Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,542 --> 00:00:12,961
EPISODE 5
2
00:00:41,322 --> 00:00:44,033
-It's the KCSI. Did someone die?
-Look over there.
3
00:00:44,117 --> 00:00:45,868
-Really?
-Gosh.
4
00:00:45,952 --> 00:00:47,662
-I wonder what happened.
-I'm scared.
5
00:00:47,745 --> 00:00:49,581
You've got to be kidding me.
6
00:00:50,081 --> 00:00:52,417
How crazy do you have to be to do this?
7
00:00:52,500 --> 00:00:54,294
Three years ago, there was a murderer
8
00:00:54,377 --> 00:00:57,130
who killed someone in the same way
then disappeared.
9
00:00:58,423 --> 00:01:00,758
It must be Choi Yeong-seop.
10
00:01:01,467 --> 00:01:02,552
Choi Yeong-seop?
11
00:01:03,886 --> 00:01:06,806
The bastard who murdered a prosecutor
and disappeared?
12
00:01:06,889 --> 00:01:07,890
Yes.
13
00:01:09,100 --> 00:01:10,977
If you find any DNA on the body,
14
00:01:11,060 --> 00:01:13,438
please check if it matches
Choi Yeong-seop's,
15
00:01:13,521 --> 00:01:15,440
who killed Prosecutor Han three years ago.
16
00:01:15,523 --> 00:01:16,649
Yes, ma'am.
17
00:01:17,984 --> 00:01:19,861
Jeez, this is insane.
18
00:01:19,944 --> 00:01:21,404
Please move aside.
19
00:01:21,487 --> 00:01:22,530
911 EMERGENCY RESCUE
20
00:01:25,908 --> 00:01:27,076
Goodness.
21
00:01:30,455 --> 00:01:33,207
Could it be Gopuri again?
22
00:01:33,750 --> 00:01:34,876
Well…
23
00:01:35,627 --> 00:01:37,670
This is the same MO as three years ago.
24
00:01:37,754 --> 00:01:38,963
Except for one thing.
25
00:01:43,468 --> 00:01:47,430
But why did he throw the body away
in the sewer of all places?
26
00:01:47,513 --> 00:01:50,892
I mean, it'd be much easier to bury it
on a hill somewhere.
27
00:01:52,310 --> 00:01:55,188
He was probably storing
the body there temporarily.
28
00:01:55,271 --> 00:01:57,649
He didn't have the time to hide the body
29
00:01:57,732 --> 00:01:59,484
or had no intention to.
30
00:01:59,567 --> 00:02:03,112
Either way, he must have planned
on coming back to retrieve it.
31
00:02:03,196 --> 00:02:05,365
What? Really?
32
00:02:09,494 --> 00:02:10,703
Maybe…
33
00:02:11,454 --> 00:02:13,748
he's watching us from somewhere even now.
34
00:02:13,831 --> 00:02:14,957
Really?
35
00:02:15,667 --> 00:02:18,836
Where? Here? There?
36
00:02:27,595 --> 00:02:28,763
Let's go down.
37
00:02:28,846 --> 00:02:30,056
Okay.
38
00:02:34,268 --> 00:02:35,728
I need to find out something.
39
00:02:35,812 --> 00:02:38,022
See if there's anything suspicious
around here.
40
00:02:38,106 --> 00:02:39,190
-Okay.
-All right.
41
00:02:40,191 --> 00:02:43,069
Mr. Shaman. Do you see anything?
42
00:02:44,070 --> 00:02:47,323
It brings misfortune if you
run your mouth on matters like this.
43
00:02:47,407 --> 00:02:48,908
Come on.
44
00:02:48,991 --> 00:02:53,037
Yes. You shouldn't say something
if you can't take responsibility.
45
00:02:55,081 --> 00:02:56,332
I'm very responsible
46
00:02:56,416 --> 00:02:59,377
but I don't want people to think
that I'm playing a hero.
47
00:03:01,796 --> 00:03:04,549
But still, you've got to
tell us something.
48
00:03:05,425 --> 00:03:08,094
If anything comes to you later,
49
00:03:08,177 --> 00:03:11,055
I'd be grateful if you could contact us.
50
00:03:14,392 --> 00:03:15,560
Bye then.
51
00:03:26,904 --> 00:03:27,989
You must be cold.
52
00:03:29,031 --> 00:03:30,324
Have either of you…
53
00:03:33,369 --> 00:03:35,288
ever seen this man?
54
00:03:36,247 --> 00:03:38,916
He might have had
a different hairstyle or an outfit.
55
00:03:43,880 --> 00:03:45,006
It's okay.
56
00:03:45,089 --> 00:03:49,844
They'll give you food and new clothes
when you get to the station.
57
00:03:49,927 --> 00:03:51,763
Right. Thank you.
58
00:04:05,985 --> 00:04:08,863
Collect the CCTV footage in the area
starting from dawn yesterday
59
00:04:08,946 --> 00:04:11,616
-and look for suspicious vehicles.
-Yes, ma'am.
60
00:04:37,141 --> 00:04:39,519
This guy appears every ten minutes
at the same spot.
61
00:04:39,602 --> 00:04:43,815
Look for a black van that passed this area
at about 4:30 a.m. yesterday.
62
00:04:58,204 --> 00:04:59,664
Well…
63
00:04:59,747 --> 00:05:00,665
STOLEN VEHICLE
64
00:05:00,748 --> 00:05:02,500
But the car's been reported stolen.
65
00:05:02,583 --> 00:05:03,835
LICENSE PLATE 70H 2163
REPORTED STOLEN ON MARCH 26, 2002
66
00:05:05,378 --> 00:05:08,214
Someone rented it using a stolen identity.
67
00:05:08,297 --> 00:05:10,132
Can you find who it was?
68
00:05:10,216 --> 00:05:12,093
I'll try, but don't get your hopes up.
69
00:05:34,365 --> 00:05:37,493
You'd better give me that right now
unless you want to get arrested
70
00:05:37,577 --> 00:05:38,744
for destroying evidence.
71
00:05:45,751 --> 00:05:47,712
Oh, the dashcam?
72
00:05:48,296 --> 00:05:50,840
But the owner gave it to me herself.
73
00:05:50,923 --> 00:05:53,134
Does this count as destroying evidence?
74
00:05:54,427 --> 00:05:56,012
It's your specialty.
75
00:05:56,095 --> 00:05:59,181
Tampering with evidence and destroying it.
76
00:06:00,808 --> 00:06:04,478
Well, don't you think
you're too grumpy and rude?
77
00:06:04,562 --> 00:06:06,188
If you go on like this,
78
00:06:06,272 --> 00:06:07,982
I'll have to take action.
79
00:06:08,482 --> 00:06:09,942
That is, cooperate with you.
80
00:06:12,737 --> 00:06:13,904
Cooperation.
81
00:06:15,948 --> 00:06:18,034
I'm busy, so I'll be off then.
82
00:06:21,162 --> 00:06:23,289
An individual may be arrested
without a warrant
83
00:06:23,372 --> 00:06:25,791
when suspected
that they might destroy any evidence.
84
00:06:26,626 --> 00:06:29,211
Anyone who intentionally conceals evidence
85
00:06:29,295 --> 00:06:34,300
can be fined up to seven million won
or sentenced to up to five years in jail.
86
00:06:35,092 --> 00:06:36,510
You know that, don't you?
87
00:06:37,762 --> 00:06:39,180
-Give it.
-What?
88
00:06:39,263 --> 00:06:41,974
-Where did you hide it? Give me.
-This is sexual harassment.
89
00:06:42,058 --> 00:06:44,060
- Don't you touch me!
-Where did you hide it?
90
00:06:51,609 --> 00:06:55,237
Goodness, what's going on here? Let's see.
91
00:07:00,743 --> 00:07:02,828
Under the streetlight. At my nine o'clock.
92
00:07:02,912 --> 00:07:05,039
I've spotted a suspicious individual.
93
00:07:11,420 --> 00:07:13,089
Here.
94
00:07:14,423 --> 00:07:18,052
Let's call it even and put an end
to this unpleasantness, okay?
95
00:07:18,886 --> 00:07:21,681
I really am busy, so bye.
96
00:07:42,368 --> 00:07:44,870
How far is he going to go?
Jeez, I could just…
97
00:07:45,454 --> 00:07:47,248
I wish I could just go at him.
98
00:07:57,466 --> 00:08:00,094
Hey. You've got to keep a distance.
99
00:08:00,177 --> 00:08:02,638
-You're tailing him, not arresting him.
-What?
100
00:08:03,431 --> 00:08:07,101
We don't know if he's the mastermind
or just an accessory.
101
00:08:07,184 --> 00:08:08,936
What if he's an accessory
like Choi Yeong-seop?
102
00:08:09,020 --> 00:08:11,731
We must wait until Gopuri appears.
We can't lose him again.
103
00:08:11,814 --> 00:08:13,774
-I know that too.
-Act like it, then.
104
00:08:16,193 --> 00:08:18,279
-Do you have a visual on his face?
-Not yet.
105
00:08:18,362 --> 00:08:20,614
But he's moving toward
the main road, so hold on.
106
00:08:42,053 --> 00:08:44,096
Hey. What are you doing?
107
00:08:44,180 --> 00:08:46,974
What? You said we were tailing him,
not arresting him.
108
00:08:47,058 --> 00:08:51,103
But why is my face in your armpit?
It's disgusting.
109
00:08:52,938 --> 00:08:54,523
Apologize to my armpit right now.
110
00:08:56,108 --> 00:08:57,359
Did you just spit at me?
111
00:09:00,446 --> 00:09:01,447
Jeez.
112
00:09:05,451 --> 00:09:06,368
Yes, Detective Na.
113
00:09:06,452 --> 00:09:08,537
Ma'am. We found a suspicious vehicle.
114
00:09:08,621 --> 00:09:10,790
Only two cars were parked
by the sewers yesterday,
115
00:09:10,873 --> 00:09:13,459
a delivery vehicle and a black van.
116
00:09:13,542 --> 00:09:16,670
We confirmed the delivery vehicle
driver's ID. The van is a stolen vehicle.
117
00:09:16,754 --> 00:09:19,006
The car was rented using a fake ID,
118
00:09:19,090 --> 00:09:21,634
so I tracked the number
he used to rent the car,
119
00:09:21,717 --> 00:09:24,136
and it turned out
he's near the crime scene right now.
120
00:09:24,220 --> 00:09:26,764
Check if the van is around here too.
121
00:09:26,847 --> 00:09:30,017
And track the phone's location
and let me know where he is. Hurry.
122
00:09:30,101 --> 00:09:32,394
But they said we have to
wait for him to make a call
123
00:09:32,478 --> 00:09:34,396
to obtain his precise location.
124
00:09:37,525 --> 00:09:38,734
He's on the move again.
125
00:09:39,568 --> 00:09:41,529
It looks like he's about to call someone.
126
00:09:41,612 --> 00:09:42,696
What?
127
00:09:45,449 --> 00:09:46,784
Where should I go?
128
00:09:54,959 --> 00:09:57,253
Choi Yeong-seop!
129
00:09:57,336 --> 00:09:59,255
CHOI YEONG-SEOP
130
00:09:59,338 --> 00:10:01,340
-I'll send you the screenshot!
-What?
131
00:10:02,758 --> 00:10:03,759
Let me see.
132
00:10:06,554 --> 00:10:07,888
Gosh.
133
00:10:07,972 --> 00:10:10,349
-We have to get him.
-Hurry.
134
00:10:11,892 --> 00:10:13,769
Choi Yeong-seop…
135
00:10:14,937 --> 00:10:16,397
We located the suspect.
136
00:10:16,480 --> 00:10:18,899
I'm on my way now,
so keep me posted on his location.
137
00:10:18,983 --> 00:10:20,651
Okay. We're on our way too.
138
00:10:30,202 --> 00:10:34,623
-Where's he going?
-When should we go say hi?
139
00:10:36,667 --> 00:10:37,668
What?
140
00:10:41,046 --> 00:10:41,964
This way!
141
00:10:47,094 --> 00:10:49,805
The Police found him already?
142
00:10:49,889 --> 00:10:51,432
It must be that grumpy detective.
143
00:10:51,515 --> 00:10:52,516
Darn it.
144
00:10:56,103 --> 00:10:57,938
This is Shaman Nam Han-jun of Minamdang.
145
00:10:58,022 --> 00:11:00,774
-Mr. Shaman?
-You can't catch your suspect now. Wait.
146
00:11:00,858 --> 00:11:03,110
How did you know we were doing that?
147
00:11:03,193 --> 00:11:05,195
Mr. Nam. Hang up the phone.
148
00:11:05,279 --> 00:11:07,114
Choi Yeong-seop isn't the real culprit.
149
00:11:07,197 --> 00:11:09,325
Did Choi Yeong-seop do this?
150
00:11:12,036 --> 00:11:13,370
Hide.
151
00:11:14,038 --> 00:11:15,748
He's being used by the real culprit.
152
00:11:15,831 --> 00:11:19,335
He'll be meeting the culprit soon,
so wait for that moment.
153
00:11:20,294 --> 00:11:22,296
What? That's Choi Yeong-seop!
154
00:11:22,379 --> 00:11:23,547
Oh, really?
155
00:11:27,635 --> 00:11:29,178
Damn it. We should go.
156
00:11:29,261 --> 00:11:30,304
Damn it!
157
00:11:30,387 --> 00:11:31,597
Hey!
158
00:11:36,685 --> 00:11:38,437
Get him!
159
00:11:39,480 --> 00:11:41,982
Stop right there!
160
00:11:43,692 --> 00:11:44,777
-Hey!
-Gosh.
161
00:11:48,197 --> 00:11:50,616
Gosh. He's so fast.
162
00:11:57,456 --> 00:11:59,208
Stop getting in the way and get lost!
163
00:11:59,291 --> 00:12:01,961
You're the one who should get lost!
164
00:12:04,046 --> 00:12:05,214
Hey, wait.
165
00:12:05,923 --> 00:12:07,007
-That way.
-Okay.
166
00:12:11,720 --> 00:12:13,013
Stop right there!
167
00:12:16,058 --> 00:12:18,519
-Damn it.
-Hey, get him! Hurry!
168
00:12:21,939 --> 00:12:24,024
-Hey, Su-cheol. This way.
-Okay!
169
00:12:27,653 --> 00:12:28,654
Stop!
170
00:12:40,082 --> 00:12:42,835
-Oh, no!
-Crap.
171
00:12:57,766 --> 00:13:00,477
Mr. Choi, wake up. Mr. Choi!
172
00:13:01,103 --> 00:13:02,271
He's still alive.
173
00:13:04,106 --> 00:13:05,858
There's been a car accident.
174
00:13:05,941 --> 00:13:08,902
I'm at 170 Yeonhoe-ro, Daeun-gu.
175
00:13:08,986 --> 00:13:11,030
Yes. The victim's unconscious.
176
00:13:11,113 --> 00:13:13,532
Yes. He's bleeding from his head.
177
00:13:21,498 --> 00:13:23,375
PROSECUTION SERVICE
178
00:13:23,459 --> 00:13:25,127
That looks good.
179
00:13:25,210 --> 00:13:27,379
-Here you go, sir.
-Thank you.
180
00:13:27,463 --> 00:13:28,505
Thanks.
181
00:13:31,717 --> 00:13:35,262
Right, sir. What happened
with that woman you were set up with?
182
00:13:35,345 --> 00:13:36,472
Oh, her.
183
00:13:37,306 --> 00:13:39,725
I felt bad for missing our date earlier.
184
00:13:39,808 --> 00:13:42,227
So I offered her a meal on the weekend,
and she said it was fine.
185
00:13:42,311 --> 00:13:46,690
Sir, you'll never
get married at this rate.
186
00:13:48,358 --> 00:13:52,112
-What?
-The numerous women who work here ask me
187
00:13:52,196 --> 00:13:54,948
why Mr. Cha doesn't date.
188
00:13:56,825 --> 00:13:58,911
You don't have a girlfriend for a reason.
189
00:14:00,913 --> 00:14:02,414
Did I do something wrong?
190
00:14:02,998 --> 00:14:05,209
You're educated and have a great family.
191
00:14:05,292 --> 00:14:08,670
Plus, you're good-looking
and have a great figure.
192
00:14:08,754 --> 00:14:10,756
You're a dreamboat to all women here.
193
00:14:10,839 --> 00:14:13,008
But none of that really matters.
194
00:14:13,092 --> 00:14:15,969
The word has spread
about how obsessive you are,
195
00:14:16,053 --> 00:14:18,555
and only with criminals. Jeez.
196
00:14:18,639 --> 00:14:19,598
Sir.
197
00:14:19,681 --> 00:14:23,519
When women tell you that they're fine,
it means things are not fine at all.
198
00:14:23,602 --> 00:14:28,107
When they say they don't mind,
it means they do mind a lot.
199
00:14:28,190 --> 00:14:30,150
When they say they want to be alone,
200
00:14:30,234 --> 00:14:32,486
it means they really
want you to be by their side.
201
00:14:33,404 --> 00:14:34,405
Oh, I see.
202
00:14:35,280 --> 00:14:37,282
Right, that's pretty complicated.
203
00:14:37,366 --> 00:14:40,369
Finding out what the criminals
are plotting might be easier.
204
00:14:45,958 --> 00:14:47,167
Excuse me.
205
00:14:51,755 --> 00:14:54,049
Yes, Inspector Han.
Good to hear from you again so soon.
206
00:14:55,592 --> 00:14:56,760
Inspector Han?
207
00:14:57,302 --> 00:14:58,137
Sir.
208
00:14:59,138 --> 00:15:00,806
The man who killed my brother…
209
00:15:01,682 --> 00:15:02,933
I finally caught him.
210
00:15:03,600 --> 00:15:05,811
Really? You found Choi Yeong-seop?
211
00:15:05,894 --> 00:15:09,857
Yes. I have to secure the evidence
and get him to confess,
212
00:15:11,275 --> 00:15:14,278
but I'm so happy that I got him.
213
00:15:15,904 --> 00:15:18,157
Oh. I'm so glad to hear that.
214
00:15:18,240 --> 00:15:22,369
But I don't think
Choi Yeong-seop did it alone.
215
00:15:22,453 --> 00:15:25,747
Someone hit him with a car and ran off,
trying to kill him.
216
00:15:26,957 --> 00:15:28,041
So…
217
00:15:28,917 --> 00:15:31,253
Choi Yeong-seop has an accomplice?
218
00:15:31,336 --> 00:15:32,629
It must be…
219
00:15:35,090 --> 00:15:36,300
Inspector Han.
220
00:15:38,218 --> 00:15:39,386
Are you all right?
221
00:15:40,053 --> 00:15:41,054
Yes.
222
00:15:41,847 --> 00:15:43,140
I'm not hurt.
223
00:15:43,223 --> 00:15:44,266
No.
224
00:15:45,893 --> 00:15:47,227
I meant your feelings.
225
00:15:47,853 --> 00:15:49,563
Are you feeling all right?
226
00:15:50,522 --> 00:15:52,441
Oh, well…
227
00:15:55,194 --> 00:15:56,028
Inspector Han?
228
00:15:56,111 --> 00:15:57,946
Oh, I'm okay.
229
00:15:58,614 --> 00:16:00,866
I'll call you
as soon as things settle down.
230
00:16:02,784 --> 00:16:04,286
They found Choi Yeong-seop?
231
00:16:04,995 --> 00:16:08,707
He's the serial killer
who murdered Prosecutor Han, right?
232
00:16:12,586 --> 00:16:13,795
I'll be out for a moment.
233
00:16:13,879 --> 00:16:15,797
What? Where are you going?
234
00:16:15,881 --> 00:16:20,302
You said when women
say they're fine, they're actually not.
235
00:16:22,429 --> 00:16:23,555
What's he talking about?
236
00:16:25,057 --> 00:16:26,183
How's Choi Yeong-seop?
237
00:16:28,519 --> 00:16:31,855
He's still in surgery,
and they're not sure if he'll make it.
238
00:16:33,690 --> 00:16:36,360
What about his phone? Did you find it?
239
00:16:37,152 --> 00:16:38,070
Not yet.
240
00:16:38,153 --> 00:16:41,365
If he abandoned it while he was
running away, we'll find it soon.
241
00:16:41,448 --> 00:16:44,243
I asked to widen the search perimeter,
so let's give it time.
242
00:16:49,873 --> 00:16:51,333
Hold on, sir.
243
00:16:52,376 --> 00:16:53,335
What?
244
00:17:02,761 --> 00:17:05,639
I wonder what his passcode is.
245
00:17:08,350 --> 00:17:10,435
Jeez, are you kidding me?
246
00:17:11,353 --> 00:17:13,730
I mean, the police are right there.
247
00:17:13,814 --> 00:17:15,899
This is stolen evidence.
Don't just take it out.
248
00:17:15,983 --> 00:17:18,735
If you get caught, you'll be screwed.
249
00:17:18,819 --> 00:17:20,487
I didn't get caught though.
250
00:17:20,571 --> 00:17:22,656
Put that away right now!
251
00:17:22,739 --> 00:17:23,865
You two.
252
00:17:31,290 --> 00:17:33,542
-Do you think they saw it?
-We're screwed.
253
00:17:34,918 --> 00:17:36,461
Come on.
254
00:17:37,254 --> 00:17:40,716
It seems you've got the wrong idea
about something.
255
00:17:41,508 --> 00:17:44,011
I told you not to interfere.
256
00:17:45,053 --> 00:17:47,806
Are you going to take responsibility
if Choi Yeong-seop dies?
257
00:17:52,477 --> 00:17:53,478
Wait.
258
00:17:54,146 --> 00:17:57,733
The accident wasn't my fault, was it?
If you hadn't chased after him like that,
259
00:17:57,816 --> 00:17:59,526
-this wouldn't have happened.
-Right.
260
00:17:59,610 --> 00:18:02,446
-The real culprit was using him!
-Right.
261
00:18:02,529 --> 00:18:04,114
There might be an accomplice,
262
00:18:04,197 --> 00:18:07,492
but that doesn't change the fact
he committed a crime three years ago.
263
00:18:07,576 --> 00:18:11,788
So stop disrupting the investigation
and go home.
264
00:18:13,915 --> 00:18:16,835
Why on earth do you think
Choi Yeong-seop was the one who did it?
265
00:18:16,918 --> 00:18:20,589
If you'd let him run, we would have
the real culprit by now, damn it.
266
00:18:20,672 --> 00:18:21,673
Right.
267
00:18:25,636 --> 00:18:26,762
You didn't…
268
00:18:28,513 --> 00:18:31,725
Did you let Choi Yeong-seop run,
knowing he did it?
269
00:18:31,808 --> 00:18:34,186
Because the one who ran him over
is the real culprit!
270
00:18:34,269 --> 00:18:36,271
-You let a criminal run away…
-What?
271
00:18:36,355 --> 00:18:37,856
…to cover up your own mistake?
272
00:18:46,448 --> 00:18:51,328
Goodness, Mr. Shaman! Gosh, sir.
273
00:18:51,411 --> 00:18:53,288
Sir, wake up.
274
00:18:53,372 --> 00:18:55,415
Are you sure she didn't find the phone?
275
00:18:55,499 --> 00:18:59,503
My goodness, Mr. Shaman. Oh, no…
276
00:18:59,586 --> 00:19:01,421
Ms. Han, what do you think you're doing?
277
00:19:01,505 --> 00:19:03,882
He found the criminal before us
and followed him
278
00:19:03,965 --> 00:19:06,218
and let him run away
knowing it was Choi Yeong-seop.
279
00:19:06,301 --> 00:19:09,846
He let Choi Yeong-sup run,
knowing fully well who he was
280
00:19:09,930 --> 00:19:11,139
and what he did.
281
00:19:11,223 --> 00:19:16,144
Come on. That was because he was trying
to help us catch the real culprit.
282
00:19:16,770 --> 00:19:18,814
Help us, my foot!
283
00:19:18,897 --> 00:19:23,527
Let me ask you, why on earth do you think
Choi Yeong-seop isn't the real culprit?
284
00:19:24,444 --> 00:19:25,529
-Get up--
-Hey.
285
00:19:25,612 --> 00:19:29,825
-Goodness. What should I do?
-He's gone into shock. Come on.
286
00:19:29,908 --> 00:19:32,369
Hey, I found the car
that hit Choi Yeong-seop.
287
00:19:32,452 --> 00:19:33,370
What?
288
00:19:34,204 --> 00:19:37,165
-Just let it slide.
-You'd better get there before the police.
289
00:19:42,671 --> 00:19:44,297
Gosh.
290
00:19:44,381 --> 00:19:46,550
Goodness.
291
00:19:46,633 --> 00:19:48,510
Oh, no, Mr. Shaman…
292
00:19:48,593 --> 00:19:50,095
She found the van that hit him.
293
00:19:50,178 --> 00:19:52,472
-Let's leave as naturally as possible.
-Okay!
294
00:19:52,556 --> 00:19:56,435
Goodness, Mr. Shaman.
295
00:19:56,518 --> 00:19:57,728
Mr. Shaman.
296
00:19:58,645 --> 00:20:03,567
She punched your left cheek,
so why are you holding on to your right?
297
00:20:05,235 --> 00:20:09,489
He must have been hit so hard
that he lost his senses.
298
00:20:09,573 --> 00:20:12,367
-Maybe he has a concussion. Are you okay?
-It hurts.
299
00:20:12,451 --> 00:20:15,370
Where's the doctor?
Right, we need to go see the doctor.
300
00:20:15,454 --> 00:20:18,915
-Let's go home.
-Okay, let's go home.
301
00:20:26,840 --> 00:20:29,634
I wouldn't have put up with that
if it weren't for the investigation.
302
00:20:29,718 --> 00:20:32,637
I would have given her
a terrible memory to take with her.
303
00:20:32,721 --> 00:20:34,097
Please.
304
00:20:34,181 --> 00:20:37,976
Look at the state you're in.
305
00:20:38,059 --> 00:20:39,478
Your cheek's all red.
306
00:20:40,562 --> 00:20:41,855
Is it swollen?
307
00:20:43,565 --> 00:20:45,400
It's red, darn it.
308
00:20:46,067 --> 00:20:48,278
Detective Grumpy is ruining everything.
309
00:20:50,697 --> 00:20:52,115
Hey!
310
00:20:52,199 --> 00:20:53,784
-Gosh, what's wrong?
-My gosh!
311
00:20:53,867 --> 00:20:55,577
Did the police get there first?
312
00:20:55,660 --> 00:20:57,245
No!
313
00:20:57,329 --> 00:20:59,289
Oh, god.
314
00:20:59,372 --> 00:21:01,666
It's way worse than that.
315
00:21:02,167 --> 00:21:03,627
Deacon Kim's coming.
316
00:21:04,377 --> 00:21:06,254
-Mom's coming?
-Why though?
317
00:21:06,338 --> 00:21:07,672
I don't know!
318
00:21:09,883 --> 00:21:13,720
Anyway, she's on the subway.
She'll be here in 30 minutes.
319
00:21:13,804 --> 00:21:15,305
Jeez.
320
00:21:17,557 --> 00:21:20,602
Hey, we have to
get there before the police.
321
00:21:20,685 --> 00:21:23,396
We'll go to the tunnel.
Try and take care of the situation.
322
00:21:23,480 --> 00:21:24,898
Don't you bullshit me!
323
00:21:24,981 --> 00:21:27,317
I knew you'd do that,
which is why I sent Na-dan.
324
00:21:27,400 --> 00:21:30,070
He'll be there soon,
so you come and take care of Mom.
325
00:21:30,153 --> 00:21:31,571
What? Na-dan?
326
00:21:32,531 --> 00:21:35,200
I'm worried he'll get caught
doing something silly.
327
00:21:35,867 --> 00:21:38,370
I emphatically told him
not to take his inventions,
328
00:21:38,453 --> 00:21:40,914
so stop worrying
and get your butt over here right now!
329
00:21:40,997 --> 00:21:41,873
If you don't, I'll…
330
00:21:42,874 --> 00:21:44,668
I'll tell her everything.
331
00:21:48,797 --> 00:21:49,965
Should I turn back?
332
00:21:51,967 --> 00:21:53,510
-Do it. Darn it.
-Okay.
333
00:21:56,179 --> 00:21:58,014
Mom's leaving the subway station.
334
00:21:58,098 --> 00:22:00,058
She's coming up, she's…
335
00:22:12,737 --> 00:22:14,281
She's out now.
336
00:22:21,413 --> 00:22:22,539
Right…
337
00:22:23,582 --> 00:22:25,667
She's entering the alley
where our cafe is.
338
00:22:30,130 --> 00:22:31,256
She's there now.
339
00:22:40,849 --> 00:22:43,351
THE HOLY BIBLE
340
00:22:51,610 --> 00:22:52,652
My goodness.
341
00:22:54,613 --> 00:22:56,114
We need to hurry!
342
00:23:08,752 --> 00:23:11,338
Would you look at that?
343
00:23:11,421 --> 00:23:13,757
The cafe is swarming with your fans.
344
00:23:13,840 --> 00:23:16,926
-Hey, hurry up.
-I'm going as fast as I can.
345
00:23:25,977 --> 00:23:28,063
We have to stop this.
346
00:23:28,146 --> 00:23:30,023
You have to stop her.
347
00:23:33,985 --> 00:23:36,112
Stop her at all costs!
348
00:23:50,877 --> 00:23:52,879
You fucking assholes!
349
00:23:52,962 --> 00:23:54,839
What the fuck is wrong with you?
350
00:23:54,923 --> 00:23:56,049
Mom.
351
00:23:57,258 --> 00:23:58,593
-What have I done?
-I lost control there.
352
00:23:58,677 --> 00:24:00,428
-Hey, there!
-Ms. Kim!
353
00:24:05,934 --> 00:24:07,435
Surprise!
354
00:24:07,519 --> 00:24:09,729
You've got quite the dirty mouth.
355
00:24:09,813 --> 00:24:12,982
You should've called if you were coming
so I could pick you up.
356
00:24:13,066 --> 00:24:16,069
I was going to go home
after hanging out with my friends.
357
00:24:16,152 --> 00:24:19,698
But they said they were going to go see
a shaman when they're church deacons.
358
00:24:19,781 --> 00:24:20,865
-What?
-What?
359
00:24:20,949 --> 00:24:23,535
-So I gave them a piece of my mind.
-Good for you.
360
00:24:23,618 --> 00:24:25,078
Senior Deacon Kim?
361
00:24:28,289 --> 00:24:30,875
You were going to see a shaman.
What are you doing here?
362
00:24:30,959 --> 00:24:33,169
What about you? What are you doing here
363
00:24:33,253 --> 00:24:35,922
after scolding us for idolatry?
364
00:24:36,005 --> 00:24:38,007
I'm here to see my son.
365
00:24:38,091 --> 00:24:40,552
My son runs Café Minamdang.
366
00:24:40,635 --> 00:24:42,011
Minamdang?
367
00:24:42,595 --> 00:24:44,764
-That's where the shaman is.
-Yes.
368
00:24:44,848 --> 00:24:45,849
A shaman?
369
00:24:50,395 --> 00:24:53,064
I think there's been a misunderstanding.
370
00:24:53,148 --> 00:24:55,900
Yes, right, there's been
a big misunderstanding.
371
00:25:00,655 --> 00:25:01,948
Right?
372
00:25:02,741 --> 00:25:06,369
My son's a Christian.
What do you mean a shaman?
373
00:25:06,453 --> 00:25:10,206
This place is it.
150 Yonghae-ro, Café Minamdang.
374
00:25:10,290 --> 00:25:12,417
"Thank you for your reservation."
375
00:25:13,084 --> 00:25:16,045
Son, that's the right address.
What's going on?
376
00:25:17,046 --> 00:25:20,467
Well, that's…
377
00:25:20,967 --> 00:25:24,387
No way. No, please…
378
00:25:24,471 --> 00:25:26,306
-Ma'am!
-Time out!
379
00:25:30,935 --> 00:25:31,936
Su-cheol.
380
00:25:33,104 --> 00:25:35,231
-Yes.
-Let's stop lying.
381
00:25:36,149 --> 00:25:38,568
-Okay.
-Let's tell her everything.
382
00:25:38,651 --> 00:25:39,569
All right.
383
00:25:40,236 --> 00:25:42,947
Mom. I'm sorry for having lied to you.
384
00:25:44,949 --> 00:25:45,992
The truth is…
385
00:25:48,745 --> 00:25:50,371
Su-cheol's a shaman.
386
00:25:51,873 --> 00:25:53,124
Su-cheol?
387
00:25:56,961 --> 00:25:58,880
Su-cheol became a shaman?
388
00:26:01,090 --> 00:26:02,967
Yes, that's right.
389
00:26:04,469 --> 00:26:05,386
That's right.
390
00:26:05,470 --> 00:26:09,224
Su-cheol, my goodness…
391
00:26:09,307 --> 00:26:13,645
Ma'am, what do I do?
392
00:26:13,728 --> 00:26:16,898
You son of a bitch.
393
00:26:17,649 --> 00:26:19,692
Su-cheol!
394
00:26:19,776 --> 00:26:21,444
Su-cheol.
395
00:26:21,528 --> 00:26:23,321
Oh, goodness.
396
00:26:23,404 --> 00:26:26,699
-Ma'am…
-Su-cheol…
397
00:26:30,954 --> 00:26:35,583
Oh, gosh. Thank you so much.
You're so pretty.
398
00:26:35,667 --> 00:26:36,876
Thank you.
399
00:26:36,960 --> 00:26:38,127
Thank you.
400
00:26:56,396 --> 00:26:58,982
Where are you going? Are you nuts?
401
00:26:59,065 --> 00:27:02,277
I can't. You know I can't lie.
402
00:27:02,360 --> 00:27:04,487
Yes, you can. Come on.
403
00:27:04,571 --> 00:27:06,906
Think of all the years
you've spent with me.
404
00:27:06,990 --> 00:27:09,325
Kong Su-cheol, you can do it.
Yes, you can.
405
00:27:09,409 --> 00:27:12,954
Just tell her the truth.
406
00:27:13,037 --> 00:27:16,958
Just tell her why you're doing this!
407
00:27:17,542 --> 00:27:19,794
-Okay. Let's tell her everything.
-Yes.
408
00:27:19,878 --> 00:27:22,714
We'll tell her that I lied
about you becoming a shaman
409
00:27:22,797 --> 00:27:24,883
and that I'm actually the shaman.
410
00:27:24,966 --> 00:27:27,051
And I was wrongfully incarcerated,
411
00:27:27,135 --> 00:27:29,846
and the real culprit happens to be
the serial killer who killed my friend.
412
00:27:32,181 --> 00:27:33,892
Let's tell her everything.
413
00:27:33,975 --> 00:27:38,313
Goodness gracious. I don't think I can.
414
00:27:39,147 --> 00:27:42,233
Kong Su-cheol. You can do this. Okay?
415
00:27:42,317 --> 00:27:44,068
Just focus on what we tell you.
416
00:27:44,152 --> 00:27:46,571
No, I can't. I'm too nervous.
417
00:27:46,654 --> 00:27:47,906
Come on.
418
00:27:47,989 --> 00:27:52,702
You know I hiccup when I lie!
419
00:27:53,786 --> 00:27:57,332
Then have a candy.
That will stop the hiccups.
420
00:27:57,415 --> 00:27:59,125
It's been scientifically proven.
421
00:27:59,208 --> 00:28:00,335
Really?
422
00:28:00,418 --> 00:28:01,502
-I think so.
-You "think"?
423
00:28:01,586 --> 00:28:02,587
I'll get Mom.
424
00:28:07,675 --> 00:28:08,635
Mom.
425
00:28:10,011 --> 00:28:11,137
Come on in.
426
00:28:13,640 --> 00:28:14,641
Goodness.
427
00:28:14,724 --> 00:28:17,352
The one asking the question
should sit here in the middle.
428
00:28:17,435 --> 00:28:18,853
-Gosh.
-Good.
429
00:28:18,937 --> 00:28:20,271
This is marvelous.
430
00:28:22,065 --> 00:28:24,901
All right. Here he comes.
431
00:28:32,200 --> 00:28:34,869
He got his powers from a child's spirit.
432
00:28:34,953 --> 00:28:37,163
-I see.
-A child…
433
00:28:40,291 --> 00:28:44,921
No. Su-cheol doesn't want to do anything.
434
00:28:47,257 --> 00:28:49,509
Spirit, sir? Well…
435
00:28:50,635 --> 00:28:52,679
Why don't we talk to this lady
436
00:28:52,762 --> 00:28:54,847
and ask her to get you some tasty candy?
437
00:28:56,474 --> 00:28:57,850
-That's right.
-She'll get you candy.
438
00:29:00,812 --> 00:29:03,398
She's too miserly. She won't buy me candy.
439
00:29:03,982 --> 00:29:08,278
You're so relentless about it. Are you
going to take it all to your grave?
440
00:29:08,361 --> 00:29:11,281
Goodness. He sounds just like my husband.
441
00:29:13,491 --> 00:29:15,118
SHE DIDN'T SPEND ANY MONEY
442
00:29:15,201 --> 00:29:16,661
ON FOOD OR CLOTHES
443
00:29:16,744 --> 00:29:18,663
TO INVEST IN A FUND WITH FRIENDS
444
00:29:18,746 --> 00:29:21,040
She had a fund she kept
with her friends for two years,
445
00:29:21,124 --> 00:29:23,334
but one of them ran off with the money.
446
00:29:23,418 --> 00:29:25,420
I don't think she's
the only victim though.
447
00:29:26,504 --> 00:29:28,840
How dare she take off with
their hard-earned--
448
00:29:28,923 --> 00:29:30,133
Get it together!
449
00:29:34,095 --> 00:29:37,765
Su-cheol's scared.
450
00:29:38,975 --> 00:29:42,103
That's why you can't trust anyone.
451
00:29:42,770 --> 00:29:44,188
Mean ladies like that
452
00:29:45,231 --> 00:29:46,607
should get owies.
453
00:29:46,691 --> 00:29:50,945
Goodness, sir. You're so good.
454
00:29:52,155 --> 00:29:54,365
Where can I find that crook?
455
00:29:56,451 --> 00:29:57,952
I think I'm getting diabetes.
456
00:30:01,331 --> 00:30:05,084
Don't worry. My big brother here
will take care of everything.
457
00:30:05,168 --> 00:30:06,294
Right?
458
00:30:06,377 --> 00:30:07,545
Big brother?
459
00:30:09,630 --> 00:30:10,882
Right.
460
00:30:13,051 --> 00:30:15,845
Well, since the spirit is still a child
461
00:30:15,928 --> 00:30:18,723
so he's asking me
to give you legal counsel.
462
00:30:19,265 --> 00:30:21,184
-May I?
-Yes, okay.
463
00:30:21,267 --> 00:30:25,146
Right, ma'am. First, you need to stop
working at the restaurant in secret
464
00:30:25,229 --> 00:30:26,898
and tell your husband what happened.
465
00:30:26,981 --> 00:30:29,734
Next, gather everyone
who was scammed out of their money,
466
00:30:29,817 --> 00:30:32,653
calculate the exact sum she stole,
467
00:30:32,737 --> 00:30:34,489
and sue your friend for fraud.
468
00:30:34,572 --> 00:30:38,326
You have a slightly higher chance
of getting her that way.
469
00:30:38,409 --> 00:30:40,620
As you know, fraud cases are all…
470
00:30:45,500 --> 00:30:47,418
I found it. I'll go closer.
471
00:30:47,502 --> 00:30:50,296
Act natural and pass by the car
to see if anyone's there.
472
00:30:55,885 --> 00:30:57,303
It's empty.
473
00:30:57,387 --> 00:31:00,681
Put on your gloves, take a look at
what's inside the car, and tell me.
474
00:31:03,017 --> 00:31:04,102
What?
475
00:31:07,688 --> 00:31:08,898
Just a bunch of garbage.
476
00:31:08,981 --> 00:31:12,819
Are there any parking permits or receipts?
Take a look at the glove box compartment.
477
00:31:16,447 --> 00:31:17,532
There isn't much here.
478
00:31:17,615 --> 00:31:19,325
Hurry, the police are almost there.
479
00:31:19,409 --> 00:31:21,411
Even the dashcam is missing.
480
00:31:21,494 --> 00:31:23,079
What about the GPS?
481
00:31:23,162 --> 00:31:24,372
No car keys either.
482
00:31:25,790 --> 00:31:27,917
They're almost there.
Never mind, just run!
483
00:31:28,000 --> 00:31:29,335
What? Jeez.
484
00:31:42,598 --> 00:31:43,891
DETECTIVE
485
00:31:45,476 --> 00:31:47,395
Take a look at the front of the car.
486
00:31:52,525 --> 00:31:54,694
-I don't see anything.
-Really?
487
00:31:57,864 --> 00:31:59,449
Wait. What's this?
488
00:32:01,033 --> 00:32:03,995
Jeez, I knew it.
489
00:32:06,831 --> 00:32:08,875
Yes, ma'am. We found the car,
490
00:32:08,958 --> 00:32:11,419
but the driver's gone
and the vehicle's been abandoned.
491
00:32:11,502 --> 00:32:14,005
And we found a bloodstain in the trunk.
492
00:32:14,088 --> 00:32:16,716
Get it tested for DNA
and tell them it's urgent.
493
00:32:16,799 --> 00:32:17,758
And the suspect?
494
00:32:17,842 --> 00:32:19,760
The area doesn't really have
security cameras,
495
00:32:19,844 --> 00:32:22,638
so it won't be easy to ID him right away.
496
00:32:22,722 --> 00:32:24,891
But we'll go over everything we can find.
497
00:32:24,974 --> 00:32:27,226
Okay. Thanks, Detective Kim.
498
00:32:34,192 --> 00:32:36,444
RESTRICTED AREA
499
00:32:36,527 --> 00:32:39,197
Sir, I have to go.
500
00:32:39,280 --> 00:32:42,575
They found the suspect's van,
and there was a bloodstain in the trunk.
501
00:32:42,658 --> 00:32:45,953
I see. If it matches with the blood
we found in the sewers,
502
00:32:46,037 --> 00:32:47,914
that will make the case easier.
503
00:32:49,540 --> 00:32:51,751
Well, what about you then?
504
00:32:52,585 --> 00:32:55,713
Well, I'll go back to work too
505
00:32:55,796 --> 00:32:58,174
then come back when Mr. Choi
regains consciousness.
506
00:32:58,925 --> 00:33:00,510
We'll get him to confess together.
507
00:33:02,136 --> 00:33:03,304
Right.
508
00:33:04,931 --> 00:33:06,724
When Choi Yeong-seop wakes up,
509
00:33:08,142 --> 00:33:11,062
I'll be able to learn
why my brother died, right?
510
00:33:12,772 --> 00:33:13,940
I'm sure you will.
511
00:33:17,485 --> 00:33:20,404
-That went well.
-I know, right?
512
00:33:21,489 --> 00:33:23,824
-He knew everything.
-Right.
513
00:33:26,160 --> 00:33:27,245
CAFÉ MINAMDANG
514
00:33:27,328 --> 00:33:28,538
All right.
515
00:33:32,083 --> 00:33:34,752
Jesus can cure you if you pray to him.
516
00:33:34,835 --> 00:33:37,213
Yes, ma'am. I'll do that.
517
00:33:37,296 --> 00:33:40,049
You two pray for Su-cheol too.
518
00:33:40,132 --> 00:33:41,884
When Moses parted the Red Sea…
519
00:33:41,968 --> 00:33:44,845
Aaron did not stop praying next to him.
520
00:33:44,929 --> 00:33:47,598
That's my son.
521
00:33:49,267 --> 00:33:51,143
Mom.
522
00:33:51,227 --> 00:33:53,729
-I want a hug too.
-Hey, you wash your hair first.
523
00:33:53,813 --> 00:33:56,482
Even with a mother's love,
I can't stand the smell of your hair.
524
00:33:58,317 --> 00:34:00,695
I love you very much, my daughter.
525
00:34:00,778 --> 00:34:01,946
I love you too.
526
00:34:02,905 --> 00:34:05,533
Gosh, you better wash your hands too.
527
00:34:05,616 --> 00:34:07,618
-I'll be off then.
-Have a safe trip home.
528
00:34:07,702 --> 00:34:09,370
Child spirit, sir. See you again.
529
00:34:09,453 --> 00:34:11,497
Call ahead the next time you come!
530
00:34:11,581 --> 00:34:12,456
Okay.
531
00:34:15,751 --> 00:34:18,296
Mr. Nam! Su-cheol! Hye-jun!
532
00:34:22,466 --> 00:34:24,385
Everyone's like that the first time.
533
00:34:26,470 --> 00:34:28,639
-"I don't want to!"
-What's going on?
534
00:34:28,723 --> 00:34:29,807
Leave him alone.
535
00:34:36,480 --> 00:34:40,610
We've got soju and makgeolli.
He had a nice little pub set up here.
536
00:34:41,402 --> 00:34:43,779
His palate is rather consistent.
537
00:34:44,572 --> 00:34:47,408
We should look for a man
who bought these chips on a daily basis--
538
00:34:47,491 --> 00:34:48,534
As if.
539
00:34:49,452 --> 00:34:52,121
My gosh, you startled me.
540
00:34:52,204 --> 00:34:55,041
Look at him, trying to save his own neck.
541
00:34:55,124 --> 00:34:56,250
Gosh.
542
00:34:56,334 --> 00:34:58,919
We can't catch Gopuri if we all get sick.
543
00:35:07,386 --> 00:35:08,763
RECEIPT, THE RED CROSS
JEONGUIRO 1BEON-GIL, ILSAN
544
00:35:08,846 --> 00:35:10,056
Wait.
545
00:35:11,891 --> 00:35:14,435
This address is the slums.
546
00:35:14,518 --> 00:35:16,729
Could this be Gopuri's address?
547
00:35:16,812 --> 00:35:20,441
Gopuri either just threw it away
or left it there on purpose.
548
00:35:20,524 --> 00:35:21,442
It's a clue!
549
00:35:23,861 --> 00:35:25,655
I did good, right? Didn't I?
550
00:35:25,738 --> 00:35:27,657
Can I get paid for my travel expenses?
551
00:35:28,532 --> 00:35:29,909
All right.
552
00:35:32,870 --> 00:35:33,996
Seriously?
553
00:35:34,080 --> 00:35:38,250
Come on, sir.
You have to include the hazard pay.
554
00:35:38,334 --> 00:35:39,543
You know your rights.
555
00:35:39,627 --> 00:35:44,423
I am so glad that you turned out so smart.
It must be because you're my protégé.
556
00:35:44,507 --> 00:35:45,966
-What?
-What?
557
00:35:48,010 --> 00:35:49,345
What's with you two?
558
00:35:49,428 --> 00:35:52,515
Never mind. We need to get there
before Grumpy, so let's hurry.
559
00:35:52,598 --> 00:35:55,935
No. I have to know
why you were looking at me like that.
560
00:35:56,018 --> 00:36:00,189
Do you really want to know?
Hye-jun doesn't want to tell you!
561
00:36:01,482 --> 00:36:02,775
Is she ill?
562
00:36:03,567 --> 00:36:05,027
This is so humiliating.
563
00:36:08,114 --> 00:36:08,948
DAEUN POLICE STATION
564
00:36:09,031 --> 00:36:10,324
Shall we begin the briefing?
565
00:36:11,075 --> 00:36:14,078
Well, the DNA found in the car matched
Choi Yeong-seop's.
566
00:36:14,161 --> 00:36:17,039
And the bloodstain belongs to the victim
we found in the sewers.
567
00:36:17,123 --> 00:36:19,291
No DNA has been found
other than those two?
568
00:36:19,375 --> 00:36:20,376
No.
569
00:36:21,085 --> 00:36:23,838
But the analysis of the cloth
covering the victim
570
00:36:23,921 --> 00:36:26,674
showed traces of dye as well as blood.
571
00:36:27,341 --> 00:36:28,968
-Dye?
-Yes.
572
00:36:29,051 --> 00:36:30,177
And the analysis?
573
00:36:30,261 --> 00:36:31,595
-Gwang-tae.
-Right.
574
00:36:31,679 --> 00:36:36,058
They said it was a common dye
and it won't be easy to track down,
575
00:36:36,142 --> 00:36:38,894
but I asked them to run a detailed
analysis just in case.
576
00:36:39,478 --> 00:36:42,398
I sent the victim's DNA
to the data center,
577
00:36:42,481 --> 00:36:45,443
where my friend's sister's cousin works.
578
00:36:45,526 --> 00:36:48,529
So I was able to get the results early…
579
00:36:53,868 --> 00:36:56,036
There hasn't been a match yet.
580
00:36:56,120 --> 00:36:57,204
Come on.
581
00:36:57,288 --> 00:37:00,082
If he is a runaway and
his disappearance hasn't been reported,
582
00:37:00,166 --> 00:37:02,543
we wouldn't be able
to identify them using their DNA.
583
00:37:02,626 --> 00:37:06,130
We lost the accomplice,
so we need to find out who the victim was.
584
00:37:06,213 --> 00:37:07,381
That's not good.
585
00:37:10,426 --> 00:37:12,303
Mr. Choi and the hit-and-run driver…
586
00:37:12,386 --> 00:37:14,972
I will now consider them an accomplice
and investigate them.
587
00:37:15,055 --> 00:37:17,349
How can you be sure that they were?
588
00:37:17,433 --> 00:37:20,853
We would have had the DNA
of the person who hit Choi Yeong-seop
589
00:37:20,936 --> 00:37:23,689
unless someone removed it on purpose.
590
00:37:23,773 --> 00:37:25,149
We didn't find anything.
591
00:37:25,232 --> 00:37:26,442
Right.
592
00:37:26,525 --> 00:37:31,030
So they left Choi Yeong-seop's DNA
in order to frame him.
593
00:37:31,614 --> 00:37:34,784
Then we need to be open to the possibility
that he's the main culprit.
594
00:37:35,743 --> 00:37:38,412
Mr. Shaman said that
the real culprit is still out there.
595
00:37:38,496 --> 00:37:39,997
Right.
596
00:37:41,040 --> 00:37:43,501
That prosecutor three years ago
597
00:37:43,584 --> 00:37:46,378
must have had a reason
to let Choi Yeong-seop go.
598
00:37:50,382 --> 00:37:51,759
That's why he was murdered.
599
00:37:53,552 --> 00:37:56,263
At the hand of Choi Yeong-seop,
who he let go himself.
600
00:38:03,646 --> 00:38:05,105
PROSECUTOR CHA DO-WON
601
00:38:08,651 --> 00:38:09,819
Yes, sir.
602
00:38:11,904 --> 00:38:14,740
I'll join you.
Send me the location right away.
603
00:38:14,824 --> 00:38:15,908
Yes.
604
00:38:17,243 --> 00:38:19,829
Prosecutor Cha says
he found Choi Yeong-seop's residence,
605
00:38:19,912 --> 00:38:22,289
so I'll go check it out
and call you afterward.
606
00:38:24,250 --> 00:38:26,043
-Bye.
-Bye.
607
00:38:31,006 --> 00:38:32,925
I've got a bad feeling.
608
00:38:33,008 --> 00:38:34,260
About what?
609
00:38:34,343 --> 00:38:36,595
That cell phone…
What if we end up in the slammer?
610
00:38:39,306 --> 00:38:42,059
I can't believe you just said that.
You know I've been in one.
611
00:38:44,937 --> 00:38:49,441
Why do you think I held on to this phone
and let her beat me like that?
612
00:38:50,317 --> 00:38:54,905
It's highly likely that the person
Choi Yeong-seop last spoke to is Gopuri.
613
00:38:57,074 --> 00:38:59,118
You were beaten up by Ms. Han?
614
00:38:59,201 --> 00:39:00,953
No, I didn't.
615
00:39:01,036 --> 00:39:03,455
I let her hit me
because of the cell phone.
616
00:39:03,539 --> 00:39:05,499
Gosh, so it happened.
617
00:39:06,083 --> 00:39:08,335
Great job. Congratulations.
618
00:39:08,419 --> 00:39:11,422
That compliment wasn't for me, was it?
619
00:39:11,505 --> 00:39:13,966
-I bet it's Ms. Han.
-Bingo.
620
00:39:14,049 --> 00:39:15,968
You two better watch out.
621
00:39:25,769 --> 00:39:27,354
Here. This way.
622
00:39:28,689 --> 00:39:30,649
You're almost there. Just another block.
623
00:39:45,456 --> 00:39:46,373
Put these on.
624
00:39:54,757 --> 00:39:55,925
Damn it.
625
00:39:58,636 --> 00:39:59,720
Jeez.
626
00:40:03,349 --> 00:40:05,601
What? She's pretty.
627
00:40:06,644 --> 00:40:10,189
I don't think this is
Choi Yeong-seop's daughter though.
628
00:40:10,272 --> 00:40:12,650
That's probably the victim
we found in the sewers.
629
00:40:12,733 --> 00:40:13,609
What?
630
00:40:18,280 --> 00:40:19,657
So it was him who did it?
631
00:40:20,324 --> 00:40:21,408
Those aren't his.
632
00:40:21,492 --> 00:40:23,827
Then did Gopuri put them here?
633
00:40:23,911 --> 00:40:26,288
Yes. Because unlike Choi Yeong-seop,
634
00:40:26,372 --> 00:40:28,332
Gopuri can't stand things being messy.
635
00:40:28,415 --> 00:40:31,210
How creepy.
636
00:40:31,293 --> 00:40:33,420
He's just like you.
637
00:40:35,756 --> 00:40:38,634
I'm sure there's a clue here somewhere.
638
00:40:44,390 --> 00:40:46,976
Great news. Choi Yeong-seop is conscious.
639
00:40:47,559 --> 00:40:49,353
And the bad news is…
640
00:40:52,356 --> 00:40:55,317
You need to hurry.
Detective Grumpy just arrived.
641
00:40:56,610 --> 00:40:58,779
What are you doing there? Come on!
642
00:41:08,622 --> 00:41:09,873
I think it's over there.
643
00:41:12,751 --> 00:41:14,211
She'll be there in five minutes.
644
00:41:14,878 --> 00:41:17,548
Su-cheol, if you were Choi Yeong-seop,
645
00:41:18,048 --> 00:41:21,093
-what do you think your passcode would be?
-Come on!
646
00:41:21,176 --> 00:41:23,429
That's not important right now!
647
00:41:24,763 --> 00:41:27,933
Wouldn't he have thought it unfair
that he was living in squalor?
648
00:41:40,112 --> 00:41:41,280
You have three minutes.
649
00:41:42,489 --> 00:41:46,076
Are you crazy? What you're doing here
looks suspicious even in my eyes.
650
00:41:46,160 --> 00:41:49,997
So what would a detective think?
They'll find you very suspicious.
651
00:42:06,305 --> 00:42:08,515
The thing that keeps
Choi Yeong-seop going…
652
00:42:09,099 --> 00:42:10,601
It's…
653
00:42:10,684 --> 00:42:12,853
-Come on, let's go.
-Just a minute.
654
00:42:15,439 --> 00:42:16,565
CENTER FOR MISSING CHILDREN
655
00:42:18,484 --> 00:42:20,235
You're driving me insane here.
656
00:42:20,319 --> 00:42:21,987
Come out, now.
657
00:42:22,071 --> 00:42:24,948
I said wait! Damn it.
658
00:42:29,036 --> 00:42:30,120
Come on.
659
00:42:57,648 --> 00:42:58,565
Be quiet.
660
00:43:01,819 --> 00:43:02,736
-Gosh!
-Geez.
661
00:43:03,612 --> 00:43:05,739
Gosh, look what you just did.
662
00:43:05,823 --> 00:43:07,950
That was my last cup!
663
00:43:08,033 --> 00:43:10,327
I'm sorry, sir.
I understand that you're upset,
664
00:43:10,410 --> 00:43:13,539
but alcohol is a Group One carcinogen
and is a fatal substance
665
00:43:13,622 --> 00:43:16,416
-that could lead to premature--
-Don't patronize me!
666
00:43:16,500 --> 00:43:18,502
-I'm sorry, sir.
-Sir, please calm down.
667
00:43:18,585 --> 00:43:20,379
-I'll pay for your soju.
-What?
668
00:43:21,964 --> 00:43:23,674
I don't have any cash.
669
00:43:23,757 --> 00:43:26,426
-Are you kidding me?
-Sir, I've got it.
670
00:43:26,510 --> 00:43:28,387
Here you go.
671
00:43:28,470 --> 00:43:29,388
Damn it.
672
00:43:30,430 --> 00:43:31,765
Gosh…
673
00:43:31,849 --> 00:43:33,350
I'm sorry.
674
00:43:38,814 --> 00:43:41,608
He's very energetic for his age.
675
00:43:43,527 --> 00:43:45,696
-Shall we go in?
-Okay.
676
00:44:10,679 --> 00:44:12,681
When are his daughter
and wife's birthdays?
677
00:44:12,764 --> 00:44:13,599
Give me a minute.
678
00:44:15,184 --> 00:44:17,477
June 10th and November 9th.
679
00:44:31,575 --> 00:44:34,411
I'LL NEVER LET GO AGAIN.
I'LL ALWAYS PROTECT YOU.
680
00:44:41,960 --> 00:44:43,587
You got it. What was the passcode?
681
00:44:43,670 --> 00:44:46,089
The date his daughter's rapist,
Do Jun-ha, was killed.
682
00:44:46,173 --> 00:44:48,258
-That's scary.
-His number is 01012344131.
683
00:44:48,342 --> 00:44:49,593
We're off to the hospital.
684
00:44:49,676 --> 00:44:51,762
Get the call record
and the location of that number.
685
00:44:51,845 --> 00:44:53,722
And find out where he's been recently.
686
00:45:01,063 --> 00:45:02,064
What?
687
00:45:04,024 --> 00:45:07,235
I think we found proof
that Choi Yeong-seop was the real culprit.
688
00:45:10,822 --> 00:45:14,326
I'm even more confident
that he was just an accessory.
689
00:45:34,513 --> 00:45:36,890
What is it? Do you know her?
690
00:45:37,516 --> 00:45:40,519
It's Kang Eun-hye,
the girl who went missing a month ago.
691
00:45:40,602 --> 00:45:41,603
Then…
692
00:45:42,521 --> 00:45:45,440
The body found in the sewers is…
693
00:45:46,108 --> 00:45:47,359
Damn it.
694
00:45:48,568 --> 00:45:50,904
I should have looked into it better.
695
00:45:57,452 --> 00:46:00,956
It's not your fault. Don't blame yourself.
696
00:46:07,462 --> 00:46:10,549
I've checked the base station access log.
697
00:46:10,632 --> 00:46:12,092
Choi Yeong-seop was in Hancheon
698
00:46:12,175 --> 00:46:15,137
and only arrived at Seoul Station
around 9 p.m. yesterday.
699
00:46:15,721 --> 00:46:18,181
Then he moved to Yeonhoe-dong
at about ten o'clock.
700
00:46:18,265 --> 00:46:19,725
Ten o'clock…
701
00:46:20,851 --> 00:46:22,769
That's when I was being humiliated.
702
00:46:23,562 --> 00:46:25,355
So he was in the countryside all this time
703
00:46:25,439 --> 00:46:27,524
and came to Seoul
on the day the body was found.
704
00:46:28,608 --> 00:46:32,612
Maybe the real culprit asked him
to come help dispose of the body.
705
00:46:33,447 --> 00:46:34,990
That's possible.
706
00:46:35,073 --> 00:46:38,201
Anyway, we need to find
who called him to the crime scene.
707
00:46:38,285 --> 00:46:39,536
Right.
708
00:46:39,619 --> 00:46:42,956
Who did Choi Yeong-seop last
talk to on the phone? Can you find out?
709
00:46:43,040 --> 00:46:45,125
I think it's a burner phone,
710
00:46:45,876 --> 00:46:48,879
-but I'll look into it. Bye.
-Bye.
711
00:46:49,880 --> 00:46:52,049
Well, this is a conundrum.
712
00:47:11,359 --> 00:47:14,029
Sir, do you know where you are right now?
713
00:47:39,096 --> 00:47:41,723
We'll take one each.
714
00:47:41,807 --> 00:47:42,933
What?
715
00:47:43,016 --> 00:47:45,393
Use your head, not your body.
716
00:47:45,477 --> 00:47:46,561
Okay.
717
00:47:46,645 --> 00:47:47,938
Your head.
718
00:47:48,021 --> 00:47:50,857
I know. I heard you.
You don't want me to fight, do you?
719
00:47:51,650 --> 00:47:53,985
-Use your head, okay?
-Yes, I got it.
720
00:47:59,032 --> 00:48:02,953
Gosh. Well, hello there.
721
00:48:06,331 --> 00:48:07,499
-Let's go.
-Okay.
722
00:48:24,432 --> 00:48:25,851
I, too,
723
00:48:26,935 --> 00:48:28,353
use my head at times.
724
00:48:36,027 --> 00:48:38,155
What? What's this?
725
00:48:39,948 --> 00:48:41,366
Jeez, what a piece of crap.
726
00:48:43,493 --> 00:48:44,452
Seriously?
727
00:48:48,331 --> 00:48:52,377
What on earth did you do to
make the bumper fall off?
728
00:48:53,128 --> 00:48:54,296
I'm on my way.
729
00:48:55,881 --> 00:48:57,382
I need to take care of something.
730
00:48:57,465 --> 00:49:02,554
Hey, get me a cup of coffee
on your way back.
731
00:49:03,388 --> 00:49:05,724
Yemen Mocha Mattari.
732
00:49:06,349 --> 00:49:07,559
Make it drip-brewed.
733
00:49:09,102 --> 00:49:11,313
I can't believe you said that
when you look like that.
734
00:49:11,980 --> 00:49:16,902
I guess young police these days
just say their thoughts out loud.
735
00:49:16,985 --> 00:49:18,278
See you later, sir.
736
00:49:19,613 --> 00:49:21,531
How do I knock some sense into him?
737
00:49:23,116 --> 00:49:24,868
"Yemen Mocha Mattari."
738
00:49:25,994 --> 00:49:27,621
That's a great coffee.
739
00:49:29,080 --> 00:49:31,041
Mr. Shaman. What are you doing here?
740
00:49:32,667 --> 00:49:36,630
You know the spirit that haunts
Major Crimes Investigation Division Seven?
741
00:49:37,839 --> 00:49:40,258
-Yes?
-I think it's following you around.
742
00:49:41,218 --> 00:49:44,679
I'm being haunted?
743
00:49:44,763 --> 00:49:45,764
Yes.
744
00:49:48,725 --> 00:49:52,103
You've had a series of misfortunes lately.
745
00:49:53,021 --> 00:49:54,731
-Right.
-You used to be the best,
746
00:49:54,814 --> 00:49:56,858
so how did you end up like this?
747
00:49:58,652 --> 00:50:00,946
You were covering
for your junior officer's mistake
748
00:50:01,947 --> 00:50:02,906
and got demoted.
749
00:50:02,989 --> 00:50:05,158
What? How did you know that?
750
00:50:05,242 --> 00:50:09,621
He was transferred to the Daeun Station
six months ago,
751
00:50:10,580 --> 00:50:14,084
and he hasn't caught anyone since
because they won't give him any cases.
752
00:50:15,210 --> 00:50:17,128
His superiors must have it in for him.
753
00:50:17,212 --> 00:50:19,214
I think they're just waiting
for him to quit.
754
00:50:19,297 --> 00:50:21,591
I'm sensing an ominous aura.
755
00:50:21,675 --> 00:50:23,802
It's very angry.
756
00:50:23,885 --> 00:50:27,055
You have an evil spirit haunting you.
A very nasty one at that!
757
00:50:27,639 --> 00:50:28,640
An evil spirit?
758
00:50:29,432 --> 00:50:30,684
Evil spirit…
759
00:50:31,643 --> 00:50:33,186
What did you just say?
760
00:50:34,187 --> 00:50:35,272
Is that so?
761
00:50:35,981 --> 00:50:38,358
I see. So it was six months ago.
762
00:50:39,693 --> 00:50:40,694
Six months ago?
763
00:50:40,777 --> 00:50:43,655
Something happened
six months ago, didn't it?
764
00:50:45,365 --> 00:50:48,118
Is there a ghost behind me right now?
765
00:50:48,201 --> 00:50:49,077
Yes.
766
00:50:50,287 --> 00:50:54,374
Don't you feel a chill behind you?
767
00:50:55,000 --> 00:50:57,252
And don't you wake up
in the middle of the night?
768
00:50:59,754 --> 00:51:01,131
TURN ON AIR CONDITIONING
769
00:51:05,010 --> 00:51:07,345
Cue the cold air!
770
00:51:18,815 --> 00:51:19,941
You're in danger.
771
00:51:20,025 --> 00:51:22,902
There are two of them,
772
00:51:22,986 --> 00:51:27,115
the evil spirit and a spirit
held back by his regrets.
773
00:51:27,198 --> 00:51:30,452
So what should I do?
774
00:51:31,202 --> 00:51:34,539
The evil spirit has drained your energy,
775
00:51:34,622 --> 00:51:36,916
making it easier for others to haunt you.
776
00:51:37,584 --> 00:51:39,919
What do I do, Mr. Shaman?
777
00:51:40,003 --> 00:51:44,382
Do you need to ask?
You have to coax them into crossing over.
778
00:51:44,466 --> 00:51:45,675
What else is there to do?
779
00:51:45,759 --> 00:51:50,805
Then could you do the coaxing
and send them to the afterlife?
780
00:51:52,265 --> 00:51:54,934
They're a bit dangerous
to just leave there,
781
00:51:55,018 --> 00:51:59,230
but how shall I coax them to see them off?
782
00:52:01,691 --> 00:52:04,235
-Wait.
-Stop. You only have 2,000 won anyway.
783
00:52:04,319 --> 00:52:06,196
How did you know that?
784
00:52:06,279 --> 00:52:09,074
You can't send off
two spirits with just 2,000 won.
785
00:52:09,157 --> 00:52:10,825
I can use my credit card.
786
00:52:10,909 --> 00:52:12,744
Wait, this one is for official duties.
787
00:52:13,870 --> 00:52:16,373
Why do I have
my loyalty card here? Unbelievable.
788
00:52:19,584 --> 00:52:23,963
Well, he's a very powerful shaman
789
00:52:24,047 --> 00:52:26,925
and he came to talk to you, Mr. Choi.
790
00:52:28,134 --> 00:52:30,929
A spirit who was murdered
791
00:52:31,679 --> 00:52:33,014
is looking at you, weeping.
792
00:52:34,516 --> 00:52:35,517
As if.
793
00:52:37,811 --> 00:52:39,854
I'm glad to see you
still alive and kicking.
794
00:52:39,938 --> 00:52:42,524
That should be enough energy
for you to talk to the dead.
795
00:52:43,191 --> 00:52:46,236
Sir, let me just remind you
796
00:52:46,319 --> 00:52:49,864
that you should go easy on him
since this is against protocols.
797
00:52:49,948 --> 00:52:51,699
I understand exactly what you mean.
798
00:52:52,325 --> 00:52:54,160
-Now leave.
-Okay.
799
00:52:54,244 --> 00:52:57,288
You can stay if you want
another spirit haunting you.
800
00:52:57,372 --> 00:52:59,416
No, it's fine. I'll just leave you to it.
801
00:53:00,083 --> 00:53:02,293
Please, see them off for me. Okay?
802
00:53:02,377 --> 00:53:03,294
Bye.
803
00:53:08,007 --> 00:53:12,846
The dead must dry their tears and
overcome their pain to reach the heavens,
804
00:53:13,513 --> 00:53:15,140
but their tears never cease.
805
00:53:15,223 --> 00:53:19,853
If anyone's upset, that would be me
and not some ghost.
806
00:53:19,936 --> 00:53:21,354
Right.
807
00:53:22,397 --> 00:53:25,817
That's why your daughter worries so much.
808
00:53:28,111 --> 00:53:29,654
Stop that nonsense.
809
00:53:30,321 --> 00:53:32,615
Your daughter,
who committed suicide, is telling me
810
00:53:33,825 --> 00:53:35,493
that you didn't do it.
811
00:53:35,577 --> 00:53:39,164
"My father would never kill someone.
He's been framed."
812
00:53:39,247 --> 00:53:41,875
"I saw it. My father's being used."
813
00:53:41,958 --> 00:53:43,585
That's what she said.
814
00:53:43,668 --> 00:53:45,962
You promised her
you'd never let go of her again
815
00:53:46,045 --> 00:53:50,049
on the day she got lost
at the amusement park.
816
00:53:51,468 --> 00:53:52,719
Is…
817
00:53:53,386 --> 00:53:54,888
Su-ji really here?
818
00:53:56,306 --> 00:53:57,265
Su-ji…
819
00:53:58,516 --> 00:54:00,643
I'm sorry.
820
00:54:00,727 --> 00:54:04,814
I was going to kill that bastard
and kill myself too,
821
00:54:05,523 --> 00:54:06,816
but I promised him
822
00:54:07,650 --> 00:54:11,821
that I would pay any price
if he killed the bastard for me.
823
00:54:12,489 --> 00:54:15,325
You promised him you'd pay a price
for having him kill someone?
824
00:54:22,332 --> 00:54:25,126
I'm so sorry. I really am.
825
00:54:25,210 --> 00:54:28,046
I'll get the car fixed
and make sure it's in perfect condition.
826
00:54:28,630 --> 00:54:33,051
That's not the problem.
How am I going to get to work?
827
00:54:33,134 --> 00:54:36,930
So you're worried about going to work.
Gosh, don't worry.
828
00:54:37,013 --> 00:54:38,973
You can use that car
until yours get fixed.
829
00:54:40,266 --> 00:54:41,392
How's that?
830
00:54:45,313 --> 00:54:46,606
Sir…
831
00:54:49,400 --> 00:54:50,818
I'd be happy to.
832
00:54:55,490 --> 00:54:58,076
Wait. Isn't he the man
833
00:54:58,159 --> 00:55:00,537
who was with Mr. Nam?
834
00:55:02,372 --> 00:55:05,708
What? Don't tell me he's here.
835
00:55:06,626 --> 00:55:07,710
What?
836
00:55:08,294 --> 00:55:11,130
Wait. Hold on.
837
00:55:11,214 --> 00:55:13,550
You should talk it out. Let's use words.
838
00:55:16,094 --> 00:55:17,929
What? Ma'am.
839
00:55:18,888 --> 00:55:20,515
I'll be off then.
840
00:55:25,186 --> 00:55:27,939
I wanted to get revenge with my own hands,
841
00:55:28,022 --> 00:55:29,607
but it turned out
842
00:55:29,691 --> 00:55:33,027
murder isn't something
you can do just because you want to.
843
00:55:33,111 --> 00:55:35,321
I'm such an idiot.
844
00:55:36,990 --> 00:55:38,866
But he told me
845
00:55:38,950 --> 00:55:42,078
he would punish Do Jun-ha for me.
846
00:55:42,745 --> 00:55:46,874
I told him I'd do anything
for the bastard's death.
847
00:55:48,459 --> 00:55:49,919
When I opened my eyes,
848
00:55:50,712 --> 00:55:53,965
the bastard was really dead.
849
00:55:54,966 --> 00:55:57,135
Who was the person who told you that?
850
00:55:58,386 --> 00:55:59,596
I never
851
00:56:01,139 --> 00:56:02,265
got to see his face.
852
00:56:02,348 --> 00:56:04,642
Is he the one
who called you over to the sewers?
853
00:56:05,310 --> 00:56:09,397
I can't really remember his voice.
854
00:56:11,733 --> 00:56:13,818
You have to. If you can't,
855
00:56:14,527 --> 00:56:16,571
everyone will think you're a murderer.
856
00:56:17,447 --> 00:56:19,240
And that'll make your daughter sad.
857
00:56:19,324 --> 00:56:21,075
Su-ji will understand.
858
00:56:23,703 --> 00:56:27,999
It was the only way to bring justice
to the bastard who killed Su-ji.
859
00:56:29,375 --> 00:56:31,461
The bastard deserved to die.
860
00:56:34,547 --> 00:56:38,051
You didn't have a reason to go after
Prosecutor Han Jae-jeong though.
861
00:56:38,134 --> 00:56:41,179
Is Mr. Nam here
at the hospital too right now?
862
00:56:45,350 --> 00:56:48,895
He's not here to see
Choi Yeong-seop, is he?
863
00:56:50,480 --> 00:56:53,816
No way. Choi Yeong-seop? Nonsense.
864
00:56:54,400 --> 00:56:56,152
What? Wait!
865
00:56:56,903 --> 00:56:58,071
Come here!
866
00:56:58,154 --> 00:56:59,572
Why did he kill Prosecutor Han?
867
00:56:59,656 --> 00:57:02,033
And what about the girl
we found in the sewers?
868
00:57:02,116 --> 00:57:04,327
What did that man tell you?
869
00:57:04,410 --> 00:57:06,663
Did he tell you
that they also deserved to die?
870
00:57:07,705 --> 00:57:11,501
If it was him who did it,
there must have been a good reason--
871
00:57:11,584 --> 00:57:13,002
No!
872
00:57:13,086 --> 00:57:14,671
There's no reason behind it.
873
00:57:15,421 --> 00:57:16,756
You helped the murderer
874
00:57:16,839 --> 00:57:19,884
who killed an honorable prosecutor
and a young girl!
875
00:57:20,551 --> 00:57:22,679
So tell me. Who's really behind this?
876
00:57:23,346 --> 00:57:25,098
No, it can't be…
877
00:57:35,775 --> 00:57:37,110
You know it too!
878
00:57:37,193 --> 00:57:39,570
The real reason
he told you to come to the sewers.
879
00:57:40,154 --> 00:57:43,491
He was going to frame you
for his crime then kill you.
880
00:57:43,574 --> 00:57:45,368
You were being used!
881
00:57:51,290 --> 00:57:53,960
Tell me unless you want Su-ji
to remember you as a murderer.
882
00:57:54,752 --> 00:57:56,129
Jeez.
883
00:57:56,212 --> 00:57:57,588
Who called you over?
884
00:57:59,215 --> 00:58:00,425
Who…
885
00:58:02,010 --> 00:58:04,053
Who killed Prosecutor Han Jae-jeong?
886
00:58:04,887 --> 00:58:06,264
I…
887
00:58:06,347 --> 00:58:09,642
I have a bad feeling about this.
888
00:58:10,309 --> 00:58:11,769
I'm sorry!
889
00:58:15,148 --> 00:58:16,524
Ms. Han!
890
00:58:17,191 --> 00:58:20,028
I tried to save Prosecutor Han…
891
00:58:22,447 --> 00:58:24,657
What do you think you are doing?
892
00:58:24,741 --> 00:58:26,951
Tell me, Choi Yeong-seop.
You didn't do it.
893
00:58:27,035 --> 00:58:29,579
-Tell me who the real culprit is!
-Stop it!
894
00:58:29,662 --> 00:58:30,997
Say it! Tell me!
895
00:58:31,706 --> 00:58:32,790
Come here!
896
00:58:43,634 --> 00:58:46,387
My goodness.
897
00:58:46,971 --> 00:58:49,724
Mr. Choi. One, two…
898
00:58:50,224 --> 00:58:52,226
-Move aside.
-Right, okay.
899
00:58:52,727 --> 00:58:53,978
-Hurry up.
-How is he?
900
00:58:54,562 --> 00:58:55,563
We need to hurry.
901
00:58:56,939 --> 00:58:58,357
Let go of me.
902
00:59:00,777 --> 00:59:02,028
I said, let go of me.
903
00:59:09,285 --> 00:59:10,453
Please, let go.
904
00:59:15,374 --> 00:59:17,960
There's something I need to hear
from Choi Yeong-seop!
905
00:59:18,878 --> 00:59:21,005
Do you know what you just did?
906
00:59:21,589 --> 00:59:25,927
The culprit almost died
before he could confess because of you.
907
00:59:26,010 --> 00:59:30,014
Again, I lost the culprit because of you!
908
00:59:30,723 --> 00:59:33,309
No. You're the one
who made me lose the culprit.
909
00:59:33,392 --> 00:59:37,188
Choi Yeong-seop admitted it.
The culprit killed Do Jun-ha for him.
910
00:59:37,271 --> 00:59:38,815
That's why he follows his orders.
911
00:59:38,898 --> 00:59:42,110
Don't give me that crap.
Choi Yeong-seop is the killer.
912
00:59:42,193 --> 00:59:44,695
I was the one who arrested him
at the scene three years ago.
913
00:59:44,779 --> 00:59:47,615
It's not like you saw him kill someone
with your own eyes.
914
00:59:49,242 --> 00:59:52,537
What about you then?
Did you see it with your own eyes?
915
00:59:53,079 --> 00:59:54,747
Is that how you're so sure?
916
00:59:59,418 --> 01:00:00,670
I've seen him.
917
01:00:01,504 --> 01:00:02,672
The real culprit.
918
01:00:20,982 --> 01:00:25,570
EPILOGUE
919
01:02:02,917 --> 01:02:05,670
Arsonists enjoy watching their work.
920
01:02:05,753 --> 01:02:07,338
Especially if they committed murder.
921
01:02:07,421 --> 01:02:09,465
I can't trust you
because you go around conning people
922
01:02:09,548 --> 01:02:11,509
pretending to be a shaman!
923
01:02:11,592 --> 01:02:14,428
Do you admit to the murder of
Prosecutor Han Jae-jeong?
924
01:02:14,512 --> 01:02:15,721
I just killed him.
925
01:02:16,305 --> 01:02:19,850
He won't. The killer must have
looked like a savior to Choi Yeong-seop.
926
01:02:19,934 --> 01:02:22,395
So, I lie down, pretending
to be Choi Yeong-seop,
927
01:02:22,478 --> 01:02:24,063
and catch Gopuri when he shows up?
928
01:02:24,146 --> 01:02:27,191
You just want to prove
that Choi Yeong-seop wasn't the killer.
929
01:02:27,275 --> 01:02:30,736
You said you wanted to believe me.
I'll show you that I wasn't wrong.
930
01:02:30,820 --> 01:02:35,866
Subtitle translation by: Jung-in Park
68959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.