All language subtitles for A.Dream.of.Splendor.2022.EP09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,990 --> 00:00:25,030 ♪Having survived the winter I'm expecting the flower season♪ 2 00:00:25,750 --> 00:00:30,130 ♪Smiling in a spring breeze I'm immersed in it♪ 3 00:00:32,220 --> 00:00:37,780 ♪Whose breath warmed my cold heart♪ 4 00:00:38,100 --> 00:00:43,120 ♪And stirred up ripples♪ 5 00:00:44,610 --> 00:00:49,730 ♪A figure may be reflected in my eyes♪ 6 00:00:50,380 --> 00:00:55,900 ♪Bring back numerous memories♪ 7 00:00:56,960 --> 00:01:02,080 ♪Through my life I've endured hardships for love♪ 8 00:01:02,740 --> 00:01:07,860 ♪With you My mind is still and peaceful♪ 9 00:01:08,580 --> 00:01:12,050 ♪Don't blame fate and providence♪ 10 00:01:12,310 --> 00:01:14,690 ♪And the merciless fortune♪ 11 00:01:14,690 --> 00:01:20,180 ♪Wandering in the world of mortals like it's a game♪ 12 00:01:20,830 --> 00:01:24,460 ♪Risking my heart♪ 13 00:01:24,610 --> 00:01:26,920 ♪Isn't to be regretted♪ 14 00:01:26,920 --> 00:01:31,380 ♪I'll exchange it for the love of my life delightedly♪ 15 00:01:31,380 --> 00:01:36,780 =A Dream of Splendor= 16 00:01:36,980 --> 00:01:39,700 =Episode 9= 17 00:01:52,160 --> 00:01:53,920 Look at the heap of case files. 18 00:01:54,200 --> 00:01:55,080 I suspect 19 00:01:55,080 --> 00:01:56,080 that most Jiangnan officials 20 00:01:56,080 --> 00:01:57,320 took Zheng Qingtian's bribery. 21 00:02:00,880 --> 00:02:02,200 Well, apart from me, 22 00:02:02,360 --> 00:02:03,360 and Minister Xiao. 23 00:02:05,480 --> 00:02:07,400 The Capital Security Office only makes investigations. 24 00:02:08,190 --> 00:02:10,400 After checking all the case files and oral confessions, 25 00:02:10,400 --> 00:02:12,560 the case will be handed over to local offices. 26 00:02:14,080 --> 00:02:15,680 When these are all sorted out, 27 00:02:15,680 --> 00:02:16,920 we'll be able to return to the capital city soon. 28 00:02:18,040 --> 00:02:18,720 Really? 29 00:02:20,000 --> 00:02:21,080 I can finally see my mom 30 00:02:21,080 --> 00:02:22,160 and my two sisters. 31 00:02:23,520 --> 00:02:24,320 Oh, Commander, 32 00:02:24,880 --> 00:02:26,840 I made a contribution, didn't I? 33 00:02:27,120 --> 00:02:28,440 What position do you think I will receive? 34 00:02:28,840 --> 00:02:31,160 Second Lieutenant or Captain? 35 00:02:32,040 --> 00:02:34,000 Should I order a fancy uniform? 36 00:02:34,280 --> 00:02:35,920 I'm told that the dressmakers 37 00:02:35,920 --> 00:02:36,960 in Suzhou are excellent. 38 00:02:37,120 --> 00:02:39,320 Whether the cutting or the embroidering, they… 39 00:02:42,000 --> 00:02:43,880 I just want to look smart 40 00:02:43,880 --> 00:02:45,480 in front of my mom when I'm back in the capital city. 41 00:02:46,320 --> 00:02:48,200 It's fine, though, if you disagree. 42 00:02:49,480 --> 00:02:52,120 Have you figured out how to use the carrier pigeon 43 00:02:52,440 --> 00:02:53,200 given by the officer of the security office in Suzhou? 44 00:02:53,880 --> 00:02:54,800 Yes, I have. 45 00:02:55,120 --> 00:02:56,880 Also, the compendium you mentioned. 46 00:02:56,880 --> 00:02:58,400 It has been written and delivered to the capital city. 47 00:03:02,080 --> 00:03:02,600 Oh, right. 48 00:03:04,360 --> 00:03:05,880 Any message from the Eastern Capital? 49 00:03:08,520 --> 00:03:09,960 Nothing special. 50 00:03:10,360 --> 00:03:12,240 All I know is, Commissioner Lei 51 00:03:12,240 --> 00:03:13,720 praised you in a meeting. 52 00:03:18,760 --> 00:03:20,440 It's Ms. Zhao who concerns you, right? 53 00:03:22,240 --> 00:03:23,240 Sadly, the scouts 54 00:03:23,240 --> 00:03:24,600 didn't give me anything about her. 55 00:03:26,680 --> 00:03:28,600 I never asked about her. 56 00:03:29,560 --> 00:03:30,280 Off you go. 57 00:03:51,680 --> 00:03:53,160 How come I can't hear anything from you? 58 00:03:56,560 --> 00:03:58,600 You're the type of girl 59 00:03:58,840 --> 00:04:00,440 who would turn the Eastern Capital upside down. 60 00:04:03,520 --> 00:04:04,680 I hope you're okay. 61 00:04:08,560 --> 00:04:10,560 Darn it! Darn it! 62 00:04:11,920 --> 00:04:13,760 Master One Less Than 13? 63 00:04:13,920 --> 00:04:15,240 Less than what? 64 00:04:15,240 --> 00:04:16,120 Tell me, less than what? 65 00:04:16,320 --> 00:04:17,360 Less than nothing. 66 00:04:17,510 --> 00:04:19,160 Yes, you're right. I'm less than nothing. 67 00:04:19,160 --> 00:04:20,360 I'm so rich. 68 00:04:20,880 --> 00:04:22,040 You can have the golden toad. 69 00:04:23,400 --> 00:04:24,120 Du Changfeng! 70 00:04:24,120 --> 00:04:24,760 How dare he! 71 00:04:24,760 --> 00:04:26,920 Can't believe I have to put up with him. 72 00:04:27,480 --> 00:04:28,080 I… 73 00:04:28,120 --> 00:04:29,920 I could walk sideways in the Eastern Capital if I like. 74 00:04:30,400 --> 00:04:31,480 Why can't I be an official? 75 00:04:31,800 --> 00:04:33,000 Tell me why? 76 00:04:33,120 --> 00:04:35,120 Sir, only this kind of animal 77 00:04:35,520 --> 00:04:36,600 walks sideways. 78 00:04:36,800 --> 00:04:38,080 Are you calling me a crab? 79 00:04:38,160 --> 00:04:39,440 No, no, no. 80 00:04:40,480 --> 00:04:41,680 You cannot be a crab. 81 00:04:41,680 --> 00:04:42,920 Even if you were, 82 00:04:42,920 --> 00:04:45,040 you'd be a king crab. 83 00:04:45,600 --> 00:04:46,360 There are only two ways for one 84 00:04:46,480 --> 00:04:48,440 to become an official. 85 00:04:48,600 --> 00:04:51,000 Join the army, or study hard. 86 00:04:51,000 --> 00:04:52,520 You have to get up early every day either way, 87 00:04:52,520 --> 00:04:53,280 can you do that? 88 00:04:54,520 --> 00:04:55,200 Get up early? 89 00:04:56,520 --> 00:04:57,680 When you become an official, 90 00:04:57,680 --> 00:05:00,000 you need to get up before 5 AM for the morning assembly. 91 00:05:02,160 --> 00:05:04,280 Sir, please don't. 92 00:05:05,480 --> 00:05:06,640 That sounds difficult. 93 00:05:08,240 --> 00:05:08,800 Yes. 94 00:05:08,800 --> 00:05:11,640 Plus, you can't go to any brothels, 95 00:05:11,760 --> 00:05:13,800 nor can you live in such a nice mansion anymore. 96 00:05:14,480 --> 00:05:15,360 And 97 00:05:15,560 --> 00:05:17,120 m-most importantly, 98 00:05:17,360 --> 00:05:19,400 you can't do… do that thing 99 00:05:20,080 --> 00:05:20,880 with official performers like Haohao. 100 00:05:21,720 --> 00:05:23,120 If you got caught, 101 00:05:23,240 --> 00:05:25,840 your family property would be confiscated, and you'd be banished. 102 00:05:30,680 --> 00:05:32,800 I wouldn't have any fun, would I? 103 00:05:35,160 --> 00:05:36,480 Oh, right. Speaking of Haohao, 104 00:05:37,080 --> 00:05:37,840 where is she? 105 00:05:39,080 --> 00:05:40,600 She's on duty today. 106 00:05:40,880 --> 00:05:43,080 She's got work to do at the Music Division. 107 00:05:43,400 --> 00:05:45,720 It's the Eighth Prince's birthday ceremony. 108 00:05:46,080 --> 00:05:48,880 They are ordered to perform at Yanan House. 109 00:05:48,880 --> 00:05:49,880 All right, all right. 110 00:05:50,880 --> 00:05:52,120 You take 50 men there. 111 00:05:53,280 --> 00:05:54,360 When she's on stage, 112 00:05:54,720 --> 00:05:55,760 you cheer for her, 113 00:05:55,880 --> 00:05:56,520 and clap for her in the audience. 114 00:05:57,400 --> 00:05:58,240 When she's finished, 115 00:05:59,080 --> 00:06:00,160 you throw a basket of bills at her. 116 00:06:00,520 --> 00:06:02,960 Sir, could you please send someone else? 117 00:06:03,120 --> 00:06:04,400 I've got work to do. 118 00:06:04,600 --> 00:06:07,280 Look, we're expecting several wagons of new leather. 119 00:06:07,320 --> 00:06:08,560 I need to receive the goods. 120 00:06:09,040 --> 00:06:10,160 New leather? 121 00:06:11,080 --> 00:06:12,880 He Si is in charge of leathers. 122 00:06:14,320 --> 00:06:15,080 Where is He Si? 123 00:06:15,280 --> 00:06:15,800 He… 124 00:06:15,800 --> 00:06:16,800 Where the heck is He Si? 125 00:06:16,800 --> 00:06:17,400 He… 126 00:06:17,400 --> 00:06:18,640 He what? Tell me. 127 00:06:19,440 --> 00:06:20,320 Sir. 128 00:06:22,000 --> 00:06:23,240 He Si is dead? 129 00:06:23,440 --> 00:06:24,480 When did he die? 130 00:06:25,200 --> 00:06:25,960 No, no. 131 00:06:26,960 --> 00:06:28,840 Do you remember the woman 132 00:06:28,840 --> 00:06:30,240 who once humiliated you? 133 00:06:31,240 --> 00:06:33,240 He Si got bullied by her as well. 134 00:06:33,600 --> 00:06:34,320 What? 135 00:06:36,400 --> 00:06:39,440 Pay what you owe, Heaven is watching! 136 00:06:41,080 --> 00:06:44,040 Pay what you owe, Heaven is watching! 137 00:06:45,560 --> 00:06:48,680 Pay what you owe, Heaven is watching! 138 00:06:50,320 --> 00:06:53,480 Pay what you owe, Heaven is watching! 139 00:06:55,000 --> 00:06:58,200 Pay what you owe, Heaven is watching! 140 00:07:00,120 --> 00:07:03,320 Pay what you owe, Heaven is watching! 141 00:07:03,320 --> 00:07:04,800 Is this your so-called arrangement? 142 00:07:06,080 --> 00:07:09,200 I didn't expect Zhao Pan'er 143 00:07:09,200 --> 00:07:10,600 to gather that big group of people here. 144 00:07:11,240 --> 00:07:13,280 They must have kicked away 145 00:07:13,440 --> 00:07:14,960 the scoundrels I hired. 146 00:07:15,120 --> 00:07:15,760 You... 147 00:07:19,680 --> 00:07:20,800 If it continues, 148 00:07:21,440 --> 00:07:22,480 the Gao family will know, 149 00:07:23,080 --> 00:07:23,880 and we'll be over. 150 00:07:24,640 --> 00:07:25,200 No. 151 00:07:26,080 --> 00:07:27,920 You can't appear in public now. 152 00:07:28,120 --> 00:07:28,800 Get out of my way. 153 00:07:30,240 --> 00:07:31,160 Sorry for my incompetence. 154 00:07:31,520 --> 00:07:33,200 Please punish me. 155 00:07:33,680 --> 00:07:35,480 "Sorry for my incompetence." 156 00:07:35,760 --> 00:07:37,400 This is all you can say? 157 00:07:37,600 --> 00:07:38,360 So you think 158 00:07:38,400 --> 00:07:39,520 by saying this, 159 00:07:39,520 --> 00:07:40,800 you'll have my forgiveness? 160 00:07:41,200 --> 00:07:41,960 Uncle De. 161 00:07:42,720 --> 00:07:43,480 How many times… 162 00:07:43,640 --> 00:07:45,080 How many times did you act on your own initiative? 163 00:07:46,080 --> 00:07:48,600 I told you to inform Pan'er in Qiantang 164 00:07:48,880 --> 00:07:49,840 that our marriage would be arranged by my uncles separately 165 00:07:49,840 --> 00:07:51,360 after I got a place in the Imperial Exam. 166 00:07:51,760 --> 00:07:53,480 You had to show off the betrothal with the Gao family, 167 00:07:53,680 --> 00:07:55,120 so she's here in the Eastern Capital for it. 168 00:07:55,680 --> 00:07:57,960 Then I asked you to gift my teacher. 169 00:07:58,320 --> 00:07:59,560 You took the liberty 170 00:07:59,560 --> 00:08:00,880 to add The Night Revels, 171 00:08:01,240 --> 00:08:03,080 so I couldn't say yes to Pan'er, 172 00:08:03,120 --> 00:08:04,240 and was put in a dilemma. 173 00:08:04,440 --> 00:08:05,360 And now, look. 174 00:08:05,520 --> 00:08:07,240 You joined hands with scoundrels? 175 00:08:07,840 --> 00:08:08,400 You… 176 00:08:08,600 --> 00:08:10,320 You call yourself the loyal servant of the Ouyang family? 177 00:08:10,920 --> 00:08:12,880 You seem more like the master of our family! 178 00:08:14,200 --> 00:08:15,840 Sorry for my mistake. 179 00:08:17,600 --> 00:08:20,960 Pay what you owe, Heaven is watching! 180 00:08:22,360 --> 00:08:23,120 Pay… 181 00:08:25,960 --> 00:08:27,880 Sorry for my mistake... 182 00:08:29,800 --> 00:08:31,720 Sir, listen. 183 00:08:32,240 --> 00:08:33,150 They stopped. 184 00:08:33,280 --> 00:08:34,550 They stopped. 185 00:08:36,720 --> 00:08:37,360 What are you doing? 186 00:08:38,080 --> 00:08:39,720 Can't you see? I'm a watchdog. 187 00:08:42,360 --> 00:08:43,480 She asked you to be a watchdog, 188 00:08:43,480 --> 00:08:44,520 and you just obeyed? 189 00:08:45,600 --> 00:08:46,240 Or what? 190 00:08:46,560 --> 00:08:48,200 Will you eat trash if it's her order? 191 00:08:48,200 --> 00:08:48,840 Yes. 192 00:08:49,200 --> 00:08:50,000 You did? 193 00:08:50,240 --> 00:08:51,480 Not really. 194 00:08:51,960 --> 00:08:52,800 Don't embarrass yourselves here. 195 00:08:52,800 --> 00:08:53,440 Get lost. 196 00:08:53,560 --> 00:08:55,040 I can't, or I won't have babies. 197 00:08:55,400 --> 00:08:56,280 You have a wife now? 198 00:08:56,680 --> 00:08:57,480 Not yet. 199 00:08:57,680 --> 00:08:59,600 She hit my childbirth acupoint. 200 00:09:00,800 --> 00:09:01,960 Is he mocking me? 201 00:09:02,920 --> 00:09:04,920 Idiot! Idiot! Idiot! 202 00:09:05,120 --> 00:09:06,840 You listened to too many fictional stories, huh? 203 00:09:07,200 --> 00:09:08,680 She's no martial artist. 204 00:09:08,800 --> 00:09:09,840 She knows nothing about acupoints. 205 00:09:10,000 --> 00:09:11,240 Anyway, look at you. 206 00:09:11,240 --> 00:09:12,160 Who would be attracted to you? 207 00:09:12,160 --> 00:09:13,240 Who would make a baby with you? 208 00:09:13,680 --> 00:09:14,920 You never know. 209 00:09:15,320 --> 00:09:16,000 Plus, 210 00:09:16,000 --> 00:09:17,240 it's the Presented Scholar living in there. 211 00:09:17,240 --> 00:09:18,440 She's a girl who acts against the Presented Scholar. 212 00:09:18,440 --> 00:09:19,200 Imagine that. 213 00:09:19,800 --> 00:09:20,640 And still, 214 00:09:20,640 --> 00:09:22,280 you never won her in the ball games. 215 00:09:23,880 --> 00:09:24,840 I dare you say that again. 216 00:09:25,480 --> 00:09:27,080 You never won her in the ball games. 217 00:09:27,080 --> 00:09:28,320 How dare you? 218 00:09:29,120 --> 00:09:30,080 Take this! 219 00:09:30,400 --> 00:09:32,560 You're talky, huh? 220 00:09:32,560 --> 00:09:33,400 Make a baby? 221 00:09:33,440 --> 00:09:34,680 Who will you make a baby with? Huh? 222 00:09:34,680 --> 00:09:36,160 I don't even have a baby yet. 223 00:09:36,160 --> 00:09:37,440 Sir, I'm sorry. I'm sorry. 224 00:09:37,760 --> 00:09:39,880 - I need to think about myself, don't I? - Take this! 225 00:09:40,340 --> 00:09:41,120 (Breeze Brings Integrity) 226 00:09:41,120 --> 00:09:44,240 Pay what you owe, Heaven is watching! 227 00:09:44,480 --> 00:09:45,880 You deserve infertility. 228 00:09:45,880 --> 00:09:48,640 Pay what you owe, Heaven is watching! 229 00:09:50,360 --> 00:09:51,680 Pay what you owe, 230 00:09:51,800 --> 00:09:53,120 Heaven is watching! 231 00:09:57,080 --> 00:09:58,120 Unbelievable! 232 00:09:58,520 --> 00:09:59,800 I can't do anything about Du Changfeng, 233 00:09:59,800 --> 00:10:01,320 but I can sort that woman out. 234 00:10:02,760 --> 00:10:03,560 Within an incense stick of time, 235 00:10:03,960 --> 00:10:04,960 I need to know where she lives. 236 00:10:05,000 --> 00:10:06,520 Go find it out. Why are you standing still? 237 00:10:08,960 --> 00:10:11,800 Pay what you owe, Heaven is watching! 238 00:10:12,960 --> 00:10:15,000 - We must put an end to the clamor. - Pay what you owe, 239 00:10:15,280 --> 00:10:16,640 Heaven is watching! 240 00:10:17,080 --> 00:10:18,280 You make me do this. 241 00:10:20,040 --> 00:10:21,760 Uncle De, I'll write a letter, 242 00:10:22,160 --> 00:10:23,480 and you'll help me mail it. 243 00:10:25,360 --> 00:10:26,240 They're blocking the main entrance. 244 00:10:26,520 --> 00:10:28,680 You'll have to sneak out of the dog hole at the back of the house. 245 00:10:29,080 --> 00:10:29,960 No problem. 246 00:10:30,040 --> 00:10:32,040 I promise I'll get the job done. 247 00:10:32,040 --> 00:10:34,950 Pay what you owe, Heaven is watching! 248 00:10:42,920 --> 00:10:43,560 Zhao Pan'er! 249 00:10:45,920 --> 00:10:46,760 Zhao Pan'er! 250 00:10:46,760 --> 00:10:47,440 Shush. 251 00:10:47,440 --> 00:10:48,080 Beat him. 252 00:10:48,800 --> 00:10:49,840 Zhao Pan'er. 253 00:10:56,600 --> 00:10:58,800 It sounds terrible, doesn't it? 254 00:10:58,800 --> 00:11:00,440 The sun is bright, and the day is nice. 255 00:11:00,440 --> 00:11:01,360 Any other music 256 00:11:01,360 --> 00:11:03,120 is better than this depressing garbage. 257 00:11:04,040 --> 00:11:04,680 Owner! 258 00:11:05,080 --> 00:11:05,840 Who is the owner of this place? 259 00:11:24,320 --> 00:11:26,400 Is there a girl named 260 00:11:26,880 --> 00:11:28,000 Zhao Pan'er here? 261 00:11:29,320 --> 00:11:31,080 Sorry, but I don't know. 262 00:11:32,560 --> 00:11:33,520 Are you the owner? 263 00:11:48,720 --> 00:11:49,360 Thanks. 264 00:12:48,720 --> 00:12:51,400 Look at this Jiangnan beauty. 265 00:13:02,000 --> 00:13:02,960 Be careful, Miss. 266 00:13:03,680 --> 00:13:04,640 Watch your step, Miss. 267 00:13:08,480 --> 00:13:09,560 I just saved you. 268 00:13:09,560 --> 00:13:10,720 I don't think it's good 269 00:13:11,120 --> 00:13:12,120 that you turn against me. 270 00:13:14,040 --> 00:13:15,000 Thank you for helping me. 271 00:13:16,760 --> 00:13:18,400 You're welcome, Miss. 272 00:13:22,880 --> 00:13:24,080 Don't leave, beautiful. 273 00:13:25,200 --> 00:13:25,920 I'm here 274 00:13:26,120 --> 00:13:27,240 to see Zhao Pan'er. 275 00:13:29,400 --> 00:13:30,560 She's my sister. 276 00:13:30,960 --> 00:13:32,320 What do you see her for? 277 00:13:33,840 --> 00:13:35,480 Your sister? 278 00:13:38,200 --> 00:13:40,160 Well, your sister irritated me twice. 279 00:13:40,880 --> 00:13:42,440 Why do you think I want to see her? 280 00:13:44,720 --> 00:13:46,480 I have no idea, 281 00:13:47,000 --> 00:13:48,720 but we just arrived in the Eastern Capital. 282 00:13:48,960 --> 00:13:49,800 So sorry for our lack of manner. 283 00:13:50,320 --> 00:13:51,160 Maybe we offended you, 284 00:13:51,440 --> 00:13:53,000 but please be lenient, 285 00:13:53,600 --> 00:13:55,120 and forgive us. 286 00:13:56,400 --> 00:13:58,720 Well, you're more polite than her. 287 00:14:00,280 --> 00:14:01,400 No problem. 288 00:14:01,960 --> 00:14:03,200 You know what? 289 00:14:03,200 --> 00:14:04,480 No discord, no concord. 290 00:14:05,120 --> 00:14:06,240 If you kindly 291 00:14:06,400 --> 00:14:08,400 go somewhere quiet with me, 292 00:14:08,720 --> 00:14:10,240 I can let it all slide. 293 00:14:13,480 --> 00:14:14,560 Don't go. 294 00:14:15,280 --> 00:14:16,800 I am a good man. 295 00:14:17,640 --> 00:14:19,160 Get your hand off my pipa! 296 00:14:19,920 --> 00:14:21,080 I didn't touch you. 297 00:14:21,080 --> 00:14:22,360 Keep it down, will you? 298 00:14:23,000 --> 00:14:23,960 So what if I touched it? 299 00:14:24,400 --> 00:14:25,440 I'll even play it. Look. 300 00:14:25,440 --> 00:14:26,040 So what? 301 00:14:26,120 --> 00:14:27,520 I played it. What? 302 00:14:31,720 --> 00:14:32,760 My tongue! 303 00:14:33,200 --> 00:14:33,760 Sir. Sir. 304 00:14:34,560 --> 00:14:35,960 Don't stand around me. 305 00:14:35,960 --> 00:14:37,000 Go after her. 306 00:14:37,160 --> 00:14:37,680 Go. 307 00:14:37,680 --> 00:14:39,800 C-Catch that girl. 308 00:14:43,400 --> 00:14:44,920 Sanniang, bad men are behind me. 309 00:14:45,640 --> 00:14:46,560 Who are you? 310 00:14:47,240 --> 00:14:48,320 Move. Move. 311 00:14:49,680 --> 00:14:50,680 It's me. 312 00:14:53,080 --> 00:14:54,360 She hit my tongue again! 313 00:14:54,470 --> 00:14:55,680 She hit my tongue again! 314 00:14:57,200 --> 00:14:58,760 She spilled hot water on my tongue! 315 00:14:59,080 --> 00:14:59,720 What's happening? 316 00:15:00,320 --> 00:15:01,040 Are you… 317 00:15:02,000 --> 00:15:03,520 Zhao Pan'er, it's you again. 318 00:15:04,120 --> 00:15:05,080 Yes, it's me again. 319 00:15:06,280 --> 00:15:08,320 We'll settle the scores right here. 320 00:15:09,400 --> 00:15:10,280 Fine. 321 00:15:11,240 --> 00:15:12,360 Everybody is watching. 322 00:15:12,680 --> 00:15:14,640 You can be our eyewitnesses. 323 00:15:15,280 --> 00:15:17,960 We've only met three times. 324 00:15:18,200 --> 00:15:19,240 The first time was a one-on-one game. 325 00:15:20,280 --> 00:15:22,840 You bumped into me, and the ball landed. You said it was my problem, 326 00:15:22,840 --> 00:15:23,880 but I was better than you, 327 00:15:23,880 --> 00:15:24,960 so you have held a grudge since. 328 00:15:25,480 --> 00:15:28,360 The second time, your men were paid 329 00:15:28,360 --> 00:15:29,560 to harass us on the street, 330 00:15:29,840 --> 00:15:31,280 we kicked their butt 331 00:15:31,280 --> 00:15:32,960 and made them work as watchdogs. 332 00:15:33,600 --> 00:15:35,320 Now, the third time, if I'm not mistaken, 333 00:15:35,680 --> 00:15:36,920 you came here 334 00:15:36,920 --> 00:15:39,480 to avenge your men, 335 00:15:40,200 --> 00:15:41,280 but since you didn't find me, 336 00:15:41,280 --> 00:15:42,360 you took it out on my sister. 337 00:15:42,920 --> 00:15:43,760 Am I right? 338 00:15:48,680 --> 00:15:49,480 Idiot. 339 00:15:51,160 --> 00:15:52,080 My men? 340 00:15:52,400 --> 00:15:53,120 Bah! 341 00:15:54,360 --> 00:15:56,080 I'm Chi Pan, the Palace Guard, 342 00:15:56,800 --> 00:15:59,640 and the chairman of over ten industries, 343 00:15:59,920 --> 00:16:01,320 including silk, medicine, leather, grain, river transportation, 344 00:16:01,600 --> 00:16:03,040 and so on. 345 00:16:03,880 --> 00:16:04,880 I command 346 00:16:05,200 --> 00:16:06,040 at least two hundred men, 347 00:16:06,400 --> 00:16:07,200 if I'm being conservative. 348 00:16:07,920 --> 00:16:09,320 Many impostors 349 00:16:09,320 --> 00:16:10,640 claim that they work for me. 350 00:16:11,520 --> 00:16:13,040 I have no idea what you said. 351 00:16:13,920 --> 00:16:15,920 I'll only get one thing settled. 352 00:16:17,120 --> 00:16:19,560 Your sister injured my tongue, 353 00:16:19,720 --> 00:16:21,080 she hit me, 354 00:16:21,080 --> 00:16:22,360 and you spilled hot water on me. 355 00:16:22,400 --> 00:16:23,760 There has to be a term of settlement. 356 00:16:24,640 --> 00:16:25,640 You molested me. 357 00:16:25,720 --> 00:16:26,960 You tried to take my pipa, and that's why you got injured. 358 00:16:27,360 --> 00:16:28,080 Nonsense. 359 00:16:28,320 --> 00:16:29,920 I may have gently touched you 360 00:16:29,920 --> 00:16:31,320 when you were about to fall, 361 00:16:31,560 --> 00:16:32,480 other than that, my hands were always off you. 362 00:16:33,760 --> 00:16:34,640 I molested you? 363 00:16:35,880 --> 00:16:36,960 You can ask anybody here. 364 00:16:37,600 --> 00:16:38,560 Although 365 00:16:39,000 --> 00:16:40,920 I'm a play-man... 366 00:16:42,720 --> 00:16:44,000 Playboy, you mean? 367 00:16:44,080 --> 00:16:45,200 That's the word I prefer. 368 00:16:46,440 --> 00:16:48,160 I never had a girl by force. 369 00:16:48,800 --> 00:16:50,600 I always treat 370 00:16:50,640 --> 00:16:52,000 those birds like a gentleman. 371 00:16:53,320 --> 00:16:54,040 That's true. 372 00:16:54,440 --> 00:16:57,120 Mr. Chi wouldn't do that. 373 00:16:57,320 --> 00:16:58,720 If money can solve the problem, 374 00:16:58,720 --> 00:16:59,800 he'll never use violence. 375 00:17:01,720 --> 00:17:03,600 I'm not a bird. 376 00:17:04,310 --> 00:17:06,000 No one knows brothels better than I do. 377 00:17:06,160 --> 00:17:07,110 I know what you are 378 00:17:07,280 --> 00:17:08,200 with only one glance. 379 00:17:08,520 --> 00:17:10,000 A man who used the word wrong 380 00:17:10,000 --> 00:17:11,590 is trying to win a debate here? 381 00:17:11,720 --> 00:17:12,800 Enough of this nonsense. 382 00:17:14,160 --> 00:17:15,280 It's a fact that you injured me. 383 00:17:15,480 --> 00:17:16,830 You can't simply get away with it. 384 00:17:18,830 --> 00:17:19,640 Here's the deal. 385 00:17:20,280 --> 00:17:22,000 I don't want money. 386 00:17:22,200 --> 00:17:23,110 What do you want? 387 00:17:23,880 --> 00:17:26,040 Let's have a peace-making meal at Changqing House, 388 00:17:26,760 --> 00:17:29,120 and your sister will play three pieces of music for me, 389 00:17:29,320 --> 00:17:30,280 then you'll be pardoned. 390 00:17:31,560 --> 00:17:32,840 Otherwise, 391 00:17:34,320 --> 00:17:35,720 the three of you 392 00:17:35,840 --> 00:17:37,360 will never live one day in peace here in this city. 393 00:17:37,680 --> 00:17:38,440 Try me. 394 00:17:39,880 --> 00:17:42,520 Miss, just take the offer. 395 00:17:42,520 --> 00:17:43,640 Because Mr. Chi is a man of his word. 396 00:17:44,600 --> 00:17:45,720 Have you heard me? 397 00:17:50,680 --> 00:17:51,920 A peace-making meal is easy. 398 00:17:52,000 --> 00:17:53,480 But my sister playing music for you? 399 00:17:53,600 --> 00:17:54,960 That's not so easy. 400 00:17:55,360 --> 00:17:58,040 My sister is the No. 1 pipa player in Jiangnan Region. 401 00:17:58,320 --> 00:18:00,040 Those who wish to listen to her music 402 00:18:00,120 --> 00:18:02,600 will have to pass three cultural or martial tests. 403 00:18:02,600 --> 00:18:03,560 So will you. 404 00:18:03,720 --> 00:18:04,880 Keep bragging. 405 00:18:04,960 --> 00:18:06,040 Look at her. 406 00:18:06,040 --> 00:18:07,720 The No. 1 pipa player in Jiangnan Region? 407 00:18:07,720 --> 00:18:08,520 I won't buy it. 408 00:18:10,880 --> 00:18:11,560 You guys 409 00:18:11,640 --> 00:18:13,840 listened to Miss Song's music, didn't you? 410 00:18:13,840 --> 00:18:14,600 Yes, yes. 411 00:18:14,680 --> 00:18:16,520 She deserves the title, doesn't she? 412 00:18:16,520 --> 00:18:17,880 - Yes. - Yes, yes. 413 00:18:19,720 --> 00:18:22,160 Yes, my sister is a mere musician. 414 00:18:22,680 --> 00:18:24,840 But starting from the last dynasty, 415 00:18:25,200 --> 00:18:28,120 her family has been giving performances to the royal family. 416 00:18:28,680 --> 00:18:30,560 The pipa named Moon in her hand 417 00:18:30,560 --> 00:18:31,960 is also bestowed by the former emperor. 418 00:18:32,400 --> 00:18:35,080 Not only is she an honorable guest of Princess Qian, 419 00:18:35,480 --> 00:18:38,560 but she has also been invited to the capital by Prefect Xu. 420 00:18:39,520 --> 00:18:41,240 Her excellence in pipa-playing 421 00:18:42,000 --> 00:18:44,760 is not for the uncultured. 422 00:18:47,240 --> 00:18:48,280 Listen, I'm cultured. 423 00:18:49,200 --> 00:18:51,160 I don't buy your word. 424 00:18:53,240 --> 00:18:54,000 And who knows 425 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 what tricky tests you have got for me. 426 00:18:55,600 --> 00:18:56,360 Are you daunted? 427 00:18:57,400 --> 00:18:58,320 Daunted? 428 00:18:58,880 --> 00:19:00,000 Three tests, huh? 429 00:19:00,240 --> 00:19:01,480 I can do ten tests! 430 00:19:03,280 --> 00:19:04,240 But here are my stipulations. 431 00:19:05,920 --> 00:19:07,040 No ball game. 432 00:19:09,600 --> 00:19:10,440 No strength match. 433 00:19:11,280 --> 00:19:12,040 No problem. 434 00:19:12,720 --> 00:19:13,640 Let's make the palm-slapping pledge. 435 00:19:21,360 --> 00:19:22,600 Three wins 436 00:19:22,720 --> 00:19:23,920 or two out of three? 437 00:19:24,360 --> 00:19:26,160 Two out of three, then you win. 438 00:19:27,480 --> 00:19:28,800 All right. Let's go. 439 00:19:33,200 --> 00:19:34,160 She broke my bone, I think. 440 00:19:47,200 --> 00:19:49,200 Tell me, what is the first test? 441 00:19:50,760 --> 00:19:52,680 My sister will give the first question. 442 00:19:53,000 --> 00:19:53,960 It's a couplet question. 443 00:19:53,960 --> 00:19:55,880 You're to give the latter half within an incense stick of time. 444 00:20:02,480 --> 00:20:03,280 Please listen. 445 00:20:03,720 --> 00:20:06,040 The first half is, smoke locks the willows by the pond. 446 00:20:08,280 --> 00:20:09,280 It's an impossible one. 447 00:20:10,200 --> 00:20:11,480 The first half includes the five elements. 448 00:20:11,680 --> 00:20:12,800 Metal, wood, water, fire, and earth. 449 00:20:18,400 --> 00:20:19,680 You can give up if it's too difficult for you. 450 00:20:20,760 --> 00:20:21,960 How do you know it's too difficult for me? 451 00:20:22,280 --> 00:20:23,040 Let me think. 452 00:20:26,520 --> 00:20:27,360 Listen up. 453 00:20:30,320 --> 00:20:31,040 Rotten. 454 00:20:33,080 --> 00:20:33,760 Peach. 455 00:20:34,640 --> 00:20:35,680 Rolls into. 456 00:20:36,120 --> 00:20:36,680 The wrong. 457 00:20:36,680 --> 00:20:37,240 Pile. 458 00:20:37,400 --> 00:20:38,680 Rotten peach rolls into the wrong pile. 459 00:20:38,920 --> 00:20:40,560 It includes the five elements, too. 460 00:20:40,560 --> 00:20:43,280 - Bravo. - Nice one. 461 00:20:43,720 --> 00:20:44,840 Impossible? 462 00:20:44,920 --> 00:20:46,680 Do you think I spent the time in the brothels for nothing? 463 00:20:46,720 --> 00:20:48,520 I've heard couplets like this too many times. 464 00:20:48,520 --> 00:20:49,600 Bravo. Bravo. 465 00:20:51,000 --> 00:20:51,880 I haven't finished. 466 00:20:52,760 --> 00:20:54,000 Smoke locks the willows by the pond, 467 00:20:54,120 --> 00:20:56,360 the sound of pipa repels the evil spirits. 468 00:20:56,360 --> 00:20:57,320 I play the pipa. 469 00:20:58,120 --> 00:20:59,080 It won't stump me. 470 00:20:59,720 --> 00:21:01,000 Rotten peach rolls into the wrong pile, 471 00:21:02,320 --> 00:21:04,240 the size of your breasts charms the good men. 472 00:21:04,240 --> 00:21:05,640 I transport the grains. 473 00:21:11,320 --> 00:21:13,280 The sound of pipa repels the evil spirits. 474 00:21:13,280 --> 00:21:14,800 Only care for the lush grass. 475 00:21:15,400 --> 00:21:16,640 Rotten peach rolls into the wrong pile, 476 00:21:16,760 --> 00:21:18,360 the size of your breasts charms the good men. 477 00:21:21,760 --> 00:21:22,520 Only… 478 00:21:25,440 --> 00:21:26,160 Only… 479 00:21:30,240 --> 00:21:31,040 Only… 480 00:21:31,200 --> 00:21:32,760 Only fond of the spheric glass. 481 00:21:33,200 --> 00:21:34,320 I've got it! 482 00:21:34,320 --> 00:21:35,480 I actually made it! 483 00:21:35,480 --> 00:21:36,320 Brilliant, sir. 484 00:21:39,000 --> 00:21:41,120 Pan'er, what do we do now? 485 00:21:41,120 --> 00:21:42,040 We underestimated him. 486 00:21:42,080 --> 00:21:43,880 It's fine. I'll be up for Round Two. 487 00:21:45,880 --> 00:21:46,920 I win the first round. 488 00:21:47,000 --> 00:21:48,120 What's the second test? 489 00:21:50,080 --> 00:21:51,320 It'll be a martial match. 490 00:21:53,280 --> 00:21:55,720 Knife skills, to be exact. 491 00:22:14,600 --> 00:22:15,240 Knife skills? 492 00:22:18,480 --> 00:22:19,920 I have had twenty years of knife training. 493 00:22:20,080 --> 00:22:21,360 You really have the gut for picking this. 494 00:22:21,880 --> 00:22:23,360 Five fingers. Won't lose one. 495 00:22:29,360 --> 00:22:30,000 Watch. 496 00:23:04,520 --> 00:23:05,280 All five remain. 497 00:23:06,080 --> 00:23:06,800 All five remain. 498 00:23:07,200 --> 00:23:09,000 All five remain! 499 00:23:10,920 --> 00:23:12,720 - I made it. - Bravo. 500 00:23:12,920 --> 00:23:13,760 Thank you. 501 00:23:14,000 --> 00:23:15,040 Thank you. 502 00:23:16,280 --> 00:23:18,480 You think you'll beat me? 503 00:23:25,840 --> 00:23:26,480 Kitchen knife? 504 00:23:27,840 --> 00:23:28,840 Is it not a knife? 505 00:23:29,360 --> 00:23:30,120 It sure is. 506 00:23:30,720 --> 00:23:31,600 Miss Sun, 507 00:23:31,840 --> 00:23:33,280 show us your skills. 508 00:23:35,960 --> 00:23:36,600 Follow me. 509 00:24:01,400 --> 00:24:02,080 What is this? 510 00:24:02,080 --> 00:24:02,880 Are you going to cook? 511 00:24:55,360 --> 00:24:56,200 Who are you fooling with? 512 00:25:16,440 --> 00:25:17,360 Amazing. 513 00:25:19,440 --> 00:25:20,400 Wonderful. 514 00:25:24,710 --> 00:25:26,330 It's a flower. 515 00:25:40,720 --> 00:25:43,120 Guys, who won this round? 516 00:25:53,200 --> 00:25:55,040 Sun Sanniang won. 517 00:25:55,840 --> 00:25:57,960 One win for each. 518 00:25:58,320 --> 00:26:00,360 We'll have the final winner in Round Three. 519 00:26:04,400 --> 00:26:05,040 Zhao Pan'er. 520 00:26:05,400 --> 00:26:06,640 It's between you and me. 521 00:26:07,120 --> 00:26:09,320 You should be up for Round Three. 522 00:26:09,680 --> 00:26:10,400 In addition, 523 00:26:10,960 --> 00:26:12,120 to be fair, 524 00:26:12,440 --> 00:26:14,680 it should be me who sets the third question. 525 00:26:15,160 --> 00:26:16,080 Is this a joke? 526 00:26:16,080 --> 00:26:17,240 How is that fair? 527 00:26:17,480 --> 00:26:19,360 Challengers don't 528 00:26:19,520 --> 00:26:21,040 get to set the question. 529 00:26:21,320 --> 00:26:22,680 You said 530 00:26:22,680 --> 00:26:23,640 it was one couplet, right? 531 00:26:23,640 --> 00:26:24,680 She threw out three. 532 00:26:24,680 --> 00:26:25,400 What about that? 533 00:26:25,600 --> 00:26:26,560 - Yeah. - Right. 534 00:26:28,280 --> 00:26:29,320 What game do you wish to play? 535 00:26:34,840 --> 00:26:37,480 Let's play a game that's both cultural and martial. 536 00:26:37,960 --> 00:26:38,720 Dice. 537 00:26:41,080 --> 00:26:42,440 A dice game with Mr. Chi? 538 00:26:43,040 --> 00:26:44,080 The winner is obvious. 539 00:27:01,960 --> 00:27:03,200 Let me warn you. 540 00:27:03,400 --> 00:27:05,640 Mr. Chi is an adept dicer. 541 00:27:07,880 --> 00:27:08,840 What's the rule? 542 00:27:09,320 --> 00:27:11,200 The good old "highest wins". 543 00:27:11,560 --> 00:27:13,560 Who gets the highest number 544 00:27:13,560 --> 00:27:14,600 is the winner. 545 00:27:15,400 --> 00:27:16,000 OK. 546 00:27:16,840 --> 00:27:18,360 But I'll raise the stakes. 547 00:27:19,040 --> 00:27:20,600 If you win, 548 00:27:20,800 --> 00:27:22,360 other than the peace-making meal and the three pieces of pipa music, 549 00:27:22,360 --> 00:27:23,720 we'll add ten extra strings of coins. 550 00:27:23,800 --> 00:27:24,840 But if we win, 551 00:27:25,600 --> 00:27:28,000 your men will continue to work for me. 552 00:27:31,880 --> 00:27:32,800 Deal. 553 00:27:56,000 --> 00:27:56,680 Who's first? 554 00:27:58,640 --> 00:27:59,560 Here's another rule. 555 00:27:59,640 --> 00:28:01,480 If we get the same number, the first opener wins. 556 00:28:02,560 --> 00:28:03,240 Fine. 557 00:28:04,800 --> 00:28:06,040 Well, now that we're on the same page. 558 00:28:12,760 --> 00:28:15,880 One, two, three, 559 00:28:15,920 --> 00:28:19,200 four, five, six. 560 00:28:19,200 --> 00:28:20,360 Six sixes. 561 00:28:20,360 --> 00:28:21,840 Six times six, 36. 562 00:28:21,880 --> 00:28:23,840 Mr. Chi wins. Mr. Chi wins. 563 00:28:23,840 --> 00:28:24,680 Mr. Chi wins. 564 00:28:37,600 --> 00:28:38,240 He wins! 565 00:28:41,760 --> 00:28:44,800 One, two, three, 566 00:28:45,080 --> 00:28:47,720 four, five, six. 567 00:28:48,000 --> 00:28:48,560 Seven… 568 00:28:48,560 --> 00:28:50,080 And a one? 569 00:28:50,360 --> 00:28:52,440 3-37? 570 00:28:56,280 --> 00:28:57,720 Six sixes, and a one. 571 00:28:57,720 --> 00:28:58,680 That's 37. 572 00:28:58,880 --> 00:29:00,600 Mr. Chi loses. 573 00:29:01,480 --> 00:29:02,960 Even the master dicers 574 00:29:02,960 --> 00:29:05,120 can lose to Pan'er, 575 00:29:05,440 --> 00:29:07,560 let alone an adept dicer. 576 00:29:08,520 --> 00:29:09,160 Oops. 577 00:29:18,200 --> 00:29:19,920 Let me see your ring. 578 00:29:35,880 --> 00:29:36,800 A diamond ring? 579 00:29:45,600 --> 00:29:47,600 I am a man of my word. 580 00:29:48,360 --> 00:29:49,960 He Si and the others are yours to command. 581 00:29:52,360 --> 00:29:53,760 Thank you for letting us win. 582 00:29:54,240 --> 00:29:55,280 I'm sure you're so big-hearted 583 00:29:55,400 --> 00:29:57,280 that you won't mind such a loss. 584 00:29:58,760 --> 00:29:59,680 How modest of you, Miss Zhao. 585 00:30:00,640 --> 00:30:02,880 I acknowledge your talents. 586 00:30:03,640 --> 00:30:06,400 I wish you do well in the Eastern Capital! 587 00:30:29,960 --> 00:30:30,960 It's the weather's fault. 588 00:30:30,960 --> 00:30:32,040 If it wasn't so hot, 589 00:30:32,040 --> 00:30:33,440 Mr. Chi wouldn't lose. 590 00:30:33,440 --> 00:30:34,600 Mr. Chi lost? 591 00:30:34,680 --> 00:30:36,000 He never loses. 592 00:30:36,000 --> 00:30:37,360 He's capable of anything. 593 00:31:07,920 --> 00:31:09,920 Now, now, Mr. Chi. 594 00:31:10,480 --> 00:31:11,440 God of Earth, 595 00:31:12,280 --> 00:31:14,320 this isn't fair. 596 00:31:15,040 --> 00:31:18,600 The Eastern Capital is my turf. 597 00:31:19,360 --> 00:31:22,440 Those three women embarrassed me here. 598 00:31:22,840 --> 00:31:25,720 I'll be a laughingstock. 599 00:31:26,720 --> 00:31:29,000 S-S-Stop fanning. 600 00:31:29,360 --> 00:31:30,840 Pray with me. 601 00:31:33,080 --> 00:31:34,400 Dear God of Earth, 602 00:31:35,640 --> 00:31:37,000 please bless me, 603 00:31:37,120 --> 00:31:40,400 and kick those three out of the city as soon as possible. 604 00:31:42,800 --> 00:31:43,720 Cheers. 605 00:31:50,320 --> 00:31:52,120 It's the first time I ever try the booze here in the Eastern Capital. 606 00:31:52,600 --> 00:31:53,680 The drink in the central plains 607 00:31:53,920 --> 00:31:55,280 is surely different from the ones in Jiangnan Region. 608 00:31:55,840 --> 00:31:57,560 It feels great 609 00:31:57,800 --> 00:31:58,640 that we beat Mr. Chi. 610 00:31:59,560 --> 00:32:00,080 Here. 611 00:32:00,400 --> 00:32:01,640 We won Mr. Chi, 612 00:32:01,640 --> 00:32:02,480 but we don't know 613 00:32:02,480 --> 00:32:04,000 what Ouyang Xu is up to. 614 00:32:04,480 --> 00:32:05,880 We'd better move in a house near his 615 00:32:05,880 --> 00:32:06,720 to watch him closely. 616 00:32:07,600 --> 00:32:08,440 It'll save us the effort. 617 00:32:09,160 --> 00:32:10,440 It's been a tiring day for us. 618 00:32:10,760 --> 00:32:12,720 Let's talk about the move tomorrow. 619 00:32:19,560 --> 00:32:20,320 Nice booze. 620 00:32:26,080 --> 00:32:27,120 It tastes good. 621 00:32:27,800 --> 00:32:28,640 I'd like more. 622 00:32:30,840 --> 00:32:31,600 Fill the cups. 623 00:32:33,200 --> 00:32:33,840 Here. 624 00:33:12,600 --> 00:33:13,560 (When you're in the Eastern Capital,) 625 00:33:14,200 --> 00:33:15,160 (how do I find you?) 626 00:33:15,920 --> 00:33:16,920 (Near the southern end of the Zhou Bridge,) 627 00:33:18,080 --> 00:33:19,200 (there's a smithy called the Wang's.) 628 00:33:20,560 --> 00:33:22,720 (If you see a red flag at the entrance,) 629 00:33:23,840 --> 00:33:24,960 (go inside to find the owner) 630 00:33:25,240 --> 00:33:26,320 (and ask to buy ten silver needles.) 631 00:33:27,200 --> 00:33:28,480 (Then he'll take you to me.) 632 00:33:30,480 --> 00:33:32,400 (If you see no red flag,) 633 00:33:35,400 --> 00:33:36,240 (you won't need to pay back the money.) 634 00:33:43,200 --> 00:33:44,760 It's pretty hard. 635 00:33:46,480 --> 00:33:47,120 Pan'er, 636 00:33:47,840 --> 00:33:50,400 go get some rest. I bet you're exhausted. 637 00:34:06,960 --> 00:34:07,600 Here. 638 00:34:17,670 --> 00:34:19,400 In order for me to be removed from the registered musicians, 639 00:34:20,080 --> 00:34:21,670 Pan'er went to see Ouyang Xu? 640 00:34:23,280 --> 00:34:23,920 I mean… 641 00:34:24,360 --> 00:34:26,040 That's not okay. 642 00:34:26,360 --> 00:34:28,150 She loves Ouyang Xu so much. 643 00:34:28,710 --> 00:34:30,400 I'm sure she feels terrible right now. 644 00:34:31,630 --> 00:34:33,480 You know what? I need to… 645 00:34:33,560 --> 00:34:34,840 I need to talk to her. 646 00:34:37,710 --> 00:34:38,480 No, no. 647 00:34:38,480 --> 00:34:39,760 She needs some time alone. 648 00:34:40,120 --> 00:34:40,710 Sit down. 649 00:34:43,520 --> 00:34:44,710 Here, keep drinking. 650 00:34:48,960 --> 00:34:50,800 Look what he's doing now, 651 00:34:51,520 --> 00:34:54,190 they probably won't get back together anymore. 652 00:34:55,520 --> 00:34:57,520 Ouyang Xu treats Pan'er wrongly, 653 00:34:58,200 --> 00:34:59,960 and paid scoundrels like He Si 654 00:34:59,960 --> 00:35:01,000 to bully us. 655 00:35:01,480 --> 00:35:03,280 I mean, he's a Presented Scholar. 656 00:35:03,880 --> 00:35:06,560 I can't believe he's so nasty. 657 00:35:08,440 --> 00:35:09,160 Yinzhang, 658 00:35:10,120 --> 00:35:11,840 I'm telling you this 659 00:35:12,080 --> 00:35:13,640 just so you know 660 00:35:14,320 --> 00:35:16,840 that Ouyang Xu isn't the man he used to be. 661 00:35:18,520 --> 00:35:21,000 If he sends men to pester you 662 00:35:22,320 --> 00:35:23,680 when you're on your own, 663 00:35:24,000 --> 00:35:25,560 you must stay alert. 664 00:35:25,840 --> 00:35:26,720 Get away from them. 665 00:35:28,360 --> 00:35:29,200 Also, 666 00:35:29,640 --> 00:35:31,760 I suggest you not ask Pan'er too many questions. 667 00:35:32,560 --> 00:35:33,960 If you have questions, 668 00:35:34,400 --> 00:35:35,440 just come to me. 669 00:35:37,160 --> 00:35:38,840 She seems 670 00:35:40,360 --> 00:35:43,360 troubled and sad at the same time. 671 00:35:44,560 --> 00:35:45,680 But it's about you, 672 00:35:46,120 --> 00:35:47,160 so she has no choice. 673 00:35:47,840 --> 00:35:48,560 Or else, 674 00:35:50,560 --> 00:35:51,640 she wouldn't even 675 00:35:53,000 --> 00:35:54,640 speak to Ouyang Xu anymore. 676 00:35:59,320 --> 00:36:01,160 She's my sister. 677 00:36:02,480 --> 00:36:03,600 If it wasn't about me, 678 00:36:05,120 --> 00:36:06,920 she wouldn't see Ouyang Xu again. 679 00:36:20,080 --> 00:36:22,960 Listen, it's not your fault. 680 00:36:24,800 --> 00:36:25,840 Cheer up a little. 681 00:36:47,900 --> 00:36:51,220 (Wang's Smithy) 682 00:36:52,860 --> 00:36:54,460 (Wang's Smithy) 683 00:36:54,480 --> 00:36:55,200 A blue flag. 684 00:36:55,920 --> 00:36:57,240 He's still not back. 685 00:36:59,740 --> 00:37:00,540 (Wang's Smithy) 686 00:37:03,480 --> 00:37:04,400 (You're right.) 687 00:37:05,040 --> 00:37:06,440 (It's tough to live in the big city here.) 688 00:37:08,520 --> 00:37:10,160 (It may look like I'm doing well,) 689 00:37:10,800 --> 00:37:12,720 (but the fact is, I feel so insecure.) 690 00:37:14,040 --> 00:37:15,520 (I'm only keeping up the appearances.) 691 00:37:17,600 --> 00:37:18,280 (Gu Qianfan.) 692 00:37:18,800 --> 00:37:20,600 (If only you were here.) 693 00:37:21,920 --> 00:37:24,800 (Because you'd say something harsh) 694 00:37:25,720 --> 00:37:27,320 (but helpful to me.) 695 00:37:32,860 --> 00:37:35,900 (Zhao's Teahouse) 696 00:37:42,080 --> 00:37:43,360 It was Ms. Zhao's business? 697 00:37:45,200 --> 00:37:46,440 Good for her. 698 00:37:51,800 --> 00:37:53,280 Now that you hate the Capital Security Office, 699 00:37:53,280 --> 00:37:55,000 you must know our jobs. 700 00:37:57,080 --> 00:37:58,440 If you're honest, 701 00:37:58,440 --> 00:37:59,920 I'll let you go for now. 702 00:38:00,200 --> 00:38:01,600 But if you lie 703 00:38:01,600 --> 00:38:02,680 or hide anything, 704 00:38:02,880 --> 00:38:03,720 I assure you, 705 00:38:03,960 --> 00:38:04,880 in less than three days, 706 00:38:05,320 --> 00:38:07,360 everyone in Qiantang County will be familiar 707 00:38:07,400 --> 00:38:10,480 with whatever you have done. 708 00:38:14,320 --> 00:38:15,480 By my calculation, 709 00:38:15,640 --> 00:38:17,360 she's in the Eastern Capital now. 710 00:38:18,720 --> 00:38:20,360 You think of her every now and then, don't you? 711 00:38:22,840 --> 00:38:25,360 I think she's already married to the Presented Scholar by now. 712 00:38:26,760 --> 00:38:27,960 Why would I think of her? 713 00:38:35,960 --> 00:38:36,920 I'm aware 714 00:38:36,920 --> 00:38:38,520 of why you would. 715 00:38:39,200 --> 00:38:40,760 I'm afraid you aren't aware yourself. 716 00:38:43,480 --> 00:38:45,680 Did you make any friends in Qiantang Army 717 00:38:46,440 --> 00:38:48,200 when you were a military officer in Xiuzhou? 718 00:38:48,880 --> 00:38:49,480 Yes. 719 00:38:51,880 --> 00:38:53,040 Find two trustworthy men. 720 00:38:53,280 --> 00:38:55,040 Watch this place and her old house. 721 00:38:55,440 --> 00:38:56,080 And… 722 00:38:56,080 --> 00:38:56,860 (Tea Available Closed) 723 00:38:57,040 --> 00:38:59,080 Find out where Sun Sanniang's ex-husband 724 00:38:59,600 --> 00:39:00,680 and her son are. 725 00:39:02,760 --> 00:39:03,480 Trust me. 726 00:39:03,880 --> 00:39:04,560 I promise 727 00:39:04,560 --> 00:39:06,800 I will get it done 728 00:39:07,080 --> 00:39:08,600 despite all difficulties. 729 00:39:09,640 --> 00:39:13,040 However, isn't it easier 730 00:39:13,400 --> 00:39:14,440 that Minister Xiao's butler gives the order? 731 00:39:35,640 --> 00:39:36,800 I don't trust the Xiao family. 732 00:39:41,320 --> 00:39:42,160 Note this, 733 00:39:42,960 --> 00:39:43,960 Minister Xiao and I 734 00:39:44,560 --> 00:39:46,080 will never be on the same side. 735 00:39:47,240 --> 00:39:49,080 I asked for his help 736 00:39:49,080 --> 00:39:50,240 because I had no other choice. 737 00:39:51,400 --> 00:39:53,880 And that's so much for our relationship. 738 00:39:54,480 --> 00:39:55,680 If you wish to connect to the Xiao family 739 00:39:55,680 --> 00:39:57,160 through me, 740 00:39:57,600 --> 00:39:59,440 I suggest you forget about it. 741 00:39:59,760 --> 00:40:00,720 Why? 742 00:40:05,160 --> 00:40:06,120 You don't want me to leave? 743 00:40:08,040 --> 00:40:08,920 How about this? 744 00:40:09,760 --> 00:40:11,160 I'll recommend you to them. 745 00:40:11,640 --> 00:40:13,320 No, no. Please. 746 00:40:13,320 --> 00:40:14,160 I'm not going anywhere. 747 00:40:14,160 --> 00:40:15,200 I'll serve you as ever. 748 00:40:15,600 --> 00:40:16,800 I'm not a fool. 749 00:40:17,040 --> 00:40:18,880 I'm sure you don't side 750 00:40:19,040 --> 00:40:20,320 with him for a good reason. 751 00:40:20,640 --> 00:40:22,560 And I heard about Minister Xiao's 752 00:40:22,800 --> 00:40:24,840 bad reputation a long ago. 753 00:40:25,160 --> 00:40:28,320 He makes up good news, and tricks His Majesty into 754 00:40:28,320 --> 00:40:29,400 spending money on major construction projects. 755 00:40:29,600 --> 00:40:30,360 Besides, 756 00:40:30,520 --> 00:40:32,480 he fawns on the Empress, 757 00:40:32,800 --> 00:40:34,880 and uses misinformation to rule out those who oppose him. 758 00:40:35,240 --> 00:40:36,760 He also joins hands with the Empress's adherents 759 00:40:36,760 --> 00:40:37,960 against Minister Ke. 760 00:40:38,440 --> 00:40:40,160 Why would I follow a treacherous man like him? 761 00:40:43,160 --> 00:40:44,640 You think you're smart, don't you? 762 00:40:49,880 --> 00:40:50,600 But 763 00:40:51,120 --> 00:40:52,960 what's his relationship with Commissioner Lei? 764 00:40:54,200 --> 00:40:56,080 He conflicted with Commissioner Lei 765 00:40:56,280 --> 00:40:57,760 for backing you up, right? 766 00:40:59,640 --> 00:41:00,560 Commissioner Lei 767 00:41:00,560 --> 00:41:02,920 grew up with His Majesty since little. 768 00:41:03,960 --> 00:41:07,720 A treacherous minister against a cunning eunuch? 769 00:41:08,920 --> 00:41:10,440 Who would win? 770 00:41:16,320 --> 00:41:17,120 Commander Gu. 771 00:41:18,640 --> 00:41:20,920 I'm a bit thirsty. 772 00:41:20,920 --> 00:41:22,200 I'll go get some water. 773 00:42:08,400 --> 00:42:09,360 (Commander Gu,) 774 00:42:10,880 --> 00:42:13,520 (I wish you were in the Eastern Capital.) 775 00:42:14,600 --> 00:42:15,880 (You can solve so many problems.) 776 00:42:16,600 --> 00:42:17,400 (I'm sure you wouldn't) 777 00:42:17,400 --> 00:42:19,720 (watch Pan'er being bullied.) 778 00:42:21,440 --> 00:42:24,440 (Also, you're a major official.) 779 00:42:25,480 --> 00:42:27,120 (Maybe a word of yours) 780 00:42:27,800 --> 00:42:29,480 (can help remove my name from the registered musicians.) 781 00:42:29,840 --> 00:42:31,480 (If that can be done,) 782 00:42:32,120 --> 00:42:34,040 (I'm willing to do anything you ask.) 783 00:42:53,260 --> 00:42:58,920 ♪A feeling of depression♪ 784 00:42:59,270 --> 00:43:05,380 ♪Falls on those will part just like moonlight♪ 785 00:43:05,380 --> 00:43:10,700 ♪How can we forget each other♪ 786 00:43:10,700 --> 00:43:15,290 ♪Wind blows and time flies♪ 787 00:43:17,210 --> 00:43:22,920 ♪When the splendor fades away only the smell lingers♪ 788 00:43:23,270 --> 00:43:28,790 ♪In the corner of memories there are sad moments♪ 789 00:43:29,290 --> 00:43:34,650 ♪Emotions go on and on♪ 790 00:43:34,830 --> 00:43:40,100 ♪Because time is short but love is hot♪ 791 00:43:40,780 --> 00:43:43,910 ♪Stars wink for you♪ 792 00:43:43,910 --> 00:43:46,760 ♪Romance is crazy about you♪ 793 00:43:46,760 --> 00:43:49,640 ♪Who even waits for you♪ 794 00:43:49,840 --> 00:43:52,840 ♪Until the end of her life♪ 795 00:43:52,840 --> 00:43:55,650 ♪When I look back one day♪ 796 00:43:55,770 --> 00:43:58,890 ♪I'll let go of everything♪ 797 00:43:59,210 --> 00:44:05,400 ♪I'll hold your hand and never let you down♪ 798 00:44:05,400 --> 00:44:10,840 ♪Ah Ah Ah♪ 799 00:44:10,840 --> 00:44:16,810 ♪When our eyes get wet with tears for each other♪ 800 00:44:17,320 --> 00:44:22,820 ♪Ah Ah Ah♪ 801 00:44:22,820 --> 00:44:30,990 ♪I'll enjoy a simple life with you♪ 49103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.