Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,685 --> 00:02:13,555
Episode 98
2
00:03:05,640 --> 00:03:10,160
Welcome, Mr. Othman
3
00:03:17,890 --> 00:03:21,560
say
4
00:03:22,360 --> 00:03:26,210
Gentlemen
5
00:03:26,870 --> 00:03:29,426
O warriors!
6
00:03:29,450 --> 00:03:32,306
Why do you bow your heads?
7
00:03:32,330 --> 00:03:36,476
Who are we ashamed, sir, who are we ashamed
8
00:03:36,500 --> 00:03:38,386
We didn't trust you
9
00:03:38,410 --> 00:03:40,960
We were deceived by the plot
they plotted against Mr. Turgot
10
00:03:40,980 --> 00:03:44,106
We regret
11
00:03:44,130 --> 00:03:47,866
What is the order of this regret?
12
00:03:47,890 --> 00:03:51,730
What is the order of this frequency?
13
00:03:54,970 --> 00:03:58,186
He who does not learn
a lesson from the past
14
00:03:58,210 --> 00:04:02,370
How will he look to the future?
15
00:04:04,520 --> 00:04:07,696
Our target is Yenişehir
16
00:04:07,720 --> 00:04:09,516
Our goal is Iznik
17
00:04:09,540 --> 00:04:13,136
Our goal is Bursa
18
00:04:13,160 --> 00:04:16,016
But
19
00:04:16,040 --> 00:04:22,670
He who walks with those they
do not trust will get nowhere
20
00:04:22,710 --> 00:04:25,434
Conquest does not
take place with those who
21
00:04:25,446 --> 00:04:28,306
do not listen to the
commands of their master
22
00:04:28,330 --> 00:04:33,976
If we doubt you again, let this
sword cut my body, Mr. Othman
23
00:04:34,000 --> 00:04:35,530
It's the last time
24
00:04:35,530 --> 00:04:37,820
We accept your decisions
from now on, Mr. Othman
25
00:04:37,830 --> 00:04:39,350
Think of me as the arrow you shoot
26
00:04:39,350 --> 00:04:41,666
Plunge where you want it
27
00:04:41,690 --> 00:04:43,986
Say hit, and let's strike, sir
28
00:04:44,010 --> 00:04:49,060
Barkin's end has become
a lesson for us, Mr. Osman
29
00:04:49,650 --> 00:04:53,136
Mr. Turgut, forgive us
30
00:04:53,160 --> 00:04:55,056
I definitely forgive you
31
00:04:55,080 --> 00:04:58,866
Don't let it happen again
32
00:04:58,890 --> 00:05:05,676
Do not throw slanders against the wolf
who is among you in front of the foxes
33
00:05:05,700 --> 00:05:12,816
One misfortune is better
than a thousand advice
34
00:05:12,840 --> 00:05:16,096
But it can't just be forgiven
35
00:05:16,120 --> 00:05:19,376
Whoever has the courage,
let him come with us
36
00:05:19,400 --> 00:05:22,826
If any of you are
not brave enough,
37
00:05:22,850 --> 00:05:26,990
to stand away from us
38
00:05:48,340 --> 00:05:50,956
I heard many
stories in this land
39
00:05:50,980 --> 00:05:55,581
Most of them narrate
how Othman transformed in
40
00:05:55,593 --> 00:06:00,010
his youth into a great
master whom many obey
41
00:06:00,280 --> 00:06:06,896
And a little bit about
referees' championships
42
00:06:06,920 --> 00:06:10,736
But every story has an end
43
00:06:10,760 --> 00:06:14,266
And Osman's story will end here
44
00:06:14,290 --> 00:06:16,986
If Osman is finished
45
00:06:17,010 --> 00:06:19,086
The Turks will be finished, too
46
00:06:19,110 --> 00:06:22,126
Othman chose this place to be his
headquarters, Commander Romanos
47
00:06:22,150 --> 00:06:26,446
Spacious, open space,
fortified against attack
48
00:06:26,470 --> 00:06:30,156
How are we going to finish
him off with the attack?
49
00:06:30,180 --> 00:06:34,100
Do you know what he told me?
50
00:06:35,800 --> 00:06:42,190
If you want to trap a wolf,
you have to be smarter
51
00:06:43,050 --> 00:06:47,120
I'm smarter than him
52
00:06:48,390 --> 00:06:49,836
Right
53
00:06:49,860 --> 00:06:52,986
This is a protected place
54
00:06:53,010 --> 00:07:00,070
For this reason, he will
not expect a trap here
55
00:07:02,840 --> 00:07:07,970
O heroic soldiers of Rome
56
00:07:08,250 --> 00:07:11,776
Othman who spilled your blood
57
00:07:11,800 --> 00:07:14,926
and stole your lands
58
00:07:14,950 --> 00:07:19,676
and loot your money
59
00:07:19,700 --> 00:07:24,070
It will be here soon
60
00:07:25,640 --> 00:07:27,466
Is his grave ready?
61
00:07:27,490 --> 00:07:31,626
Ready
62
00:07:31,650 --> 00:07:37,350
I prepared a wonderful trap for them
63
00:07:50,240 --> 00:07:55,320
"Yenisehir"
64
00:07:59,685 --> 00:08:01,435
Come on brothers
65
00:08:01,450 --> 00:08:03,406
Today is fighting day
66
00:08:03,430 --> 00:08:05,746
The living is God.
The truth is God.
67
00:08:05,770 --> 00:08:10,930
We will bear it until
Mr. Othman arrives, God willing
68
00:09:06,160 --> 00:09:08,710
Are the brave men trained
in Ingol ready, Mr. Turgut?
69
00:09:08,720 --> 00:09:11,310
May God bless each of these brave men
70
00:09:11,320 --> 00:09:13,436
So that there is no weakness
in receiving information
71
00:09:13,460 --> 00:09:16,196
They were stationed in the Yelanik area
72
00:09:16,220 --> 00:09:17,646
Delivered
73
00:09:17,670 --> 00:09:19,220
Boran - sir -
74
00:09:19,220 --> 00:09:21,066
Close all roads
75
00:09:21,090 --> 00:09:23,726
No caravan will go to Yenişehir
76
00:09:23,750 --> 00:09:27,910
It's up to you, sir
77
00:09:32,620 --> 00:09:36,626
Connor, let the warriors be stationed here
78
00:09:36,650 --> 00:09:38,596
Let them set up the tent here
79
00:09:38,620 --> 00:09:40,626
Your command, sir
80
00:09:40,650 --> 00:09:44,260
Come on
81
00:09:50,790 --> 00:09:54,336
Who is this brother?
82
00:09:54,360 --> 00:09:56,236
Nobody knows him but me, sir
83
00:09:56,260 --> 00:10:00,176
He's from Konya, Balaban
84
00:10:00,200 --> 00:10:03,136
I came with the ambassador
and I didn't come back
85
00:10:03,160 --> 00:10:05,536
I stood with the truth, sir
86
00:10:05,560 --> 00:10:07,856
I would like to be at your command
87
00:10:07,880 --> 00:10:09,316
Delivered
88
00:10:09,340 --> 00:10:12,586
Our door is open to everyone
whose heart beats with us
89
00:10:12,610 --> 00:10:16,520
Welcome, sir.
90
00:10:18,500 --> 00:10:23,140
Check around well
91
00:10:24,410 --> 00:10:27,106
Let's make sure our place is safe
92
00:10:27,130 --> 00:10:30,716
Come on, in the name of God
93
00:10:30,740 --> 00:10:34,440
Come on
94
00:10:45,510 --> 00:10:49,116
Stop it, old people!
95
00:10:49,140 --> 00:10:50,726
to where?
96
00:10:50,750 --> 00:10:53,534
I will cut the neck
of this infidel with my
97
00:10:53,546 --> 00:10:56,786
sword, then you will see
who the elderly person is
98
00:10:56,810 --> 00:11:00,416
You are trapped, put down your swords
99
00:11:00,440 --> 00:11:02,016
komral
100
00:11:02,040 --> 00:11:05,106
The taste of martyrdom is sweet, but
101
00:11:05,130 --> 00:11:08,686
My heart can't stand death in exile
102
00:11:08,710 --> 00:11:10,976
Stop, Master David!
103
00:11:11,000 --> 00:11:16,476
Perhaps this place will become the soil
of the homeland before we are martyred
104
00:11:16,500 --> 00:11:18,556
Insha'Allah
105
00:11:18,580 --> 00:11:20,356
Insha'Allah
106
00:11:20,380 --> 00:11:24,556
Building dreams at this
age is harmful, old people
107
00:11:24,580 --> 00:11:26,366
You will all die
108
00:11:26,390 --> 00:11:27,900
And this place will always be for Rome
109
00:11:27,900 --> 00:11:31,916
Demon Tail, you will die first
110
00:11:31,940 --> 00:11:38,690
So, the living is God
- the truth is God -
111
00:12:11,380 --> 00:12:17,190
Protect them, O Lord
112
00:12:36,550 --> 00:12:39,196
O warriors!
113
00:12:39,220 --> 00:12:43,310
Shields - Come here -
114
00:12:46,950 --> 00:12:50,610
Bearing
115
00:12:55,700 --> 00:12:59,860
Hold on, warriors!
116
00:13:00,630 --> 00:13:04,460
bear
117
00:13:25,300 --> 00:13:29,470
look at them
118
00:13:37,350 --> 00:13:39,376
Romanos
119
00:13:39,400 --> 00:13:44,450
Come, come
120
00:13:48,430 --> 00:13:55,060
Warriors, attack
121
00:14:38,830 --> 00:14:41,916
stop
122
00:14:41,940 --> 00:14:46,310
who are you? Where do you come from?
123
00:14:58,300 --> 00:15:00,196
We are coming from Iznik
124
00:15:00,220 --> 00:15:05,590
We came to support you in
your war against the Turks
125
00:15:11,620 --> 00:15:14,926
We brought supplies to the people
126
00:15:14,950 --> 00:15:18,246
And medicines for doctors
127
00:15:18,270 --> 00:15:20,126
I thought you knew about it
128
00:15:20,150 --> 00:15:22,516
We were informed of our arrival
before going out on the road
129
00:15:22,540 --> 00:15:25,536
Welcome, we'll
search as a precaution
130
00:15:25,560 --> 00:15:30,360
Soldiers, we'll search the chariots
131
00:15:34,630 --> 00:15:36,806
Get off the wagon, we'll search
132
00:15:36,830 --> 00:15:38,296
We brought supplies
133
00:15:38,320 --> 00:15:43,360
The people of Iznik sent it
to the people of Yenişehir
134
00:15:48,160 --> 00:15:52,016
We came from a long way,
we no longer have strength
135
00:15:52,040 --> 00:15:57,580
But as long as you ask, then let's go
136
00:16:04,410 --> 00:16:07,136
Soldier
137
00:16:07,160 --> 00:16:09,170
Are they the guests we
are waiting for from Iznik?
138
00:16:09,170 --> 00:16:10,916
Yes sir
139
00:16:10,940 --> 00:16:12,470
O helpless
140
00:16:12,470 --> 00:16:15,186
Do you treat someone
who helps you like this?
141
00:16:15,210 --> 00:16:17,000
Come on, let the wagons in
142
00:16:17,000 --> 00:16:20,286
Come on.
- Your command, my lord.
143
00:16:20,310 --> 00:16:22,620
You are welcome
144
00:16:22,620 --> 00:16:25,986
Let them pass
145
00:16:26,010 --> 00:16:30,330
We are grateful, Commander
146
00:16:43,660 --> 00:16:48,530
So find Kumaral Abdul
and those with him
147
00:17:07,980 --> 00:17:11,790
Puran
148
00:17:22,830 --> 00:17:27,710
Allah is the greatest
149
00:17:34,410 --> 00:17:38,260
Romanos
150
00:18:26,985 --> 00:18:32,181
Will we remain captives in the
hands of the infidels, Kumaral Abdul?
151
00:18:32,205 --> 00:18:34,885
As our master Joseph, peace be upon him
152
00:18:34,885 --> 00:18:39,821
If our house is a prison,
we are satisfied with that too
153
00:18:39,845 --> 00:18:43,965
But this soul would
like to die while fighting
154
00:18:43,977 --> 00:18:47,845
for the sake of God,
and not in this prison
155
00:18:48,445 --> 00:18:52,081
The chains of the infidels
are not enough to bind us
156
00:18:52,105 --> 00:18:55,425
So, the living is God
157
00:18:55,425 --> 00:18:59,725
The truth is God
158
00:19:09,915 --> 00:19:17,915
If you try to run away
again, I won't be so tactful
159
00:19:18,675 --> 00:19:22,535
take them
160
00:19:31,405 --> 00:19:35,255
to the horses
161
00:19:56,915 --> 00:20:00,231
You have to fight to the
death if you are fighting a wolf
162
00:20:00,255 --> 00:20:03,481
Where do you run like that?
163
00:20:03,505 --> 00:20:08,395
You Turks have gone too far
164
00:20:12,925 --> 00:20:16,605
Come
165
00:20:52,745 --> 00:20:56,501
We got off the road
166
00:20:56,525 --> 00:21:01,885
But we are martyred on the right path
167
00:21:03,765 --> 00:21:08,105
...I testify
168
00:21:08,985 --> 00:21:12,161
I fought to the death
169
00:21:12,185 --> 00:21:16,325
Soldiers, come on!
170
00:22:41,015 --> 00:22:45,501
We have many martyrs, sir
171
00:22:45,525 --> 00:22:49,385
Puran
172
00:22:56,115 --> 00:22:59,991
They knew the way to battle
173
00:23:00,015 --> 00:23:02,391
That path is the path of martyrdom
174
00:23:02,415 --> 00:23:10,415
However, breathing is forbidden
for one who cuts our breath
175
00:23:30,645 --> 00:23:33,841
Mr. Musa
176
00:23:33,865 --> 00:23:38,745
You too walked to
witness in this way
177
00:23:42,295 --> 00:23:46,155
O warriors!
178
00:23:46,555 --> 00:23:49,531
We will open Yenisehir
179
00:23:49,555 --> 00:23:56,945
In that city the names of those who
fell on the dust for this will be mentioned
180
00:24:01,875 --> 00:24:06,225
Come on, let's do our last job
181
00:24:13,875 --> 00:24:19,635
Open the door, Commander Romanos is coming
182
00:24:23,535 --> 00:24:25,461
may it be well
183
00:24:25,485 --> 00:24:30,795
Be careful.
- Well, well, I get it.
184
00:24:47,015 --> 00:24:49,765
Close the doors, I don't want any loophole
185
00:24:49,765 --> 00:24:52,351
Increase the number of
guards, the Turks are coming
186
00:24:52,375 --> 00:24:54,515
I will make this castle their grave
187
00:24:54,515 --> 00:24:58,345
come with me
188
00:24:59,115 --> 00:25:02,331
Romanos escaped from
the hands of Mr. Othman
189
00:25:02,355 --> 00:25:04,405
How did he escape from all those ambushes?
190
00:25:04,405 --> 00:25:06,791
We wish we had news
191
00:25:06,815 --> 00:25:08,335
Things get very complicated
192
00:25:08,335 --> 00:25:13,855
Let Aegul and those with her come
first and we'll know what's going on
193
00:25:16,365 --> 00:25:19,155
Things are not good - what's going on?
-
194
00:25:19,155 --> 00:25:22,461
Where is the blacksmith
and who is with him?
195
00:25:22,485 --> 00:25:30,485
Dervish Aksha and Kumaral
Abdel-Haddad were all arrested
196
00:25:33,175 --> 00:25:35,741
Romanos soldiers captured them
197
00:25:35,765 --> 00:25:37,605
They took them to prison
198
00:25:37,605 --> 00:25:41,795
What are we going to do now?
199
00:25:48,755 --> 00:25:52,635
right Now
200
00:25:52,885 --> 00:25:58,155
The thing you are
going to do is very simple
201
00:25:59,195 --> 00:26:03,705
You'll tell me what you're doing here
202
00:26:09,005 --> 00:26:14,181
We won't tell you anything
203
00:26:14,205 --> 00:26:21,665
I ask again why did your
master Othman send you?
204
00:26:30,835 --> 00:26:36,135
Well, you won't talk then
205
00:26:36,175 --> 00:26:42,905
Don't talk, I'll know
your game anyway
206
00:26:45,015 --> 00:26:49,191
Our martyrs were martyred
for the sake of conquest
207
00:26:49,215 --> 00:26:53,231
They were martyred while
fighting the enemy face to face
208
00:26:53,255 --> 00:26:57,301
Mr. Musa and his warriors
209
00:26:57,325 --> 00:26:59,901
They will always be in our hearts
210
00:26:59,925 --> 00:27:05,061
Romanos and those behind
him were many, Mr. Othman
211
00:27:05,085 --> 00:27:09,861
They could have let them pass
but the lions preferred to fight
212
00:27:09,885 --> 00:27:12,235
Let heaven be in their place
213
00:27:12,235 --> 00:27:14,981
They set our hearts on fire
214
00:27:15,005 --> 00:27:18,431
We will burn them with that fire
215
00:27:18,455 --> 00:27:22,275
Now, we won't stop before
we make Yenisehir our city
216
00:27:22,275 --> 00:27:29,455
Swords will not go into their sheaths
until we raise the banner of Islam there
217
00:27:30,995 --> 00:27:37,065
Sir, the ladies have
infiltrated Yenişehir as ordered
218
00:27:37,095 --> 00:27:41,051
We'll say it first,
if they don't listen
219
00:27:41,075 --> 00:27:45,111
They will hear the sound of our swords then
220
00:27:45,135 --> 00:27:53,031
Warriors, we will now go from
the hill of martyrs to our future city
221
00:27:53,055 --> 00:27:56,695
Come on
222
00:28:09,405 --> 00:28:10,927
Romanos in the
castle knows about the
223
00:28:10,939 --> 00:28:12,755
intrusion of Kumral
Abdul and those with him
224
00:28:12,755 --> 00:28:15,311
We'll be more careful now
225
00:28:15,335 --> 00:28:21,195
So, we have to rescue them
first before carrying out our mission
226
00:28:30,155 --> 00:28:34,295
God willing, Jerkotay!
227
00:28:34,875 --> 00:28:42,695
I say however, the honey applied by my late
mother Selcan showed its effect after years
228
00:28:45,195 --> 00:28:48,755
But the credit is not
mine, it's Kumaral Abdul
229
00:28:48,755 --> 00:28:51,991
He left it to Monk Hristo behind
230
00:28:52,015 --> 00:28:54,981
Nice
231
00:28:55,005 --> 00:28:59,471
We will save him now
through the map he found
232
00:28:59,495 --> 00:29:01,381
prison here
233
00:29:01,405 --> 00:29:05,365
We have to know the number of soldiers
first in order to get into the prison
234
00:29:05,365 --> 00:29:08,315
Let's share the work while
each other searches for them
235
00:29:08,315 --> 00:29:10,415
Let the rest go to their
places of assignment
236
00:29:10,415 --> 00:29:14,495
Jerkutai, you explore the
prison and the corridors
237
00:29:14,495 --> 00:29:18,371
Let's know how many
soldiers are there at all time
238
00:29:18,395 --> 00:29:20,525
Aegul, warn the warriors well
239
00:29:20,525 --> 00:29:24,535
Mix well with the
people, no one suspects
240
00:29:24,535 --> 00:29:29,891
Don't worry, they walk
on the snow without a trace
241
00:29:29,915 --> 00:29:33,425
Come on, Jerkotay!
242
00:30:00,765 --> 00:30:04,905
Are you going to carry
this shield like this?
243
00:30:08,935 --> 00:30:13,701
Will you defend the Earth in
this way against Turkish arrows?
244
00:30:13,725 --> 00:30:16,351
I asked you
245
00:30:16,375 --> 00:30:20,841
Hold the shield like this
246
00:30:20,865 --> 00:30:23,565
Take him and hang him.
- No, sir.
247
00:30:23,585 --> 00:30:26,291
I want to die fighting and not in vain
248
00:30:26,315 --> 00:30:33,195
So, carry that shield worthy
of the soldiers of Rome
249
00:30:34,235 --> 00:30:37,421
Because if you don't carry it
250
00:30:37,445 --> 00:30:40,195
We will all be gone today
251
00:30:40,195 --> 00:30:42,641
We will all disappear
252
00:30:42,665 --> 00:30:47,601
The Turks in İngol and Bilecik
253
00:30:47,625 --> 00:30:51,501
They killed everyone who
didn't want to be a slave
254
00:30:51,525 --> 00:30:59,525
Women, monks and children
255
00:31:00,205 --> 00:31:03,321
They held the money they didn't deserve
256
00:31:03,345 --> 00:31:09,895
They burned churches and demolished shops
257
00:31:11,005 --> 00:31:14,851
died who died
258
00:31:14,875 --> 00:31:19,675
And everyone who remains has become a slave
259
00:31:19,745 --> 00:31:24,301
But I will not allow this
260
00:31:24,325 --> 00:31:28,861
Your emperor is with you
261
00:31:28,885 --> 00:31:35,221
He sent me to protect you
262
00:31:35,245 --> 00:31:39,271
Do not be afraid of the Turks
263
00:31:39,295 --> 00:31:42,201
Commander Romanos
264
00:31:42,225 --> 00:31:46,891
Commander Romanos
265
00:31:46,915 --> 00:31:52,265
Mr. Othman wants
to speak with you, sir
266
00:32:02,445 --> 00:32:05,831
He will ask me to surrender the city
267
00:32:05,855 --> 00:32:10,211
what shall we do? Tell everyone
in town what you said here.
268
00:32:10,235 --> 00:32:13,041
They should be afraid
of the Turks as beasts
269
00:32:13,065 --> 00:32:17,705
Invite them to resist
270
00:32:18,765 --> 00:32:23,891
You need everyone
anymore, not just swordsmen
271
00:32:23,915 --> 00:32:28,011
I'll do whatever I
have to do - Me too
272
00:32:28,035 --> 00:32:32,835
To go and meet Othman
273
00:33:26,785 --> 00:33:31,141
While you were
controlling ingul with nicola
274
00:33:31,165 --> 00:33:36,645
I sent you the head of Arius
275
00:33:37,455 --> 00:33:43,661
Nicolas beheaded in front of your eyes
276
00:33:43,685 --> 00:33:51,685
It's time for the traitorous
Ras Barkin among us
277
00:33:53,885 --> 00:33:57,221
to put it
278
00:33:57,245 --> 00:34:02,545
And to know the role of the next
279
00:34:05,065 --> 00:34:10,625
That means my head is
on the edge of your sword
280
00:34:10,845 --> 00:34:13,441
This doesn't matter
281
00:34:13,465 --> 00:34:19,005
What matters to me is the
security of the people of Yenişehir
282
00:34:20,245 --> 00:34:25,111
Give me a good name
283
00:34:25,135 --> 00:34:31,011
So that neither your soldiers
nor civilians will be harmed
284
00:34:31,035 --> 00:34:34,990
The leaders are the ones
who come first in the city
285
00:34:35,002 --> 00:34:38,881
I can't decide this on
my own, Mr. Usman
286
00:34:38,905 --> 00:34:43,491
Also, how will I trust you?
287
00:34:43,515 --> 00:34:48,281
When did you see that
we didn't keep the promise?
288
00:34:48,305 --> 00:34:54,855
Give me a yenisehir and
nothing will happen to anyone
289
00:35:07,985 --> 00:35:10,821
Good
290
00:35:10,845 --> 00:35:13,411
Give me a little time
291
00:35:13,435 --> 00:35:18,305
I will try to convince them
292
00:35:18,425 --> 00:35:21,741
You have until tomorrow
293
00:35:21,765 --> 00:35:24,571
Do your best
294
00:35:24,595 --> 00:35:29,401
But when the words are over
295
00:35:29,425 --> 00:35:34,425
Swords come out of their sheaths
296
00:35:40,045 --> 00:35:44,055
Come on
297
00:35:52,475 --> 00:35:55,555
"Yenisehir"
298
00:35:55,562 --> 00:35:57,878
They protect the prison well
299
00:35:57,902 --> 00:36:04,712
There are two corridors that lead to
the prison, both teeming with soldiers
300
00:36:05,062 --> 00:36:09,028
Have you seen Kumaral
Abdul and Master Daoud?
301
00:36:09,052 --> 00:36:11,478
They do not allow anyone to enter
302
00:36:11,502 --> 00:36:15,758
I did everything I could, but I
couldn't get past the first lane
303
00:36:15,782 --> 00:36:18,372
If we go inside now
304
00:36:18,382 --> 00:36:20,472
We can't go out in silence
305
00:36:20,492 --> 00:36:22,758
We will throw the conquest in danger
306
00:36:22,782 --> 00:36:24,948
We will wait for Mr. Osman then
307
00:36:24,972 --> 00:36:29,408
When they get in we will
also go to jail in that mess
308
00:36:29,432 --> 00:36:32,208
What if they delay?
309
00:36:32,232 --> 00:36:35,308
Shall we get in quickly?
310
00:36:35,332 --> 00:36:38,418
We cannot solve it
silently, Mrs. Aisha
311
00:36:38,442 --> 00:36:43,292
Otherwise, we will all be exposed
312
00:36:43,512 --> 00:36:46,818
If they wanted to kill them,
they wouldn't put them in prison
313
00:36:46,842 --> 00:36:49,568
It is clear that they will achieve
314
00:36:49,592 --> 00:36:52,938
Let's prepare as we talked before
315
00:36:52,962 --> 00:36:58,872
And when the time comes, we
will go and rescue them from prison
316
00:37:18,685 --> 00:37:24,575
This means that you are the
birds that transmit news to Osman?
317
00:37:26,045 --> 00:37:31,195
We come to war
318
00:37:31,465 --> 00:37:35,721
It's clear, you fought
319
00:37:35,745 --> 00:37:40,485
Since you are in prison
320
00:37:40,965 --> 00:37:44,731
You fought too, that's obvious
321
00:37:44,755 --> 00:37:48,201
I got the arrow in your chest
322
00:37:48,225 --> 00:37:53,195
It's time for your heart
323
00:38:00,215 --> 00:38:03,351
Come on, tell me
324
00:38:03,375 --> 00:38:06,251
What is the Osman game?
325
00:38:06,275 --> 00:38:09,641
How many people are you?
Who else is there?
326
00:38:09,665 --> 00:38:14,041
There is Aksha Darwish
327
00:38:14,065 --> 00:38:17,251
and Kumaral Abdul
328
00:38:17,275 --> 00:38:22,801
I am there too, isn't it enough?
329
00:38:22,825 --> 00:38:28,871
The only thing you'll hear
from us even if we beheaded is
330
00:38:28,895 --> 00:38:36,895
The soldiers of truth will be the
victors and you will be the vanquished
331
00:38:40,655 --> 00:38:48,655
I will crush you all like insects
332
00:38:50,155 --> 00:38:57,465
I'll cut you to pieces until you talk
333
00:38:57,615 --> 00:39:00,851
Look everywhere, there
are obviously others too
334
00:39:00,875 --> 00:39:03,041
Othman's game will explode in his hand
335
00:39:03,065 --> 00:39:07,245
Your command, sir
336
00:39:15,615 --> 00:39:20,445
Are you okay, Kumaral Abdul?
337
00:39:33,725 --> 00:39:37,871
Osman stands at our doors with a
strong unit, Commander Romanos
338
00:39:37,895 --> 00:39:40,521
what shall we do?
339
00:39:40,545 --> 00:39:45,365
We will hand over the city
340
00:39:45,975 --> 00:39:48,541
Will we give up, sir?
341
00:39:48,565 --> 00:39:51,751
Start
342
00:39:51,775 --> 00:39:57,611
Wars with strong armies
are not always won, Isaac
343
00:39:57,635 --> 00:40:01,511
Sometimes they are
defeated by powerful traps
344
00:40:01,535 --> 00:40:06,451
When Othman learns that we will surrender
the city, he will abandon the attack
345
00:40:06,475 --> 00:40:10,041
And when he lowers the swords
346
00:40:10,065 --> 00:40:17,731
We, our soldiers and archers, will
cut him to pieces in Yenişehir Square
347
00:40:17,755 --> 00:40:23,131
Well, if our surrender of Medina did
nothing, and if Uthman attacked us as well?
348
00:40:23,155 --> 00:40:26,511
He will not attack, I knew Osman
349
00:40:26,535 --> 00:40:31,585
He's so stupid that he
doesn't go back on his word
350
00:40:32,065 --> 00:40:37,951
When we surrender the city,
Othman will abandon the attack
351
00:40:37,975 --> 00:40:42,731
Well, our honor, sir?
352
00:40:42,755 --> 00:40:48,165
Will we give up our
honor for victory?
353
00:40:53,475 --> 00:40:59,341
Rome is more important than everything
354
00:40:59,365 --> 00:41:04,231
I could sacrifice everything for her
355
00:41:04,255 --> 00:41:08,795
Even my honor too
356
00:41:09,195 --> 00:41:13,525
Understood sir
357
00:41:13,775 --> 00:41:18,655
"Sayyid Othman's Troops Headquarters"
358
00:41:19,685 --> 00:41:26,001
It's going to end tomorrow,
if they don't give up
359
00:41:26,025 --> 00:41:33,691
You will attack with the
warriors from the west, Mr. Turgut
360
00:41:33,715 --> 00:41:41,715
I will enter with the warriors
through the main gate on the east side
361
00:41:42,655 --> 00:41:49,971
And you will enter with the
warriors from the north, O Actimor
362
00:41:49,995 --> 00:41:57,201
The ladies inside, Kumaral Abdul and
Maalem Daoud in Yenişehir a long time ago
363
00:41:57,225 --> 00:42:02,421
They will attack from the inside and
make the south side ready to attack
364
00:42:02,445 --> 00:42:07,921
You will attack from there, gentlemen
365
00:42:07,945 --> 00:42:10,645
I mean, gentlemen, it will
be us from the inside and
366
00:42:10,657 --> 00:42:13,471
the outside, and it will be
famous for us, God willing
367
00:42:13,495 --> 00:42:15,911
Insha'Allah
368
00:42:15,935 --> 00:42:20,291
But you will not be exposed to the parents
369
00:42:20,315 --> 00:42:25,721
Especially as we enter
Yenisehir to make it our own home
370
00:42:25,745 --> 00:42:30,741
Everyone rest now
371
00:42:30,765 --> 00:42:34,711
Tomorrow the sun will rise for the conquest
372
00:42:34,735 --> 00:42:38,761
Appreciation is for God and the
matter is yours, sir, God willing
373
00:42:38,785 --> 00:42:45,945
Delivered, delivered, please
374
00:42:59,265 --> 00:43:01,661
aigul
375
00:43:01,685 --> 00:43:04,851
The more crazy you got the
more I told you the crazy girl
376
00:43:04,875 --> 00:43:06,991
Where are we going, Aigul?
377
00:43:07,015 --> 00:43:10,301
Be a little more patient, my dear
Jerkotay, be patient a little more
378
00:43:10,325 --> 00:43:14,931
Dear Gerkutai! I'm starting to get scared
379
00:43:14,955 --> 00:43:18,014
Where are you taking me,
Aigul, as a sacrifice of sheep?
380
00:43:18,026 --> 00:43:20,051
You are so impatient, Gerkutai!
381
00:43:20,075 --> 00:43:23,001
come on walk
382
00:43:23,025 --> 00:43:32,195
Also, don't you say, I'll come with
you everywhere, my dear Aigul?
383
00:43:32,425 --> 00:43:37,011
I'll come with you
everywhere, my dear Aegul
384
00:43:37,035 --> 00:43:40,121
It is enough that we go together
385
00:43:40,145 --> 00:43:46,945
It is enough for you to be by my side
386
00:43:48,625 --> 00:43:53,991
I'll burn for you when
you're away from me
387
00:43:54,015 --> 00:43:58,581
Man comes to this
world for a test, Jerkotay
388
00:43:58,605 --> 00:44:04,331
God tests man with those he loves always
389
00:44:04,355 --> 00:44:12,355
What are you trying
to say, you crazy girl?
390
00:44:25,365 --> 00:44:30,005
where is this place?
391
00:44:31,015 --> 00:44:36,655
Here is our real home
392
00:44:42,475 --> 00:44:48,315
This is where we will meet someday
393
00:44:50,835 --> 00:44:54,961
We met Aigul
394
00:44:54,985 --> 00:44:58,731
We got married
395
00:44:58,755 --> 00:45:03,645
we have kids
396
00:45:14,565 --> 00:45:17,571
Where is this place, Aegul?
397
00:45:17,595 --> 00:45:21,411
Here is where I will come
398
00:45:21,435 --> 00:45:26,105
I will wait for you here
399
00:45:44,935 --> 00:45:48,071
This can't
400
00:45:48,095 --> 00:45:51,271
It can't be, Aegul, let's go
401
00:45:51,295 --> 00:45:55,361
Come on let's go, we'll live
together and die together
402
00:45:55,385 --> 00:45:58,281
Let's go, Aigul, let's
go to our children
403
00:45:58,305 --> 00:46:02,125
Aigul, aigol
404
00:46:14,165 --> 00:46:16,241
I won't leave you so easily
405
00:46:16,265 --> 00:46:20,625
This can't, can't
406
00:46:28,585 --> 00:46:34,155
I found you so hard, Aegul,
and you can't leave so easily
407
00:46:36,625 --> 00:46:40,645
This can't
408
00:46:44,025 --> 00:46:48,121
You will also come, Jirkutai
409
00:46:48,145 --> 00:46:51,841
but not now
410
00:46:51,865 --> 00:46:56,435
We will be reunited, Jerkotay
411
00:46:59,805 --> 00:47:01,861
We will be reunited
412
00:47:01,885 --> 00:47:03,581
Don't go, Aegul
413
00:47:03,605 --> 00:47:05,471
Don't go, Aegul
414
00:47:05,495 --> 00:47:08,751
do not leave me
415
00:47:08,775 --> 00:47:12,865
Don't go, Aegul
416
00:47:15,425 --> 00:47:20,211
Don't go, Aigul.
- Jerkutai.
417
00:47:20,235 --> 00:47:25,175
aigul, aigul
418
00:47:28,695 --> 00:47:32,505
aigul
419
00:47:59,185 --> 00:48:01,626
jerkoutay
420
00:48:01,650 --> 00:48:05,636
Are you well?
421
00:48:05,660 --> 00:48:09,680
I was scared so much
422
00:48:10,300 --> 00:48:13,456
I was so terrified
423
00:48:13,480 --> 00:48:17,810
Have you seen a nightmare?
424
00:48:17,940 --> 00:48:21,790
What I saw?
425
00:48:24,520 --> 00:48:28,360
I didn't see anything
426
00:48:32,310 --> 00:48:36,190
I didn't see anything
427
00:48:36,900 --> 00:48:42,200
I didn't see anything,
I didn't see anything
428
00:49:32,010 --> 00:49:35,640
I
429
00:49:36,270 --> 00:49:40,760
I'll go check out the area
430
00:49:53,850 --> 00:49:59,470
Mrs. Aisha, now it's our turn
431
00:49:59,880 --> 00:50:03,037
When they add this
to their food they won't
432
00:50:03,049 --> 00:50:06,506
wake up all day and
will fall into a deep sleep
433
00:50:06,530 --> 00:50:10,976
Peace be upon you, Mrs. Aisha, at least
the military unit in the south will sleep
434
00:50:11,000 --> 00:50:17,560
And we'll kill the rest
435
00:50:29,030 --> 00:50:36,420
I had it ready the night
before we started the war
436
00:50:36,770 --> 00:50:38,386
Come on
437
00:50:38,410 --> 00:50:43,356
Come on, it's time to renew our vow
438
00:50:43,380 --> 00:50:47,396
Come on, in the name of God
439
00:50:47,420 --> 00:50:50,496
In the name of of Allah the Merciful
440
00:50:50,520 --> 00:50:53,816
In the name of of Allah the Merciful
441
00:50:53,840 --> 00:50:59,840
The sword is worthy of the warrior,
and blood is worthy of the sacrifice
442
00:51:01,350 --> 00:51:05,166
And the sisters are the ones who
compete for martyrdom with the warriors
443
00:51:05,190 --> 00:51:08,369
Martyrdom is like a soul
to us, and an invasion
444
00:51:08,381 --> 00:51:11,106
is like the blood
that runs in our veins
445
00:51:11,130 --> 00:51:15,736
If you are thirsty, quench your
hearts with the drink of martyrdom
446
00:51:15,760 --> 00:51:20,246
Sisters, let your hands be
like the hand of our Lady Fatima
447
00:51:20,270 --> 00:51:26,950
Sisters are the ones who compete
for martyrdom with the warriors
448
00:51:38,740 --> 00:51:43,861
"Sayyid Othman's Troops Headquarters"
449
00:51:43,885 --> 00:51:50,535
Let the warriors prepare
for war at any time
450
00:51:58,845 --> 00:52:01,001
Hello
451
00:52:01,025 --> 00:52:03,581
Peace be upon you - and
peace be upon you, sir.
452
00:52:03,605 --> 00:52:08,071
Sit down and get on with your work
453
00:52:08,095 --> 00:52:10,101
What have you done, Balaban?
454
00:52:10,125 --> 00:52:18,125
Mr. Buran made us make
these heads to run out of shields
455
00:52:18,985 --> 00:52:20,545
Boran - sir -
456
00:52:20,555 --> 00:52:24,331
Masha Allah, you did a good job
457
00:52:24,355 --> 00:52:26,181
Peace be upon you sir
458
00:52:26,205 --> 00:52:31,581
These arrows will run out of shields
and help us conquer the city, God willing
459
00:52:31,605 --> 00:52:35,721
God willing - God willing -
460
00:52:35,745 --> 00:52:38,731
my lord
461
00:52:38,755 --> 00:52:41,941
There is news from the messenger of Romanos
462
00:52:41,965 --> 00:52:44,831
Bring him with his eyes closed to the tent
463
00:52:44,855 --> 00:52:49,385
I will come soon
464
00:53:11,165 --> 00:53:15,465
Take the cover off his eyes
465
00:53:17,705 --> 00:53:19,251
talk to see
466
00:53:19,275 --> 00:53:22,751
Commander Romanos consulted
with the notables of Yenişehir
467
00:53:22,775 --> 00:53:25,141
And he reached a decision, Mr. Othman
468
00:53:25,165 --> 00:53:30,671
We are ready to surrender
if certain conditions are met
469
00:53:30,695 --> 00:53:34,041
What are your terms?
470
00:53:34,065 --> 00:53:37,931
The people will be secure in their
money, their lives and their honor
471
00:53:37,955 --> 00:53:41,471
No one will interfere in the
religious life of the people of the city
472
00:53:41,495 --> 00:53:45,111
Moreover, there is a condition
for Commander Romanos
473
00:53:45,135 --> 00:53:50,145
It is to be free when its ransom is paid
474
00:53:55,615 --> 00:53:58,521
War is like a wedding for the Turks
475
00:53:58,545 --> 00:54:06,435
If we do not accept your terms and
enter the city and execute Romanos
476
00:54:07,785 --> 00:54:11,945
Who can stop us?
477
00:54:17,995 --> 00:54:21,791
But anyway, our case
is not one of revenge
478
00:54:21,815 --> 00:54:28,985
We do everything to
elevate the word of God
479
00:54:29,975 --> 00:54:33,041
I agree to your terms
480
00:54:33,065 --> 00:54:37,411
Romanos will remain free in
spite of everything he has done
481
00:54:37,435 --> 00:54:45,435
And your money, your souls, and your
honor are safe in my neck from now on
482
00:54:45,945 --> 00:54:48,031
We are grateful to you, Mr. Osman
483
00:54:48,055 --> 00:54:54,045
I offer you my sincerest respect as
the owner of the new city of Yenişehir
484
00:55:10,175 --> 00:55:12,321
What if this was a trap, sir?
485
00:55:12,345 --> 00:55:20,345
So be it! We took the necessary
measures for this a long time ago
486
00:55:52,065 --> 00:55:56,171
Aegul, don't go away from me
487
00:55:56,195 --> 00:55:57,551
We agreed?
488
00:55:57,575 --> 00:56:00,871
They said they would give
up but we can't trust them
489
00:56:00,895 --> 00:56:02,201
We will be careful
490
00:56:02,225 --> 00:56:04,255
What does this mean now, Gerkutai?
491
00:56:04,265 --> 00:56:07,251
You didn't worry about
me that much while I was
492
00:56:07,263 --> 00:56:10,511
pregnant as if we were
fighting for the first time!
493
00:56:10,535 --> 00:56:13,111
what is this? - This is henna -
494
00:56:13,135 --> 00:56:15,871
Have you forgotten that it is
the custom of warriors, Jerkutai?
495
00:56:15,895 --> 00:56:18,469
We do it before the war
to express our willingness
496
00:56:18,481 --> 00:56:20,611
to sacrifice for the
sake of the homeland
497
00:56:20,635 --> 00:56:23,381
do not leave me
498
00:56:23,405 --> 00:56:27,295
Come on
499
00:56:41,425 --> 00:56:44,031
Didn't they say they would give up?
500
00:56:44,055 --> 00:56:45,775
What are they doing now?
501
00:56:45,795 --> 00:56:50,795
They won't give up, they set a trap
502
00:56:54,875 --> 00:56:56,861
dishonorable
503
00:56:56,885 --> 00:56:59,501
They know nothing other than knitting toys
504
00:56:59,525 --> 00:57:03,121
They cleared the prison of the
soldiers and only a few of them remained
505
00:57:03,145 --> 00:57:05,751
It's obvious that they're
all crowding them here
506
00:57:05,775 --> 00:57:11,091
If they muster the soldiers,
the arrival of Mr. Othman is near
507
00:57:11,115 --> 00:57:14,871
Come on warriors, let's take our
places and kill the soldiers on the roof
508
00:57:14,895 --> 00:57:16,781
And Aigul and I will go to prison
509
00:57:16,805 --> 00:57:20,431
It can't be, I'm coming with you too
510
00:57:20,455 --> 00:57:25,761
Stay here, Gerkutai! Do you not see
the soldiers scattered all over the place?
511
00:57:25,785 --> 00:57:29,001
We will solve this
512
00:57:29,025 --> 00:57:32,995
Jerkuty is right
513
00:57:33,225 --> 00:57:36,471
Pala, you are pregnant so
that Jerkotai can go with you
514
00:57:36,495 --> 00:57:42,065
Good! Come on, may our conquest be blessed
515
00:57:44,575 --> 00:57:47,651
Aisha, come with me from this side
516
00:57:47,675 --> 00:57:50,021
Alaga, and you are from that side
517
00:57:50,045 --> 00:57:54,021
Stay up, you will go with
the sisters from this side
518
00:57:54,045 --> 00:57:55,621
Come on
519
00:57:55,645 --> 00:58:00,795
Strengthen your bows, and arm your arrows
520
01:00:16,515 --> 01:00:20,545
come let's see
521
01:00:34,865 --> 01:00:39,045
stop
522
01:00:42,605 --> 01:00:45,161
Where are you going?
523
01:00:45,185 --> 01:00:48,451
They called us to prison, there are wounded
524
01:00:48,475 --> 01:00:53,355
They need you
outside, come on outside
525
01:00:58,395 --> 01:01:02,785
Take control of your hand, brother
526
01:01:05,115 --> 01:01:08,765
Come on
527
01:01:16,605 --> 01:01:20,531
Jerkotay, you're going from that
side and we're from here, okay?
528
01:01:20,555 --> 01:01:23,341
No, we'll go together
529
01:01:23,365 --> 01:01:25,875
What do you say, Gerkutai?
There is no time
530
01:01:25,875 --> 01:01:28,401
We don't know if those in
prison are alive or dead, come on
531
01:01:28,425 --> 01:01:29,791
aigul
532
01:01:29,815 --> 01:01:34,145
Come on, Jerkotay, come on
533
01:01:36,205 --> 01:01:38,851
O God
534
01:01:38,875 --> 01:01:42,945
protect aigul
535
01:01:44,495 --> 01:01:47,331
aigul
536
01:01:47,355 --> 01:01:51,971
what happened? What's up with you?
537
01:01:51,995 --> 01:01:55,141
He had a dream last night
538
01:01:55,165 --> 01:01:59,521
He doesn't tell me, but
he's under his influence
539
01:01:59,545 --> 01:02:04,295
If he does not tell you, from
where do you know the dream?
540
01:02:04,705 --> 01:02:08,505
Bala
541
01:02:22,875 --> 01:02:26,745
Bala
542
01:02:29,025 --> 01:02:31,301
Forgive me for you
543
01:02:31,325 --> 01:02:35,405
Is that possible?
544
01:02:40,555 --> 01:02:43,241
I forgive you, Aegul
545
01:02:43,265 --> 01:02:46,311
I forgive you
546
01:02:46,335 --> 01:02:50,041
And you forgive me
547
01:02:50,065 --> 01:02:52,201
I forgive you, Bala
548
01:02:52,225 --> 01:02:55,041
I forgive you
549
01:02:55,065 --> 01:02:58,665
Come on
550
01:03:05,165 --> 01:03:06,771
Come Quickly
551
01:03:06,795 --> 01:03:09,135
I'll kill you quickly and realize Aegul
552
01:03:09,135 --> 01:03:12,745
Come on
553
01:03:21,345 --> 01:03:23,671
O God
554
01:03:23,695 --> 01:03:28,505
...You are testing me with this, God, but
555
01:03:46,895 --> 01:03:51,025
God willing, Mrs. Bala
556
01:03:53,225 --> 01:03:55,751
May God increase the
strength of your wrists, my sisters
557
01:03:55,775 --> 01:03:59,111
Thank God we found you safe
558
01:03:59,135 --> 01:04:03,705
They're coming sister Aigul
559
01:04:05,115 --> 01:04:09,415
I catch you crazy girl
560
01:04:25,225 --> 01:04:29,235
you realized us
561
01:04:34,885 --> 01:04:37,471
Do you have news about Mr. Othman?
562
01:04:37,495 --> 01:04:39,335
He's fine, thank God, he's coming
563
01:04:39,335 --> 01:04:42,065
Let everyone go to their
job, as we talked about before
564
01:04:42,065 --> 01:04:43,585
Mr. Othman is waiting for us
565
01:04:43,585 --> 01:04:45,521
Come on
566
01:04:45,545 --> 01:04:47,191
David's teacher
567
01:04:47,215 --> 01:04:51,991
Your swords are waiting for
you at the end of the corridor
568
01:04:52,015 --> 01:04:56,075
And gunpowder too
569
01:05:07,135 --> 01:05:11,815
We meet again, Osman
570
01:05:17,435 --> 01:05:22,265
But this will be our last meeting
571
01:05:23,275 --> 01:05:26,955
Right
572
01:05:30,095 --> 01:05:33,835
you beat me
573
01:05:36,105 --> 01:05:41,495
The great army of Rome was defeated
574
01:06:46,055 --> 01:06:50,191
Now, hand Yenisehir to me
575
01:06:50,215 --> 01:06:54,315
Without spilling anyone's blood
576
01:06:55,335 --> 01:07:02,695
You will be managing this
place for me from now on
577
01:07:20,015 --> 01:07:24,155
Do I have another solution?
578
01:07:59,145 --> 01:08:01,761
I pierce the eyes of those
who betray my master
579
01:08:01,785 --> 01:08:05,315
sisters
580
01:08:05,515 --> 01:08:07,615
What is happening?
What is happening?
581
01:08:07,615 --> 01:08:11,465
oh right
582
01:08:22,735 --> 01:08:26,545
oh right
583
01:08:31,065 --> 01:08:35,395
God willing my wife
584
01:08:40,285 --> 01:08:44,795
The living is God
585
01:08:50,585 --> 01:08:53,061
Draw your swords, brothers
586
01:08:53,085 --> 01:08:55,511
Draw your swords, come on
587
01:08:55,535 --> 01:08:57,271
Come on brother, come on
588
01:08:57,295 --> 01:09:03,255
God is great God is great
589
01:09:14,525 --> 01:09:19,415
Strike, you heroes, for God's sake!
590
01:09:51,855 --> 01:09:55,265
Come on
591
01:10:03,725 --> 01:10:09,441
Yenisehir will become home to the Turks
592
01:10:09,465 --> 01:10:12,271
God willing, teacher David
593
01:10:12,295 --> 01:10:16,051
Come on, brothers are fighting
594
01:10:16,075 --> 01:10:19,895
Come on
595
01:10:25,585 --> 01:10:30,641
You are our leader and we
do not know, Master David
596
01:10:30,665 --> 01:10:32,761
This is not the
time for this, Kumral
597
01:10:32,785 --> 01:10:35,511
Use your hands instead of your mouth
598
01:10:35,535 --> 01:10:37,291
Come on
599
01:10:37,315 --> 01:10:39,185
Let's set it up
600
01:10:39,185 --> 01:10:41,861
We won't die before we burn the place down
601
01:10:41,885 --> 01:10:46,575
Come on - the living is God.
602
01:11:04,235 --> 01:11:09,805
We will not stop until we die
603
01:11:12,095 --> 01:11:19,485
We won't stop until we raise
our flag in the city square
604
01:11:58,845 --> 01:12:02,101
Bala, come on
605
01:12:02,125 --> 01:12:03,425
Come on
606
01:12:03,425 --> 01:12:09,245
God is great God is great
607
01:12:12,305 --> 01:12:20,305
God is great God is great
608
01:12:24,045 --> 01:12:25,631
Oh my
609
01:12:25,655 --> 01:12:27,235
Warriors bypassed the walls and the gate
610
01:12:27,235 --> 01:12:29,881
What did you think, Gerkutai?
It's the Kai Army
611
01:12:29,905 --> 01:12:31,731
Which door will he stand in front of?
612
01:12:31,755 --> 01:12:33,611
The living is God
613
01:12:33,635 --> 01:12:35,831
You're eating an army
all by yourself, my wife
614
01:12:35,855 --> 01:12:37,355
The truth is God
615
01:12:37,355 --> 01:12:42,225
The living is God.
The truth is God.
616
01:13:59,325 --> 01:14:03,195
Romanos
617
01:14:45,415 --> 01:14:49,245
komral
618
01:15:50,495 --> 01:15:54,835
Come on, Master David, come on
619
01:15:59,675 --> 01:16:03,801
Are you okay, Master David?
620
01:16:03,825 --> 01:16:07,715
Have I been cast?
621
01:16:08,095 --> 01:16:10,391
Hey, hey
622
01:16:10,415 --> 01:16:14,045
Come on
623
01:16:23,650 --> 01:16:25,961
what are you looking for?
624
01:16:25,985 --> 01:16:29,901
You no longer have a place
to run to, servant of the infidels
625
01:16:29,925 --> 01:16:34,255
Come on, let's see your courage
626
01:16:51,555 --> 01:16:56,041
Take this dog, but don't kill it
627
01:16:56,065 --> 01:16:59,685
Come on
628
01:17:06,985 --> 01:17:09,211
Malhoon
629
01:17:09,235 --> 01:17:10,795
come on ladies
630
01:17:10,815 --> 01:17:12,961
May our conquest be blessed
631
01:17:12,985 --> 01:17:16,645
Come on
632
01:17:36,745 --> 01:17:40,785
Aisha, come on
633
01:17:56,775 --> 01:18:00,585
stop it
634
01:18:32,845 --> 01:18:36,665
ayishah
635
01:18:40,185 --> 01:18:44,065
Come on
636
01:19:37,185 --> 01:19:42,635
Don't try in vain, Kumral
637
01:19:43,405 --> 01:19:49,991
Look, I'm younger than you
and I'm the first to be martyred
638
01:19:50,015 --> 01:19:52,921
There is no such thing
639
01:19:52,945 --> 01:19:56,121
You can't go like this, Master David
640
01:19:56,145 --> 01:19:59,571
We'll still fight a lot
641
01:19:59,595 --> 01:20:01,761
Bear, Master David, endure
642
01:20:01,785 --> 01:20:06,095
You will be fine, God willing
643
01:20:10,505 --> 01:20:16,951
Shall I surrender my
soul in exile, Kumral?
644
01:20:16,975 --> 01:20:21,795
Has this place become home land?
645
01:20:22,865 --> 01:20:25,561
had become
646
01:20:25,585 --> 01:20:29,755
All warriors inside
647
01:20:30,505 --> 01:20:34,345
Thank God
648
01:20:38,915 --> 01:20:43,961
Forgive me for your rights
649
01:20:43,985 --> 01:20:46,791
We forgive you, Master David
650
01:20:46,815 --> 01:20:48,441
forgive you
651
01:20:48,465 --> 01:20:56,165
I bear witness that
there is no god but Allah
652
01:20:57,465 --> 01:21:07,005
And I bear witness that Muhammad
is His slave and Messenger
653
01:21:13,695 --> 01:21:20,885
We belong to Allah and
to Him we shall return"
654
01:21:22,075 --> 01:21:26,925
My brother is a martyr anymore
655
01:21:44,525 --> 01:21:50,165
Come, you of no origin,
come and I will send you to hell
656
01:21:56,285 --> 01:21:58,375
What are you doing
here, crazy girl?
657
01:21:58,375 --> 01:22:00,185
Didn't I tell you not to walk away from me?
658
01:22:00,185 --> 01:22:02,021
Do what you do, you crazy boy
659
01:22:02,045 --> 01:22:07,425
I fight for our children and grandchildren
660
01:22:07,805 --> 01:22:12,635
There is no battle for Dhoni anymore
661
01:22:13,415 --> 01:22:19,841
Either we live together or we die together
662
01:22:19,865 --> 01:22:23,725
Insha'Allah
663
01:22:33,815 --> 01:22:37,685
I dreamed of a dream
664
01:22:40,325 --> 01:22:43,971
jerkoutay
665
01:22:43,995 --> 01:22:47,461
aigul, aigul
666
01:22:47,485 --> 01:22:51,315
aigul
667
01:22:54,645 --> 01:22:59,005
aigul, aigul
668
01:23:14,095 --> 01:23:17,925
jerkoutay
669
01:23:32,845 --> 01:23:36,031
I wanted peace so much
670
01:23:36,055 --> 01:23:38,861
they prevented me
671
01:23:38,885 --> 01:23:46,501
I loved a rose, I loved
Aegul, they cut it from me
672
01:23:46,525 --> 01:23:54,525
Now, what is left in my
hands but my anger?
673
01:24:22,330 --> 01:24:26,550
Did you shoot the arrow with that hand?
674
01:24:39,650 --> 01:24:44,450
Did you target those two eyes?
675
01:25:12,765 --> 01:25:15,216
aigul
676
01:25:15,240 --> 01:25:19,296
aigul, aigul
677
01:25:19,320 --> 01:25:22,151
Aigul, aigol
678
01:25:22,175 --> 01:25:26,065
jerkoutay
679
01:25:28,275 --> 01:25:30,741
Are you well?
680
01:25:30,765 --> 01:25:35,825
I'm fine, I'm fine
I'm fine Aigul
681
01:25:39,475 --> 01:25:41,671
Bear it, Aegul, bear it
682
01:25:41,695 --> 01:25:49,575
Don't cry, don't cry, Jerkotay!
683
01:25:50,165 --> 01:25:53,855
do not Cry
684
01:26:34,615 --> 01:26:36,751
die
685
01:26:36,775 --> 01:26:40,575
Hey, hey
686
01:26:41,205 --> 01:26:45,645
Romanos
687
01:26:50,355 --> 01:26:53,891
I will not die before I kill you, Osman
688
01:26:53,915 --> 01:26:57,411
The sword that will kill
me has not yet struck
689
01:26:57,435 --> 01:27:01,275
come let's see
690
01:27:10,475 --> 01:27:14,655
Where are you, Aegul?
691
01:27:44,675 --> 01:27:51,261
The sword that will kill you is in my hand
692
01:27:51,285 --> 01:27:55,115
someday
693
01:27:55,885 --> 01:27:59,161
Your offspring will also be annihilated
694
01:27:59,185 --> 01:28:08,725
You and your descendants will all die
695
01:28:25,375 --> 01:28:30,131
...we will all become dust, but
696
01:28:30,155 --> 01:28:35,165
The Turkish state will live forever
697
01:29:15,235 --> 01:29:19,805
Take this dog's head
698
01:29:25,635 --> 01:29:30,455
Thank God my Lord
699
01:29:33,355 --> 01:29:37,041
Thank God so much
700
01:29:37,065 --> 01:29:41,115
Thank you very much, Lord
701
01:29:45,225 --> 01:29:48,795
Thank God
702
01:29:48,985 --> 01:29:53,811
Heroes, give your hearts away
703
01:29:53,835 --> 01:29:59,961
thanks God
704
01:29:59,985 --> 01:30:01,831
Thank God a lot
705
01:30:01,855 --> 01:30:05,225
Damn, Mister Osman, you made this
city the possession of the Turks, ours
706
01:30:05,225 --> 01:30:09,705
No, we took possession of our ancestors
707
01:30:09,705 --> 01:30:17,705
But those who will expand it
and multiply it are our children
708
01:30:18,665 --> 01:30:22,275
brouwn
709
01:30:22,355 --> 01:30:24,851
Your most famous sword
710
01:30:24,875 --> 01:30:27,455
It does not go into its sheath
until the world is ours, my lord
711
01:30:27,455 --> 01:30:31,431
Oh my
712
01:30:31,455 --> 01:30:35,645
Oh my
713
01:30:36,995 --> 01:30:41,105
My lord - Heroes!
714
01:30:43,585 --> 01:30:47,571
Romanos persuaded the people to resist
715
01:30:47,595 --> 01:30:52,325
They don't talk and they don't give up
716
01:30:57,945 --> 01:30:59,985
They don't let us get close to them, sir
717
01:30:59,985 --> 01:31:03,721
We didn't campaign without
getting an order from you
718
01:31:03,745 --> 01:31:06,081
What are we going to do, sir?
719
01:31:06,105 --> 01:31:12,035
Then they make us look
bad to them through slander
720
01:31:12,895 --> 01:31:18,801
So, it's time to reveal the truth
721
01:31:18,825 --> 01:31:23,121
They do not believe us, sir,
does one believe those he fears?
722
01:31:23,145 --> 01:31:26,745
yes
723
01:31:28,115 --> 01:31:30,425
Is Monk Hristo here?
724
01:31:30,425 --> 01:31:32,401
here sir
725
01:31:32,425 --> 01:31:35,871
As long as they don't believe us
726
01:31:35,895 --> 01:31:39,771
Then one of them will speak
727
01:31:39,795 --> 01:31:42,591
They called Monk Hristo
728
01:31:42,615 --> 01:31:45,355
Gather everyone in the field!
729
01:31:45,355 --> 01:31:49,485
Your order, sir.
- Come on.
730
01:31:57,835 --> 01:32:00,791
Why did you?
731
01:32:00,815 --> 01:32:04,081
why did you do that?
732
01:32:04,105 --> 01:32:10,755
Father Mountain Oh Jerkutai
733
01:32:11,225 --> 01:32:16,911
It is not permissible for a
boy to remain without a father
734
01:32:16,935 --> 01:32:23,771
To become a mountain for our children
735
01:32:23,795 --> 01:32:28,075
No no, no, no, I said, I said
736
01:32:28,075 --> 01:32:33,761
Either we live together or we die together
737
01:32:33,785 --> 01:32:36,295
It is not permissible, it
is not permissible, Aygol
738
01:32:36,295 --> 01:32:39,121
It is not permissible, you will get up
now and we will go to Kumaral Abdul
739
01:32:39,145 --> 01:32:40,721
And he will heal you
740
01:32:40,745 --> 01:32:50,775
Gerkutai, did you not
dream a dream at night?
741
01:32:52,895 --> 01:32:58,485
I also dreamed of it
742
01:32:59,915 --> 01:33:06,081
I dreamed of where
I'm going, Gerkutai
743
01:33:06,105 --> 01:33:14,105
No, you can't, don't do it, Aygul,
don't, don't leave me without you
744
01:33:14,225 --> 01:33:22,225
Don't talk as if death
is the end, Jerkotay
745
01:33:26,135 --> 01:33:32,525
We will meet in the hereafter
746
01:33:33,735 --> 01:33:36,791
I'll wait
747
01:33:36,815 --> 01:33:40,361
I'll wait
748
01:33:40,385 --> 01:33:46,771
But not early, come in your time
749
01:33:46,795 --> 01:33:54,561
Don't go, don't go, aygul
don't go, aygul, don't go, aygul
750
01:33:54,585 --> 01:34:02,615
I bear witness that
there is no god but Allah
751
01:34:03,095 --> 01:34:17,885
And I bear witness that Muhammad
is His slave and Messenger
752
01:34:36,935 --> 01:34:47,955
Aegul, you crazy girl
Aegul, you crazy girl
753
01:35:00,165 --> 01:35:03,995
aigul
754
01:35:06,835 --> 01:35:12,525
Wake up crazy girl, wake up
755
01:35:13,135 --> 01:35:21,135
aigul, aigul
756
01:35:43,055 --> 01:35:46,715
There is no need
757
01:35:47,775 --> 01:35:53,115
No, no, we will never give in to you
758
01:36:24,015 --> 01:36:31,035
boys, boys
759
01:36:55,425 --> 01:37:03,425
Come see, come see, son, come
760
01:37:14,295 --> 01:37:17,835
brouwn
761
01:37:23,895 --> 01:37:27,745
O people
762
01:37:29,185 --> 01:37:32,875
Come on
763
01:37:34,585 --> 01:37:39,455
Come on, come on
764
01:37:43,415 --> 01:37:52,475
We did not come here
to kill, but rather to revive
765
01:37:54,215 --> 01:37:58,751
We have not raised a
sword against any oppressed
766
01:37:58,775 --> 01:38:03,145
We never get a month
767
01:38:04,055 --> 01:38:09,081
We did not shed any children's tears
768
01:38:09,105 --> 01:38:13,245
We do not sleep
769
01:38:16,475 --> 01:38:24,475
Whoever the people of Sogut
and Ingol are for me, you are too
770
01:38:28,495 --> 01:38:32,515
Son, son, come to your mother
771
01:38:32,515 --> 01:38:35,671
Come on, go to your mom, let's see
772
01:38:35,695 --> 01:38:39,495
OK Go
773
01:38:42,025 --> 01:38:45,171
Your temples will be restored
774
01:38:45,195 --> 01:38:48,785
And you will continue to do business again
775
01:38:48,785 --> 01:38:54,615
And your property will
also be your property
776
01:38:54,615 --> 01:38:59,405
Nobody will touch her
777
01:38:59,575 --> 01:39:03,631
I know that your taxes are high
778
01:39:03,655 --> 01:39:06,331
We'll lower it too
779
01:39:06,355 --> 01:39:13,695
Your money and your souls
are safe with me anymore
780
01:39:20,985 --> 01:39:29,575
But if there is someone who still
feels anxiety in his heart and fears me,
781
01:39:34,385 --> 01:39:39,235
Let Monk Hristo ask about us
782
01:39:40,075 --> 01:39:45,121
He is your partner in religion
and your religious leader
783
01:39:45,145 --> 01:39:50,911
He knows you and you know him
784
01:39:50,935 --> 01:39:56,005
You can open your hearts
to him at your convenience
785
01:39:56,455 --> 01:40:00,855
Come on, please
786
01:40:00,955 --> 01:40:03,721
O warriors!
787
01:40:03,745 --> 01:40:07,435
Come on
788
01:40:15,215 --> 01:40:20,071
May the Great Jesus be
with you, my beloved brothers
789
01:40:20,095 --> 01:40:22,711
I understand your concerns
790
01:40:22,735 --> 01:40:30,735
But I witnessed every word
of Mr. Othman and lived it
791
01:40:30,825 --> 01:40:34,951
It is more correct for
you to hand over the city
792
01:40:34,975 --> 01:40:39,161
And then trust me
793
01:40:39,185 --> 01:40:44,971
You will not see anything in
your city but justice and mercy
794
01:40:44,995 --> 01:40:49,055
I guarantee this to you
795
01:40:56,475 --> 01:41:00,275
Master David
796
01:41:03,725 --> 01:41:07,525
Master David
797
01:41:14,605 --> 01:41:19,485
Oh engineer, many conquests
798
01:41:24,605 --> 01:41:27,811
right Now
799
01:41:27,835 --> 01:41:32,715
Martyrs fell on Turkish soil
800
01:41:37,905 --> 01:41:39,671
May God bless his testimony
801
01:41:39,695 --> 01:41:43,061
Amen Amen -
802
01:41:43,085 --> 01:41:48,351
His glory will live forever
as long as the Turkish land
803
01:41:48,375 --> 01:41:52,645
continues to exist
804
01:42:16,515 --> 01:42:20,835
!
805
01:42:34,965 --> 01:42:38,765
!Aigul
806
01:43:11,915 --> 01:43:15,735
aigul
807
01:44:20,565 --> 01:44:25,095
What will I say now?
808
01:44:47,675 --> 01:44:51,515
jerkoutay
809
01:47:30,325 --> 01:47:34,665
Trustworthy
810
01:47:35,725 --> 01:47:39,525
Trustworthy
811
01:47:49,535 --> 01:47:52,601
Raise your head
812
01:47:52,625 --> 01:47:55,761
lift it
813
01:47:55,785 --> 01:48:01,655
This is not the end or defeat
814
01:48:03,685 --> 01:48:09,835
This is a new beginning for all of us
815
01:48:15,865 --> 01:48:19,121
O people
816
01:48:19,145 --> 01:48:26,111
The new city will be the
capital of the Kayi tribe
817
01:48:26,135 --> 01:48:28,110
We will revive these
lands that will beat at
818
01:48:28,122 --> 01:48:30,021
the heart of Turkish
and Islamic belonging
819
01:48:30,045 --> 01:48:33,551
We are all together
820
01:48:33,575 --> 01:48:38,011
For this reason, your souls
821
01:48:38,035 --> 01:48:40,171
and your money
822
01:48:40,195 --> 01:48:43,601
and your honor
823
01:48:43,625 --> 01:48:47,415
I have a trust
824
01:48:48,925 --> 01:48:52,971
The state is built on justice
825
01:48:52,995 --> 01:48:56,481
As long as there is justice
826
01:48:56,505 --> 01:49:00,601
keep the state
827
01:49:00,625 --> 01:49:06,621
For this reason, your rights are our trust
828
01:49:06,645 --> 01:49:10,231
You will live in peace
without discrimination
829
01:49:10,255 --> 01:49:12,611
between religion or nationality
830
01:49:12,635 --> 01:49:17,931
But know the following
831
01:49:17,955 --> 01:49:21,281
I am not your owner
832
01:49:21,305 --> 01:49:24,141
just me
833
01:49:24,165 --> 01:49:29,015
The owner of your Sword of Justice
834
01:49:30,095 --> 01:49:34,091
When I will die someday
835
01:49:34,115 --> 01:49:37,155
You will remain
behind my tent of poetry
836
01:49:37,155 --> 01:49:41,141
And my horse that bore me
837
01:49:41,165 --> 01:49:45,241
And my sword that spread justice
838
01:49:45,265 --> 01:49:48,391
We don't forget where we came from
839
01:49:48,415 --> 01:49:51,391
And why did we come?
840
01:49:51,415 --> 01:49:58,385
We never get out of
our minds where we went
841
01:49:58,695 --> 01:50:01,291
Our way up to the red apple
842
01:50:01,315 --> 01:50:05,051
It is the world order
that takes us that way
843
01:50:05,075 --> 01:50:11,535
And at the end of the road is
the exaltation of the word of God
844
01:50:11,715 --> 01:50:15,501
You have to move on that way
845
01:50:15,525 --> 01:50:18,421
and make an effort
846
01:50:18,445 --> 01:50:21,733
Just as our ancestors
came to these lands
847
01:50:21,745 --> 01:50:25,281
carrying their dream
of making it their home
848
01:50:25,305 --> 01:50:28,941
We will do this too
849
01:50:28,965 --> 01:50:32,701
Doubly
850
01:50:32,725 --> 01:50:35,791
Where we will settle from now on
851
01:50:35,815 --> 01:50:39,855
It will be yenisehir
852
01:50:41,225 --> 01:50:47,071
Yenişehir will open the
doors of many conquests for us
853
01:50:47,095 --> 01:50:51,141
Help us rule the world
854
01:50:51,165 --> 01:50:55,771
And time will pass as the river flows
855
01:50:55,795 --> 01:51:01,201
We will be the banks of that river
856
01:51:01,225 --> 01:51:06,405
We will establish a
country that will last forever
857
01:51:06,815 --> 01:51:09,441
You will be a state
858
01:51:09,465 --> 01:51:14,871
Make the flag of Islam
flutter all over the world
859
01:51:14,895 --> 01:51:17,331
You will be a state
860
01:51:17,355 --> 01:51:22,521
Spread justice all over the world
861
01:51:22,545 --> 01:51:25,401
state to a degree
862
01:51:25,425 --> 01:51:29,775
It will always be there
863
01:51:30,415 --> 01:51:34,985
Allah is the greatest
864
01:51:51,585 --> 01:51:55,965
Allah is the greatest
865
01:51:59,985 --> 01:52:03,211
I brought salutations
from Mr. Othman, Mr. Ali
866
01:52:03,235 --> 01:52:07,471
And may peace be upon you
867
01:52:07,495 --> 01:52:11,635
You are welcome, brave man
868
01:52:12,465 --> 01:52:15,081
Praise be to God, we
had the victory of Yenişehir
869
01:52:15,105 --> 01:52:16,871
Mr. Othman organizes a celebration
870
01:52:16,895 --> 01:52:18,465
And he's calling you
871
01:52:18,475 --> 01:52:20,271
Oh my
872
01:52:20,295 --> 01:52:23,291
What good news!
873
01:52:23,315 --> 01:52:29,081
yes! Mr. Othman does not know how to stop
874
01:52:29,105 --> 01:52:33,221
Oh my
875
01:52:33,245 --> 01:52:37,691
We are honored to accept
the invitation of Mr. Othman
876
01:52:37,715 --> 01:52:42,801
Deliver our peace and
accept his call, O brave one
877
01:52:42,825 --> 01:52:46,455
Thanks
878
01:52:53,985 --> 01:52:56,571
Oh my great God
879
01:52:56,595 --> 01:53:02,801
You have blessed us with many conquests
880
01:53:02,825 --> 01:53:07,111
These are the lands that
you have made our share
881
01:53:07,135 --> 01:53:10,791
blood was spilled on her
882
01:53:10,815 --> 01:53:15,615
Many warriors and martyrs
883
01:53:16,855 --> 01:53:20,705
Mr. Gunduz!
884
01:53:24,855 --> 01:53:26,401
Othman
885
01:53:26,425 --> 01:53:28,561
mother Mother -
886
01:53:28,585 --> 01:53:30,511
my mother
887
01:53:30,535 --> 01:53:34,535
Goktog
888
01:53:35,225 --> 01:53:39,035
!
889
01:53:52,155 --> 01:53:56,371
I bear witness that
there is no god but Allah
890
01:53:56,395 --> 01:54:02,861
And I bear witness that Muhammad
is His slave and Messenger
891
01:54:02,885 --> 01:54:06,725
O my Lord
892
01:54:10,945 --> 01:54:16,245
You command us not to tell
the martyrs that they are dead
893
01:54:17,465 --> 01:54:25,465
Assemble our martyrs with
the prophets and the righteous
894
01:54:25,975 --> 01:54:29,713
Accept them in your
gardens, in company with
895
01:54:29,725 --> 01:54:33,975
those who were martyred
in Badr and Uhud, my Lord.
896
01:54:39,245 --> 01:54:43,045
Trustworthy
897
01:54:43,245 --> 01:54:47,095
Trustworthy
898
01:54:53,495 --> 01:54:57,375
my sons
899
01:55:03,745 --> 01:55:07,615
There's something we'll tell you, Dad
900
01:55:19,445 --> 01:55:21,091
my predecessor first
901
01:55:21,115 --> 01:55:23,951
And now aigul
902
01:55:23,975 --> 01:55:27,941
Which of them should I grieve anymore?
903
01:55:27,965 --> 01:55:30,162
My sister left before
she knew what the traitor
904
01:55:30,174 --> 01:55:32,061
she was saying about
my husband had done
905
01:55:32,085 --> 01:55:34,961
It wouldn't be any better
if you knew, Malhoon
906
01:55:34,985 --> 01:55:38,011
Then when she could bear
907
01:55:38,035 --> 01:55:41,581
It is not for nothing when they
say that in every evil there is good
908
01:55:41,605 --> 01:55:45,141
Perhaps it is better for her
to leave without knowing it
909
01:55:45,165 --> 01:55:47,331
It is true what you say
910
01:55:47,355 --> 01:55:49,481
Selfie, aigol
911
01:55:49,505 --> 01:55:51,051
gonja
912
01:55:51,075 --> 01:55:54,031
And many of our sisters who were martyred
913
01:55:54,055 --> 01:55:55,851
For a holy cause
914
01:55:55,875 --> 01:55:58,751
They walked to the right
915
01:55:58,775 --> 01:56:00,521
My dear Aigul
916
01:56:00,545 --> 01:56:05,655
Before she walked towards martyrdom,
she knew where she was going
917
01:56:07,075 --> 01:56:08,801
but us
918
01:56:08,825 --> 01:56:12,551
How are we going to tell
these children of such news?
919
01:56:12,575 --> 01:56:14,585
We will be strong my dear Aisha
920
01:56:14,585 --> 01:56:17,371
We will be strong
921
01:56:17,395 --> 01:56:23,535
Let's not shed more tears behind
them and disturb their comfort
922
01:56:24,375 --> 01:56:27,735
Ladies
923
01:56:27,905 --> 01:56:30,971
On the first day we held our hands
924
01:56:30,995 --> 01:56:35,865
Did we not go out to
sacrifice our souls for the truth?
925
01:56:36,875 --> 01:56:41,765
Didn't we put henna
on our hands for that?
926
01:56:41,795 --> 01:56:43,801
right Now
927
01:56:43,825 --> 01:56:46,421
To those who opened a way
for my master to build the country
928
01:56:46,445 --> 01:56:50,041
Peace be upon all our martyrs
929
01:56:50,065 --> 01:56:53,935
Trustworthy
930
01:57:42,315 --> 01:57:46,235
Allah is the greatest
931
01:57:46,325 --> 01:57:50,495
Allah is the greatest
932
01:57:51,175 --> 01:57:55,285
Allah is the greatest
933
01:57:55,815 --> 01:58:00,165
Allah is the greatest
934
01:58:07,815 --> 01:58:12,165
Peace and mercy of God
935
01:58:12,755 --> 01:58:17,145
Peace and mercy of God
936
01:58:18,415 --> 01:58:22,305
O my Lord
937
01:58:42,035 --> 01:58:45,031
In the name of of Allah the Merciful
938
01:58:45,055 --> 01:58:47,681
Please, my sons
939
01:58:47,705 --> 01:58:51,785
come on wellness
940
01:59:00,115 --> 01:59:03,431
Well my sons
941
01:59:03,455 --> 01:59:05,891
to say
942
01:59:05,915 --> 01:59:07,306
my father
943
01:59:07,330 --> 01:59:09,910
I'm thinking of something
with my brother Aladdin
944
01:59:09,910 --> 01:59:14,450
But we want to ask your permission first
945
01:59:17,350 --> 01:59:18,910
I'm listening
946
01:59:18,910 --> 01:59:22,516
Countries are built very hard
947
01:59:22,540 --> 01:59:25,386
But with envy and jealousy
948
01:59:25,410 --> 01:59:30,176
And by fighting for the throne, we worked
that it would be demolished, my father
949
01:59:30,200 --> 01:59:33,146
For this reason, we want to be the
wings of the country you are going to build
950
01:59:33,170 --> 01:59:37,300
And to be by each
other's side, united, Daddy
951
01:59:37,620 --> 01:59:39,176
If you allow me
952
01:59:39,200 --> 01:59:42,666
I want to serve the country that
you will build with my knowledge
953
01:59:42,690 --> 01:59:46,756
And for this, I want to
go to Konya, to school
954
01:59:46,780 --> 01:59:49,076
Dear Aladdin
955
01:59:49,100 --> 01:59:53,306
God wills what God wills
956
01:59:53,330 --> 01:59:55,096
And you, my dear Orhan?
957
01:59:55,120 --> 01:59:57,026
I want to fight by your side
958
01:59:57,050 --> 02:00:01,860
I want to stand behind my guns, Dad
959
02:00:04,900 --> 02:00:06,756
Hey My son
960
02:00:06,780 --> 02:00:08,326
you mean
961
02:00:08,350 --> 02:00:11,286
You two want to be
next to each other
962
02:00:11,310 --> 02:00:13,086
Such as
963
02:00:13,110 --> 02:00:17,520
Like Kotkin and Bilga Khan
964
02:00:19,860 --> 02:00:22,216
What does God want my hero to do?
965
02:00:22,240 --> 02:00:25,676
Oh my
966
02:00:25,700 --> 02:00:28,276
right Now
967
02:00:28,300 --> 02:00:31,646
Hear me well now
968
02:00:31,670 --> 02:00:34,506
Hey My son
969
02:00:34,530 --> 02:00:38,896
The country is a bird with two wings
970
02:00:38,920 --> 02:00:41,486
One of the wings is the weapon
971
02:00:41,510 --> 02:00:46,046
The other is science and knowledge
972
02:00:46,070 --> 02:00:47,696
But
973
02:00:47,720 --> 02:00:50,826
If one of the wings is not there
974
02:00:50,850 --> 02:00:52,890
Then this bird cannot fly
975
02:00:52,900 --> 02:00:58,700
And the bird that cannot
fly, how can it rule the world?
976
02:00:58,790 --> 02:01:03,416
How can he distribute justice to the world?
977
02:01:03,440 --> 02:01:06,116
Hey My son
978
02:01:06,140 --> 02:01:09,346
You are the wings of that bird
979
02:01:09,370 --> 02:01:13,506
The country will live with you
980
02:01:13,530 --> 02:01:17,870
And you will live with it
981
02:01:19,050 --> 02:01:22,620
my lions
982
02:01:25,030 --> 02:01:30,490
"Ingol Castle"
983
02:01:46,250 --> 02:01:49,436
You have come, Gunduz!
984
02:01:49,460 --> 02:01:53,580
She says I'm late
985
02:01:54,010 --> 02:01:58,130
Of course you say that
986
02:01:59,760 --> 02:02:03,950
I couldn't reach
987
02:02:15,930 --> 02:02:20,030
You have come now
988
02:02:23,230 --> 02:02:24,990
Dear Aisha
989
02:02:24,990 --> 02:02:28,990
Dear Gunduz
990
02:02:31,750 --> 02:02:35,016
What I can't say to your face
991
02:02:35,040 --> 02:02:38,156
I came to say it to your grave
992
02:02:38,180 --> 02:02:43,370
I didn't put you alone
in this dirt, Gunduz
993
02:02:43,520 --> 02:02:47,630
Aisha was also buried
994
02:02:49,650 --> 02:02:53,256
I stayed in the dark
995
02:02:53,280 --> 02:02:57,346
I couldn't speak
996
02:02:57,370 --> 02:03:04,760
Since you left,
you are all over me
997
02:03:04,890 --> 02:03:08,096
I will not cry
998
02:03:08,120 --> 02:03:13,990
You told me, don't cry, I won't cry
999
02:03:19,060 --> 02:03:22,930
but now
1000
02:03:26,130 --> 02:03:30,196
The sun rises again
1001
02:03:30,220 --> 02:03:32,026
again
1002
02:03:32,050 --> 02:03:34,426
Gunduz
1003
02:03:34,450 --> 02:03:36,426
Mr. Gunduz
1004
02:03:36,450 --> 02:03:40,620
We will have another son
1005
02:03:41,160 --> 02:03:43,706
A memory from you to me
1006
02:03:43,730 --> 02:03:46,646
another son
1007
02:03:46,670 --> 02:03:49,906
but without you
1008
02:03:49,930 --> 02:03:53,770
MiSS you
1009
02:03:59,870 --> 02:04:04,106
How happy was I when I found
out! I was pregnant with Actimor?
1010
02:04:04,130 --> 02:04:08,480
Your eyes were laughing
1011
02:04:08,700 --> 02:04:15,006
I wish you were near me now
1012
02:04:15,030 --> 02:04:19,886
To say this while looking
into your beautiful eyes
1013
02:04:19,910 --> 02:04:24,000
and you tell me
1014
02:04:25,170 --> 02:04:30,996
Dear Aisha, my eyeball
1015
02:04:31,020 --> 02:04:33,936
I couldn't catch up with you, Gunduz
1016
02:04:33,960 --> 02:04:36,166
I couldn't catch up
1017
02:04:36,190 --> 02:04:39,736
I couldn't catch up with you, Gunduz
1018
02:04:39,760 --> 02:04:42,816
no
1019
02:04:42,840 --> 02:04:44,926
Don't you think I'm doing disobedience
1020
02:04:44,950 --> 02:04:46,530
Do I ever do that?
1021
02:04:46,550 --> 02:04:48,070
I do not
1022
02:04:48,070 --> 02:04:50,416
I do not
1023
02:04:50,440 --> 02:04:54,120
You are
1024
02:04:54,460 --> 02:04:57,736
Who made Ingöl our home
1025
02:04:57,760 --> 02:05:01,056
And you fell as a martyr
1026
02:05:01,080 --> 02:05:07,510
And I will raise your children who
will truly defend your inheritance
1027
02:05:08,130 --> 02:05:10,216
Mr. Gunduz's children
1028
02:05:10,240 --> 02:05:15,110
They'll fit in with Mr. Gunduz
1029
02:05:30,895 --> 02:05:33,051
Dear Malhun
1030
02:05:33,075 --> 02:05:35,841
Thank God my Lord
1031
02:05:35,865 --> 02:05:40,851
He made our share of every city we targeted
1032
02:05:40,875 --> 02:05:42,831
Thank God very much, dear Othman
1033
02:05:42,855 --> 02:05:44,491
carefully my lord
1034
02:05:44,515 --> 02:05:47,501
And your knowledge, you and those
under your command, praise be to God a lot
1035
02:05:47,525 --> 02:05:51,471
No, do not take away your right
1036
02:05:51,495 --> 02:05:54,551
The state is built through mothers
1037
02:05:54,575 --> 02:05:57,711
If a mother of the nation
like you weren't behind me
1038
02:05:57,735 --> 02:06:00,131
If my family weren't there
1039
02:06:00,155 --> 02:06:02,311
Was this to happen?
1040
02:06:02,335 --> 02:06:05,121
Your love warms my heart, Osman
1041
02:06:05,145 --> 02:06:08,221
There is a fire of your love in my heart
1042
02:06:08,245 --> 02:06:13,045
I come with you to every road, Mr. Othman
1043
02:06:13,375 --> 02:06:16,121
my great wife
1044
02:06:16,145 --> 02:06:19,251
As long as my family is behind me
1045
02:06:19,275 --> 02:06:25,695
Nothing can detract from
my knowledge, thank God
1046
02:06:27,445 --> 02:06:31,251
I pray to God that our
children become heroes
1047
02:06:31,275 --> 02:06:35,261
And brave and cautious like you
1048
02:06:35,285 --> 02:06:38,001
What makes a son master is his mother
1049
02:06:38,025 --> 02:06:40,291
They will become as you raise them
1050
02:06:40,315 --> 02:06:42,085
But God willing
1051
02:06:42,095 --> 02:06:46,581
Your patience and
know-how is reflected in them
1052
02:06:46,605 --> 02:06:51,601
The country expands to the whole world
1053
02:06:51,625 --> 02:06:54,351
But
1054
02:06:54,375 --> 02:06:59,985
Who can stand up to someone
who has a mother like you?
1055
02:07:14,185 --> 02:07:15,781
Oh my
1056
02:07:15,805 --> 02:07:20,341
God willing, Mr. Othman
dreamed of his dream in this tribe
1057
02:07:20,365 --> 02:07:24,531
And now, he's adding
conquests to his conquests
1058
02:07:24,555 --> 02:07:26,011
also
1059
02:07:26,035 --> 02:07:30,721
Being left behind in conquests
adds nothing to gentlemen
1060
02:07:30,745 --> 02:07:32,381
Conquests must continue
1061
02:07:32,405 --> 02:07:34,731
To grow the emirate
1062
02:07:34,755 --> 02:07:38,691
Conquest is the water of life for the Turks
1063
02:07:38,715 --> 02:07:42,111
A Turk must drink to grow up
1064
02:07:42,135 --> 02:07:44,771
The country that Mr. Othman will establish
1065
02:07:44,795 --> 02:07:49,061
You will become the hope of all Turks
1066
02:07:49,085 --> 02:07:55,651
And his support in his cause
is the pride of the Chopan tribe
1067
02:07:55,675 --> 02:07:59,651
Since you are so thirsty to unlock
1068
02:07:59,675 --> 02:08:02,391
So, you will stay with
Mr. Osman from now on
1069
02:08:02,415 --> 02:08:05,811
You will be under his command
1070
02:08:05,835 --> 02:08:12,275
And to drink the water of Al-Fath
until you are satisfied, my son
1071
02:08:25,795 --> 02:08:27,115
Brother
1072
02:08:27,115 --> 02:08:29,411
You've been fighting
with my dad for a long time
1073
02:08:29,435 --> 02:08:34,575
In your opinion, when will it
be our destiny to kill the infidels?
1074
02:08:34,645 --> 02:08:37,145
And I was waiting impatiently before
1075
02:08:37,145 --> 02:08:40,551
But time goes by so fast
1076
02:08:40,575 --> 02:08:44,101
You look and behold,
you both fight the infidels
1077
02:08:44,125 --> 02:08:48,495
God willing, my brother, God willing
1078
02:08:51,945 --> 02:08:54,641
Our moms are coming, come on
1079
02:08:54,665 --> 02:08:58,465
my mother
1080
02:08:58,765 --> 02:09:02,251
Do you still have to carry this while
there are all these ladies out there?
1081
02:09:02,275 --> 02:09:04,101
Do you see Aisha?
1082
02:09:04,125 --> 02:09:06,175
They have grown up and don't let us work
1083
02:09:06,175 --> 02:09:08,341
Oh my
1084
02:09:08,365 --> 02:09:12,271
Thank God for this
day. Thank God.
1085
02:09:12,295 --> 02:09:15,171
Ahmed has sent news,
he's back from the hills
1086
02:09:15,195 --> 02:09:18,911
They won't arrive today, but they
will be here tomorrow, God willing
1087
02:09:18,935 --> 02:09:21,031
God willing - God willing -
1088
02:09:21,055 --> 02:09:24,695
Come on
1089
02:09:26,985 --> 02:09:29,871
How are things in Konya?
1090
02:09:29,895 --> 02:09:33,611
Is the wind strong?
- She's strong, old man.
1091
02:09:33,635 --> 02:09:38,331
Strong so that the seeds
of our state can be scattered
1092
02:09:38,355 --> 02:09:43,131
This is where the
Turkish state will be green
1093
02:09:43,155 --> 02:09:50,201
It is God who directs the
winds and revives the seeds
1094
02:09:50,225 --> 02:09:55,801
Tell me about my daughter
and grandchildren, Dorsone
1095
02:09:55,825 --> 02:09:59,041
They are praying for your health, old man
1096
02:09:59,065 --> 02:10:01,631
I have prepared their convoys
1097
02:10:01,655 --> 02:10:03,661
Arrival is close
1098
02:10:03,685 --> 02:10:06,441
They will come, God willing
1099
02:10:06,465 --> 02:10:11,581
Thank God so much
1100
02:10:11,605 --> 02:10:15,951
You said goodbye to
your students, didn't you?
1101
02:10:15,975 --> 02:10:18,821
I left teaching behind
1102
02:10:18,845 --> 02:10:20,461
right Now
1103
02:10:20,485 --> 02:10:27,261
I am an ambassador conveying the
secretariat of Sultan Aladdin to Mr. Osman
1104
02:10:27,285 --> 02:10:31,741
I am ready for the job
that my master asks of me
1105
02:10:31,765 --> 02:10:37,235
Your job is already ready, Dorson
1106
02:11:36,835 --> 02:11:42,721
The pen needs scholars just as the sword
needs those who are skilled at using it
1107
02:11:42,745 --> 02:11:47,505
It is clear from his arrival
that there is good news
1108
02:11:47,785 --> 02:11:52,361
The marks that I bring are the marks
of the country that will be founded
1109
02:11:52,385 --> 02:11:56,545
Now is the time to pen!
1110
02:11:57,815 --> 02:12:02,645
The country is close, brothers
1111
02:12:02,755 --> 02:12:04,941
Hey brothers
1112
02:12:04,965 --> 02:12:08,801
What we take with the sword,
we preserve with knowledge
1113
02:12:08,825 --> 02:12:11,761
You are right
1114
02:12:11,785 --> 02:12:16,325
Come on, Mr. Osman is coming, come on
1115
02:12:40,785 --> 02:12:43,161
Yenisehir
1116
02:12:43,185 --> 02:12:48,621
I became like Pelagic and Ingul
1117
02:12:48,645 --> 02:12:51,101
And all the castles
1118
02:12:51,125 --> 02:12:55,205
Became the property of the Kai tribe
1119
02:13:00,775 --> 02:13:07,721
We know that our followers
are not only from the Kaiyi tribe
1120
02:13:07,745 --> 02:13:13,231
We will campaign accordingly
1121
02:13:13,255 --> 02:13:17,451
In this land on which the
banner of Islam flutters
1122
02:13:17,475 --> 02:13:23,615
There will be no injustice
1123
02:13:41,415 --> 02:13:43,761
Hello
1124
02:13:43,785 --> 02:13:47,895
Welcome, Mr. Othman
1125
02:13:48,345 --> 02:13:54,691
These are the signs of
Sultan Aladdin, Mr. Othman
1126
02:13:54,715 --> 02:14:01,665
I send you a fast and strong horse
1127
02:14:06,045 --> 02:14:10,465
He says don't stop your conquests
1128
02:14:17,545 --> 02:14:22,245
In the name of of Allah the Merciful
1129
02:14:22,985 --> 02:14:28,351
The Holy Quran has been sent
to you by skilled calligraphers
1130
02:14:28,375 --> 02:14:34,165
He says let your judgment
be always with the Holy Quran
1131
02:14:38,965 --> 02:14:44,025
In the name of of Allah the Merciful
1132
02:14:59,945 --> 02:15:03,391
Send a sharp sword
1133
02:15:03,415 --> 02:15:08,145
He says, so that the unjust
do not stand before you
1134
02:15:30,285 --> 02:15:35,011
The Sultan celebrates the conquest
and rejoices over your joy, Mr. Othman
1135
02:15:35,035 --> 02:15:37,331
God bless him
1136
02:15:37,355 --> 02:15:40,191
And may God bless you, O jurist Dorson
1137
02:15:40,215 --> 02:15:46,825
The conquests are for the
future of the Turks and Islam
1138
02:16:13,645 --> 02:16:18,031
The Sultan opens our way
1139
02:16:18,055 --> 02:16:25,385
We will walk until our offspring ends
1140
02:16:25,845 --> 02:16:32,455
We won't stop until we've
spread all over the world
1141
02:16:32,825 --> 02:16:38,191
The religion of Islam
is the religion of justice
1142
02:16:38,215 --> 02:16:45,945
We will spread this
religion throughout the world
1143
02:16:46,155 --> 02:16:50,561
Wherever there is injustice
1144
02:16:50,585 --> 02:16:58,565
We will land on that place
with the Sword of Justice
1145
02:17:00,555 --> 02:17:03,571
...our goal now
1146
02:17:03,595 --> 02:17:07,021
It is Bursa on the one hand
1147
02:17:07,045 --> 02:17:11,491
And your weight on the other side
1148
02:17:11,515 --> 02:17:15,741
Yenisehir will be our main city
1149
02:17:15,765 --> 02:17:18,181
from now on
1150
02:17:18,205 --> 02:17:23,395
The wind will be our emblem of conquest
1151
02:17:24,775 --> 02:17:27,261
gentlemen
1152
02:17:27,285 --> 02:17:29,581
my brothers
1153
02:17:29,605 --> 02:17:33,471
We take our power
1154
02:17:33,495 --> 02:17:36,941
From the cause we are walking towards
1155
02:17:36,965 --> 02:17:42,211
But our real strength
1156
02:17:42,235 --> 02:17:45,181
We derive it from those
who always stand behind us
1157
02:17:45,205 --> 02:17:52,825
From the Kai women who
are no different from her men
1158
02:17:53,755 --> 02:17:57,101
We take it from our warriors
1159
02:17:57,125 --> 02:18:02,561
We take it from our brave
ones whose hearts are like iron
1160
02:18:02,585 --> 02:18:10,385
We take it from our masters
who race the wind with their swords
1161
02:18:13,415 --> 02:18:17,981
As long as you stand behind the Turks
1162
02:18:18,005 --> 02:18:22,221
No one can stop us
1163
02:18:22,245 --> 02:18:25,501
As long as the sky doesn't fall on us
1164
02:18:25,525 --> 02:18:29,141
And the black earth did
not split from under us
1165
02:18:29,165 --> 02:18:36,745
Who can stop you
and your traditions?
1166
02:18:39,565 --> 02:18:46,691
And stop before spreading
these traditions to the whole world
1167
02:18:46,715 --> 02:18:50,565
forbidden to us
1168
02:18:52,685 --> 02:18:54,221
Allah is the greatest
1169
02:18:54,245 --> 02:19:11,515
God is great God is great
78430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.