All language subtitles for ko 98

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,685 --> 00:02:13,555 Episode 98 2 00:03:05,640 --> 00:03:10,160 Welcome, Mr. Othman 3 00:03:17,890 --> 00:03:21,560 say 4 00:03:22,360 --> 00:03:26,210 Gentlemen 5 00:03:26,870 --> 00:03:29,426 O warriors! 6 00:03:29,450 --> 00:03:32,306 Why do you bow your heads? 7 00:03:32,330 --> 00:03:36,476 Who are we ashamed, sir, who are we ashamed 8 00:03:36,500 --> 00:03:38,386 We didn't trust you 9 00:03:38,410 --> 00:03:40,960 We were deceived by the plot they plotted against Mr. Turgot 10 00:03:40,980 --> 00:03:44,106 We regret 11 00:03:44,130 --> 00:03:47,866 What is the order of this regret? 12 00:03:47,890 --> 00:03:51,730 What is the order of this frequency? 13 00:03:54,970 --> 00:03:58,186 He who does not learn a lesson from the past 14 00:03:58,210 --> 00:04:02,370 How will he look to the future? 15 00:04:04,520 --> 00:04:07,696 Our target is Yenişehir 16 00:04:07,720 --> 00:04:09,516 Our goal is Iznik 17 00:04:09,540 --> 00:04:13,136 Our goal is Bursa 18 00:04:13,160 --> 00:04:16,016 But 19 00:04:16,040 --> 00:04:22,670 He who walks with those they do not trust will get nowhere 20 00:04:22,710 --> 00:04:25,434 Conquest does not take place with those who 21 00:04:25,446 --> 00:04:28,306 do not listen to the commands of their master 22 00:04:28,330 --> 00:04:33,976 If we doubt you again, let this sword cut my body, Mr. Othman 23 00:04:34,000 --> 00:04:35,530 It's the last time 24 00:04:35,530 --> 00:04:37,820 We accept your decisions from now on, Mr. Othman 25 00:04:37,830 --> 00:04:39,350 Think of me as the arrow you shoot 26 00:04:39,350 --> 00:04:41,666 Plunge where you want it 27 00:04:41,690 --> 00:04:43,986 Say hit, and let's strike, sir 28 00:04:44,010 --> 00:04:49,060 Barkin's end has become a lesson for us, Mr. Osman 29 00:04:49,650 --> 00:04:53,136 Mr. Turgut, forgive us 30 00:04:53,160 --> 00:04:55,056 I definitely forgive you 31 00:04:55,080 --> 00:04:58,866 Don't let it happen again 32 00:04:58,890 --> 00:05:05,676 Do not throw slanders against the wolf who is among you in front of the foxes 33 00:05:05,700 --> 00:05:12,816 One misfortune is better than a thousand advice 34 00:05:12,840 --> 00:05:16,096 But it can't just be forgiven 35 00:05:16,120 --> 00:05:19,376 Whoever has the courage, let him come with us 36 00:05:19,400 --> 00:05:22,826 If any of you are not brave enough, 37 00:05:22,850 --> 00:05:26,990 to stand away from us 38 00:05:48,340 --> 00:05:50,956 I heard many stories in this land 39 00:05:50,980 --> 00:05:55,581 Most of them narrate how Othman transformed in 40 00:05:55,593 --> 00:06:00,010 his youth into a great master whom many obey 41 00:06:00,280 --> 00:06:06,896 And a little bit about referees' championships 42 00:06:06,920 --> 00:06:10,736 But every story has an end 43 00:06:10,760 --> 00:06:14,266 And Osman's story will end here 44 00:06:14,290 --> 00:06:16,986 If Osman is finished 45 00:06:17,010 --> 00:06:19,086 The Turks will be finished, too 46 00:06:19,110 --> 00:06:22,126 Othman chose this place to be his headquarters, Commander Romanos 47 00:06:22,150 --> 00:06:26,446 Spacious, open space, fortified against attack 48 00:06:26,470 --> 00:06:30,156 How are we going to finish him off with the attack? 49 00:06:30,180 --> 00:06:34,100 Do you know what he told me? 50 00:06:35,800 --> 00:06:42,190 If you want to trap a wolf, you have to be smarter 51 00:06:43,050 --> 00:06:47,120 I'm smarter than him 52 00:06:48,390 --> 00:06:49,836 Right 53 00:06:49,860 --> 00:06:52,986 This is a protected place 54 00:06:53,010 --> 00:07:00,070 For this reason, he will not expect a trap here 55 00:07:02,840 --> 00:07:07,970 O heroic soldiers of Rome 56 00:07:08,250 --> 00:07:11,776 Othman who spilled your blood 57 00:07:11,800 --> 00:07:14,926 and stole your lands 58 00:07:14,950 --> 00:07:19,676 and loot your money 59 00:07:19,700 --> 00:07:24,070 It will be here soon 60 00:07:25,640 --> 00:07:27,466 Is his grave ready? 61 00:07:27,490 --> 00:07:31,626 Ready 62 00:07:31,650 --> 00:07:37,350 I prepared a wonderful trap for them 63 00:07:50,240 --> 00:07:55,320 "Yenisehir" 64 00:07:59,685 --> 00:08:01,435 Come on brothers 65 00:08:01,450 --> 00:08:03,406 Today is fighting day 66 00:08:03,430 --> 00:08:05,746 The living is God. The truth is God. 67 00:08:05,770 --> 00:08:10,930 We will bear it until Mr. Othman arrives, God willing 68 00:09:06,160 --> 00:09:08,710 Are the brave men trained in Ingol ready, Mr. Turgut? 69 00:09:08,720 --> 00:09:11,310 May God bless each of these brave men 70 00:09:11,320 --> 00:09:13,436 So that there is no weakness in receiving information 71 00:09:13,460 --> 00:09:16,196 They were stationed in the Yelanik area 72 00:09:16,220 --> 00:09:17,646 Delivered 73 00:09:17,670 --> 00:09:19,220 Boran - sir - 74 00:09:19,220 --> 00:09:21,066 Close all roads 75 00:09:21,090 --> 00:09:23,726 No caravan will go to Yenişehir 76 00:09:23,750 --> 00:09:27,910 It's up to you, sir 77 00:09:32,620 --> 00:09:36,626 Connor, let the warriors be stationed here 78 00:09:36,650 --> 00:09:38,596 Let them set up the tent here 79 00:09:38,620 --> 00:09:40,626 Your command, sir 80 00:09:40,650 --> 00:09:44,260 Come on 81 00:09:50,790 --> 00:09:54,336 Who is this brother? 82 00:09:54,360 --> 00:09:56,236 Nobody knows him but me, sir 83 00:09:56,260 --> 00:10:00,176 He's from Konya, Balaban 84 00:10:00,200 --> 00:10:03,136 I came with the ambassador and I didn't come back 85 00:10:03,160 --> 00:10:05,536 I stood with the truth, sir 86 00:10:05,560 --> 00:10:07,856 I would like to be at your command 87 00:10:07,880 --> 00:10:09,316 Delivered 88 00:10:09,340 --> 00:10:12,586 Our door is open to everyone whose heart beats with us 89 00:10:12,610 --> 00:10:16,520 Welcome, sir. 90 00:10:18,500 --> 00:10:23,140 Check around well 91 00:10:24,410 --> 00:10:27,106 Let's make sure our place is safe 92 00:10:27,130 --> 00:10:30,716 Come on, in the name of God 93 00:10:30,740 --> 00:10:34,440 Come on 94 00:10:45,510 --> 00:10:49,116 Stop it, old people! 95 00:10:49,140 --> 00:10:50,726 to where? 96 00:10:50,750 --> 00:10:53,534 I will cut the neck of this infidel with my 97 00:10:53,546 --> 00:10:56,786 sword, then you will see who the elderly person is 98 00:10:56,810 --> 00:11:00,416 You are trapped, put down your swords 99 00:11:00,440 --> 00:11:02,016 komral 100 00:11:02,040 --> 00:11:05,106 The taste of martyrdom is sweet, but 101 00:11:05,130 --> 00:11:08,686 My heart can't stand death in exile 102 00:11:08,710 --> 00:11:10,976 Stop, Master David! 103 00:11:11,000 --> 00:11:16,476 Perhaps this place will become the soil of the homeland before we are martyred 104 00:11:16,500 --> 00:11:18,556 Insha'Allah 105 00:11:18,580 --> 00:11:20,356 Insha'Allah 106 00:11:20,380 --> 00:11:24,556 Building dreams at this age is harmful, old people 107 00:11:24,580 --> 00:11:26,366 You will all die 108 00:11:26,390 --> 00:11:27,900 And this place will always be for Rome 109 00:11:27,900 --> 00:11:31,916 Demon Tail, you will die first 110 00:11:31,940 --> 00:11:38,690 So, the living is God - the truth is God - 111 00:12:11,380 --> 00:12:17,190 Protect them, O Lord 112 00:12:36,550 --> 00:12:39,196 O warriors! 113 00:12:39,220 --> 00:12:43,310 Shields - Come here - 114 00:12:46,950 --> 00:12:50,610 Bearing 115 00:12:55,700 --> 00:12:59,860 Hold on, warriors! 116 00:13:00,630 --> 00:13:04,460 bear 117 00:13:25,300 --> 00:13:29,470 look at them 118 00:13:37,350 --> 00:13:39,376 Romanos 119 00:13:39,400 --> 00:13:44,450 Come, come 120 00:13:48,430 --> 00:13:55,060 Warriors, attack 121 00:14:38,830 --> 00:14:41,916 stop 122 00:14:41,940 --> 00:14:46,310 who are you? Where do you come from? 123 00:14:58,300 --> 00:15:00,196 We are coming from Iznik 124 00:15:00,220 --> 00:15:05,590 We came to support you in your war against the Turks 125 00:15:11,620 --> 00:15:14,926 We brought supplies to the people 126 00:15:14,950 --> 00:15:18,246 And medicines for doctors 127 00:15:18,270 --> 00:15:20,126 I thought you knew about it 128 00:15:20,150 --> 00:15:22,516 We were informed of our arrival before going out on the road 129 00:15:22,540 --> 00:15:25,536 Welcome, we'll search as a precaution 130 00:15:25,560 --> 00:15:30,360 Soldiers, we'll search the chariots 131 00:15:34,630 --> 00:15:36,806 Get off the wagon, we'll search 132 00:15:36,830 --> 00:15:38,296 We brought supplies 133 00:15:38,320 --> 00:15:43,360 The people of Iznik sent it to the people of Yenişehir 134 00:15:48,160 --> 00:15:52,016 We came from a long way, we no longer have strength 135 00:15:52,040 --> 00:15:57,580 But as long as you ask, then let's go 136 00:16:04,410 --> 00:16:07,136 Soldier 137 00:16:07,160 --> 00:16:09,170 Are they the guests we are waiting for from Iznik? 138 00:16:09,170 --> 00:16:10,916 Yes sir 139 00:16:10,940 --> 00:16:12,470 O helpless 140 00:16:12,470 --> 00:16:15,186 Do you treat someone who helps you like this? 141 00:16:15,210 --> 00:16:17,000 Come on, let the wagons in 142 00:16:17,000 --> 00:16:20,286 Come on. - Your command, my lord. 143 00:16:20,310 --> 00:16:22,620 You are welcome 144 00:16:22,620 --> 00:16:25,986 Let them pass 145 00:16:26,010 --> 00:16:30,330 We are grateful, Commander 146 00:16:43,660 --> 00:16:48,530 So find Kumaral Abdul and those with him 147 00:17:07,980 --> 00:17:11,790 Puran 148 00:17:22,830 --> 00:17:27,710 Allah is the greatest 149 00:17:34,410 --> 00:17:38,260 Romanos 150 00:18:26,985 --> 00:18:32,181 Will we remain captives in the hands of the infidels, Kumaral Abdul? 151 00:18:32,205 --> 00:18:34,885 As our master Joseph, peace be upon him 152 00:18:34,885 --> 00:18:39,821 If our house is a prison, we are satisfied with that too 153 00:18:39,845 --> 00:18:43,965 But this soul would like to die while fighting 154 00:18:43,977 --> 00:18:47,845 for the sake of God, and not in this prison 155 00:18:48,445 --> 00:18:52,081 The chains of the infidels are not enough to bind us 156 00:18:52,105 --> 00:18:55,425 So, the living is God 157 00:18:55,425 --> 00:18:59,725 The truth is God 158 00:19:09,915 --> 00:19:17,915 If you try to run away again, I won't be so tactful 159 00:19:18,675 --> 00:19:22,535 take them 160 00:19:31,405 --> 00:19:35,255 to the horses 161 00:19:56,915 --> 00:20:00,231 You have to fight to the death if you are fighting a wolf 162 00:20:00,255 --> 00:20:03,481 Where do you run like that? 163 00:20:03,505 --> 00:20:08,395 You Turks have gone too far 164 00:20:12,925 --> 00:20:16,605 Come 165 00:20:52,745 --> 00:20:56,501 We got off the road 166 00:20:56,525 --> 00:21:01,885 But we are martyred on the right path 167 00:21:03,765 --> 00:21:08,105 ...I testify 168 00:21:08,985 --> 00:21:12,161 I fought to the death 169 00:21:12,185 --> 00:21:16,325 Soldiers, come on! 170 00:22:41,015 --> 00:22:45,501 We have many martyrs, sir 171 00:22:45,525 --> 00:22:49,385 Puran 172 00:22:56,115 --> 00:22:59,991 They knew the way to battle 173 00:23:00,015 --> 00:23:02,391 That path is the path of martyrdom 174 00:23:02,415 --> 00:23:10,415 However, breathing is forbidden for one who cuts our breath 175 00:23:30,645 --> 00:23:33,841 Mr. Musa 176 00:23:33,865 --> 00:23:38,745 You too walked to witness in this way 177 00:23:42,295 --> 00:23:46,155 O warriors! 178 00:23:46,555 --> 00:23:49,531 We will open Yenisehir 179 00:23:49,555 --> 00:23:56,945 In that city the names of those who fell on the dust for this will be mentioned 180 00:24:01,875 --> 00:24:06,225 Come on, let's do our last job 181 00:24:13,875 --> 00:24:19,635 Open the door, Commander Romanos is coming 182 00:24:23,535 --> 00:24:25,461 may it be well 183 00:24:25,485 --> 00:24:30,795 Be careful. - Well, well, I get it. 184 00:24:47,015 --> 00:24:49,765 Close the doors, I don't want any loophole 185 00:24:49,765 --> 00:24:52,351 Increase the number of guards, the Turks are coming 186 00:24:52,375 --> 00:24:54,515 I will make this castle their grave 187 00:24:54,515 --> 00:24:58,345 come with me 188 00:24:59,115 --> 00:25:02,331 Romanos escaped from the hands of Mr. Othman 189 00:25:02,355 --> 00:25:04,405 How did he escape from all those ambushes? 190 00:25:04,405 --> 00:25:06,791 We wish we had news 191 00:25:06,815 --> 00:25:08,335 Things get very complicated 192 00:25:08,335 --> 00:25:13,855 Let Aegul and those with her come first and we'll know what's going on 193 00:25:16,365 --> 00:25:19,155 Things are not good - what's going on? - 194 00:25:19,155 --> 00:25:22,461 Where is the blacksmith and who is with him? 195 00:25:22,485 --> 00:25:30,485 Dervish Aksha and Kumaral Abdel-Haddad were all arrested 196 00:25:33,175 --> 00:25:35,741 Romanos soldiers captured them 197 00:25:35,765 --> 00:25:37,605 They took them to prison 198 00:25:37,605 --> 00:25:41,795 What are we going to do now? 199 00:25:48,755 --> 00:25:52,635 right Now 200 00:25:52,885 --> 00:25:58,155 The thing you are going to do is very simple 201 00:25:59,195 --> 00:26:03,705 You'll tell me what you're doing here 202 00:26:09,005 --> 00:26:14,181 We won't tell you anything 203 00:26:14,205 --> 00:26:21,665 I ask again why did your master Othman send you? 204 00:26:30,835 --> 00:26:36,135 Well, you won't talk then 205 00:26:36,175 --> 00:26:42,905 Don't talk, I'll know your game anyway 206 00:26:45,015 --> 00:26:49,191 Our martyrs were martyred for the sake of conquest 207 00:26:49,215 --> 00:26:53,231 They were martyred while fighting the enemy face to face 208 00:26:53,255 --> 00:26:57,301 Mr. Musa and his warriors 209 00:26:57,325 --> 00:26:59,901 They will always be in our hearts 210 00:26:59,925 --> 00:27:05,061 Romanos and those behind him were many, Mr. Othman 211 00:27:05,085 --> 00:27:09,861 They could have let them pass but the lions preferred to fight 212 00:27:09,885 --> 00:27:12,235 Let heaven be in their place 213 00:27:12,235 --> 00:27:14,981 They set our hearts on fire 214 00:27:15,005 --> 00:27:18,431 We will burn them with that fire 215 00:27:18,455 --> 00:27:22,275 Now, we won't stop before we make Yenisehir our city 216 00:27:22,275 --> 00:27:29,455 Swords will not go into their sheaths until we raise the banner of Islam there 217 00:27:30,995 --> 00:27:37,065 Sir, the ladies have infiltrated Yenişehir as ordered 218 00:27:37,095 --> 00:27:41,051 We'll say it first, if they don't listen 219 00:27:41,075 --> 00:27:45,111 They will hear the sound of our swords then 220 00:27:45,135 --> 00:27:53,031 Warriors, we will now go from the hill of martyrs to our future city 221 00:27:53,055 --> 00:27:56,695 Come on 222 00:28:09,405 --> 00:28:10,927 Romanos in the castle knows about the 223 00:28:10,939 --> 00:28:12,755 intrusion of Kumral Abdul and those with him 224 00:28:12,755 --> 00:28:15,311 We'll be more careful now 225 00:28:15,335 --> 00:28:21,195 So, we have to rescue them first before carrying out our mission 226 00:28:30,155 --> 00:28:34,295 God willing, Jerkotay! 227 00:28:34,875 --> 00:28:42,695 I say however, the honey applied by my late mother Selcan showed its effect after years 228 00:28:45,195 --> 00:28:48,755 But the credit is not mine, it's Kumaral Abdul 229 00:28:48,755 --> 00:28:51,991 He left it to Monk Hristo behind 230 00:28:52,015 --> 00:28:54,981 Nice 231 00:28:55,005 --> 00:28:59,471 We will save him now through the map he found 232 00:28:59,495 --> 00:29:01,381 prison here 233 00:29:01,405 --> 00:29:05,365 We have to know the number of soldiers first in order to get into the prison 234 00:29:05,365 --> 00:29:08,315 Let's share the work while each other searches for them 235 00:29:08,315 --> 00:29:10,415 Let the rest go to their places of assignment 236 00:29:10,415 --> 00:29:14,495 Jerkutai, you explore the prison and the corridors 237 00:29:14,495 --> 00:29:18,371 Let's know how many soldiers are there at all time 238 00:29:18,395 --> 00:29:20,525 Aegul, warn the warriors well 239 00:29:20,525 --> 00:29:24,535 Mix well with the people, no one suspects 240 00:29:24,535 --> 00:29:29,891 Don't worry, they walk on the snow without a trace 241 00:29:29,915 --> 00:29:33,425 Come on, Jerkotay! 242 00:30:00,765 --> 00:30:04,905 Are you going to carry this shield like this? 243 00:30:08,935 --> 00:30:13,701 Will you defend the Earth in this way against Turkish arrows? 244 00:30:13,725 --> 00:30:16,351 I asked you 245 00:30:16,375 --> 00:30:20,841 Hold the shield like this 246 00:30:20,865 --> 00:30:23,565 Take him and hang him. - No, sir. 247 00:30:23,585 --> 00:30:26,291 I want to die fighting and not in vain 248 00:30:26,315 --> 00:30:33,195 So, carry that shield worthy of the soldiers of Rome 249 00:30:34,235 --> 00:30:37,421 Because if you don't carry it 250 00:30:37,445 --> 00:30:40,195 We will all be gone today 251 00:30:40,195 --> 00:30:42,641 We will all disappear 252 00:30:42,665 --> 00:30:47,601 The Turks in İngol and Bilecik 253 00:30:47,625 --> 00:30:51,501 They killed everyone who didn't want to be a slave 254 00:30:51,525 --> 00:30:59,525 Women, monks and children 255 00:31:00,205 --> 00:31:03,321 They held the money they didn't deserve 256 00:31:03,345 --> 00:31:09,895 They burned churches and demolished shops 257 00:31:11,005 --> 00:31:14,851 died who died 258 00:31:14,875 --> 00:31:19,675 And everyone who remains has become a slave 259 00:31:19,745 --> 00:31:24,301 But I will not allow this 260 00:31:24,325 --> 00:31:28,861 Your emperor is with you 261 00:31:28,885 --> 00:31:35,221 He sent me to protect you 262 00:31:35,245 --> 00:31:39,271 Do not be afraid of the Turks 263 00:31:39,295 --> 00:31:42,201 Commander Romanos 264 00:31:42,225 --> 00:31:46,891 Commander Romanos 265 00:31:46,915 --> 00:31:52,265 Mr. Othman wants to speak with you, sir 266 00:32:02,445 --> 00:32:05,831 He will ask me to surrender the city 267 00:32:05,855 --> 00:32:10,211 what shall we do? Tell everyone in town what you said here. 268 00:32:10,235 --> 00:32:13,041 They should be afraid of the Turks as beasts 269 00:32:13,065 --> 00:32:17,705 Invite them to resist 270 00:32:18,765 --> 00:32:23,891 You need everyone anymore, not just swordsmen 271 00:32:23,915 --> 00:32:28,011 I'll do whatever I have to do - Me too 272 00:32:28,035 --> 00:32:32,835 To go and meet Othman 273 00:33:26,785 --> 00:33:31,141 While you were controlling ingul with nicola 274 00:33:31,165 --> 00:33:36,645 I sent you the head of Arius 275 00:33:37,455 --> 00:33:43,661 Nicolas beheaded in front of your eyes 276 00:33:43,685 --> 00:33:51,685 It's time for the traitorous Ras Barkin among us 277 00:33:53,885 --> 00:33:57,221 to put it 278 00:33:57,245 --> 00:34:02,545 And to know the role of the next 279 00:34:05,065 --> 00:34:10,625 That means my head is on the edge of your sword 280 00:34:10,845 --> 00:34:13,441 This doesn't matter 281 00:34:13,465 --> 00:34:19,005 What matters to me is the security of the people of Yenişehir 282 00:34:20,245 --> 00:34:25,111 Give me a good name 283 00:34:25,135 --> 00:34:31,011 So that neither your soldiers nor civilians will be harmed 284 00:34:31,035 --> 00:34:34,990 The leaders are the ones who come first in the city 285 00:34:35,002 --> 00:34:38,881 I can't decide this on my own, Mr. Usman 286 00:34:38,905 --> 00:34:43,491 Also, how will I trust you? 287 00:34:43,515 --> 00:34:48,281 When did you see that we didn't keep the promise? 288 00:34:48,305 --> 00:34:54,855 Give me a yenisehir and nothing will happen to anyone 289 00:35:07,985 --> 00:35:10,821 Good 290 00:35:10,845 --> 00:35:13,411 Give me a little time 291 00:35:13,435 --> 00:35:18,305 I will try to convince them 292 00:35:18,425 --> 00:35:21,741 You have until tomorrow 293 00:35:21,765 --> 00:35:24,571 Do your best 294 00:35:24,595 --> 00:35:29,401 But when the words are over 295 00:35:29,425 --> 00:35:34,425 Swords come out of their sheaths 296 00:35:40,045 --> 00:35:44,055 Come on 297 00:35:52,475 --> 00:35:55,555 "Yenisehir" 298 00:35:55,562 --> 00:35:57,878 They protect the prison well 299 00:35:57,902 --> 00:36:04,712 There are two corridors that lead to the prison, both teeming with soldiers 300 00:36:05,062 --> 00:36:09,028 Have you seen Kumaral Abdul and Master Daoud? 301 00:36:09,052 --> 00:36:11,478 They do not allow anyone to enter 302 00:36:11,502 --> 00:36:15,758 I did everything I could, but I couldn't get past the first lane 303 00:36:15,782 --> 00:36:18,372 If we go inside now 304 00:36:18,382 --> 00:36:20,472 We can't go out in silence 305 00:36:20,492 --> 00:36:22,758 We will throw the conquest in danger 306 00:36:22,782 --> 00:36:24,948 We will wait for Mr. Osman then 307 00:36:24,972 --> 00:36:29,408 When they get in we will also go to jail in that mess 308 00:36:29,432 --> 00:36:32,208 What if they delay? 309 00:36:32,232 --> 00:36:35,308 Shall we get in quickly? 310 00:36:35,332 --> 00:36:38,418 We cannot solve it silently, Mrs. Aisha 311 00:36:38,442 --> 00:36:43,292 Otherwise, we will all be exposed 312 00:36:43,512 --> 00:36:46,818 If they wanted to kill them, they wouldn't put them in prison 313 00:36:46,842 --> 00:36:49,568 It is clear that they will achieve 314 00:36:49,592 --> 00:36:52,938 Let's prepare as we talked before 315 00:36:52,962 --> 00:36:58,872 And when the time comes, we will go and rescue them from prison 316 00:37:18,685 --> 00:37:24,575 This means that you are the birds that transmit news to Osman? 317 00:37:26,045 --> 00:37:31,195 We come to war 318 00:37:31,465 --> 00:37:35,721 It's clear, you fought 319 00:37:35,745 --> 00:37:40,485 Since you are in prison 320 00:37:40,965 --> 00:37:44,731 You fought too, that's obvious 321 00:37:44,755 --> 00:37:48,201 I got the arrow in your chest 322 00:37:48,225 --> 00:37:53,195 It's time for your heart 323 00:38:00,215 --> 00:38:03,351 Come on, tell me 324 00:38:03,375 --> 00:38:06,251 What is the Osman game? 325 00:38:06,275 --> 00:38:09,641 How many people are you? Who else is there? 326 00:38:09,665 --> 00:38:14,041 There is Aksha Darwish 327 00:38:14,065 --> 00:38:17,251 and Kumaral Abdul 328 00:38:17,275 --> 00:38:22,801 I am there too, isn't it enough? 329 00:38:22,825 --> 00:38:28,871 The only thing you'll hear from us even if we beheaded is 330 00:38:28,895 --> 00:38:36,895 The soldiers of truth will be the victors and you will be the vanquished 331 00:38:40,655 --> 00:38:48,655 I will crush you all like insects 332 00:38:50,155 --> 00:38:57,465 I'll cut you to pieces until you talk 333 00:38:57,615 --> 00:39:00,851 Look everywhere, there are obviously others too 334 00:39:00,875 --> 00:39:03,041 Othman's game will explode in his hand 335 00:39:03,065 --> 00:39:07,245 Your command, sir 336 00:39:15,615 --> 00:39:20,445 Are you okay, Kumaral Abdul? 337 00:39:33,725 --> 00:39:37,871 Osman stands at our doors with a strong unit, Commander Romanos 338 00:39:37,895 --> 00:39:40,521 what shall we do? 339 00:39:40,545 --> 00:39:45,365 We will hand over the city 340 00:39:45,975 --> 00:39:48,541 Will we give up, sir? 341 00:39:48,565 --> 00:39:51,751 Start 342 00:39:51,775 --> 00:39:57,611 Wars with strong armies are not always won, Isaac 343 00:39:57,635 --> 00:40:01,511 Sometimes they are defeated by powerful traps 344 00:40:01,535 --> 00:40:06,451 When Othman learns that we will surrender the city, he will abandon the attack 345 00:40:06,475 --> 00:40:10,041 And when he lowers the swords 346 00:40:10,065 --> 00:40:17,731 We, our soldiers and archers, will cut him to pieces in Yenişehir Square 347 00:40:17,755 --> 00:40:23,131 Well, if our surrender of Medina did nothing, and if Uthman attacked us as well? 348 00:40:23,155 --> 00:40:26,511 He will not attack, I knew Osman 349 00:40:26,535 --> 00:40:31,585 He's so stupid that he doesn't go back on his word 350 00:40:32,065 --> 00:40:37,951 When we surrender the city, Othman will abandon the attack 351 00:40:37,975 --> 00:40:42,731 Well, our honor, sir? 352 00:40:42,755 --> 00:40:48,165 Will we give up our honor for victory? 353 00:40:53,475 --> 00:40:59,341 Rome is more important than everything 354 00:40:59,365 --> 00:41:04,231 I could sacrifice everything for her 355 00:41:04,255 --> 00:41:08,795 Even my honor too 356 00:41:09,195 --> 00:41:13,525 Understood sir 357 00:41:13,775 --> 00:41:18,655 "Sayyid Othman's Troops Headquarters" 358 00:41:19,685 --> 00:41:26,001 It's going to end tomorrow, if they don't give up 359 00:41:26,025 --> 00:41:33,691 You will attack with the warriors from the west, Mr. Turgut 360 00:41:33,715 --> 00:41:41,715 I will enter with the warriors through the main gate on the east side 361 00:41:42,655 --> 00:41:49,971 And you will enter with the warriors from the north, O Actimor 362 00:41:49,995 --> 00:41:57,201 The ladies inside, Kumaral Abdul and Maalem Daoud in Yenişehir a long time ago 363 00:41:57,225 --> 00:42:02,421 They will attack from the inside and make the south side ready to attack 364 00:42:02,445 --> 00:42:07,921 You will attack from there, gentlemen 365 00:42:07,945 --> 00:42:10,645 I mean, gentlemen, it will be us from the inside and 366 00:42:10,657 --> 00:42:13,471 the outside, and it will be famous for us, God willing 367 00:42:13,495 --> 00:42:15,911 Insha'Allah 368 00:42:15,935 --> 00:42:20,291 But you will not be exposed to the parents 369 00:42:20,315 --> 00:42:25,721 Especially as we enter Yenisehir to make it our own home 370 00:42:25,745 --> 00:42:30,741 Everyone rest now 371 00:42:30,765 --> 00:42:34,711 Tomorrow the sun will rise for the conquest 372 00:42:34,735 --> 00:42:38,761 Appreciation is for God and the matter is yours, sir, God willing 373 00:42:38,785 --> 00:42:45,945 Delivered, delivered, please 374 00:42:59,265 --> 00:43:01,661 aigul 375 00:43:01,685 --> 00:43:04,851 The more crazy you got the more I told you the crazy girl 376 00:43:04,875 --> 00:43:06,991 Where are we going, Aigul? 377 00:43:07,015 --> 00:43:10,301 Be a little more patient, my dear Jerkotay, be patient a little more 378 00:43:10,325 --> 00:43:14,931 Dear Gerkutai! I'm starting to get scared 379 00:43:14,955 --> 00:43:18,014 Where are you taking me, Aigul, as a sacrifice of sheep? 380 00:43:18,026 --> 00:43:20,051 You are so impatient, Gerkutai! 381 00:43:20,075 --> 00:43:23,001 come on walk 382 00:43:23,025 --> 00:43:32,195 Also, don't you say, I'll come with you everywhere, my dear Aigul? 383 00:43:32,425 --> 00:43:37,011 I'll come with you everywhere, my dear Aegul 384 00:43:37,035 --> 00:43:40,121 It is enough that we go together 385 00:43:40,145 --> 00:43:46,945 It is enough for you to be by my side 386 00:43:48,625 --> 00:43:53,991 I'll burn for you when you're away from me 387 00:43:54,015 --> 00:43:58,581 Man comes to this world for a test, Jerkotay 388 00:43:58,605 --> 00:44:04,331 God tests man with those he loves always 389 00:44:04,355 --> 00:44:12,355 What are you trying to say, you crazy girl? 390 00:44:25,365 --> 00:44:30,005 where is this place? 391 00:44:31,015 --> 00:44:36,655 Here is our real home 392 00:44:42,475 --> 00:44:48,315 This is where we will meet someday 393 00:44:50,835 --> 00:44:54,961 We met Aigul 394 00:44:54,985 --> 00:44:58,731 We got married 395 00:44:58,755 --> 00:45:03,645 we have kids 396 00:45:14,565 --> 00:45:17,571 Where is this place, Aegul? 397 00:45:17,595 --> 00:45:21,411 Here is where I will come 398 00:45:21,435 --> 00:45:26,105 I will wait for you here 399 00:45:44,935 --> 00:45:48,071 This can't 400 00:45:48,095 --> 00:45:51,271 It can't be, Aegul, let's go 401 00:45:51,295 --> 00:45:55,361 Come on let's go, we'll live together and die together 402 00:45:55,385 --> 00:45:58,281 Let's go, Aigul, let's go to our children 403 00:45:58,305 --> 00:46:02,125 Aigul, aigol 404 00:46:14,165 --> 00:46:16,241 I won't leave you so easily 405 00:46:16,265 --> 00:46:20,625 This can't, can't 406 00:46:28,585 --> 00:46:34,155 I found you so hard, Aegul, and you can't leave so easily 407 00:46:36,625 --> 00:46:40,645 This can't 408 00:46:44,025 --> 00:46:48,121 You will also come, Jirkutai 409 00:46:48,145 --> 00:46:51,841 but not now 410 00:46:51,865 --> 00:46:56,435 We will be reunited, Jerkotay 411 00:46:59,805 --> 00:47:01,861 We will be reunited 412 00:47:01,885 --> 00:47:03,581 Don't go, Aegul 413 00:47:03,605 --> 00:47:05,471 Don't go, Aegul 414 00:47:05,495 --> 00:47:08,751 do not leave me 415 00:47:08,775 --> 00:47:12,865 Don't go, Aegul 416 00:47:15,425 --> 00:47:20,211 Don't go, Aigul. - Jerkutai. 417 00:47:20,235 --> 00:47:25,175 aigul, aigul 418 00:47:28,695 --> 00:47:32,505 aigul 419 00:47:59,185 --> 00:48:01,626 jerkoutay 420 00:48:01,650 --> 00:48:05,636 Are you well? 421 00:48:05,660 --> 00:48:09,680 I was scared so much 422 00:48:10,300 --> 00:48:13,456 I was so terrified 423 00:48:13,480 --> 00:48:17,810 Have you seen a nightmare? 424 00:48:17,940 --> 00:48:21,790 What I saw? 425 00:48:24,520 --> 00:48:28,360 I didn't see anything 426 00:48:32,310 --> 00:48:36,190 I didn't see anything 427 00:48:36,900 --> 00:48:42,200 I didn't see anything, I didn't see anything 428 00:49:32,010 --> 00:49:35,640 I 429 00:49:36,270 --> 00:49:40,760 I'll go check out the area 430 00:49:53,850 --> 00:49:59,470 Mrs. Aisha, now it's our turn 431 00:49:59,880 --> 00:50:03,037 When they add this to their food they won't 432 00:50:03,049 --> 00:50:06,506 wake up all day and will fall into a deep sleep 433 00:50:06,530 --> 00:50:10,976 Peace be upon you, Mrs. Aisha, at least the military unit in the south will sleep 434 00:50:11,000 --> 00:50:17,560 And we'll kill the rest 435 00:50:29,030 --> 00:50:36,420 I had it ready the night before we started the war 436 00:50:36,770 --> 00:50:38,386 Come on 437 00:50:38,410 --> 00:50:43,356 Come on, it's time to renew our vow 438 00:50:43,380 --> 00:50:47,396 Come on, in the name of God 439 00:50:47,420 --> 00:50:50,496 In the name of of Allah the Merciful 440 00:50:50,520 --> 00:50:53,816 In the name of of Allah the Merciful 441 00:50:53,840 --> 00:50:59,840 The sword is worthy of the warrior, and blood is worthy of the sacrifice 442 00:51:01,350 --> 00:51:05,166 And the sisters are the ones who compete for martyrdom with the warriors 443 00:51:05,190 --> 00:51:08,369 Martyrdom is like a soul to us, and an invasion 444 00:51:08,381 --> 00:51:11,106 is like the blood that runs in our veins 445 00:51:11,130 --> 00:51:15,736 If you are thirsty, quench your hearts with the drink of martyrdom 446 00:51:15,760 --> 00:51:20,246 Sisters, let your hands be like the hand of our Lady Fatima 447 00:51:20,270 --> 00:51:26,950 Sisters are the ones who compete for martyrdom with the warriors 448 00:51:38,740 --> 00:51:43,861 "Sayyid Othman's Troops Headquarters" 449 00:51:43,885 --> 00:51:50,535 Let the warriors prepare for war at any time 450 00:51:58,845 --> 00:52:01,001 Hello 451 00:52:01,025 --> 00:52:03,581 Peace be upon you - and peace be upon you, sir. 452 00:52:03,605 --> 00:52:08,071 Sit down and get on with your work 453 00:52:08,095 --> 00:52:10,101 What have you done, Balaban? 454 00:52:10,125 --> 00:52:18,125 Mr. Buran made us make these heads to run out of shields 455 00:52:18,985 --> 00:52:20,545 Boran - sir - 456 00:52:20,555 --> 00:52:24,331 Masha Allah, you did a good job 457 00:52:24,355 --> 00:52:26,181 Peace be upon you sir 458 00:52:26,205 --> 00:52:31,581 These arrows will run out of shields and help us conquer the city, God willing 459 00:52:31,605 --> 00:52:35,721 God willing - God willing - 460 00:52:35,745 --> 00:52:38,731 my lord 461 00:52:38,755 --> 00:52:41,941 There is news from the messenger of Romanos 462 00:52:41,965 --> 00:52:44,831 Bring him with his eyes closed to the tent 463 00:52:44,855 --> 00:52:49,385 I will come soon 464 00:53:11,165 --> 00:53:15,465 Take the cover off his eyes 465 00:53:17,705 --> 00:53:19,251 talk to see 466 00:53:19,275 --> 00:53:22,751 Commander Romanos consulted with the notables of Yenişehir 467 00:53:22,775 --> 00:53:25,141 And he reached a decision, Mr. Othman 468 00:53:25,165 --> 00:53:30,671 We are ready to surrender if certain conditions are met 469 00:53:30,695 --> 00:53:34,041 What are your terms? 470 00:53:34,065 --> 00:53:37,931 The people will be secure in their money, their lives and their honor 471 00:53:37,955 --> 00:53:41,471 No one will interfere in the religious life of the people of the city 472 00:53:41,495 --> 00:53:45,111 Moreover, there is a condition for Commander Romanos 473 00:53:45,135 --> 00:53:50,145 It is to be free when its ransom is paid 474 00:53:55,615 --> 00:53:58,521 War is like a wedding for the Turks 475 00:53:58,545 --> 00:54:06,435 If we do not accept your terms and enter the city and execute Romanos 476 00:54:07,785 --> 00:54:11,945 Who can stop us? 477 00:54:17,995 --> 00:54:21,791 But anyway, our case is not one of revenge 478 00:54:21,815 --> 00:54:28,985 We do everything to elevate the word of God 479 00:54:29,975 --> 00:54:33,041 I agree to your terms 480 00:54:33,065 --> 00:54:37,411 Romanos will remain free in spite of everything he has done 481 00:54:37,435 --> 00:54:45,435 And your money, your souls, and your honor are safe in my neck from now on 482 00:54:45,945 --> 00:54:48,031 We are grateful to you, Mr. Osman 483 00:54:48,055 --> 00:54:54,045 I offer you my sincerest respect as the owner of the new city of Yenişehir 484 00:55:10,175 --> 00:55:12,321 What if this was a trap, sir? 485 00:55:12,345 --> 00:55:20,345 So be it! We took the necessary measures for this a long time ago 486 00:55:52,065 --> 00:55:56,171 Aegul, don't go away from me 487 00:55:56,195 --> 00:55:57,551 We agreed? 488 00:55:57,575 --> 00:56:00,871 They said they would give up but we can't trust them 489 00:56:00,895 --> 00:56:02,201 We will be careful 490 00:56:02,225 --> 00:56:04,255 What does this mean now, Gerkutai? 491 00:56:04,265 --> 00:56:07,251 You didn't worry about me that much while I was 492 00:56:07,263 --> 00:56:10,511 pregnant as if we were fighting for the first time! 493 00:56:10,535 --> 00:56:13,111 what is this? - This is henna - 494 00:56:13,135 --> 00:56:15,871 Have you forgotten that it is the custom of warriors, Jerkutai? 495 00:56:15,895 --> 00:56:18,469 We do it before the war to express our willingness 496 00:56:18,481 --> 00:56:20,611 to sacrifice for the sake of the homeland 497 00:56:20,635 --> 00:56:23,381 do not leave me 498 00:56:23,405 --> 00:56:27,295 Come on 499 00:56:41,425 --> 00:56:44,031 Didn't they say they would give up? 500 00:56:44,055 --> 00:56:45,775 What are they doing now? 501 00:56:45,795 --> 00:56:50,795 They won't give up, they set a trap 502 00:56:54,875 --> 00:56:56,861 dishonorable 503 00:56:56,885 --> 00:56:59,501 They know nothing other than knitting toys 504 00:56:59,525 --> 00:57:03,121 They cleared the prison of the soldiers and only a few of them remained 505 00:57:03,145 --> 00:57:05,751 It's obvious that they're all crowding them here 506 00:57:05,775 --> 00:57:11,091 If they muster the soldiers, the arrival of Mr. Othman is near 507 00:57:11,115 --> 00:57:14,871 Come on warriors, let's take our places and kill the soldiers on the roof 508 00:57:14,895 --> 00:57:16,781 And Aigul and I will go to prison 509 00:57:16,805 --> 00:57:20,431 It can't be, I'm coming with you too 510 00:57:20,455 --> 00:57:25,761 Stay here, Gerkutai! Do you not see the soldiers scattered all over the place? 511 00:57:25,785 --> 00:57:29,001 We will solve this 512 00:57:29,025 --> 00:57:32,995 Jerkuty is right 513 00:57:33,225 --> 00:57:36,471 Pala, you are pregnant so that Jerkotai can go with you 514 00:57:36,495 --> 00:57:42,065 Good! Come on, may our conquest be blessed 515 00:57:44,575 --> 00:57:47,651 Aisha, come with me from this side 516 00:57:47,675 --> 00:57:50,021 Alaga, and you are from that side 517 00:57:50,045 --> 00:57:54,021 Stay up, you will go with the sisters from this side 518 00:57:54,045 --> 00:57:55,621 Come on 519 00:57:55,645 --> 00:58:00,795 Strengthen your bows, and arm your arrows 520 01:00:16,515 --> 01:00:20,545 come let's see 521 01:00:34,865 --> 01:00:39,045 stop 522 01:00:42,605 --> 01:00:45,161 Where are you going? 523 01:00:45,185 --> 01:00:48,451 They called us to prison, there are wounded 524 01:00:48,475 --> 01:00:53,355 They need you outside, come on outside 525 01:00:58,395 --> 01:01:02,785 Take control of your hand, brother 526 01:01:05,115 --> 01:01:08,765 Come on 527 01:01:16,605 --> 01:01:20,531 Jerkotay, you're going from that side and we're from here, okay? 528 01:01:20,555 --> 01:01:23,341 No, we'll go together 529 01:01:23,365 --> 01:01:25,875 What do you say, Gerkutai? There is no time 530 01:01:25,875 --> 01:01:28,401 We don't know if those in prison are alive or dead, come on 531 01:01:28,425 --> 01:01:29,791 aigul 532 01:01:29,815 --> 01:01:34,145 Come on, Jerkotay, come on 533 01:01:36,205 --> 01:01:38,851 O God 534 01:01:38,875 --> 01:01:42,945 protect aigul 535 01:01:44,495 --> 01:01:47,331 aigul 536 01:01:47,355 --> 01:01:51,971 what happened? What's up with you? 537 01:01:51,995 --> 01:01:55,141 He had a dream last night 538 01:01:55,165 --> 01:01:59,521 He doesn't tell me, but he's under his influence 539 01:01:59,545 --> 01:02:04,295 If he does not tell you, from where do you know the dream? 540 01:02:04,705 --> 01:02:08,505 Bala 541 01:02:22,875 --> 01:02:26,745 Bala 542 01:02:29,025 --> 01:02:31,301 Forgive me for you 543 01:02:31,325 --> 01:02:35,405 Is that possible? 544 01:02:40,555 --> 01:02:43,241 I forgive you, Aegul 545 01:02:43,265 --> 01:02:46,311 I forgive you 546 01:02:46,335 --> 01:02:50,041 And you forgive me 547 01:02:50,065 --> 01:02:52,201 I forgive you, Bala 548 01:02:52,225 --> 01:02:55,041 I forgive you 549 01:02:55,065 --> 01:02:58,665 Come on 550 01:03:05,165 --> 01:03:06,771 Come Quickly 551 01:03:06,795 --> 01:03:09,135 I'll kill you quickly and realize Aegul 552 01:03:09,135 --> 01:03:12,745 Come on 553 01:03:21,345 --> 01:03:23,671 O God 554 01:03:23,695 --> 01:03:28,505 ...You are testing me with this, God, but 555 01:03:46,895 --> 01:03:51,025 God willing, Mrs. Bala 556 01:03:53,225 --> 01:03:55,751 May God increase the strength of your wrists, my sisters 557 01:03:55,775 --> 01:03:59,111 Thank God we found you safe 558 01:03:59,135 --> 01:04:03,705 They're coming sister Aigul 559 01:04:05,115 --> 01:04:09,415 I catch you crazy girl 560 01:04:25,225 --> 01:04:29,235 you realized us 561 01:04:34,885 --> 01:04:37,471 Do you have news about Mr. Othman? 562 01:04:37,495 --> 01:04:39,335 He's fine, thank God, he's coming 563 01:04:39,335 --> 01:04:42,065 Let everyone go to their job, as we talked about before 564 01:04:42,065 --> 01:04:43,585 Mr. Othman is waiting for us 565 01:04:43,585 --> 01:04:45,521 Come on 566 01:04:45,545 --> 01:04:47,191 David's teacher 567 01:04:47,215 --> 01:04:51,991 Your swords are waiting for you at the end of the corridor 568 01:04:52,015 --> 01:04:56,075 And gunpowder too 569 01:05:07,135 --> 01:05:11,815 We meet again, Osman 570 01:05:17,435 --> 01:05:22,265 But this will be our last meeting 571 01:05:23,275 --> 01:05:26,955 Right 572 01:05:30,095 --> 01:05:33,835 you beat me 573 01:05:36,105 --> 01:05:41,495 The great army of Rome was defeated 574 01:06:46,055 --> 01:06:50,191 Now, hand Yenisehir to me 575 01:06:50,215 --> 01:06:54,315 Without spilling anyone's blood 576 01:06:55,335 --> 01:07:02,695 You will be managing this place for me from now on 577 01:07:20,015 --> 01:07:24,155 Do I have another solution? 578 01:07:59,145 --> 01:08:01,761 I pierce the eyes of those who betray my master 579 01:08:01,785 --> 01:08:05,315 sisters 580 01:08:05,515 --> 01:08:07,615 What is happening? What is happening? 581 01:08:07,615 --> 01:08:11,465 oh right 582 01:08:22,735 --> 01:08:26,545 oh right 583 01:08:31,065 --> 01:08:35,395 God willing my wife 584 01:08:40,285 --> 01:08:44,795 The living is God 585 01:08:50,585 --> 01:08:53,061 Draw your swords, brothers 586 01:08:53,085 --> 01:08:55,511 Draw your swords, come on 587 01:08:55,535 --> 01:08:57,271 Come on brother, come on 588 01:08:57,295 --> 01:09:03,255 God is great God is great 589 01:09:14,525 --> 01:09:19,415 Strike, you heroes, for God's sake! 590 01:09:51,855 --> 01:09:55,265 Come on 591 01:10:03,725 --> 01:10:09,441 Yenisehir will become home to the Turks 592 01:10:09,465 --> 01:10:12,271 God willing, teacher David 593 01:10:12,295 --> 01:10:16,051 Come on, brothers are fighting 594 01:10:16,075 --> 01:10:19,895 Come on 595 01:10:25,585 --> 01:10:30,641 You are our leader and we do not know, Master David 596 01:10:30,665 --> 01:10:32,761 This is not the time for this, Kumral 597 01:10:32,785 --> 01:10:35,511 Use your hands instead of your mouth 598 01:10:35,535 --> 01:10:37,291 Come on 599 01:10:37,315 --> 01:10:39,185 Let's set it up 600 01:10:39,185 --> 01:10:41,861 We won't die before we burn the place down 601 01:10:41,885 --> 01:10:46,575 Come on - the living is God. 602 01:11:04,235 --> 01:11:09,805 We will not stop until we die 603 01:11:12,095 --> 01:11:19,485 We won't stop until we raise our flag in the city square 604 01:11:58,845 --> 01:12:02,101 Bala, come on 605 01:12:02,125 --> 01:12:03,425 Come on 606 01:12:03,425 --> 01:12:09,245 God is great God is great 607 01:12:12,305 --> 01:12:20,305 God is great God is great 608 01:12:24,045 --> 01:12:25,631 Oh my 609 01:12:25,655 --> 01:12:27,235 Warriors bypassed the walls and the gate 610 01:12:27,235 --> 01:12:29,881 What did you think, Gerkutai? It's the Kai Army 611 01:12:29,905 --> 01:12:31,731 Which door will he stand in front of? 612 01:12:31,755 --> 01:12:33,611 The living is God 613 01:12:33,635 --> 01:12:35,831 You're eating an army all by yourself, my wife 614 01:12:35,855 --> 01:12:37,355 The truth is God 615 01:12:37,355 --> 01:12:42,225 The living is God. The truth is God. 616 01:13:59,325 --> 01:14:03,195 Romanos 617 01:14:45,415 --> 01:14:49,245 komral 618 01:15:50,495 --> 01:15:54,835 Come on, Master David, come on 619 01:15:59,675 --> 01:16:03,801 Are you okay, Master David? 620 01:16:03,825 --> 01:16:07,715 Have I been cast? 621 01:16:08,095 --> 01:16:10,391 Hey, hey 622 01:16:10,415 --> 01:16:14,045 Come on 623 01:16:23,650 --> 01:16:25,961 what are you looking for? 624 01:16:25,985 --> 01:16:29,901 You no longer have a place to run to, servant of the infidels 625 01:16:29,925 --> 01:16:34,255 Come on, let's see your courage 626 01:16:51,555 --> 01:16:56,041 Take this dog, but don't kill it 627 01:16:56,065 --> 01:16:59,685 Come on 628 01:17:06,985 --> 01:17:09,211 Malhoon 629 01:17:09,235 --> 01:17:10,795 come on ladies 630 01:17:10,815 --> 01:17:12,961 May our conquest be blessed 631 01:17:12,985 --> 01:17:16,645 Come on 632 01:17:36,745 --> 01:17:40,785 Aisha, come on 633 01:17:56,775 --> 01:18:00,585 stop it 634 01:18:32,845 --> 01:18:36,665 ayishah 635 01:18:40,185 --> 01:18:44,065 Come on 636 01:19:37,185 --> 01:19:42,635 Don't try in vain, Kumral 637 01:19:43,405 --> 01:19:49,991 Look, I'm younger than you and I'm the first to be martyred 638 01:19:50,015 --> 01:19:52,921 There is no such thing 639 01:19:52,945 --> 01:19:56,121 You can't go like this, Master David 640 01:19:56,145 --> 01:19:59,571 We'll still fight a lot 641 01:19:59,595 --> 01:20:01,761 Bear, Master David, endure 642 01:20:01,785 --> 01:20:06,095 You will be fine, God willing 643 01:20:10,505 --> 01:20:16,951 Shall I surrender my soul in exile, Kumral? 644 01:20:16,975 --> 01:20:21,795 Has this place become home land? 645 01:20:22,865 --> 01:20:25,561 had become 646 01:20:25,585 --> 01:20:29,755 All warriors inside 647 01:20:30,505 --> 01:20:34,345 Thank God 648 01:20:38,915 --> 01:20:43,961 Forgive me for your rights 649 01:20:43,985 --> 01:20:46,791 We forgive you, Master David 650 01:20:46,815 --> 01:20:48,441 forgive you 651 01:20:48,465 --> 01:20:56,165 I bear witness that there is no god but Allah 652 01:20:57,465 --> 01:21:07,005 And I bear witness that Muhammad is His slave and Messenger 653 01:21:13,695 --> 01:21:20,885 We belong to Allah and to Him we shall return" 654 01:21:22,075 --> 01:21:26,925 My brother is a martyr anymore 655 01:21:44,525 --> 01:21:50,165 Come, you of no origin, come and I will send you to hell 656 01:21:56,285 --> 01:21:58,375 What are you doing here, crazy girl? 657 01:21:58,375 --> 01:22:00,185 Didn't I tell you not to walk away from me? 658 01:22:00,185 --> 01:22:02,021 Do what you do, you crazy boy 659 01:22:02,045 --> 01:22:07,425 I fight for our children and grandchildren 660 01:22:07,805 --> 01:22:12,635 There is no battle for Dhoni anymore 661 01:22:13,415 --> 01:22:19,841 Either we live together or we die together 662 01:22:19,865 --> 01:22:23,725 Insha'Allah 663 01:22:33,815 --> 01:22:37,685 I dreamed of a dream 664 01:22:40,325 --> 01:22:43,971 jerkoutay 665 01:22:43,995 --> 01:22:47,461 aigul, aigul 666 01:22:47,485 --> 01:22:51,315 aigul 667 01:22:54,645 --> 01:22:59,005 aigul, aigul 668 01:23:14,095 --> 01:23:17,925 jerkoutay 669 01:23:32,845 --> 01:23:36,031 I wanted peace so much 670 01:23:36,055 --> 01:23:38,861 they prevented me 671 01:23:38,885 --> 01:23:46,501 I loved a rose, I loved Aegul, they cut it from me 672 01:23:46,525 --> 01:23:54,525 Now, what is left in my hands but my anger? 673 01:24:22,330 --> 01:24:26,550 Did you shoot the arrow with that hand? 674 01:24:39,650 --> 01:24:44,450 Did you target those two eyes? 675 01:25:12,765 --> 01:25:15,216 aigul 676 01:25:15,240 --> 01:25:19,296 aigul, aigul 677 01:25:19,320 --> 01:25:22,151 Aigul, aigol 678 01:25:22,175 --> 01:25:26,065 jerkoutay 679 01:25:28,275 --> 01:25:30,741 Are you well? 680 01:25:30,765 --> 01:25:35,825 I'm fine, I'm fine I'm fine Aigul 681 01:25:39,475 --> 01:25:41,671 Bear it, Aegul, bear it 682 01:25:41,695 --> 01:25:49,575 Don't cry, don't cry, Jerkotay! 683 01:25:50,165 --> 01:25:53,855 do not Cry 684 01:26:34,615 --> 01:26:36,751 die 685 01:26:36,775 --> 01:26:40,575 Hey, hey 686 01:26:41,205 --> 01:26:45,645 Romanos 687 01:26:50,355 --> 01:26:53,891 I will not die before I kill you, Osman 688 01:26:53,915 --> 01:26:57,411 The sword that will kill me has not yet struck 689 01:26:57,435 --> 01:27:01,275 come let's see 690 01:27:10,475 --> 01:27:14,655 Where are you, Aegul? 691 01:27:44,675 --> 01:27:51,261 The sword that will kill you is in my hand 692 01:27:51,285 --> 01:27:55,115 someday 693 01:27:55,885 --> 01:27:59,161 Your offspring will also be annihilated 694 01:27:59,185 --> 01:28:08,725 You and your descendants will all die 695 01:28:25,375 --> 01:28:30,131 ...we will all become dust, but 696 01:28:30,155 --> 01:28:35,165 The Turkish state will live forever 697 01:29:15,235 --> 01:29:19,805 Take this dog's head 698 01:29:25,635 --> 01:29:30,455 Thank God my Lord 699 01:29:33,355 --> 01:29:37,041 Thank God so much 700 01:29:37,065 --> 01:29:41,115 Thank you very much, Lord 701 01:29:45,225 --> 01:29:48,795 Thank God 702 01:29:48,985 --> 01:29:53,811 Heroes, give your hearts away 703 01:29:53,835 --> 01:29:59,961 thanks God 704 01:29:59,985 --> 01:30:01,831 Thank God a lot 705 01:30:01,855 --> 01:30:05,225 Damn, Mister Osman, you made this city the possession of the Turks, ours 706 01:30:05,225 --> 01:30:09,705 No, we took possession of our ancestors 707 01:30:09,705 --> 01:30:17,705 But those who will expand it and multiply it are our children 708 01:30:18,665 --> 01:30:22,275 brouwn 709 01:30:22,355 --> 01:30:24,851 Your most famous sword 710 01:30:24,875 --> 01:30:27,455 It does not go into its sheath until the world is ours, my lord 711 01:30:27,455 --> 01:30:31,431 Oh my 712 01:30:31,455 --> 01:30:35,645 Oh my 713 01:30:36,995 --> 01:30:41,105 My lord - Heroes! 714 01:30:43,585 --> 01:30:47,571 Romanos persuaded the people to resist 715 01:30:47,595 --> 01:30:52,325 They don't talk and they don't give up 716 01:30:57,945 --> 01:30:59,985 They don't let us get close to them, sir 717 01:30:59,985 --> 01:31:03,721 We didn't campaign without getting an order from you 718 01:31:03,745 --> 01:31:06,081 What are we going to do, sir? 719 01:31:06,105 --> 01:31:12,035 Then they make us look bad to them through slander 720 01:31:12,895 --> 01:31:18,801 So, it's time to reveal the truth 721 01:31:18,825 --> 01:31:23,121 They do not believe us, sir, does one believe those he fears? 722 01:31:23,145 --> 01:31:26,745 yes 723 01:31:28,115 --> 01:31:30,425 Is Monk Hristo here? 724 01:31:30,425 --> 01:31:32,401 here sir 725 01:31:32,425 --> 01:31:35,871 As long as they don't believe us 726 01:31:35,895 --> 01:31:39,771 Then one of them will speak 727 01:31:39,795 --> 01:31:42,591 They called Monk Hristo 728 01:31:42,615 --> 01:31:45,355 Gather everyone in the field! 729 01:31:45,355 --> 01:31:49,485 Your order, sir. - Come on. 730 01:31:57,835 --> 01:32:00,791 Why did you? 731 01:32:00,815 --> 01:32:04,081 why did you do that? 732 01:32:04,105 --> 01:32:10,755 Father Mountain Oh Jerkutai 733 01:32:11,225 --> 01:32:16,911 It is not permissible for a boy to remain without a father 734 01:32:16,935 --> 01:32:23,771 To become a mountain for our children 735 01:32:23,795 --> 01:32:28,075 No no, no, no, I said, I said 736 01:32:28,075 --> 01:32:33,761 Either we live together or we die together 737 01:32:33,785 --> 01:32:36,295 It is not permissible, it is not permissible, Aygol 738 01:32:36,295 --> 01:32:39,121 It is not permissible, you will get up now and we will go to Kumaral Abdul 739 01:32:39,145 --> 01:32:40,721 And he will heal you 740 01:32:40,745 --> 01:32:50,775 Gerkutai, did you not dream a dream at night? 741 01:32:52,895 --> 01:32:58,485 I also dreamed of it 742 01:32:59,915 --> 01:33:06,081 I dreamed of where I'm going, Gerkutai 743 01:33:06,105 --> 01:33:14,105 No, you can't, don't do it, Aygul, don't, don't leave me without you 744 01:33:14,225 --> 01:33:22,225 Don't talk as if death is the end, Jerkotay 745 01:33:26,135 --> 01:33:32,525 We will meet in the hereafter 746 01:33:33,735 --> 01:33:36,791 I'll wait 747 01:33:36,815 --> 01:33:40,361 I'll wait 748 01:33:40,385 --> 01:33:46,771 But not early, come in your time 749 01:33:46,795 --> 01:33:54,561 Don't go, don't go, aygul don't go, aygul, don't go, aygul 750 01:33:54,585 --> 01:34:02,615 I bear witness that there is no god but Allah 751 01:34:03,095 --> 01:34:17,885 And I bear witness that Muhammad is His slave and Messenger 752 01:34:36,935 --> 01:34:47,955 Aegul, you crazy girl Aegul, you crazy girl 753 01:35:00,165 --> 01:35:03,995 aigul 754 01:35:06,835 --> 01:35:12,525 Wake up crazy girl, wake up 755 01:35:13,135 --> 01:35:21,135 aigul, aigul 756 01:35:43,055 --> 01:35:46,715 There is no need 757 01:35:47,775 --> 01:35:53,115 No, no, we will never give in to you 758 01:36:24,015 --> 01:36:31,035 boys, boys 759 01:36:55,425 --> 01:37:03,425 Come see, come see, son, come 760 01:37:14,295 --> 01:37:17,835 brouwn 761 01:37:23,895 --> 01:37:27,745 O people 762 01:37:29,185 --> 01:37:32,875 Come on 763 01:37:34,585 --> 01:37:39,455 Come on, come on 764 01:37:43,415 --> 01:37:52,475 We did not come here to kill, but rather to revive 765 01:37:54,215 --> 01:37:58,751 We have not raised a sword against any oppressed 766 01:37:58,775 --> 01:38:03,145 We never get a month 767 01:38:04,055 --> 01:38:09,081 We did not shed any children's tears 768 01:38:09,105 --> 01:38:13,245 We do not sleep 769 01:38:16,475 --> 01:38:24,475 Whoever the people of Sogut and Ingol are for me, you are too 770 01:38:28,495 --> 01:38:32,515 Son, son, come to your mother 771 01:38:32,515 --> 01:38:35,671 Come on, go to your mom, let's see 772 01:38:35,695 --> 01:38:39,495 OK Go 773 01:38:42,025 --> 01:38:45,171 Your temples will be restored 774 01:38:45,195 --> 01:38:48,785 And you will continue to do business again 775 01:38:48,785 --> 01:38:54,615 And your property will also be your property 776 01:38:54,615 --> 01:38:59,405 Nobody will touch her 777 01:38:59,575 --> 01:39:03,631 I know that your taxes are high 778 01:39:03,655 --> 01:39:06,331 We'll lower it too 779 01:39:06,355 --> 01:39:13,695 Your money and your souls are safe with me anymore 780 01:39:20,985 --> 01:39:29,575 But if there is someone who still feels anxiety in his heart and fears me, 781 01:39:34,385 --> 01:39:39,235 Let Monk Hristo ask about us 782 01:39:40,075 --> 01:39:45,121 He is your partner in religion and your religious leader 783 01:39:45,145 --> 01:39:50,911 He knows you and you know him 784 01:39:50,935 --> 01:39:56,005 You can open your hearts to him at your convenience 785 01:39:56,455 --> 01:40:00,855 Come on, please 786 01:40:00,955 --> 01:40:03,721 O warriors! 787 01:40:03,745 --> 01:40:07,435 Come on 788 01:40:15,215 --> 01:40:20,071 May the Great Jesus be with you, my beloved brothers 789 01:40:20,095 --> 01:40:22,711 I understand your concerns 790 01:40:22,735 --> 01:40:30,735 But I witnessed every word of Mr. Othman and lived it 791 01:40:30,825 --> 01:40:34,951 It is more correct for you to hand over the city 792 01:40:34,975 --> 01:40:39,161 And then trust me 793 01:40:39,185 --> 01:40:44,971 You will not see anything in your city but justice and mercy 794 01:40:44,995 --> 01:40:49,055 I guarantee this to you 795 01:40:56,475 --> 01:41:00,275 Master David 796 01:41:03,725 --> 01:41:07,525 Master David 797 01:41:14,605 --> 01:41:19,485 Oh engineer, many conquests 798 01:41:24,605 --> 01:41:27,811 right Now 799 01:41:27,835 --> 01:41:32,715 Martyrs fell on Turkish soil 800 01:41:37,905 --> 01:41:39,671 May God bless his testimony 801 01:41:39,695 --> 01:41:43,061 Amen Amen - 802 01:41:43,085 --> 01:41:48,351 His glory will live forever as long as the Turkish land 803 01:41:48,375 --> 01:41:52,645 continues to exist 804 01:42:16,515 --> 01:42:20,835 ! 805 01:42:34,965 --> 01:42:38,765 !Aigul 806 01:43:11,915 --> 01:43:15,735 aigul 807 01:44:20,565 --> 01:44:25,095 What will I say now? 808 01:44:47,675 --> 01:44:51,515 jerkoutay 809 01:47:30,325 --> 01:47:34,665 Trustworthy 810 01:47:35,725 --> 01:47:39,525 Trustworthy 811 01:47:49,535 --> 01:47:52,601 Raise your head 812 01:47:52,625 --> 01:47:55,761 lift it 813 01:47:55,785 --> 01:48:01,655 This is not the end or defeat 814 01:48:03,685 --> 01:48:09,835 This is a new beginning for all of us 815 01:48:15,865 --> 01:48:19,121 O people 816 01:48:19,145 --> 01:48:26,111 The new city will be the capital of the Kayi tribe 817 01:48:26,135 --> 01:48:28,110 We will revive these lands that will beat at 818 01:48:28,122 --> 01:48:30,021 the heart of Turkish and Islamic belonging 819 01:48:30,045 --> 01:48:33,551 We are all together 820 01:48:33,575 --> 01:48:38,011 For this reason, your souls 821 01:48:38,035 --> 01:48:40,171 and your money 822 01:48:40,195 --> 01:48:43,601 and your honor 823 01:48:43,625 --> 01:48:47,415 I have a trust 824 01:48:48,925 --> 01:48:52,971 The state is built on justice 825 01:48:52,995 --> 01:48:56,481 As long as there is justice 826 01:48:56,505 --> 01:49:00,601 keep the state 827 01:49:00,625 --> 01:49:06,621 For this reason, your rights are our trust 828 01:49:06,645 --> 01:49:10,231 You will live in peace without discrimination 829 01:49:10,255 --> 01:49:12,611 between religion or nationality 830 01:49:12,635 --> 01:49:17,931 But know the following 831 01:49:17,955 --> 01:49:21,281 I am not your owner 832 01:49:21,305 --> 01:49:24,141 just me 833 01:49:24,165 --> 01:49:29,015 The owner of your Sword of Justice 834 01:49:30,095 --> 01:49:34,091 When I will die someday 835 01:49:34,115 --> 01:49:37,155 You will remain behind my tent of poetry 836 01:49:37,155 --> 01:49:41,141 And my horse that bore me 837 01:49:41,165 --> 01:49:45,241 And my sword that spread justice 838 01:49:45,265 --> 01:49:48,391 We don't forget where we came from 839 01:49:48,415 --> 01:49:51,391 And why did we come? 840 01:49:51,415 --> 01:49:58,385 We never get out of our minds where we went 841 01:49:58,695 --> 01:50:01,291 Our way up to the red apple 842 01:50:01,315 --> 01:50:05,051 It is the world order that takes us that way 843 01:50:05,075 --> 01:50:11,535 And at the end of the road is the exaltation of the word of God 844 01:50:11,715 --> 01:50:15,501 You have to move on that way 845 01:50:15,525 --> 01:50:18,421 and make an effort 846 01:50:18,445 --> 01:50:21,733 Just as our ancestors came to these lands 847 01:50:21,745 --> 01:50:25,281 carrying their dream of making it their home 848 01:50:25,305 --> 01:50:28,941 We will do this too 849 01:50:28,965 --> 01:50:32,701 Doubly 850 01:50:32,725 --> 01:50:35,791 Where we will settle from now on 851 01:50:35,815 --> 01:50:39,855 It will be yenisehir 852 01:50:41,225 --> 01:50:47,071 Yenişehir will open the doors of many conquests for us 853 01:50:47,095 --> 01:50:51,141 Help us rule the world 854 01:50:51,165 --> 01:50:55,771 And time will pass as the river flows 855 01:50:55,795 --> 01:51:01,201 We will be the banks of that river 856 01:51:01,225 --> 01:51:06,405 We will establish a country that will last forever 857 01:51:06,815 --> 01:51:09,441 You will be a state 858 01:51:09,465 --> 01:51:14,871 Make the flag of Islam flutter all over the world 859 01:51:14,895 --> 01:51:17,331 You will be a state 860 01:51:17,355 --> 01:51:22,521 Spread justice all over the world 861 01:51:22,545 --> 01:51:25,401 state to a degree 862 01:51:25,425 --> 01:51:29,775 It will always be there 863 01:51:30,415 --> 01:51:34,985 Allah is the greatest 864 01:51:51,585 --> 01:51:55,965 Allah is the greatest 865 01:51:59,985 --> 01:52:03,211 I brought salutations from Mr. Othman, Mr. Ali 866 01:52:03,235 --> 01:52:07,471 And may peace be upon you 867 01:52:07,495 --> 01:52:11,635 You are welcome, brave man 868 01:52:12,465 --> 01:52:15,081 Praise be to God, we had the victory of Yenişehir 869 01:52:15,105 --> 01:52:16,871 Mr. Othman organizes a celebration 870 01:52:16,895 --> 01:52:18,465 And he's calling you 871 01:52:18,475 --> 01:52:20,271 Oh my 872 01:52:20,295 --> 01:52:23,291 What good news! 873 01:52:23,315 --> 01:52:29,081 yes! Mr. Othman does not know how to stop 874 01:52:29,105 --> 01:52:33,221 Oh my 875 01:52:33,245 --> 01:52:37,691 We are honored to accept the invitation of Mr. Othman 876 01:52:37,715 --> 01:52:42,801 Deliver our peace and accept his call, O brave one 877 01:52:42,825 --> 01:52:46,455 Thanks 878 01:52:53,985 --> 01:52:56,571 Oh my great God 879 01:52:56,595 --> 01:53:02,801 You have blessed us with many conquests 880 01:53:02,825 --> 01:53:07,111 These are the lands that you have made our share 881 01:53:07,135 --> 01:53:10,791 blood was spilled on her 882 01:53:10,815 --> 01:53:15,615 Many warriors and martyrs 883 01:53:16,855 --> 01:53:20,705 Mr. Gunduz! 884 01:53:24,855 --> 01:53:26,401 Othman 885 01:53:26,425 --> 01:53:28,561 mother Mother - 886 01:53:28,585 --> 01:53:30,511 my mother 887 01:53:30,535 --> 01:53:34,535 Goktog 888 01:53:35,225 --> 01:53:39,035 ! 889 01:53:52,155 --> 01:53:56,371 I bear witness that there is no god but Allah 890 01:53:56,395 --> 01:54:02,861 And I bear witness that Muhammad is His slave and Messenger 891 01:54:02,885 --> 01:54:06,725 O my Lord 892 01:54:10,945 --> 01:54:16,245 You command us not to tell the martyrs that they are dead 893 01:54:17,465 --> 01:54:25,465 Assemble our martyrs with the prophets and the righteous 894 01:54:25,975 --> 01:54:29,713 Accept them in your gardens, in company with 895 01:54:29,725 --> 01:54:33,975 those who were martyred in Badr and Uhud, my Lord. 896 01:54:39,245 --> 01:54:43,045 Trustworthy 897 01:54:43,245 --> 01:54:47,095 Trustworthy 898 01:54:53,495 --> 01:54:57,375 my sons 899 01:55:03,745 --> 01:55:07,615 There's something we'll tell you, Dad 900 01:55:19,445 --> 01:55:21,091 my predecessor first 901 01:55:21,115 --> 01:55:23,951 And now aigul 902 01:55:23,975 --> 01:55:27,941 Which of them should I grieve anymore? 903 01:55:27,965 --> 01:55:30,162 My sister left before she knew what the traitor 904 01:55:30,174 --> 01:55:32,061 she was saying about my husband had done 905 01:55:32,085 --> 01:55:34,961 It wouldn't be any better if you knew, Malhoon 906 01:55:34,985 --> 01:55:38,011 Then when she could bear 907 01:55:38,035 --> 01:55:41,581 It is not for nothing when they say that in every evil there is good 908 01:55:41,605 --> 01:55:45,141 Perhaps it is better for her to leave without knowing it 909 01:55:45,165 --> 01:55:47,331 It is true what you say 910 01:55:47,355 --> 01:55:49,481 Selfie, aigol 911 01:55:49,505 --> 01:55:51,051 gonja 912 01:55:51,075 --> 01:55:54,031 And many of our sisters who were martyred 913 01:55:54,055 --> 01:55:55,851 For a holy cause 914 01:55:55,875 --> 01:55:58,751 They walked to the right 915 01:55:58,775 --> 01:56:00,521 My dear Aigul 916 01:56:00,545 --> 01:56:05,655 Before she walked towards martyrdom, she knew where she was going 917 01:56:07,075 --> 01:56:08,801 but us 918 01:56:08,825 --> 01:56:12,551 How are we going to tell these children of such news? 919 01:56:12,575 --> 01:56:14,585 We will be strong my dear Aisha 920 01:56:14,585 --> 01:56:17,371 We will be strong 921 01:56:17,395 --> 01:56:23,535 Let's not shed more tears behind them and disturb their comfort 922 01:56:24,375 --> 01:56:27,735 Ladies 923 01:56:27,905 --> 01:56:30,971 On the first day we held our hands 924 01:56:30,995 --> 01:56:35,865 Did we not go out to sacrifice our souls for the truth? 925 01:56:36,875 --> 01:56:41,765 Didn't we put henna on our hands for that? 926 01:56:41,795 --> 01:56:43,801 right Now 927 01:56:43,825 --> 01:56:46,421 To those who opened a way for my master to build the country 928 01:56:46,445 --> 01:56:50,041 Peace be upon all our martyrs 929 01:56:50,065 --> 01:56:53,935 Trustworthy 930 01:57:42,315 --> 01:57:46,235 Allah is the greatest 931 01:57:46,325 --> 01:57:50,495 Allah is the greatest 932 01:57:51,175 --> 01:57:55,285 Allah is the greatest 933 01:57:55,815 --> 01:58:00,165 Allah is the greatest 934 01:58:07,815 --> 01:58:12,165 Peace and mercy of God 935 01:58:12,755 --> 01:58:17,145 Peace and mercy of God 936 01:58:18,415 --> 01:58:22,305 O my Lord 937 01:58:42,035 --> 01:58:45,031 In the name of of Allah the Merciful 938 01:58:45,055 --> 01:58:47,681 Please, my sons 939 01:58:47,705 --> 01:58:51,785 come on wellness 940 01:59:00,115 --> 01:59:03,431 Well my sons 941 01:59:03,455 --> 01:59:05,891 to say 942 01:59:05,915 --> 01:59:07,306 my father 943 01:59:07,330 --> 01:59:09,910 I'm thinking of something with my brother Aladdin 944 01:59:09,910 --> 01:59:14,450 But we want to ask your permission first 945 01:59:17,350 --> 01:59:18,910 I'm listening 946 01:59:18,910 --> 01:59:22,516 Countries are built very hard 947 01:59:22,540 --> 01:59:25,386 But with envy and jealousy 948 01:59:25,410 --> 01:59:30,176 And by fighting for the throne, we worked that it would be demolished, my father 949 01:59:30,200 --> 01:59:33,146 For this reason, we want to be the wings of the country you are going to build 950 01:59:33,170 --> 01:59:37,300 And to be by each other's side, united, Daddy 951 01:59:37,620 --> 01:59:39,176 If you allow me 952 01:59:39,200 --> 01:59:42,666 I want to serve the country that you will build with my knowledge 953 01:59:42,690 --> 01:59:46,756 And for this, I want to go to Konya, to school 954 01:59:46,780 --> 01:59:49,076 Dear Aladdin 955 01:59:49,100 --> 01:59:53,306 God wills what God wills 956 01:59:53,330 --> 01:59:55,096 And you, my dear Orhan? 957 01:59:55,120 --> 01:59:57,026 I want to fight by your side 958 01:59:57,050 --> 02:00:01,860 I want to stand behind my guns, Dad 959 02:00:04,900 --> 02:00:06,756 Hey My son 960 02:00:06,780 --> 02:00:08,326 you mean 961 02:00:08,350 --> 02:00:11,286 You two want to be next to each other 962 02:00:11,310 --> 02:00:13,086 Such as 963 02:00:13,110 --> 02:00:17,520 Like Kotkin and Bilga Khan 964 02:00:19,860 --> 02:00:22,216 What does God want my hero to do? 965 02:00:22,240 --> 02:00:25,676 Oh my 966 02:00:25,700 --> 02:00:28,276 right Now 967 02:00:28,300 --> 02:00:31,646 Hear me well now 968 02:00:31,670 --> 02:00:34,506 Hey My son 969 02:00:34,530 --> 02:00:38,896 The country is a bird with two wings 970 02:00:38,920 --> 02:00:41,486 One of the wings is the weapon 971 02:00:41,510 --> 02:00:46,046 The other is science and knowledge 972 02:00:46,070 --> 02:00:47,696 But 973 02:00:47,720 --> 02:00:50,826 If one of the wings is not there 974 02:00:50,850 --> 02:00:52,890 Then this bird cannot fly 975 02:00:52,900 --> 02:00:58,700 And the bird that cannot fly, how can it rule the world? 976 02:00:58,790 --> 02:01:03,416 How can he distribute justice to the world? 977 02:01:03,440 --> 02:01:06,116 Hey My son 978 02:01:06,140 --> 02:01:09,346 You are the wings of that bird 979 02:01:09,370 --> 02:01:13,506 The country will live with you 980 02:01:13,530 --> 02:01:17,870 And you will live with it 981 02:01:19,050 --> 02:01:22,620 my lions 982 02:01:25,030 --> 02:01:30,490 "Ingol Castle" 983 02:01:46,250 --> 02:01:49,436 You have come, Gunduz! 984 02:01:49,460 --> 02:01:53,580 She says I'm late 985 02:01:54,010 --> 02:01:58,130 Of course you say that 986 02:01:59,760 --> 02:02:03,950 I couldn't reach 987 02:02:15,930 --> 02:02:20,030 You have come now 988 02:02:23,230 --> 02:02:24,990 Dear Aisha 989 02:02:24,990 --> 02:02:28,990 Dear Gunduz 990 02:02:31,750 --> 02:02:35,016 What I can't say to your face 991 02:02:35,040 --> 02:02:38,156 I came to say it to your grave 992 02:02:38,180 --> 02:02:43,370 I didn't put you alone in this dirt, Gunduz 993 02:02:43,520 --> 02:02:47,630 Aisha was also buried 994 02:02:49,650 --> 02:02:53,256 I stayed in the dark 995 02:02:53,280 --> 02:02:57,346 I couldn't speak 996 02:02:57,370 --> 02:03:04,760 Since you left, you are all over me 997 02:03:04,890 --> 02:03:08,096 I will not cry 998 02:03:08,120 --> 02:03:13,990 You told me, don't cry, I won't cry 999 02:03:19,060 --> 02:03:22,930 but now 1000 02:03:26,130 --> 02:03:30,196 The sun rises again 1001 02:03:30,220 --> 02:03:32,026 again 1002 02:03:32,050 --> 02:03:34,426 Gunduz 1003 02:03:34,450 --> 02:03:36,426 Mr. Gunduz 1004 02:03:36,450 --> 02:03:40,620 We will have another son 1005 02:03:41,160 --> 02:03:43,706 A memory from you to me 1006 02:03:43,730 --> 02:03:46,646 another son 1007 02:03:46,670 --> 02:03:49,906 but without you 1008 02:03:49,930 --> 02:03:53,770 MiSS you 1009 02:03:59,870 --> 02:04:04,106 How happy was I when I found out! I was pregnant with Actimor? 1010 02:04:04,130 --> 02:04:08,480 Your eyes were laughing 1011 02:04:08,700 --> 02:04:15,006 I wish you were near me now 1012 02:04:15,030 --> 02:04:19,886 To say this while looking into your beautiful eyes 1013 02:04:19,910 --> 02:04:24,000 and you tell me 1014 02:04:25,170 --> 02:04:30,996 Dear Aisha, my eyeball 1015 02:04:31,020 --> 02:04:33,936 I couldn't catch up with you, Gunduz 1016 02:04:33,960 --> 02:04:36,166 I couldn't catch up 1017 02:04:36,190 --> 02:04:39,736 I couldn't catch up with you, Gunduz 1018 02:04:39,760 --> 02:04:42,816 no 1019 02:04:42,840 --> 02:04:44,926 Don't you think I'm doing disobedience 1020 02:04:44,950 --> 02:04:46,530 Do I ever do that? 1021 02:04:46,550 --> 02:04:48,070 I do not 1022 02:04:48,070 --> 02:04:50,416 I do not 1023 02:04:50,440 --> 02:04:54,120 You are 1024 02:04:54,460 --> 02:04:57,736 Who made Ingöl our home 1025 02:04:57,760 --> 02:05:01,056 And you fell as a martyr 1026 02:05:01,080 --> 02:05:07,510 And I will raise your children who will truly defend your inheritance 1027 02:05:08,130 --> 02:05:10,216 Mr. Gunduz's children 1028 02:05:10,240 --> 02:05:15,110 They'll fit in with Mr. Gunduz 1029 02:05:30,895 --> 02:05:33,051 Dear Malhun 1030 02:05:33,075 --> 02:05:35,841 Thank God my Lord 1031 02:05:35,865 --> 02:05:40,851 He made our share of every city we targeted 1032 02:05:40,875 --> 02:05:42,831 Thank God very much, dear Othman 1033 02:05:42,855 --> 02:05:44,491 carefully my lord 1034 02:05:44,515 --> 02:05:47,501 And your knowledge, you and those under your command, praise be to God a lot 1035 02:05:47,525 --> 02:05:51,471 No, do not take away your right 1036 02:05:51,495 --> 02:05:54,551 The state is built through mothers 1037 02:05:54,575 --> 02:05:57,711 If a mother of the nation like you weren't behind me 1038 02:05:57,735 --> 02:06:00,131 If my family weren't there 1039 02:06:00,155 --> 02:06:02,311 Was this to happen? 1040 02:06:02,335 --> 02:06:05,121 Your love warms my heart, Osman 1041 02:06:05,145 --> 02:06:08,221 There is a fire of your love in my heart 1042 02:06:08,245 --> 02:06:13,045 I come with you to every road, Mr. Othman 1043 02:06:13,375 --> 02:06:16,121 my great wife 1044 02:06:16,145 --> 02:06:19,251 As long as my family is behind me 1045 02:06:19,275 --> 02:06:25,695 Nothing can detract from my knowledge, thank God 1046 02:06:27,445 --> 02:06:31,251 I pray to God that our children become heroes 1047 02:06:31,275 --> 02:06:35,261 And brave and cautious like you 1048 02:06:35,285 --> 02:06:38,001 What makes a son master is his mother 1049 02:06:38,025 --> 02:06:40,291 They will become as you raise them 1050 02:06:40,315 --> 02:06:42,085 But God willing 1051 02:06:42,095 --> 02:06:46,581 Your patience and know-how is reflected in them 1052 02:06:46,605 --> 02:06:51,601 The country expands to the whole world 1053 02:06:51,625 --> 02:06:54,351 But 1054 02:06:54,375 --> 02:06:59,985 Who can stand up to someone who has a mother like you? 1055 02:07:14,185 --> 02:07:15,781 Oh my 1056 02:07:15,805 --> 02:07:20,341 God willing, Mr. Othman dreamed of his dream in this tribe 1057 02:07:20,365 --> 02:07:24,531 And now, he's adding conquests to his conquests 1058 02:07:24,555 --> 02:07:26,011 also 1059 02:07:26,035 --> 02:07:30,721 Being left behind in conquests adds nothing to gentlemen 1060 02:07:30,745 --> 02:07:32,381 Conquests must continue 1061 02:07:32,405 --> 02:07:34,731 To grow the emirate 1062 02:07:34,755 --> 02:07:38,691 Conquest is the water of life for the Turks 1063 02:07:38,715 --> 02:07:42,111 A Turk must drink to grow up 1064 02:07:42,135 --> 02:07:44,771 The country that Mr. Othman will establish 1065 02:07:44,795 --> 02:07:49,061 You will become the hope of all Turks 1066 02:07:49,085 --> 02:07:55,651 And his support in his cause is the pride of the Chopan tribe 1067 02:07:55,675 --> 02:07:59,651 Since you are so thirsty to unlock 1068 02:07:59,675 --> 02:08:02,391 So, you will stay with Mr. Osman from now on 1069 02:08:02,415 --> 02:08:05,811 You will be under his command 1070 02:08:05,835 --> 02:08:12,275 And to drink the water of Al-Fath until you are satisfied, my son 1071 02:08:25,795 --> 02:08:27,115 Brother 1072 02:08:27,115 --> 02:08:29,411 You've been fighting with my dad for a long time 1073 02:08:29,435 --> 02:08:34,575 In your opinion, when will it be our destiny to kill the infidels? 1074 02:08:34,645 --> 02:08:37,145 And I was waiting impatiently before 1075 02:08:37,145 --> 02:08:40,551 But time goes by so fast 1076 02:08:40,575 --> 02:08:44,101 You look and behold, you both fight the infidels 1077 02:08:44,125 --> 02:08:48,495 God willing, my brother, God willing 1078 02:08:51,945 --> 02:08:54,641 Our moms are coming, come on 1079 02:08:54,665 --> 02:08:58,465 my mother 1080 02:08:58,765 --> 02:09:02,251 Do you still have to carry this while there are all these ladies out there? 1081 02:09:02,275 --> 02:09:04,101 Do you see Aisha? 1082 02:09:04,125 --> 02:09:06,175 They have grown up and don't let us work 1083 02:09:06,175 --> 02:09:08,341 Oh my 1084 02:09:08,365 --> 02:09:12,271 Thank God for this day. Thank God. 1085 02:09:12,295 --> 02:09:15,171 Ahmed has sent news, he's back from the hills 1086 02:09:15,195 --> 02:09:18,911 They won't arrive today, but they will be here tomorrow, God willing 1087 02:09:18,935 --> 02:09:21,031 God willing - God willing - 1088 02:09:21,055 --> 02:09:24,695 Come on 1089 02:09:26,985 --> 02:09:29,871 How are things in Konya? 1090 02:09:29,895 --> 02:09:33,611 Is the wind strong? - She's strong, old man. 1091 02:09:33,635 --> 02:09:38,331 Strong so that the seeds of our state can be scattered 1092 02:09:38,355 --> 02:09:43,131 This is where the Turkish state will be green 1093 02:09:43,155 --> 02:09:50,201 It is God who directs the winds and revives the seeds 1094 02:09:50,225 --> 02:09:55,801 Tell me about my daughter and grandchildren, Dorsone 1095 02:09:55,825 --> 02:09:59,041 They are praying for your health, old man 1096 02:09:59,065 --> 02:10:01,631 I have prepared their convoys 1097 02:10:01,655 --> 02:10:03,661 Arrival is close 1098 02:10:03,685 --> 02:10:06,441 They will come, God willing 1099 02:10:06,465 --> 02:10:11,581 Thank God so much 1100 02:10:11,605 --> 02:10:15,951 You said goodbye to your students, didn't you? 1101 02:10:15,975 --> 02:10:18,821 I left teaching behind 1102 02:10:18,845 --> 02:10:20,461 right Now 1103 02:10:20,485 --> 02:10:27,261 I am an ambassador conveying the secretariat of Sultan Aladdin to Mr. Osman 1104 02:10:27,285 --> 02:10:31,741 I am ready for the job that my master asks of me 1105 02:10:31,765 --> 02:10:37,235 Your job is already ready, Dorson 1106 02:11:36,835 --> 02:11:42,721 The pen needs scholars just as the sword needs those who are skilled at using it 1107 02:11:42,745 --> 02:11:47,505 It is clear from his arrival that there is good news 1108 02:11:47,785 --> 02:11:52,361 The marks that I bring are the marks of the country that will be founded 1109 02:11:52,385 --> 02:11:56,545 Now is the time to pen! 1110 02:11:57,815 --> 02:12:02,645 The country is close, brothers 1111 02:12:02,755 --> 02:12:04,941 Hey brothers 1112 02:12:04,965 --> 02:12:08,801 What we take with the sword, we preserve with knowledge 1113 02:12:08,825 --> 02:12:11,761 You are right 1114 02:12:11,785 --> 02:12:16,325 Come on, Mr. Osman is coming, come on 1115 02:12:40,785 --> 02:12:43,161 Yenisehir 1116 02:12:43,185 --> 02:12:48,621 I became like Pelagic and Ingul 1117 02:12:48,645 --> 02:12:51,101 And all the castles 1118 02:12:51,125 --> 02:12:55,205 Became the property of the Kai tribe 1119 02:13:00,775 --> 02:13:07,721 We know that our followers are not only from the Kaiyi tribe 1120 02:13:07,745 --> 02:13:13,231 We will campaign accordingly 1121 02:13:13,255 --> 02:13:17,451 In this land on which the banner of Islam flutters 1122 02:13:17,475 --> 02:13:23,615 There will be no injustice 1123 02:13:41,415 --> 02:13:43,761 Hello 1124 02:13:43,785 --> 02:13:47,895 Welcome, Mr. Othman 1125 02:13:48,345 --> 02:13:54,691 These are the signs of Sultan Aladdin, Mr. Othman 1126 02:13:54,715 --> 02:14:01,665 I send you a fast and strong horse 1127 02:14:06,045 --> 02:14:10,465 He says don't stop your conquests 1128 02:14:17,545 --> 02:14:22,245 In the name of of Allah the Merciful 1129 02:14:22,985 --> 02:14:28,351 The Holy Quran has been sent to you by skilled calligraphers 1130 02:14:28,375 --> 02:14:34,165 He says let your judgment be always with the Holy Quran 1131 02:14:38,965 --> 02:14:44,025 In the name of of Allah the Merciful 1132 02:14:59,945 --> 02:15:03,391 Send a sharp sword 1133 02:15:03,415 --> 02:15:08,145 He says, so that the unjust do not stand before you 1134 02:15:30,285 --> 02:15:35,011 The Sultan celebrates the conquest and rejoices over your joy, Mr. Othman 1135 02:15:35,035 --> 02:15:37,331 God bless him 1136 02:15:37,355 --> 02:15:40,191 And may God bless you, O jurist Dorson 1137 02:15:40,215 --> 02:15:46,825 The conquests are for the future of the Turks and Islam 1138 02:16:13,645 --> 02:16:18,031 The Sultan opens our way 1139 02:16:18,055 --> 02:16:25,385 We will walk until our offspring ends 1140 02:16:25,845 --> 02:16:32,455 We won't stop until we've spread all over the world 1141 02:16:32,825 --> 02:16:38,191 The religion of Islam is the religion of justice 1142 02:16:38,215 --> 02:16:45,945 We will spread this religion throughout the world 1143 02:16:46,155 --> 02:16:50,561 Wherever there is injustice 1144 02:16:50,585 --> 02:16:58,565 We will land on that place with the Sword of Justice 1145 02:17:00,555 --> 02:17:03,571 ...our goal now 1146 02:17:03,595 --> 02:17:07,021 It is Bursa on the one hand 1147 02:17:07,045 --> 02:17:11,491 And your weight on the other side 1148 02:17:11,515 --> 02:17:15,741 Yenisehir will be our main city 1149 02:17:15,765 --> 02:17:18,181 from now on 1150 02:17:18,205 --> 02:17:23,395 The wind will be our emblem of conquest 1151 02:17:24,775 --> 02:17:27,261 gentlemen 1152 02:17:27,285 --> 02:17:29,581 my brothers 1153 02:17:29,605 --> 02:17:33,471 We take our power 1154 02:17:33,495 --> 02:17:36,941 From the cause we are walking towards 1155 02:17:36,965 --> 02:17:42,211 But our real strength 1156 02:17:42,235 --> 02:17:45,181 We derive it from those who always stand behind us 1157 02:17:45,205 --> 02:17:52,825 From the Kai women who are no different from her men 1158 02:17:53,755 --> 02:17:57,101 We take it from our warriors 1159 02:17:57,125 --> 02:18:02,561 We take it from our brave ones whose hearts are like iron 1160 02:18:02,585 --> 02:18:10,385 We take it from our masters who race the wind with their swords 1161 02:18:13,415 --> 02:18:17,981 As long as you stand behind the Turks 1162 02:18:18,005 --> 02:18:22,221 No one can stop us 1163 02:18:22,245 --> 02:18:25,501 As long as the sky doesn't fall on us 1164 02:18:25,525 --> 02:18:29,141 And the black earth did not split from under us 1165 02:18:29,165 --> 02:18:36,745 Who can stop you and your traditions? 1166 02:18:39,565 --> 02:18:46,691 And stop before spreading these traditions to the whole world 1167 02:18:46,715 --> 02:18:50,565 forbidden to us 1168 02:18:52,685 --> 02:18:54,221 Allah is the greatest 1169 02:18:54,245 --> 02:19:11,515 God is great God is great 78430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.