00:09:46,700 --> 00:09:48,721 - What happened? - I don't know. 148 00:09:48,721 --> 00:09:51,040 Can't reach her? 149 00:09:51,040 --> 00:09:53,820 All of a sudden we can't find her ? 150 00:09:56,160 --> 00:09:59,020 Kai. What happened? 151 00:09:59,020 --> 00:10:01,960 We are supposed to do the cat tree for Ice Cream today. 152 00:10:01,960 --> 00:10:03,620 It's late now and she isn't home yet. 153 00:10:03,620 --> 00:10:06,600 She didn't pick up my calls or reply to my messages. See? 154 00:10:06,600 --> 00:10:07,980 Lailai always replies to messages right away. 155 00:10:07,980 --> 00:10:09,260 Exactly. 156 00:10:09,260 --> 00:10:11,060 Let me call her. 157 00:10:13,360 --> 00:10:14,840 Mr. Zhao, here, you can sign here. 158 00:10:14,840 --> 00:10:16,600 I have to answer this call. 159 00:10:16,600 --> 00:10:19,260 - Sure. - Sorry. 160 00:10:23,060 --> 00:10:25,536 An'an, can you hear me? 161 00:10:25,536 --> 00:10:26,981 Hello? An'an? 162 00:10:26,981 --> 00:10:29,680 Hello, Lailai. Where are you? 163 00:10:29,680 --> 00:10:31,368 Hello? 164 00:10:31,368 --> 00:10:33,276 An'an? 165 00:10:33,276 --> 00:10:35,140 Get a dozen of beers for Room 408. 166 00:10:35,140 --> 00:10:36,740 Hello? 167 00:10:36,740 --> 00:10:39,124 An'an? 168 00:10:39,124 --> 00:10:42,820 Jin, I'm looking for you to sign the contract. 169 00:10:42,820 --> 00:10:45,680 - Let's go. - My apologies. 170 00:10:49,950 --> 00:10:51,100 Power off 171 00:10:58,520 --> 00:11:00,760 Hi. The number you have dialed is powered off. 172 00:11:00,760 --> 00:11:02,000 Powered off? 173 00:11:02,000 --> 00:11:04,780 Wait. What did she say? 174 00:11:04,780 --> 00:11:06,200 It was very noisy just then. 175 00:11:06,200 --> 00:11:07,800 Someone was singing, I think. 176 00:11:07,800 --> 00:11:09,220 KTV. 177 00:11:09,220 --> 00:11:12,360 KTV? Why is she at the KTV in the middle of the night? 178 00:11:12,360 --> 00:11:15,940 Wait, I heard someone saying something about sending beer to Room 408. 179 00:11:15,940 --> 00:11:17,940 They are even drinking alcohol? 180 00:11:17,940 --> 00:11:19,280 Let's look for her. 181 00:11:19,280 --> 00:11:23,620 Wait. There are just a few KTVs in Chuanhe. 182 00:11:23,620 --> 00:11:26,220 Even fewer with a fourth floor. Right? Room 408. 183 00:11:26,220 --> 00:11:27,280 Room 408. 184 00:11:27,280 --> 00:11:28,888 I got it. 185 00:11:28,888 --> 00:11:29,880 It's Xing Le Hui. 186 00:11:29,880 --> 00:11:31,600 I'll get the car. 187 00:11:31,600 --> 00:11:33,260 Let's go. 188 00:12:00,140 --> 00:12:02,280 Zhao, we are leaving. 189 00:12:07,080 --> 00:12:08,680 Are you okay? 190 00:12:10,540 --> 00:12:13,968 You should learn from Mr. Zhao. 191 00:12:13,968 --> 00:12:15,140 Jin worked hard. 192 00:12:15,140 --> 00:12:17,260 She drank a whole lot. 193 00:12:20,360 --> 00:12:21,760 Jin. 194 00:12:21,760 --> 00:12:23,356 Jin? 195 00:12:24,600 --> 00:12:26,500 Jin. 196 00:12:26,500 --> 00:12:27,440 What are you doing? 197 00:12:27,440 --> 00:12:30,440 Young man, who are you? 198 00:12:31,620 --> 00:12:32,720 Who are you? 199 00:12:32,720 --> 00:12:35,840 Calm down. We can talk this out. 200 00:12:35,840 --> 00:12:36,900 We can talk this out. 201 00:12:36,900 --> 00:12:38,808 Calm down. 202 00:12:42,120 --> 00:12:43,160 Lailai. 203 00:12:43,160 --> 00:12:45,468 Are you okay? 204 00:12:48,400 --> 00:12:50,444 Come, I'll take you home. 205 00:12:52,880 --> 00:12:54,320 Careful. 206 00:12:54,320 --> 00:12:57,800 Contract. Contract. 207 00:13:04,800 --> 00:13:06,200 Are you okay? 208 00:13:06,200 --> 00:13:07,560 Careful. 209 00:13:07,560 --> 00:13:09,360 Are you okay? 210 00:13:09,360 --> 00:13:11,880 Are you... Are you alright? 211 00:13:11,880 --> 00:13:14,040 Lailai! Are you okay? 212 00:13:14,040 --> 00:13:15,200 What's wrong? 213 00:13:15,200 --> 00:13:17,688 Let go of her! 214 00:13:17,688 --> 00:13:19,440 Ye Kai! Ye Kai! 215 00:13:19,440 --> 00:13:21,040 He is our colleague. 216 00:13:21,040 --> 00:13:22,760 He is our colleague, Li Zhou. 217 00:13:22,760 --> 00:13:23,980 You misunderstood. 218 00:13:23,980 --> 00:13:25,160 What do you mean? 219 00:13:25,160 --> 00:13:28,252 Stop looking at me! Catch him! 220 00:13:29,240 --> 00:13:32,380 Lailai. Are you okay? 221 00:13:32,380 --> 00:13:33,780 You jerk! 222 00:13:33,780 --> 00:13:37,000 I wouldn't do that again! I wouldn't! 223 00:13:38,400 --> 00:13:41,980 If you do something similar again, I'll beat you every time I see you. 224 00:13:41,980 --> 00:13:44,188 I won't. 225 00:13:46,880 --> 00:13:50,890 [The Secret Garden] 226 00:13:51,780 --> 00:13:53,040 Lailai. 227 00:13:53,040 --> 00:13:54,580 Drink some honey water. It'll help you sober up. 228 00:13:54,580 --> 00:13:57,600 - Thanks. - It's hot. drink it slowly. 229 00:14:02,460 --> 00:14:05,540 I'm already sober due to the shock earlier. 230 00:14:25,320 --> 00:14:26,700 I'm sorry. 231 00:14:26,700 --> 00:14:29,840 Sorry for making you all worry about me. 232 00:14:29,840 --> 00:14:32,760 I didn't know how I got so drunk. 233 00:14:32,760 --> 00:14:36,180 They sang a few songs and then I became drunk already. 234 00:14:36,180 --> 00:14:37,780 Kai. 235 00:14:37,780 --> 00:14:40,260 Did you hurt yourself? 236 00:14:40,260 --> 00:14:42,760 I'm a tough man. How could I get hurt? 237 00:14:42,760 --> 00:14:46,380 At that moment, I really wanted to... That old man, 238 00:14:46,380 --> 00:14:47,660 how dare he bully a young girl? 239 00:14:47,660 --> 00:14:50,204 What on earth is that? 240 00:14:50,204 --> 00:14:51,820 And 241 00:14:51,820 --> 00:14:54,230 your colleague, Li... 242 00:14:54,230 --> 00:14:55,460 Li Zhou. 243 00:14:55,460 --> 00:14:57,440 Oh, Li Zhou. 244 00:14:57,440 --> 00:15:00,160 Please help me apologize to him tomorrow. 245 00:15:00,160 --> 00:15:01,600 I didn't think much at that moment. 246 00:15:01,600 --> 00:15:04,600 I saw a man holding you and I lost control. 247 00:15:06,440 --> 00:15:08,620 I will never drink so much again. 248 00:15:08,620 --> 00:15:10,320 I'm sorry. 249 00:15:14,480 --> 00:15:17,500 All right. Well, I know Kai's personality. 250 00:15:17,500 --> 00:15:22,516 There's a dog that is similar to him, a Bull Terrier. 251 00:15:22,516 --> 00:15:26,200 It is very loyal but can also lose control easily. 252 00:15:26,200 --> 00:15:29,320 That's why he's extra furious today. 253 00:15:29,320 --> 00:15:31,680 Who are you calling a Bull Terrier? 254 00:15:31,680 --> 00:15:33,760 Do you know what his nickname is? 255 00:15:33,760 --> 00:15:34,920 Silly Husky. 256 00:15:34,920 --> 00:15:36,000 Look at him. 257 00:15:36,000 --> 00:15:38,160 Doesn't he look like a Husky? 258 00:15:38,160 --> 00:15:41,140 You might think he's being cute, but he's truly a dummy. 259 00:15:44,920 --> 00:15:46,800 - Who are you calling a Bull Terrier? - Spit it out. 260 00:15:46,800 --> 00:15:48,880 Vomit it all out. You'll feel better. 261 00:15:48,880 --> 00:15:50,480 Do I look like one? 262 00:15:51,400 --> 00:15:52,240 Bring us some water. 263 00:15:52,240 --> 00:15:53,792 Water. 264 00:16:00,520 --> 00:16:02,620 Good morning. 265 00:16:02,620 --> 00:16:04,664 Morning, Lailai. 266 00:16:04,664 --> 00:16:07,040 Li Zhou, I brought you breakfast. 267 00:16:07,040 --> 00:16:08,420 Thank you. 268 00:16:08,420 --> 00:16:09,780 You are welcome. 269 00:16:09,780 --> 00:16:12,800 Are you okay? Still having a headache? 270 00:16:12,800 --> 00:16:14,760 I was sober once I reached home yesterday. 271 00:16:14,760 --> 00:16:16,000 Thank you. 272 00:16:16,000 --> 00:16:18,180 You saved my life. 273 00:16:18,180 --> 00:16:20,480 It's not that big of a thing. 274 00:16:20,480 --> 00:16:24,060 Last night, it kept bothering me so I decided to give you a call, 275 00:16:24,060 --> 00:16:26,580 but you switched off your phone. I knew something was off. 276 00:16:26,580 --> 00:16:28,760 That's why I went there. 277 00:16:28,760 --> 00:16:32,300 You reminded me to be careful when I went there. 278 00:16:32,300 --> 00:16:35,588 How did you know something could happen? 279 00:16:37,340 --> 00:16:39,460 One of my cousins works there. 280 00:16:39,460 --> 00:16:43,680 He told me some gossip about Xing Le Hui. 281 00:16:43,680 --> 00:16:44,940 You're such a nice guy. 282 00:16:44,940 --> 00:16:46,540 Thank you. 283 00:16:47,620 --> 00:16:49,220 You're welcome. 284 00:16:51,800 --> 00:16:53,620 We have a customer. 285 00:16:53,620 --> 00:16:54,820 Welcome. 286 00:16:54,820 --> 00:16:57,308 Hi, how can I help you? 287 00:17:04,280 --> 00:17:07,764 [3.5 million] 288 00:17:12,580 --> 00:17:15,672 3.5 million. 289 00:17:15,672 --> 00:17:17,916 Go and make some tea. 290 00:17:23,540 --> 00:17:26,960 Miss. I'm Xu, the store manager. 291 00:17:26,960 --> 00:17:30,568 Let's talk privately over there. 292 00:17:30,568 --> 00:17:33,300 Sorry, I don't know you. 293 00:17:33,300 --> 00:17:35,584 I want to talk to her. 294 00:17:36,940 --> 00:17:43,260 I'll come up with a detailed plan according to your financial situation. 295 00:17:43,260 --> 00:17:45,020 I trust you. 296 00:17:45,020 --> 00:17:47,120 But my ID is not with me today. 297 00:17:47,120 --> 00:17:50,800 Tomorrow. I'll sign the contract tomorrow, at 2 PM. Is that fine? 298 00:17:50,800 --> 00:17:53,500 Sure. There's no rush. 299 00:17:54,360 --> 00:17:55,680 Thank you for your trust. 300 00:17:55,680 --> 00:17:57,820 There are risks in investing. 301 00:17:57,820 --> 00:17:59,900 You should take that into consideration too. 302 00:17:59,900 --> 00:18:01,780 Okay, I'll leave first. 303 00:18:01,780 --> 00:18:03,380 Okay, see you tomorrow. 304 00:18:03,380 --> 00:18:05,420 - I'll walk you out. - Okay. 305 00:18:05,420 --> 00:18:06,860 This way. 306 00:18:06,860 --> 00:18:07,880 - Bye. - Bye-bye. 307 00:18:07,880 --> 00:18:09,700 Goodbye 308 00:18:13,760 --> 00:18:16,140 Well, someone is amazing. 309 00:18:16,140 --> 00:18:19,960 All she does is sit in the shop and the client comes automatically. 310 00:18:19,960 --> 00:18:23,480 I didn't expect that girl to be this rich. 311 00:18:23,480 --> 00:18:25,920 Li Zhou, what's the difference 312 00:18:25,920 --> 00:18:29,600 between our sales performance and the second to last's? 313 00:18:29,600 --> 00:18:31,444 850,000 yuan. 314 00:18:31,444 --> 00:18:36,500 This means that if we can seal this deal, we'll not be the last! 315 00:18:36,500 --> 00:18:41,064 I've told you, there's a chance. 316 00:18:41,064 --> 00:18:43,240 Don't rejoice too soon. 317 00:18:43,240 --> 00:18:44,800 She's just a little girl. 318 00:18:44,800 --> 00:18:47,040 How reliable can she be? 319 00:18:47,040 --> 00:18:51,752 If that girl bailed on her, I'll see what she would do. 320 00:18:56,220 --> 00:18:58,760 That girl better doesn't bail on her. Otherwise, I'll see what she could do. 321 00:18:58,760 --> 00:19:00,440 Don't rejoice too soon. 322 00:19:00,440 --> 00:19:03,020 She's just a little girl, how rich could she be? 323 00:19:03,020 --> 00:19:06,420 The most epic one is... Li Zhou, go make some tea. 324 00:19:06,420 --> 00:19:08,128 A hot one. 325 00:19:08,760 --> 00:19:10,560 Is it fun? 326 00:19:15,588 --> 00:19:18,300 [Financial survey] 327 00:19:18,300 --> 00:19:22,880 [Zhuoyue Finance, Chuanhe Branch] 328 00:19:22,880 --> 00:19:25,080 Lailai. 329 00:19:25,080 --> 00:19:26,140 Where are you going? 330 00:19:26,140 --> 00:19:28,260 I'm going to try my luck at the golf course again. 331 00:19:28,260 --> 00:19:30,640 I'll pass by too. I'll take you there. 332 00:19:30,640 --> 00:19:32,540 I'll bring you there. 333 00:19:33,840 --> 00:19:35,740 Kai, why are you here? 334 00:19:35,740 --> 00:19:37,100 You are always clueless. 335 00:19:37,100 --> 00:19:38,560 I'm afraid you'll be cheated again. 336 00:19:38,560 --> 00:19:41,800 I'm keeping an eye on you. Just in case you do silly stuff to boost your sales performance. 337 00:19:42,400 --> 00:19:46,124 Well then, Li Zhou, why don't you go first? 338 00:19:46,124 --> 00:19:48,021 Sure, okay. 339 00:19:48,021 --> 00:19:49,100 Kai, you're just in time. 340 00:19:49,100 --> 00:19:51,160 Let me show you something. 341 00:19:51,160 --> 00:19:52,740 Park your bicycle. 342 00:19:53,780 --> 00:19:55,580 Come. 343 00:19:55,580 --> 00:19:56,640 Look. 344 00:19:56,640 --> 00:20:00,460 Someone stupid rented the whole building. 345 00:20:00,460 --> 00:20:03,480 This street is deserted ... 346 00:20:03,480 --> 00:20:05,340 yet he still takes the risk. 347 00:20:05,340 --> 00:20:08,448 That's quite dumb. 348 00:20:08,448 --> 00:20:10,060 Ye... 349 00:20:14,100 --> 00:20:15,756 What's wrong? 350 00:20:17,020 --> 00:20:19,200 There are mosquitoes. They keep making noise over here. 351 00:20:19,200 --> 00:20:21,040 It's winter now. There are no mosquitoes. 352 00:20:21,040 --> 00:20:23,260 No? See, it bit me. 353 00:20:23,260 --> 00:20:24,960 See. It's itchy. 354 00:20:24,960 --> 00:20:25,940 Here. 355 00:20:25,940 --> 00:20:27,540 There's nothing. 356 00:20:27,540 --> 00:20:29,440 Nothing? 357 00:20:29,440 --> 00:20:31,640 - Let's go. - Okay. 358 00:20:32,880 --> 00:20:35,460 Li Zhou, why are you still here? 359 00:20:35,460 --> 00:20:37,880 I'm waiting for it to heat up. 360 00:20:37,880 --> 00:20:39,200 - Heat it up? - I'll go first then. 361 00:20:39,200 --> 00:20:40,800 Okay. 362 00:20:45,580 --> 00:20:47,480 Let's go. 363 00:20:47,480 --> 00:20:50,440 I... I don't know how to ride a bicycle. 364 00:20:53,260 --> 00:20:55,120 But I can jog. 365 00:20:55,120 --> 00:20:58,408 I'll take it as exercising then. 366 00:20:58,408 --> 00:20:59,660 I'm speeding up. 367 00:20:59,660 --> 00:21:02,540 Speed up! I'm coming. 368 00:21:02,540 --> 00:21:04,640 Lailai, I think it's better if I go with you. 369 00:21:04,640 --> 00:21:06,180 Kai! 370 00:21:07,960 --> 00:21:09,500 What are you doing? 371 00:21:10,860 --> 00:21:14,508 You can't catch up with her but I can. 372 00:21:14,508 --> 00:21:16,520 You don't know how to ride a bike either. 373 00:21:18,780 --> 00:21:19,620 Right. 374 00:21:19,620 --> 00:21:22,348 That's true. 375 00:21:22,348 --> 00:21:24,020 Your bike is amazing. 376 00:21:24,020 --> 00:21:25,820 Right? 377 00:21:26,600 --> 00:21:29,560 I think it's safer to keep your keys here. 378 00:21:29,560 --> 00:21:31,040 Don't run away! 379 00:21:31,040 --> 00:21:33,744 How can you remove my bike key! 380 00:21:38,180 --> 00:21:39,140 Okay. 381 00:21:39,140 --> 00:21:40,260 Okay, understood. 382 00:21:40,260 --> 00:21:42,280 I'll try my best. 383 00:21:42,280 --> 00:21:45,740 An'an. Don't you think there's something wrong with Mr. Fu? 384 00:21:45,740 --> 00:21:47,500 He truly is weird. 385 00:21:47,500 --> 00:21:50,440 He called me and asked me to go to the headquarter now. 386 00:21:50,440 --> 00:21:51,860 Now? 387 00:21:51,860 --> 00:21:53,620 It's almost noon. 388 00:21:53,620 --> 00:21:55,941 You are going to sign a contract at 2 PM later. 389 00:21:55,941 --> 00:21:59,040 Yeah. But he insisted. 390 00:21:59,040 --> 00:22:01,620 Well. There's still time. 391 00:22:01,620 --> 00:22:03,760 I will try to get there faster, then I can come back earlier. 392 00:22:03,760 --> 00:22:04,980 Okay. 393 00:22:04,980 --> 00:22:06,420 Oh, Lailai. 394 00:22:06,420 --> 00:22:09,740 If I don't make it, just in case, 395 00:22:09,740 --> 00:22:12,180 you must make sure that Zhou Min signs the contract. 396 00:22:12,180 --> 00:22:13,480 No. 397 00:22:13,480 --> 00:22:14,840 That's your client. 398 00:22:14,840 --> 00:22:16,180 This should be counted under your name. 399 00:22:16,180 --> 00:22:18,696 This is our branch's sales. 400 00:22:19,680 --> 00:22:21,100 Okay. Hurry up. 401 00:22:21,100 --> 00:22:22,500 I'll come back as soon as possible. 402 00:22:22,500 --> 00:22:24,180 I'll wait for you here. 403 00:22:40,725 --> 00:22:43,625 [Fu Dawei: I have an emergency meeting. Wait for me in my office.] 404 00:22:51,540 --> 00:22:52,700 Hello, Lailai. 405 00:22:52,700 --> 00:22:54,860 An'an, what's happening? 406 00:22:54,860 --> 00:22:58,040 Zhou Min has been waiting for you for half an hour. 407 00:22:58,040 --> 00:22:59,280 Just do as I told you. 408 00:22:59,280 --> 00:23:00,880 Go get the contract signed. 409 00:23:00,880 --> 00:23:02,260 I can't. 410 00:23:02,260 --> 00:23:05,500 Xu Jingya has everyone in the store leave the room. 411 00:23:05,500 --> 00:23:09,068 I don't even have a chance to talk to Zhou Min. 412 00:23:09,940 --> 00:23:11,180 Jin Lailai! 413 00:23:11,180 --> 00:23:12,860 I've got to go. Come back, quick! 414 00:23:12,860 --> 00:23:15,016 Yes, Ms. Xu. 415 00:23:15,016 --> 00:23:16,520 Our store is running out of water. 416 00:23:16,520 --> 00:23:19,188 Go get some water. 417 00:23:20,480 --> 00:23:22,500 Why don't we order delivery? 418 00:23:22,500 --> 00:23:25,140 I can't make you do something for me, is it? 419 00:23:29,100 --> 00:23:31,396 Hurry up! 420 00:23:31,396 --> 00:23:32,980 Okay. 421 00:23:38,940 --> 00:23:41,660 Miss, sorry to keep you waiting. 422 00:23:41,660 --> 00:23:43,020 An Yu is always like this. 423 00:23:43,020 --> 00:23:44,140 She's always late. 424 00:23:44,140 --> 00:23:46,140 I've told her several times. 425 00:23:46,140 --> 00:23:49,056 But we can't even reach her now. 426 00:23:49,056 --> 00:23:51,032 What to do? 427 00:23:53,160 --> 00:23:57,680 She is a new employee, so I can't be too harsh on her. 428 00:23:57,680 --> 00:24:01,060 As the store manager, I won't allow my employee 429 00:24:01,060 --> 00:24:05,176 to affect the contract signing procedure or take up the client's time. 430 00:24:06,000 --> 00:24:08,900 Miss, as for this contract, 431 00:24:08,900 --> 00:24:11,460 it's the same no matter whom you sign it with. 432 00:24:17,340 --> 00:24:21,340 If you continue waiting, we don't know how long you will wait. Right? 433 00:24:23,740 --> 00:24:26,120 It's the same contract after all. 434 00:24:33,780 --> 00:24:35,900 Mr. Fu, please take a look. 435 00:24:40,360 --> 00:24:41,860 Mr. Fu. 436 00:24:41,860 --> 00:24:43,540 Oh, give me a minute. 437 00:24:43,540 --> 00:24:44,820 Check the time. 438 00:24:44,820 --> 00:24:48,056 This project... This project... 439 00:24:48,820 --> 00:24:52,400 Mr. Fu, why did you want to see me? 440 00:24:52,400 --> 00:24:53,580 I said, give me a minute. 441 00:24:53,580 --> 00:24:55,340 Can't you see I'm reviewing something important? 442 00:24:55,340 --> 00:24:56,720 I have a contract to sign at the branch. 443 00:24:56,720 --> 00:24:59,468 I've waited for you for quite a while. 444 00:25:00,260 --> 00:25:02,660 So what? 445 00:25:02,660 --> 00:25:06,380 This new employee is so impatient. 446 00:25:06,380 --> 00:25:08,340 What's wrong, Mr. Fu? 447 00:25:09,180 --> 00:25:11,516 Why are you mad? 448 00:25:11,516 --> 00:25:13,440 Go back to your office. 449 00:25:15,480 --> 00:25:19,140 At first, I think that you've been performing well since you joined our company. 450 00:25:19,140 --> 00:25:22,960 So, I called you here because I wanted to let the management know and give you recognition. 451 00:25:22,960 --> 00:25:24,560 You are right. 452 00:25:25,180 --> 00:25:27,940 An Yu has been performing well recently. 453 00:25:27,940 --> 00:25:29,460 Thanks, Mr. Fu. 454 00:25:29,460 --> 00:25:32,470 You are so thoughtful and even helped the HR Department to make a decision. 455 00:25:33,160 --> 00:25:37,740 But your behavior today is very disappointing. 456 00:25:37,740 --> 00:25:40,660 As someone young, you shouldn't be arrogant and impatient. 457 00:25:40,660 --> 00:25:44,480 Don't be so full of yourself just because you made some minor achievements. 458 00:25:44,480 --> 00:25:45,960 How about this? 459 00:25:45,960 --> 00:25:47,340 You can go back now. 460 00:25:47,340 --> 00:25:51,500 Regarding the recognition, since Mr. Jiang is here, I'll talk to him. 461 00:25:52,220 --> 00:25:54,320 Goodbye, Mr. Fu and Mr. Jiang. 462 00:26:05,041 --> 00:26:08,124 Hello, sir. Why aren't you here yet? 463 00:26:08,860 --> 00:26:10,300 Traffic jam? 464 00:26:10,300 --> 00:26:13,500 Well, how much longer do I need to wait? 465 00:26:14,420 --> 00:26:15,720 Twenty minutes! 466 00:26:15,720 --> 00:26:17,460 I can't make it in time then. 467 00:26:17,460 --> 00:26:19,996 Please, please hurry up. 468 00:26:27,540 --> 00:26:29,140 Get on the bike. 469 00:26:34,860 --> 00:26:37,000 How do you know I'm at Zhuoyue? 470 00:26:37,000 --> 00:26:39,020 Jin Lailai called me. 471 00:26:39,020 --> 00:26:41,380 I'd been waiting for you outside Zhuoyue. 472 00:26:41,380 --> 00:26:43,340 Oh, she told me you were in a hurry. 473 00:26:43,340 --> 00:26:45,460 Yes. I'm late already. 474 00:26:45,460 --> 00:26:48,320 Sit tight then. I'm speeding up. 475 00:26:50,100 --> 00:26:52,820 Miss, An Yu is not coming. 476 00:26:52,820 --> 00:26:58,420 Look, if you don't sign the contract, it'll be wasting our time sitting here. Right? 477 00:26:58,420 --> 00:27:01,420 It's okay. I have a lot of time to spare. 478 00:27:01,420 --> 00:27:03,176 Wait, you... 479 00:27:06,080 --> 00:27:09,600 I'm so sorry that I'm late. 480 00:27:21,380 --> 00:27:26,044 May I ask why did you wait for me? 481 00:27:30,460 --> 00:27:34,484 Do you remember the rainy day when we first met? 482 00:27:34,484 --> 00:27:37,120 I was hiding from the rain in front of the shop. 483 00:27:39,340 --> 00:27:42,020 You put an umbrella near the entrance. 484 00:27:44,660 --> 00:27:48,228 Yuqing is a city of rain. 485 00:27:49,340 --> 00:27:51,856 But whenever there was rain, 486 00:27:53,120 --> 00:27:56,820 my dad would put an umbrella near the classroom door for me. 487 00:27:58,180 --> 00:28:01,220 My mom passed away when I was a kid. 488 00:28:01,220 --> 00:28:03,060 My dad raised me alone 489 00:28:03,060 --> 00:28:06,280 and he owned a restaurant that sells Jiaodong cuisine. 490 00:28:06,280 --> 00:28:08,900 Every day after school, 491 00:28:08,900 --> 00:28:11,536 I'd help him in the restaurant. 492 00:28:12,460 --> 00:28:17,452 Then, the business was getting better and better. 493 00:28:18,140 --> 00:28:20,760 My father was packed with work 494 00:28:20,760 --> 00:28:23,580 and he didn't spend as much time with me. 495 00:28:23,580 --> 00:28:26,960 I thought he didn't care about me and he didn't love me anymore. 496 00:28:26,960 --> 00:28:32,152 So I fought with him and I said a lot of hurtful things. 497 00:28:32,780 --> 00:28:34,900 Did you take your medicine? 498 00:28:34,900 --> 00:28:36,660 I did. 499 00:28:39,100 --> 00:28:41,952 Did you smoke? 500 00:28:41,952 --> 00:28:44,260 I've told you, with your current health condition, you can't smoke. 501 00:28:44,260 --> 00:28:45,300 No smoking. 502 00:28:45,300 --> 00:28:47,460 Why didn't you listen to me? 503 00:28:47,460 --> 00:28:49,304 All right. 504 00:28:49,304 --> 00:28:52,324 I'll listen to you. 505 00:28:53,480 --> 00:28:56,576 He was only so busy because of me. 506 00:28:57,700 --> 00:28:59,740 He knew he was sick, 507 00:28:59,740 --> 00:29:02,360 that was why he was trying to earn more money for me. 508 00:29:04,280 --> 00:29:06,992 But I didn't know about that. 509 00:29:10,620 --> 00:29:13,716 I didn't know he was sick. 510 00:29:17,260 --> 00:29:21,132 Every time he spoke to me, he was in pain. 511 00:29:23,860 --> 00:29:27,052 My dad passed away a month ago. 512 00:29:30,260 --> 00:29:34,568 I didn't even have the chance to say sorry to him. 513 00:29:40,180 --> 00:29:42,660 Since you were a kid, 514 00:29:42,660 --> 00:29:45,752 I've always given you whatever you wanted and listened to you. 515 00:29:45,752 --> 00:29:50,584 Your dad kept calling your name before he passed. 516 00:29:50,584 --> 00:29:53,708 He said that he kept his promise 517 00:29:53,708 --> 00:29:55,820 and he never smoked again. 518 00:30:01,320 --> 00:30:03,120 Two days ago, 519 00:30:05,540 --> 00:30:08,436 my uncle took away our restaurant. 520 00:30:13,780 --> 00:30:17,740 Now, aside from the money in the bank, 521 00:30:22,120 --> 00:30:24,140 I'm left with nothing. 522 00:30:25,860 --> 00:30:28,192 I'm all I have 523 00:30:29,380 --> 00:30:31,964 in this world. 524 00:30:34,100 --> 00:30:36,276 I have no family left. 525 00:30:49,580 --> 00:30:51,876 A few years back, 526 00:30:51,876 --> 00:30:54,040 my dad passed away too. 527 00:30:55,940 --> 00:30:59,040 I didn't get to see him one last time. 528 00:31:05,120 --> 00:31:07,972 So I can understand how it feels. 529 00:31:09,960 --> 00:31:15,340 But life goes on, right? 530 00:31:15,340 --> 00:31:18,900 Let's make good use of the money. 531 00:31:18,900 --> 00:31:21,900 After all, it was your father's hard-earned money. 532 00:31:22,840 --> 00:31:24,940 I have faith in you. 533 00:31:24,940 --> 00:31:28,100 Your dad will love to see you live a happy life. 534 00:31:38,460 --> 00:31:39,800 That's a deal. 535 00:31:39,800 --> 00:31:42,500 -If our branch passes the evaluation this month, -What if we rank in last place? 536 00:31:42,500 --> 00:31:43,920 - we'll give ourselves a well-deserved bonus. - I'm so nervous. 537 00:31:43,920 --> 00:31:46,040 No one can break the promise. 538 00:31:46,040 --> 00:31:47,000 Of course. 539 00:31:47,000 --> 00:31:49,681 I'm thinking of getting myself a set of luxurious cosmetics. 540 00:31:49,681 --> 00:31:53,320 Those aren't discounted, aren't having a promotion, and are not refundable. 541 00:31:53,320 --> 00:31:57,680 I want to buy myself a set of limited edition batman figurines. 542 00:31:57,680 --> 00:31:59,980 I want... 543 00:31:59,980 --> 00:32:01,760 I want to date someone. 544 00:32:02,440 --> 00:32:07,460 I... I want to give Ice Cream a home. 545 00:32:07,460 --> 00:32:09,180 Ice cream? 546 00:32:09,180 --> 00:32:11,160 Are you getting a fridge? 547 00:32:11,160 --> 00:32:14,444 Ice Cream is our cat. 548 00:32:15,660 --> 00:32:19,080 Ms. Xu, do you have a wish? 549 00:32:19,740 --> 00:32:21,620 Do I have to tell you? 550 00:32:21,620 --> 00:32:23,540 Will you make my wish come true? 551 00:32:24,900 --> 00:32:26,504 He's here. 552 00:32:28,260 --> 00:32:32,572 So after the evaluation of sales performance and other considerations, 553 00:32:33,220 --> 00:32:36,820 Xinxiang Branch ranked last in the evaluation. 554 00:32:36,820 --> 00:32:39,460 Submit the layoff list to the HR Department. 555 00:32:40,760 --> 00:32:42,080 As for other branches, continue to work hard 556 00:32:42,080 --> 00:32:44,520 and be prepared for next month's evaluation. 557 00:32:48,980 --> 00:32:49,941 It's your fault! 558 00:32:49,941 --> 00:32:51,460 If you can get that client to sign the contract, 559 00:32:51,460 --> 00:32:52,560 we wouldn't be in such a situation. 560 00:32:52,560 --> 00:32:54,260 - How is that my fault? - That's all because we usually... 561 00:32:54,260 --> 00:32:55,980 It's because he stole the client. 562 00:32:55,980 --> 00:32:58,341 Stop it. Stop arguing. 563 00:33:11,188 --> 00:33:16,812 [Finance] 564 00:33:23,620 --> 00:33:25,808 [Finance] 565 00:33:31,660 --> 00:33:33,820 This is such a remote area. 566 00:33:33,820 --> 00:33:36,720 And there comes a finance company trying to compete with us. 567 00:33:36,720 --> 00:33:38,580 Either something is wrong with the owner, 568 00:33:38,580 --> 00:33:42,180 or he has too much money to spend, or someone tricked him. 569 00:33:42,180 --> 00:33:44,940 Setting up a business here, right above us! 570 00:33:44,940 --> 00:33:45,940 What is he trying to do? 571 00:33:45,940 --> 00:33:48,436 Is he trying to poo... 572 00:33:52,220 --> 00:33:55,780 Last month, if we didn't get Mi Lu and Zhou Min to sign the contract, 573 00:33:55,780 --> 00:33:57,520 we wouldn't pass the evaluation. 574 00:33:57,520 --> 00:34:00,581 I mean, I always attract wealth but it's impossible 575 00:34:00,581 --> 00:34:02,900 to be this lucky every month. 576 00:34:02,900 --> 00:34:05,128 What about this month? 577 00:34:07,500 --> 00:34:10,190 This is like adding insult to injury. 578 00:34:10,190 --> 00:34:14,460 What if we tell them that the business will go nowhere 579 00:34:15,100 --> 00:34:17,476 if they set it up here. 580 00:34:17,476 --> 00:34:19,960 Do you realize there are always some stores 581 00:34:19,960 --> 00:34:22,100 that are not doing well near your home? 582 00:34:22,100 --> 00:34:23,840 They always close down within two to three months. 583 00:34:23,840 --> 00:34:26,340 That's because no one tells them this. 584 00:34:26,340 --> 00:34:28,700 That's true. 585 00:34:29,360 --> 00:34:31,592 I'll let them know then. 586 00:34:50,000 --> 00:34:51,411 Tell me. What are you thinking? 587 00:34:51,411 --> 00:34:54,900 What are you thinking? Why do you set up the business in such a remote area? 588 00:34:54,900 --> 00:34:57,380 Don't tell me it's really because of An Yu. 589 00:34:58,380 --> 00:35:00,480 What if the answer is yes? 590 00:35:00,480 --> 00:35:02,840 What is wrong with you? Something is wrong with you. 591 00:35:02,840 --> 00:35:05,300 Do you have too much money to spend? 592 00:35:07,740 --> 00:35:10,740 And you bought these marble tiles? 593 00:35:10,740 --> 00:35:13,204 Well, you are rich. 594 00:35:17,060 --> 00:35:19,420 How much did you spend on this door? 595 00:35:26,360 --> 00:35:29,460 We must show that we are powerful later. 596 00:35:29,460 --> 00:35:32,256 Yes. Discourage them. 597 00:35:32,920 --> 00:35:35,348 An Yu. An Yu is here. 598 00:35:47,180 --> 00:35:48,880 Is anyone here? 599 00:35:49,520 --> 00:35:52,232 Is the owner of the place here? 600 00:35:58,500 --> 00:36:01,576 The renovation is almost done. 601 00:36:02,240 --> 00:36:04,900 The owner seems to have good taste. 602 00:36:04,900 --> 00:36:08,788 It looks much classier than our shop. 603 00:36:08,788 --> 00:36:10,860 Look at these sculptures. 604 00:36:10,860 --> 00:36:13,320 The owner knows how to appreciate arts. 605 00:36:13,320 --> 00:36:15,060 Oh, no. 606 00:36:15,060 --> 00:36:17,160 This will be a great opponent. 607 00:36:17,880 --> 00:36:20,020 How do we compete? 608 00:36:21,240 --> 00:36:24,476 Well... Don't give up. 609 00:36:24,476 --> 00:36:25,440 Right? 610 00:36:25,440 --> 00:36:28,900 Anyhow, we are the ones who have made this place lively. 611 00:36:28,900 --> 00:36:29,880 Right. 612 00:36:29,880 --> 00:36:32,692 We did some square dancing too. 613 00:36:33,780 --> 00:36:35,532 Who is it? 614 00:36:36,880 --> 00:36:38,588 Hello? 615 00:36:39,540 --> 00:36:44,720 Are you the contractor or our future neighbor? 616 00:36:44,720 --> 00:36:47,232 We are dropping by to say hi. 617 00:36:51,340 --> 00:36:53,180 Is anyone here? 618 00:36:55,484 --> 00:36:58,940 - Hello? - Hello? 619 00:37:12,960 --> 00:37:22,990 Timing and Subtitles brought to you by 💖Infinite Bravery Team💖 @Viki.com 620 00:37:34,900 --> 00:37:39,180 ♪ The brush depicting you ♪ 621 00:37:40,861 --> 00:37:45,070 ♪ Both blurry and clear ♪ 622 00:37:47,030 --> 00:37:51,240 ♪ The wind blows your dress up ♪ 623 00:37:52,460 --> 00:37:57,510 ♪ You're like a poem ♪ 624 00:37:58,830 --> 00:38:03,870 ♪ That captivates me ♪ 625 00:38:04,960 --> 00:38:10,961 ♪ I listen to the wind and you quietly ♪ 626 00:38:10,961 --> 00:38:17,011 ♪ The eraser that has removed our innocence, I ask myself ♪ 627 00:38:17,011 --> 00:38:22,953 ♪ You're the reason I persevere ♪ 628 00:38:22,953 --> 00:38:30,078 ♪ You broke through the darkness and grew new wings ♪ 629 00:38:30,078 --> 00:38:35,786 ♪ Leading me stroke by stroke to create a drama that cannot be drawn ♪ 630 00:38:35,786 --> 00:38:47,386 ♪ Staring at you, all obsessed, and I can't stop ♪ 631 00:38:47,386 --> 00:38:54,086 ♪ I opened the drawer unintentionally in which I kept the drawings I painted with you ♪ 632 00:38:54,086 --> 00:38:59,850 ♪ We haven't met for some time, and I don't know where you are now ♪ 633 00:38:59,850 --> 00:39:04,511 ♪ Our long-lost friendship ♪ 634 00:39:04,511 --> 00:39:09,820 ♪ Our future together ♪ 635 00:39:11,275 --> 00:39:18,075 ♪ You broke through the darkness and grew new wings ♪ 636 00:39:18,075 --> 00:39:23,711 ♪ Leading me stroke by stroke to create a drama that cannot be drawn ♪ 637 00:39:23,711 --> 00:39:32,811 ♪ Staring at you, all obsessed, and I can't stop ♪ 638 00:39:35,336 --> 00:39:42,136 ♪ I opened the drawer unintentionally in which I kept the drawings I painted with you ♪ 639 00:39:42,136 --> 00:39:48,086 ♪ We haven't met for some time, and I don't know where you are now ♪ 640 00:39:48,086 --> 00:39:53,526 ♪ Our long-lost friendship ♪ 641 00:39:55,586 --> 00:40:02,726 ♪ Our future together ♪ 642 00:40:12,067 --> 00:40:17,970 ♪ Waiting for you, in the future ♪ 42307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.