Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,200 --> 00:01:38,200
Be buried with him?
2
00:01:42,600 --> 00:01:44,200
The Empress said that
3
00:01:45,520 --> 00:01:47,360
only after seeing Princess Yuzhang
4
00:01:48,080 --> 00:01:49,360
was she willing to be buried
5
00:01:59,760 --> 00:02:00,880
Be buried with him?
6
00:02:04,440 --> 00:02:05,320
Take me there quickly!
7
00:02:05,440 --> 00:02:06,360
Yes
8
00:02:10,280 --> 00:02:11,480
Be buried with him?
9
00:02:34,120 --> 00:02:35,040
Sister Wanru
10
00:02:36,720 --> 00:02:38,120
What Mammy said's true?
11
00:02:39,440 --> 00:02:40,320
Awu
12
00:02:42,040 --> 00:02:44,680
Jing'er and I have been waiting for you for a long time
13
00:02:46,120 --> 00:02:47,840
Come on and hug him
14
00:02:54,640 --> 00:02:58,080
Why did the Majesty want you to be buried with him?
15
00:02:58,760 --> 00:03:00,000
Only the death of mine
16
00:03:02,720 --> 00:03:04,040
can keep Jing'er alive
17
00:03:10,040 --> 00:03:10,880
Awu
18
00:03:12,800 --> 00:03:14,440
It's my fault before
19
00:03:15,600 --> 00:03:16,640
But do not blame me
20
00:03:19,280 --> 00:03:22,240
Please take good care of Jing'er for me in the future
21
00:03:23,560 --> 00:03:26,000
Teach him to speak, read
22
00:03:27,080 --> 00:03:28,680
and let him stay away from politics
23
00:03:30,240 --> 00:03:31,760
It doesn't matter if he is nobody
24
00:03:32,600 --> 00:03:34,120
As long as he is alive
25
00:03:34,240 --> 00:03:35,520
Don't say those words
26
00:03:35,680 --> 00:03:36,640
I will go to the Emperor now
27
00:03:36,640 --> 00:03:37,680
Don't
28
00:03:39,840 --> 00:03:40,600
Awu
29
00:03:43,280 --> 00:03:44,520
Don't plead with him
30
00:03:45,880 --> 00:03:46,960
Only you promise me
31
00:03:47,640 --> 00:03:49,040
can I die in peace
32
00:03:49,600 --> 00:03:50,760
I will not promise you
33
00:03:52,280 --> 00:03:53,560
I will never do that
34
00:04:00,600 --> 00:04:01,760
This may be the retribution
35
00:04:04,080 --> 00:04:05,520
I've done a lot of evil things
36
00:04:06,200 --> 00:04:07,920
and always calculate others
37
00:04:08,680 --> 00:04:10,560
However, at last
38
00:04:12,080 --> 00:04:13,280
I just didn't expect that
39
00:04:14,920 --> 00:04:15,960
it was you
40
00:04:16,920 --> 00:04:18,519
who has been protecting my Jing'er
41
00:04:22,440 --> 00:04:26,240
Now, I just wish all the retribution comes to me
42
00:04:28,640 --> 00:04:30,440
and don't be hard with Jing'er
43
00:04:33,040 --> 00:04:34,760
I beg you, Awu
44
00:04:34,760 --> 00:04:35,760
Promise me
45
00:04:36,360 --> 00:04:37,600
I will not promise you
46
00:04:39,160 --> 00:04:41,160
Jing'er is still in his infancy
47
00:04:43,400 --> 00:04:46,240
and he needs you to live
48
00:04:47,040 --> 00:04:48,200
and watch him grow up
49
00:04:50,320 --> 00:04:51,760
He can't live without mother
50
00:04:53,680 --> 00:04:54,880
The edict have been set
51
00:04:55,280 --> 00:04:56,160
and we all know that
52
00:04:57,320 --> 00:04:59,240
it cannot be changed
53
00:05:00,440 --> 00:05:01,520
Sister Awu
54
00:05:03,040 --> 00:05:04,640
Please, I beg you
55
00:05:05,320 --> 00:05:06,920
Empress
56
00:05:07,000 --> 00:05:08,640
It's late now
57
00:05:09,480 --> 00:05:12,200
the Empress Dowager is waiting for my reply
58
00:05:42,520 --> 00:05:43,520
Awu
59
00:05:45,080 --> 00:05:46,280
You are the only one I can trust
60
00:05:47,520 --> 00:05:49,960
I can only entrust Jing'er to you
61
00:05:52,920 --> 00:05:54,040
If you do not agree
62
00:05:55,760 --> 00:05:57,280
Jing'er will be an orphan
63
00:06:09,680 --> 00:06:10,920
From today on
64
00:06:14,080 --> 00:06:15,800
you are the mother of Jing'er
65
00:06:32,160 --> 00:06:33,480
I promise you
66
00:06:38,680 --> 00:06:39,800
From today on
67
00:06:42,000 --> 00:06:45,760
Me, Wang Xuan, is the mother of Jing'er
68
00:06:49,760 --> 00:06:51,040
I will teach him to speak
69
00:06:52,440 --> 00:06:53,360
to read
70
00:06:54,760 --> 00:06:58,680
and I will protect and love him
71
00:07:03,000 --> 00:07:05,080
I won't let him be wronged at all
72
00:07:07,200 --> 00:07:08,040
Awu
73
00:07:09,680 --> 00:07:11,640
Jing'er will pay you back for me
74
00:07:15,800 --> 00:07:16,720
Your Majesty
75
00:07:17,640 --> 00:07:21,120
It's time to get on the road
76
00:07:25,280 --> 00:07:26,560
Take him away, quickly
77
00:07:27,160 --> 00:07:29,200
I don't want Jing'er to watch me die
78
00:07:29,720 --> 00:07:30,600
Hurry up
79
00:07:40,160 --> 00:07:41,360
Sister Wanru
80
00:07:47,760 --> 00:07:48,920
Maybe next life
81
00:07:49,960 --> 00:07:51,920
let us be sister again
82
00:08:05,840 --> 00:08:06,680
Hurry up
83
00:08:13,040 --> 00:08:14,200
Sister Wanru
84
00:09:05,240 --> 00:09:06,160
Aunt Xu
85
00:09:08,640 --> 00:09:09,800
Little prince, please don't cry
86
00:09:15,040 --> 00:09:15,800
What's this?
87
00:09:16,840 --> 00:09:17,560
Princess
88
00:09:22,760 --> 00:09:23,920
The token of the Empress
89
00:09:24,920 --> 00:09:26,760
How could it be with the little prince?
90
00:09:36,760 --> 00:09:37,520
Awu
91
00:09:38,720 --> 00:09:40,520
Jing'er will pay you back for me
92
00:11:19,680 --> 00:11:22,040
Princess Yuzhang
93
00:11:22,640 --> 00:11:23,960
Emperor's been waiting for a long time
94
00:12:44,480 --> 00:12:45,760
Brother Zilong
95
00:12:59,440 --> 00:13:02,760
Jing'er
96
00:13:07,280 --> 00:13:08,400
Awu
97
00:13:11,680 --> 00:13:12,720
Brother Zilong
98
00:13:13,520 --> 00:13:15,600
Awu brought Jing'er to see you
99
00:13:18,440 --> 00:13:19,320
Jing'er
100
00:13:19,800 --> 00:13:21,800
Awu, Jing'er
101
00:13:22,440 --> 00:13:23,720
Look at your father
102
00:13:35,280 --> 00:13:36,400
Come on and hug him
103
00:13:56,640 --> 00:14:00,800
Poor thing
104
00:14:03,400 --> 00:14:05,800
They made you the Emperor
105
00:14:08,320 --> 00:14:10,600
at such a young age
106
00:14:14,400 --> 00:14:16,160
Do you know that
107
00:14:17,440 --> 00:14:19,480
being a qualified emperor
108
00:14:21,760 --> 00:14:23,200
is very difficult
109
00:14:33,400 --> 00:14:34,600
The Empress...
110
00:14:50,080 --> 00:14:51,280
Did Wanru
111
00:14:52,960 --> 00:14:54,960
leave any words?
112
00:15:02,680 --> 00:15:04,040
Sister Wanru said
113
00:15:08,400 --> 00:15:10,240
she wants Jing'er to grow up safely
114
00:15:12,640 --> 00:15:14,080
and away from politics
115
00:15:16,080 --> 00:15:17,080
Awu
116
00:15:22,360 --> 00:15:23,360
Awu
117
00:15:26,160 --> 00:15:27,200
I'm sorry
118
00:15:30,480 --> 00:15:34,320
It's my fault before
119
00:15:37,200 --> 00:15:39,480
And now I' even sorry for you
120
00:15:43,440 --> 00:15:45,880
I'm sorry to Lord Yuzhang
121
00:15:51,840 --> 00:15:53,240
Who the hell is he?
122
00:16:06,760 --> 00:16:07,800
Awu
123
00:16:10,600 --> 00:16:12,200
I'm sorry
124
00:16:13,680 --> 00:16:14,960
To put it bluntly,
125
00:16:20,000 --> 00:16:24,320
it is all because of the lust for power
126
00:16:44,360 --> 00:16:45,240
Awu
127
00:16:49,920 --> 00:16:51,600
I feel a little bit nervous all of a sudden
128
00:16:53,200 --> 00:16:54,760
What's wrong with you, Brother Zilong?
129
00:16:55,960 --> 00:16:58,080
I feel nervous inside, Awu
130
00:16:59,720 --> 00:17:00,960
I have given the order
131
00:17:02,120 --> 00:17:03,320
After my death
132
00:17:05,240 --> 00:17:06,599
Jing'er succeeds to the throne
133
00:17:08,400 --> 00:17:11,319
Will I push him into the fire pit?
134
00:17:15,720 --> 00:17:17,160
Wanru was right
135
00:17:19,680 --> 00:17:21,520
I don't care if Jing'er can be the Emperor
136
00:17:24,240 --> 00:17:26,640
As long as he is alive
137
00:17:29,320 --> 00:17:31,080
that will be better than anything else
138
00:17:36,600 --> 00:17:37,480
Awu
139
00:17:42,360 --> 00:17:43,560
In this Palace
140
00:17:45,760 --> 00:17:47,160
I don't trust anyone
141
00:17:49,880 --> 00:17:51,080
including my mother
142
00:17:54,200 --> 00:17:55,240
Only you
143
00:17:56,600 --> 00:17:58,240
I trust you without any doubts
144
00:18:00,240 --> 00:18:01,280
I believe in you
145
00:18:05,520 --> 00:18:07,320
I entrust Jing'er to you
146
00:18:11,040 --> 00:18:12,400
Henceforward
147
00:18:16,960 --> 00:18:19,000
you decide his path for his parents
148
00:18:29,240 --> 00:18:29,920
Long'er
149
00:18:31,000 --> 00:18:31,760
Long'er
150
00:18:31,760 --> 00:18:32,760
Hurry up, go!
151
00:18:34,760 --> 00:18:36,800
Take Jing'er away
152
00:18:38,120 --> 00:18:41,840
As far as possible
153
00:18:43,480 --> 00:18:44,840
Brother Zilong
154
00:18:45,160 --> 00:18:46,000
Go!
155
00:18:46,600 --> 00:18:52,040
As far as possible
156
00:18:54,480 --> 00:18:55,560
Go!
157
00:19:02,360 --> 00:19:03,320
Mother is coming
158
00:19:04,440 --> 00:19:05,240
Mother is coming
159
00:19:05,640 --> 00:19:06,400
Long'er
160
00:19:08,880 --> 00:19:09,640
Long'er
161
00:19:12,720 --> 00:19:13,640
Long'er
162
00:19:51,960 --> 00:19:52,720
Long'er
163
00:19:54,200 --> 00:19:54,960
Long'er
164
00:19:56,280 --> 00:19:56,840
Princess
165
00:19:57,160 --> 00:19:58,080
Princess
166
00:20:00,200 --> 00:20:00,760
A Yue
167
00:20:01,040 --> 00:20:02,880
Where does the Princess go?
168
00:20:03,160 --> 00:20:04,240
I don't know
169
00:20:12,720 --> 00:20:13,440
Princess
170
00:20:14,960 --> 00:20:15,720
Princess
171
00:20:18,840 --> 00:20:20,240
Aunt Xu. Princess
172
00:20:20,800 --> 00:20:21,560
Are you okay?
173
00:20:22,240 --> 00:20:22,960
Princess
174
00:20:23,400 --> 00:20:25,400
Princess, I finally found you
175
00:20:25,560 --> 00:20:26,200
Hurry up
176
00:20:26,440 --> 00:20:28,600
Help the Princess back to Fengchi Palace to get changed
177
00:20:33,880 --> 00:20:35,320
We can't go back to Fengchi Palace anymore
178
00:20:35,960 --> 00:20:36,800
We have to get out of the Palace
179
00:20:38,080 --> 00:20:38,920
Go
180
00:20:39,720 --> 00:20:40,520
Princess
181
00:20:46,320 --> 00:20:47,480
Mother
182
00:20:49,840 --> 00:20:50,600
Long'er
183
00:20:52,280 --> 00:20:53,360
It feels like
184
00:20:56,160 --> 00:20:59,520
I had a very long dream
185
00:21:03,720 --> 00:21:04,880
In my dream
186
00:21:09,520 --> 00:21:11,960
I was riding a white horse
187
00:21:15,600 --> 00:21:16,600
The horse
188
00:21:19,120 --> 00:21:21,640
suddenly jumped up
189
00:21:22,120 --> 00:21:24,040
I seemed to be flying
190
00:21:24,960 --> 00:21:26,760
I, I seemed to
191
00:21:27,920 --> 00:21:28,680
fly
192
00:21:29,440 --> 00:21:30,360
fly
193
00:21:35,440 --> 00:21:36,520
over
194
00:21:38,400 --> 00:21:39,360
over the palace wall
195
00:21:41,640 --> 00:21:43,280
over the palace gate
196
00:21:46,520 --> 00:21:48,520
I want to go out and take a look
197
00:21:50,960 --> 00:21:52,480
and I almost...
198
00:21:54,080 --> 00:21:55,440
fly
199
00:21:58,040 --> 00:21:59,840
I am the crown prince
200
00:21:59,960 --> 00:22:01,560
Your son is the crown prince
201
00:22:07,560 --> 00:22:08,440
Father Emperor
202
00:22:10,560 --> 00:22:16,880
You recognized my ability in the end
203
00:22:20,800 --> 00:22:24,680
Long live Your Majesty
204
00:22:27,200 --> 00:22:29,920
I want to do everything better than him
205
00:22:32,280 --> 00:22:33,800
If I lost you
206
00:22:36,880 --> 00:22:39,000
I am really alone and helpless then
207
00:22:44,120 --> 00:22:44,960
Long'er?
208
00:22:46,960 --> 00:22:47,800
Long'er?
209
00:23:00,920 --> 00:23:02,000
Long'er
210
00:23:06,840 --> 00:23:10,400
My son
211
00:23:45,400 --> 00:23:46,160
Stop
212
00:23:50,760 --> 00:23:52,200
Who is sitting in the carriage?
213
00:24:03,320 --> 00:24:04,400
Here's Empress's token
214
00:24:08,640 --> 00:24:11,200
Do you recognize this object, General Wei?
215
00:24:32,320 --> 00:24:33,920
Long'er
216
00:24:57,240 --> 00:25:00,320
His Majesty passed away
217
00:25:00,720 --> 00:25:04,960
Your Majesty, Your Majesty, Your Majesty
218
00:25:27,200 --> 00:25:28,680
Your Majesty
219
00:25:39,320 --> 00:25:40,120
Jing'er
220
00:25:42,400 --> 00:25:43,200
Hurry up, go!
221
00:26:10,680 --> 00:26:11,880
Where are we going?
222
00:26:12,160 --> 00:26:13,800
Princess, I'm going back to the Mansion
223
00:26:13,920 --> 00:26:14,600
Wrong
224
00:26:14,840 --> 00:26:15,920
Turn back right now
225
00:26:16,240 --> 00:26:17,520
Go towards the gate
226
00:26:19,040 --> 00:26:20,160
We're going out of the town?
227
00:26:20,440 --> 00:26:22,160
Are we going to find the Lord?
228
00:26:23,880 --> 00:26:25,640
The warning given by the Emperor before his death
229
00:26:25,880 --> 00:26:27,680
can fully illustrate how dangerous the situation is
230
00:26:28,800 --> 00:26:29,760
Perhaps
231
00:26:30,200 --> 00:26:31,400
the Empress Dowager has found out
232
00:26:31,800 --> 00:26:33,560
I've taken Jing'er out of the Palace already
233
00:26:33,720 --> 00:26:35,360
She will certainly send some to track me down
234
00:26:36,400 --> 00:26:37,480
Going back
235
00:26:37,960 --> 00:26:39,200
is a dead end
236
00:26:39,760 --> 00:26:40,960
We have to go out now
237
00:26:41,480 --> 00:26:43,000
or it will be too late then
238
00:26:43,480 --> 00:26:44,640
But the little prince...
239
00:26:44,920 --> 00:26:45,880
We must get out of the city
240
00:27:16,280 --> 00:27:16,960
Princess
241
00:27:17,000 --> 00:27:18,480
It's me, Pang Gui
242
00:27:19,160 --> 00:27:20,560
It's Guard Pang
243
00:27:21,880 --> 00:27:23,120
Pang Gui asked to see the Princess
244
00:27:23,600 --> 00:27:24,760
Finally, I have found you, Princess
245
00:27:25,280 --> 00:27:26,520
Today afternoon
246
00:27:26,640 --> 00:27:27,800
there were news came out in the capital
247
00:27:27,960 --> 00:27:29,320
saying the Emperor was in distress in hunt
248
00:27:29,440 --> 00:27:31,240
I immediately sent someone to the barracks to inquire
249
00:27:31,520 --> 00:27:34,120
none of Ningshuo soldiers come back with them
250
00:27:34,200 --> 00:27:34,960
Moreover,
251
00:27:36,160 --> 00:27:37,440
there were so many rumors in the capital
252
00:27:37,640 --> 00:27:39,040
They say that the Emperor's assassination
253
00:27:39,640 --> 00:27:40,720
was related to Lord
254
00:27:43,920 --> 00:27:45,200
How's in the Mansion now?
255
00:27:46,600 --> 00:27:47,640
The situation is urgent
256
00:27:47,640 --> 00:27:49,000
Please forgive me for making the decision on my own
257
00:27:49,760 --> 00:27:51,160
I have dismissed some servants
258
00:27:51,680 --> 00:27:53,760
and the undercover in the capital have hidden themselves already
259
00:27:54,080 --> 00:27:55,240
Only waiting for Princess's order
260
00:27:56,000 --> 00:27:56,800
Good job
261
00:27:57,720 --> 00:27:59,240
It is dangerous in the capital
262
00:27:59,800 --> 00:28:02,240
What's your plan, Princess?
263
00:28:03,280 --> 00:28:04,240
Get out of the town right now
264
00:28:05,320 --> 00:28:06,160
Yes
265
00:28:08,880 --> 00:28:09,600
Go
266
00:28:34,880 --> 00:28:35,680
Your Majesty
267
00:28:36,560 --> 00:28:37,640
It's me
268
00:28:45,080 --> 00:28:46,200
What are you coming for?
269
00:28:48,400 --> 00:28:49,280
Your Majesty
270
00:28:51,080 --> 00:28:52,240
I know that
271
00:28:52,840 --> 00:28:54,560
say something to comfort you
272
00:28:55,360 --> 00:28:56,840
is of no use
273
00:28:59,280 --> 00:29:02,000
But under such a complicated situation
274
00:29:02,640 --> 00:29:05,240
everything needs your decision, my Majesty
275
00:29:06,800 --> 00:29:09,800
The crown prince is still in his infancy
276
00:29:09,880 --> 00:29:11,160
and will ascend the throne soon
277
00:29:12,000 --> 00:29:14,760
The Emperor did not die of illness
278
00:29:14,840 --> 00:29:15,880
but assassination
279
00:29:16,880 --> 00:29:19,560
Your Majesty, please restrain your grief
280
00:29:21,280 --> 00:29:22,840
State affairs should be our top priority now
281
00:29:28,520 --> 00:29:30,280
What does Prime Minister want to report?
282
00:29:32,600 --> 00:29:33,440
Your Majesty,
283
00:29:34,400 --> 00:29:35,120
Just now
284
00:29:35,720 --> 00:29:39,880
two remnants of the imperial guard have returned to the capital one after another
285
00:29:42,320 --> 00:29:43,600
Remnants?
286
00:29:46,000 --> 00:29:47,160
Paddock hunting
287
00:29:47,320 --> 00:29:49,440
I have sent thousands of imperial guard
288
00:29:49,600 --> 00:29:52,000
and Lord Yuzhang can mobilize only few hundreds of people
289
00:29:52,120 --> 00:29:53,880
How come only remnants left?
290
00:29:54,880 --> 00:29:55,960
Your Majesty,
291
00:29:56,680 --> 00:29:57,760
according to the resources
292
00:29:58,320 --> 00:30:00,280
imperial guard chief Fang Dayong took the lead
293
00:30:00,520 --> 00:30:03,160
and encircled Lord Yuzhang in Lianyu Valley
294
00:30:04,520 --> 00:30:05,800
They lost heavily
295
00:30:05,920 --> 00:30:06,640
At last
296
00:30:07,520 --> 00:30:08,960
they died together
297
00:30:09,960 --> 00:30:11,120
Died together?
298
00:30:11,960 --> 00:30:13,360
Including Lord Yuzhang?
299
00:30:14,800 --> 00:30:15,600
Your Majesty,
300
00:30:16,880 --> 00:30:17,840
After the war
301
00:30:18,520 --> 00:30:20,560
After getting the news from the county near paddock,
302
00:30:20,720 --> 00:30:22,120
I sent my people to investigate
303
00:30:22,960 --> 00:30:24,080
It was finally evidenced that
304
00:30:24,720 --> 00:30:29,040
both Fang Dayong and Lord Yuzhang died in the battle
305
00:30:29,440 --> 00:30:32,320
Lord Yuzhang's body was completely destroyed
306
00:30:34,520 --> 00:30:35,840
He died?
307
00:30:38,360 --> 00:30:39,720
He died!
308
00:30:41,120 --> 00:30:44,040
Well done. Well done
309
00:30:45,560 --> 00:30:46,480
Long'er
310
00:30:47,680 --> 00:30:49,000
Now You heard that
311
00:30:49,960 --> 00:30:52,360
Whoever hurt to you, he's dead
312
00:30:56,640 --> 00:30:59,040
It's not enough for me to finish the half of the pot
313
00:30:59,640 --> 00:31:00,400
Someone
314
00:31:01,920 --> 00:31:02,400
Your Majesty
315
00:31:02,800 --> 00:31:04,760
Arrest Princess Yuzhang
316
00:31:04,840 --> 00:31:06,560
and all the people related to Lord Yuzhang
317
00:31:06,640 --> 00:31:08,000
Put them into prison
318
00:31:08,960 --> 00:31:09,760
Your Majesty
319
00:31:10,480 --> 00:31:11,240
Bad news
320
00:31:11,440 --> 00:31:12,240
Your Majesty
321
00:31:13,360 --> 00:31:14,160
Your Majesty
322
00:31:14,480 --> 00:31:17,880
Someone saw Princess Yuzhang used the token of the Empress
323
00:31:18,000 --> 00:31:20,480
to get out of the Palace from Yonghua gate
324
00:31:20,920 --> 00:31:21,920
The little prince
325
00:31:22,360 --> 00:31:24,680
had been taken away by her
326
00:31:24,760 --> 00:31:25,800
What?
327
00:31:26,280 --> 00:31:27,720
Go find them, quickly
328
00:31:28,000 --> 00:31:31,320
Get Jing'er back at any price
329
00:31:31,320 --> 00:31:32,360
Yes
330
00:31:36,520 --> 00:31:38,040
Your Majesty
331
00:31:38,320 --> 00:31:40,360
Your Majesty, the Empress Dowager
332
00:31:40,840 --> 00:31:42,240
Your Majesty
333
00:31:42,320 --> 00:31:44,400
Your Majesty
334
00:31:45,240 --> 00:31:45,960
Your Majesty
335
00:31:46,200 --> 00:31:47,040
Your Majesty
336
00:31:59,080 --> 00:32:00,240
What's wrong, General Lee?
337
00:32:00,320 --> 00:32:01,080
General Wei
338
00:32:01,200 --> 00:32:03,480
Was there any palace sedan went out with Empress's token?
339
00:32:04,200 --> 00:32:05,120
Yes, there was one
340
00:32:06,080 --> 00:32:07,000
How long did they go?
341
00:32:08,360 --> 00:32:09,560
About two hours
342
00:32:10,200 --> 00:32:11,400
Who's in the sedan?
343
00:32:12,360 --> 00:32:14,800
Perhaps, the maid of the Empress
344
00:32:15,680 --> 00:32:16,920
Any child in there?
345
00:32:17,960 --> 00:32:20,000
Perhaps, no
346
00:32:20,640 --> 00:32:22,080
General Wei, why didn't you check it strictly?
347
00:32:23,160 --> 00:32:24,240
They had Empress's token
348
00:32:24,360 --> 00:32:25,840
I don't have the right to question them
349
00:32:26,160 --> 00:32:28,480
General Li also went out with Empress Dowager token
350
00:32:28,600 --> 00:32:30,840
Does Wei Han have to detain General Li and his followers
351
00:32:30,920 --> 00:32:32,360
for strict investigation?
352
00:32:32,440 --> 00:32:33,160
You!
353
00:32:34,040 --> 00:32:34,760
General Li
354
00:32:34,960 --> 00:32:35,760
Wait
355
00:32:36,400 --> 00:32:37,360
I want to know
356
00:32:37,600 --> 00:32:39,520
What's the situation in the Palace?
357
00:32:39,920 --> 00:32:41,760
The Palace is in a chaos
358
00:32:43,080 --> 00:32:43,760
Chaos?
359
00:32:44,160 --> 00:32:45,000
So, how's there?
360
00:32:46,040 --> 00:32:48,480
I am ordered by the Empress Dowager to chase the traitor
361
00:32:48,640 --> 00:32:49,480
and dare not delay
362
00:32:49,600 --> 00:32:50,360
Traitor?
363
00:32:50,960 --> 00:32:52,000
Who?
364
00:32:52,160 --> 00:32:52,920
Princess Yuzhang
365
00:32:53,040 --> 00:32:55,000
Princess Yuzhang?
366
00:32:55,080 --> 00:32:55,440
She
367
00:32:55,680 --> 00:32:57,000
She's Empress Dowager's niece
368
00:32:57,000 --> 00:32:58,680
How could she possibly be a traitor?
369
00:32:58,800 --> 00:33:00,720
I am ordered and dare not delay
370
00:33:00,840 --> 00:33:02,880
General Li, tell me more about it
371
00:33:13,880 --> 00:33:15,840
General, just now, in the carriage...
372
00:34:02,720 --> 00:34:03,560
Your Majesty
373
00:34:05,040 --> 00:34:06,400
Empress Dowager finally woke up
374
00:34:15,120 --> 00:34:17,000
Let the Empress Dowager rest well
375
00:34:17,159 --> 00:34:18,000
Yes
376
00:34:35,040 --> 00:34:36,199
Prime Minister Wen
377
00:34:37,639 --> 00:34:39,159
How's Empress Dowager?
378
00:34:42,199 --> 00:34:44,639
The Empress Dowager used to have headache
379
00:34:45,480 --> 00:34:47,639
and today her anger
380
00:34:50,159 --> 00:34:51,760
has exacerbated her illness
381
00:34:51,880 --> 00:34:53,000
I'm afraid that
382
00:34:53,440 --> 00:34:54,400
Just say the facts
383
00:34:57,680 --> 00:34:58,760
I'm afraid that
384
00:34:59,560 --> 00:35:02,120
She will often be unconscious
385
00:35:09,000 --> 00:35:09,680
Then
386
00:35:11,000 --> 00:35:12,800
Is there any better cure?
387
00:35:13,280 --> 00:35:15,960
Such disease is difficult to cure
388
00:35:20,120 --> 00:35:21,320
Just one night
389
00:35:23,880 --> 00:35:25,080
The Emperor passed away
390
00:35:26,520 --> 00:35:27,640
The Empress was buried with the Emperor
391
00:35:28,120 --> 00:35:28,800
The little prince is missing
392
00:35:28,880 --> 00:35:30,120
Even now, the Empress Dowager is...
393
00:35:34,680 --> 00:35:37,120
Is this heaven going to destroy Cheng?
394
00:35:54,640 --> 00:35:56,960
Prime Minister Wen is here, My Majesty
395
00:35:58,280 --> 00:35:59,120
Call him in
396
00:36:00,200 --> 00:36:01,600
Yes
397
00:36:08,400 --> 00:36:09,840
Prime Minister Wen, please
398
00:36:37,960 --> 00:36:38,920
Your Majesty
399
00:36:51,760 --> 00:36:52,800
You came
400
00:36:58,720 --> 00:36:59,920
Wen Zongshen
401
00:37:06,280 --> 00:37:07,120
I'm here
402
00:37:08,840 --> 00:37:10,560
The responsibility of stabilizing the Imperial court
403
00:37:11,200 --> 00:37:12,480
is all yours
404
00:37:15,120 --> 00:37:17,080
Don't upset me
405
00:37:19,280 --> 00:37:20,080
Your Majesty
406
00:37:21,880 --> 00:37:22,920
I came here
407
00:37:23,880 --> 00:37:26,800
for the stability of our country
408
00:37:28,440 --> 00:37:29,880
I'm begging for your order
409
00:37:32,840 --> 00:37:33,600
You
410
00:37:35,600 --> 00:37:38,840
what will you ask for?
411
00:37:40,640 --> 00:37:43,880
The country can not stand without an emperor for one day
412
00:37:52,800 --> 00:37:53,480
You
413
00:37:55,160 --> 00:37:56,680
Dare you say it again?
414
00:37:58,840 --> 00:37:59,760
I said
415
00:38:00,840 --> 00:38:03,040
The country can not stand without an emperor for one day
416
00:38:05,760 --> 00:38:06,880
Shut up
417
00:38:10,040 --> 00:38:12,640
What do you mean by that?
418
00:38:13,200 --> 00:38:15,160
We have Jing'er
419
00:38:16,920 --> 00:38:18,600
And I'm not dead yet
420
00:38:24,080 --> 00:38:24,800
Your Majesty
421
00:38:25,720 --> 00:38:26,800
Noble classes of Cheng
422
00:38:28,600 --> 00:38:30,040
Wang, Xie, Gu, Wen
423
00:38:30,880 --> 00:38:32,800
Although my Wen family can't keep up with the Wang family
424
00:38:32,920 --> 00:38:35,720
we also have solid foundation
425
00:38:36,360 --> 00:38:39,840
not to mention I also served the emperors of the two dynasties
426
00:38:40,200 --> 00:38:42,240
There is no need to select a new emperor
427
00:38:42,400 --> 00:38:43,480
for glory
428
00:38:44,000 --> 00:38:45,440
What I say, what I do
429
00:38:45,880 --> 00:38:49,320
is all for the foundation of Cheng
430
00:38:51,040 --> 00:38:52,600
The only Prince-in-waiting of Cheng
431
00:38:54,120 --> 00:38:56,880
is Jing'er
432
00:38:57,680 --> 00:38:58,400
Now
433
00:38:58,480 --> 00:39:01,000
find Jing'er back quickly
434
00:39:04,240 --> 00:39:06,560
Each gates of the capital are closed
435
00:39:07,360 --> 00:39:08,160
and the imperial guard
436
00:39:09,400 --> 00:39:11,400
have been searching all over the city
437
00:39:11,560 --> 00:39:12,920
Once the little prince is found
438
00:39:13,000 --> 00:39:14,760
he is determined to be the emperor
439
00:39:15,400 --> 00:39:16,160
But
440
00:39:18,800 --> 00:39:20,200
Just in case
441
00:39:20,760 --> 00:39:22,200
No, there will be no other case
442
00:39:29,560 --> 00:39:30,400
Your Majesty
443
00:39:31,720 --> 00:39:33,000
The throne is empty
444
00:39:33,960 --> 00:39:35,920
It is not good for the country
445
00:39:36,200 --> 00:39:38,480
The noble classes will not let such situation happen
446
00:39:43,600 --> 00:39:45,200
Wen Zongshen
447
00:39:49,760 --> 00:39:52,200
Who do you serve for?
448
00:40:00,280 --> 00:40:01,040
I
449
00:40:02,840 --> 00:40:04,720
I'm the one who are loyal to Cheng
450
00:40:06,360 --> 00:40:07,120
I
451
00:40:08,120 --> 00:40:11,280
I'm the one who are loyal to the Emperor of Cheng
452
00:40:14,680 --> 00:40:17,160
I believe in the wrong person
453
00:40:19,920 --> 00:40:21,080
Wen Zongshen
454
00:40:22,680 --> 00:40:23,800
Get out
455
00:40:25,520 --> 00:40:27,120
Get out of my sight!
456
00:40:44,160 --> 00:40:45,400
Your Majesty
457
00:40:45,560 --> 00:40:48,360
Go and find Jing'er
458
00:40:58,800 --> 00:41:01,320
Go and bring Jing'er back
459
00:41:24,520 --> 00:41:26,960
Go, I want my Jing'er back
460
00:41:27,880 --> 00:41:30,480
Hurry up!
461
00:41:30,920 --> 00:41:32,000
Your Majesty
462
00:41:32,000 --> 00:41:33,600
Calm down, Your Majesty
463
00:41:34,280 --> 00:41:37,360
The imperial guard has sent many people to find
464
00:41:37,680 --> 00:41:40,480
Take care of your body
465
00:41:43,320 --> 00:41:44,200
It's not enough
466
00:41:45,720 --> 00:41:47,280
Let him go
467
00:41:48,040 --> 00:41:48,720
Who?
468
00:41:48,960 --> 00:41:50,320
Jin
469
00:41:50,680 --> 00:41:51,760
Go to look for Eunuch Jin
470
00:41:51,960 --> 00:41:53,320
Yes, Your Majesty
471
00:41:55,440 --> 00:41:56,440
Your Majesty
472
00:42:07,000 --> 00:42:07,640
Open the door
473
00:42:16,200 --> 00:42:18,720
Aunt Zhaoyun, Aunt Zhaoyun
474
00:42:18,920 --> 00:42:20,720
Aunt Zhaoyun, Aunt Zhaoyun
475
00:42:20,840 --> 00:42:21,840
The Empress Dowager has a secret task
476
00:42:25,320 --> 00:42:28,040
Do something very important for her
27395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.