All language subtitles for The.Return.of.Pom.Pom.1984.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,121 --> 00:00:22,383 Kenapa! 2 00:00:22,589 --> 00:00:23,851 Tak pernah tengok orang terjun ke? 3 00:00:24,057 --> 00:00:29,552 Aku yang nak mati. Berambus semua. 4 00:00:30,563 --> 00:00:32,030 Aku punya sukalah. 5 00:00:32,165 --> 00:00:34,531 Kamu semua tak guna. 6 00:00:38,671 --> 00:00:40,229 Apa kamu nak buat? 7 00:00:40,373 --> 00:00:44,503 Jangan dekat, kalau tak aku terjun. 8 00:00:49,716 --> 00:00:50,876 - Tuan Chan. - Mari sini. 9 00:00:54,487 --> 00:00:56,250 Itu teman lelaki kau ke? 10 00:00:58,491 --> 00:00:59,355 Ah Kuen. 11 00:01:00,560 --> 00:01:03,324 Tenangkan dia, pujuk dia. 12 00:01:05,632 --> 00:01:08,601 Oi bodoh, bila kau nak terjun? 13 00:01:08,768 --> 00:01:09,928 Aku nak pergi main mahjong lepas ni. 14 00:01:10,003 --> 00:01:12,767 Kalau berani terjunlah cepat! 15 00:01:13,139 --> 00:01:14,003 Bawa dia pergi. 16 00:01:14,140 --> 00:01:16,404 Lepaskan aku, lepaskan aku. 17 00:01:16,576 --> 00:01:18,339 Kemana kau nak bawa kekasih aku? 18 00:01:19,479 --> 00:01:20,639 Kau lelaki tak guna. 19 00:01:20,847 --> 00:01:21,711 Diam! 20 00:01:22,515 --> 00:01:23,880 Hubungi 2020, 2021. 21 00:01:24,217 --> 00:01:26,481 Tuan, saya rasa mereka tak sesuai. 22 00:01:26,586 --> 00:01:27,644 Kau ada jalan lain ke? 23 00:01:28,521 --> 00:01:29,385 Tiada. 24 00:01:29,556 --> 00:01:31,217 - Jadi hubungi mereka segera. - Baik, tuan. 25 00:01:53,847 --> 00:01:55,007 Hari ini adalah... 26 00:02:00,620 --> 00:02:01,780 Mari pergi. 27 00:02:02,151 --> 00:02:03,151 Ah Chow. 28 00:02:03,375 --> 00:02:04,642 Bagaimana dengan kita? 29 00:02:04,691 --> 00:02:07,182 Tunggu, kami akan datang balik. 30 00:02:07,360 --> 00:02:10,727 Pergilah! Aku suka lelaki yang bertanggungjawab 31 00:02:12,599 --> 00:02:13,861 Marilah! 32 00:02:14,300 --> 00:02:15,858 Lepaskan kekasih aku! 33 00:02:16,002 --> 00:02:19,494 Dia tak bersalah Kamu yang bersalah. 34 00:02:19,672 --> 00:02:21,230 Ya, baiklah. 35 00:02:21,407 --> 00:02:22,772 Bertenanglah. 36 00:02:22,909 --> 00:02:23,967 Mana mereka? 37 00:02:46,299 --> 00:02:47,766 Tuan, cepat tak kami datang? 38 00:02:48,301 --> 00:02:49,563 Meriahnya di sini! 39 00:02:49,702 --> 00:02:51,363 Kamu tak tengok papan tanda tadi? 40 00:02:51,905 --> 00:02:52,963 Aku dah cakap tak boleh masuk tadi. 41 00:02:53,173 --> 00:02:56,074 Kamu akan disaman. Sekarang pergi bawa dia turun. 42 00:02:58,077 --> 00:02:59,442 Macam nak buat pertunjukan. 43 00:02:59,646 --> 00:03:01,807 Ada tak saudara mara dia di sini? 44 00:03:01,981 --> 00:03:03,141 Teman wanita dia ada di sana. 45 00:03:03,583 --> 00:03:04,743 Cantik tak? 46 00:03:06,052 --> 00:03:07,110 - Hai cik... - Apa hai-hai? 47 00:03:07,187 --> 00:03:08,950 Lelaki tak guna! Berambuslah! 48 00:03:09,822 --> 00:03:11,084 Patutlah lelaki tu nak bunuh diri. 49 00:03:13,760 --> 00:03:15,921 Tingginya, tak takut ke? 50 00:03:17,263 --> 00:03:18,628 Maafkan aku sayang. 51 00:03:18,765 --> 00:03:22,166 Kau mungkin jadi pengantin dan janda pada hari yang sama. 52 00:03:23,403 --> 00:03:25,667 Tunggu, Ah Chow. 53 00:03:25,772 --> 00:03:27,933 Ini hari perkahwinan kau. Biar aku yang pergi. 54 00:03:28,174 --> 00:03:32,042 Baiklah, hati-hati. 55 00:03:32,245 --> 00:03:33,109 Beethoven! 56 00:03:33,279 --> 00:03:34,541 Ingat tak kes bunuh diri sebelum ni. 57 00:03:34,647 --> 00:03:37,514 Kita terpaksa kutip anggota badan orang tu. 58 00:03:38,418 --> 00:03:39,578 Ya, aku ingat. 59 00:03:42,689 --> 00:03:45,157 Pinjamkan aku gincu dan alat mekap. 60 00:03:45,959 --> 00:03:47,017 Nak buat apa? 61 00:03:47,193 --> 00:03:49,252 Janganlah banyak tanya! 62 00:03:52,498 --> 00:03:54,762 - Pergilah. - Baik. 63 00:03:57,437 --> 00:03:59,302 Ah Kuen! 64 00:04:02,008 --> 00:04:06,877 Aku nak mati. Aku nak mati demi cinta... 65 00:04:07,614 --> 00:04:09,673 Aku nak mati juga. 66 00:04:10,350 --> 00:04:14,719 Jangan tinggalkan aku. 67 00:04:14,821 --> 00:04:17,289 Aku tak boleh hidup tanpa kau. 68 00:04:17,724 --> 00:04:20,318 Aku dah buat keputusan, bawalah aku bersama. 69 00:04:20,526 --> 00:04:22,585 Biar seluruh dunia tahu kesungguhan kita. 70 00:04:22,962 --> 00:04:24,020 Mati dengan kau? 71 00:04:24,130 --> 00:04:27,182 Rupa-rupanya cinta "Romeo dan Romeo", teruk betul kan? 72 00:04:27,500 --> 00:04:30,799 Diamlah. Ini urusan kami. Kenapa kau sibuk? 73 00:04:31,037 --> 00:04:32,800 Dua lelaki mati demi cinta. 74 00:04:33,206 --> 00:04:35,868 Pasti akan jadi bualan ramai. 75 00:04:36,009 --> 00:04:38,773 Biarlah. Biarkan kisah ini tersebar. 76 00:04:38,911 --> 00:04:43,007 Kita lakukannya demi golongan gay. 77 00:04:46,319 --> 00:04:47,479 Kau pakailah. 78 00:04:51,624 --> 00:04:53,888 Aku bukan gay... 79 00:04:54,093 --> 00:04:57,028 Mari kita buktikannya. 80 00:04:57,430 --> 00:04:58,294 Kau jangan dekat. 81 00:04:58,398 --> 00:05:01,458 Kita ditakdirkan bersama. 82 00:05:01,634 --> 00:05:02,498 Hulurkan tangan kau. 83 00:05:02,935 --> 00:05:04,493 Mari kita berpegangan tangan. 84 00:05:04,971 --> 00:05:08,134 Ya, berpegangan tangan, cara terbaik untuk mati. 85 00:05:10,009 --> 00:05:11,374 Betul kata dia. 86 00:05:11,511 --> 00:05:14,537 Jangan fikir lagi, mari kita lakukan. 87 00:05:14,781 --> 00:05:16,749 Jangan dekat, nanti aku terjun! 88 00:05:17,183 --> 00:05:18,047 Kalau begitu kau terjunlah dulu. 89 00:05:18,151 --> 00:05:21,643 Nanti aku akan terjun atas kau. 90 00:05:21,721 --> 00:05:23,279 Jadi kita akan bersama selamanya. 91 00:05:23,389 --> 00:05:25,857 Anggota badan kita akan bercampur. 92 00:05:26,025 --> 00:05:27,185 Ya, terjunlah! 93 00:05:27,360 --> 00:05:31,387 Bukan saja bercampur, malah sebati bersama. 94 00:05:31,798 --> 00:05:32,765 Terjunlah! 95 00:05:32,899 --> 00:05:34,457 Kalau kau nak terjun, terjunlah sendiri. 96 00:05:34,534 --> 00:05:36,627 Marilah terjun bersama aku. 97 00:05:36,703 --> 00:05:39,171 Marilah. 98 00:05:40,707 --> 00:05:43,175 Marilah! 99 00:05:43,343 --> 00:05:45,311 Kita ke neraka bersama. 100 00:05:58,725 --> 00:06:02,593 Tolonglah! Aku gayat! 101 00:06:09,202 --> 00:06:11,067 - Bawa dia naik. - Baik tuan. 102 00:06:12,071 --> 00:06:14,835 Kaki aku dah kebas, tolong! 103 00:06:15,074 --> 00:06:17,338 - Aku bukan kekasih dia. 104 00:06:17,477 --> 00:06:18,239 Bagus. 105 00:06:18,344 --> 00:06:20,005 Lepaskan aku, tuan. 106 00:06:21,314 --> 00:06:22,576 Kau tak apa-apa, Beethoven? 107 00:06:23,149 --> 00:06:24,514 Nampaknya cuma kasut yang jatuh. 108 00:06:24,684 --> 00:06:25,651 Kasut siapa? 109 00:06:25,852 --> 00:06:27,217 Kasut kaulah, bodoh! 110 00:06:27,420 --> 00:06:28,887 Aku memang bernasib baik. 111 00:06:29,055 --> 00:06:30,215 Mari teruskan perkahwinan kita. 112 00:06:30,356 --> 00:06:32,221 Bukan perkahwinan kau! Perkahwinan aku! 113 00:06:32,425 --> 00:06:33,585 Sama saja. 114 00:06:47,473 --> 00:06:49,338 Alamak! Dah banjir. 115 00:06:51,244 --> 00:06:53,508 Mak, ada kolam renang. 116 00:06:53,679 --> 00:06:54,543 Teruk betul! 117 00:06:54,680 --> 00:06:57,240 Beethoven, buka pintu! 118 00:06:57,450 --> 00:07:01,352 Siapa nak ganti semua ni? 119 00:07:01,454 --> 00:07:03,115 Cepat buka pintu! 120 00:07:03,289 --> 00:07:04,950 Jangan masuk, aku tak pakai baju. 121 00:07:05,992 --> 00:07:09,723 Ini dah kali ketiga kau buat begini. 122 00:07:09,896 --> 00:07:11,659 Dah macam air terjun jadinya. 123 00:07:11,764 --> 00:07:13,231 Kau sengaja buat begini ke? 124 00:07:13,433 --> 00:07:16,459 Nanti aku yang kena saman. 125 00:07:16,736 --> 00:07:19,296 Buka pintu, Beethoven! 126 00:07:19,505 --> 00:07:21,871 Aku nak cakap sesuatu. 127 00:07:22,008 --> 00:07:23,168 Apa kau nak cakap? 128 00:07:23,309 --> 00:07:25,174 Aku nak pindah hujung bulan ni. 129 00:07:26,412 --> 00:07:30,473 Aku tak peduli. Aku nak kau keluar sekarang juga! 130 00:07:30,650 --> 00:07:31,514 Takde masalah! 131 00:07:31,651 --> 00:07:33,312 Aku memang nak keluar pun. 132 00:07:33,386 --> 00:07:36,048 Kawan aku Ah Chow ajak aku tinggal dengan dia. 133 00:07:36,856 --> 00:07:38,721 Aku peduli apa? Tutup paip tu. 134 00:07:38,825 --> 00:07:42,886 Cepatlah tutup! 135 00:07:42,995 --> 00:07:44,462 Cepatlah! 136 00:07:55,041 --> 00:07:56,599 Apa hal ni? 137 00:07:56,776 --> 00:07:58,744 Mengugut, merogol, wang haram... 138 00:07:58,911 --> 00:07:59,878 Semua bukan dia buat. 139 00:07:59,979 --> 00:08:01,037 Habis tu apa salah dia? 140 00:08:01,147 --> 00:08:02,409 Rumah penyembelihan tanpa lesen. 141 00:08:02,515 --> 00:08:04,779 Nak buat lesen bukan mahal sangat. 142 00:08:04,884 --> 00:08:06,545 Kerajaan dah tak keluarkan lesen. 143 00:08:06,686 --> 00:08:07,744 Ya ke? 144 00:08:07,820 --> 00:08:10,516 Mungkin kerajaan nak keluarkan lesen sembelih orang. 145 00:08:11,123 --> 00:08:12,181 Duduklah. 146 00:08:13,993 --> 00:08:14,857 Tangkap. 147 00:08:15,828 --> 00:08:17,193 Hebat tak aku? 148 00:08:17,396 --> 00:08:18,658 Hati-hatilah. 149 00:08:18,831 --> 00:08:20,389 Aku tak nak kena sembelih. 150 00:08:20,533 --> 00:08:25,835 Aku tanya sekali lagi, apa nama kau? 151 00:08:26,272 --> 00:08:27,136 Kenapa ni? 152 00:08:27,440 --> 00:08:30,409 Dia tak nak cakap. 153 00:08:33,346 --> 00:08:35,007 Kau ni bisu ke? 154 00:08:39,986 --> 00:08:42,352 Dia ni bukan bisu. 155 00:08:42,488 --> 00:08:45,252 Cakap! Kau nak kena belasah ke? 156 00:08:46,993 --> 00:08:49,553 Berani kau tak jawab soalan polis? 157 00:08:50,663 --> 00:08:51,425 Cakap! 158 00:08:51,664 --> 00:08:52,824 Baik... 159 00:08:58,604 --> 00:09:00,367 Dia takut kau akan pukul dia. 160 00:09:01,340 --> 00:09:05,504 Cakap, kalau kau cakap, aku takkan pukul. 161 00:09:05,778 --> 00:09:08,042 Jawablah soalan dia. 162 00:09:08,981 --> 00:09:13,350 Aku... Aku gagap. 163 00:09:13,519 --> 00:09:17,478 Aku takut kau ingat aku permainkan kau. 164 00:09:17,657 --> 00:09:21,821 Apa? Mempermainkan... pegawai polis? 165 00:09:22,628 --> 00:09:25,290 Bertenang, tadi kau cakap takkan pukul dia. 166 00:09:27,133 --> 00:09:29,795 Kau! Ini ba... ba... balai 167 00:09:29,969 --> 00:09:31,630 Apa ba..ba..ba? 168 00:09:32,138 --> 00:09:33,503 Balai polis, apa kamu mahu? 169 00:09:33,606 --> 00:09:34,470 Beethoven ada tak? 170 00:09:34,674 --> 00:09:36,335 Dia tiada, nak tinggalkan pesanan? 171 00:09:36,509 --> 00:09:40,275 Suruh dia datang ambil barang dia. 172 00:09:40,479 --> 00:09:41,446 Kau ni saudara dia ke? 173 00:09:41,614 --> 00:09:43,479 Aku tuan rumah dia. 174 00:09:43,649 --> 00:09:45,014 Aku dah halau dia pagi tadi. 175 00:09:45,184 --> 00:09:48,051 Dia buat rumah aku banjir. 176 00:09:50,156 --> 00:09:52,818 Kau tahu tak Beethoven dihalau dari rumah sewanya? 177 00:09:53,025 --> 00:09:55,084 - Ini kali kedua dalam masa 3 bulan. - Ya! 178 00:09:56,963 --> 00:09:58,123 Dia datang. 179 00:10:06,405 --> 00:10:07,565 Nak pergi melancong? 180 00:10:09,675 --> 00:10:10,937 Kena halau oleh tuan rumah? 181 00:10:11,110 --> 00:10:12,771 Aku sendiri yang nak keluar. 182 00:10:13,546 --> 00:10:15,605 Sebab sewa mahal ke? 183 00:10:15,781 --> 00:10:17,146 Bilik tu terlalu kecil. 184 00:10:17,283 --> 00:10:20,150 Sudah cukup untuk kau. 185 00:10:20,252 --> 00:10:21,719 Pasti kau kena halau keluar. 186 00:10:21,921 --> 00:10:23,684 Siapa cakap? Tuan rumah sangat suka aku. 187 00:10:23,856 --> 00:10:26,324 Dia masak untuk aku, tapi aku tak suka. 188 00:10:26,392 --> 00:10:29,259 Wah, pasti dia sangat sedih dan merayu kau jangan pindah. 189 00:10:29,395 --> 00:10:31,955 Memanglah, tapi aku tetap nak pindah. 190 00:10:33,065 --> 00:10:36,762 Susah nak cari rumah. Kenapalah kau pindah? 191 00:10:36,869 --> 00:10:38,336 Aku memang suka berpindah randah. 192 00:10:39,705 --> 00:10:41,764 Semua kelengkapan ada? 193 00:10:42,074 --> 00:10:43,837 Mestilah, semua dah diambil. 194 00:10:45,311 --> 00:10:48,371 Sia-sialah tuan rumah kau hubungi kau tadi. 195 00:10:48,547 --> 00:10:50,208 Dia hubungi aku? 196 00:10:51,651 --> 00:10:55,314 Aku dah janji dengan Ah Chow. 197 00:10:55,454 --> 00:10:57,513 Dia merayu aku tinggal dengan dia, jadi aku terimalah. 198 00:10:57,690 --> 00:11:00,352 Tapi dia dah berkeluarga sekarang. 199 00:11:00,559 --> 00:11:03,585 Aku pun ahli keluarga dia juga. 200 00:11:03,696 --> 00:11:06,256 Kalau tak percaya tanyalah Ah Chow. 201 00:11:07,733 --> 00:11:08,495 Beethoven. 202 00:11:08,701 --> 00:11:09,360 Kakak. 203 00:11:09,568 --> 00:11:10,535 Madam! 204 00:11:11,003 --> 00:11:11,970 Selamat pagi. 205 00:11:14,774 --> 00:11:15,638 Apa kesalahan dia? 206 00:11:16,175 --> 00:11:18,439 Dia gagap. 207 00:11:19,378 --> 00:11:20,640 Adakah itu satu kesalahan? 208 00:11:21,047 --> 00:11:23,413 Dia lakukan penipuan saham. 209 00:11:23,649 --> 00:11:25,116 Jadi serahkan pada bahagian jenayah komersial. 210 00:11:25,317 --> 00:11:27,877 Baik, Madam. Jalanlah. 211 00:11:30,289 --> 00:11:32,154 Aku nak serahkan barang bukti. 212 00:11:32,958 --> 00:11:35,119 33, kau terlewat hantar laporan. 213 00:11:36,462 --> 00:11:38,225 Laporan tertinggal dalam kereta. Saya ambil sekarang. 214 00:11:39,932 --> 00:11:40,694 Kakak... 215 00:11:40,766 --> 00:11:42,529 Nanti Ah Chow akan datang, dia sedang parking kereta. 216 00:11:58,050 --> 00:12:00,348 Kenapa? Mulut berbau ke? 217 00:12:00,586 --> 00:12:02,349 Nampaknya terpaksalah aku gosok gigi di sini. 218 00:12:03,456 --> 00:12:04,423 Pegang ni. 219 00:12:08,060 --> 00:12:09,027 Mari sini. 220 00:12:12,998 --> 00:12:15,558 Katil patut menghadap kemana? 221 00:12:16,302 --> 00:12:17,462 Ke arah tingkap. 222 00:12:17,670 --> 00:12:19,228 Kenapa ada katil pula? 223 00:12:19,371 --> 00:12:22,465 Aku tiada rumah, aku kena tidur di sini. 224 00:12:22,608 --> 00:12:24,269 Kena halau lagi? 225 00:12:24,877 --> 00:12:27,243 Nampaknya begitulah. 226 00:12:27,313 --> 00:12:29,076 Lagi pun aku tak dapat tumpang rumah kau. 227 00:12:29,281 --> 00:12:30,248 Kenapa? 228 00:12:30,449 --> 00:12:32,713 Aku tak nak kacau hidup kau. 229 00:12:32,785 --> 00:12:37,085 Semua orang cakap tadi. 230 00:12:37,223 --> 00:12:38,884 Mereka kata aku akan jadi pengacau. 231 00:12:39,091 --> 00:12:41,753 Betul. Sekarang aku bahagia dengan isteri aku. 232 00:12:41,961 --> 00:12:44,930 Kau dah ada isteri. 233 00:12:45,097 --> 00:12:48,157 Aku takkan susahkan kawan aku. 234 00:12:48,367 --> 00:12:51,734 Aku akan pindah ke rumah orang gelandangan. 235 00:12:51,904 --> 00:12:54,930 Tempat tu kotor dan pelik. 236 00:12:55,040 --> 00:12:56,701 Macam-macam jenayah berlaku, termasuk pembunuhan. 237 00:12:56,809 --> 00:12:59,175 Aku sangat sayang gambar ni. 238 00:12:59,345 --> 00:13:03,372 Jadikanlah kenangan kalau sesuatu terjadi padaku. 239 00:13:04,583 --> 00:13:05,550 Betul ke kau nak pergi? 240 00:13:05,751 --> 00:13:09,016 Ya, aku kena masuk sebelum pintu dikunci. 241 00:13:16,061 --> 00:13:17,028 Beethoven. 242 00:13:19,231 --> 00:13:20,095 Apa dia. 243 00:13:20,266 --> 00:13:21,426 Selamat tinggal. 244 00:13:22,835 --> 00:13:23,893 Selamat tinggal. 245 00:13:30,109 --> 00:13:32,270 Idea yang bagus tapi lakonan yang teruk. 246 00:13:32,711 --> 00:13:34,269 Ikut aku balik nanti. 247 00:13:42,021 --> 00:13:43,386 Cantiknya! 248 00:13:43,589 --> 00:13:45,352 Kau kan pernah tinggal di sini. 249 00:13:45,524 --> 00:13:47,185 Semuanya masih sama. 250 00:13:47,293 --> 00:13:49,352 Tapi ada perasaan mesra. - Ah Chow. 251 00:13:49,628 --> 00:13:50,993 - Kakak. - Beethoven. 252 00:13:51,831 --> 00:13:52,991 Masak untuk makan malam? 253 00:13:53,165 --> 00:13:54,632 - Jemputlah makan di sini. - Baiklah. 254 00:13:55,000 --> 00:13:56,365 Sayang, aku nak beritahu sesuatu. 255 00:13:58,037 --> 00:13:59,402 Mari kita masuk ke bilik. 256 00:14:01,974 --> 00:14:03,312 Cantik tak? 257 00:14:03,701 --> 00:14:04,701 Silalah tengok. 258 00:14:07,713 --> 00:14:09,078 Cantiknya! 259 00:14:12,818 --> 00:14:14,080 Apa kau nak cakap? 260 00:14:14,286 --> 00:14:16,254 Beethoven kawan yang baik. 261 00:14:16,488 --> 00:14:17,648 Apa maksud kau? 262 00:14:18,791 --> 00:14:22,192 Semasa umur 5 tahun dia baru pandai berjalan semasa 7 tahun baru pandai bercakap. 263 00:14:22,728 --> 00:14:23,786 Sekarang dia dah agak normal. 264 00:14:24,396 --> 00:14:26,956 Tapi dia tak pandai jaga diri. 265 00:14:27,099 --> 00:14:29,465 Semasa tidur dia tak pakai selimut. 266 00:14:29,668 --> 00:14:30,726 Kau pun begitu kadang-kadang. 267 00:14:32,905 --> 00:14:33,769 Habis tu? 268 00:14:33,973 --> 00:14:37,306 Dia banjirkan satu rumah ketika mandi. 269 00:14:37,443 --> 00:14:38,410 Jadi? 270 00:14:39,578 --> 00:14:40,943 Tuan rumah dah halau dia. 271 00:14:41,680 --> 00:14:42,942 Habis apa kau nak buat? 272 00:14:43,549 --> 00:14:46,450 Aku ingat nak suruh dia tinggal di rumah gelandangan. 273 00:14:46,886 --> 00:14:48,046 Mana boleh. 274 00:14:48,320 --> 00:14:51,778 Habis ada cara lain ke? 275 00:14:55,494 --> 00:14:57,758 Habis bila kau nak ajak dia pindah ke sini? 276 00:14:58,964 --> 00:15:00,625 Aku tahu kau pasti cakap begitu. 277 00:15:00,799 --> 00:15:03,529 Aku dah ajak dia tinggal disini. 278 00:15:28,794 --> 00:15:30,762 Aku faham perangai dia. 279 00:15:30,896 --> 00:15:33,057 Sayang, kau sungguh memahami. 280 00:15:36,669 --> 00:15:37,533 Maaf. 281 00:15:37,770 --> 00:15:40,898 Kau tak belajar ke ketuk dulu sebelum masuk? 282 00:15:41,006 --> 00:15:42,667 Maaf. 283 00:15:44,310 --> 00:15:46,676 Dia tak sengaja... Biar aku cium. 284 00:15:47,579 --> 00:15:48,443 Masuklah. 285 00:15:49,148 --> 00:15:50,206 Apa lagi? 286 00:15:50,316 --> 00:15:52,181 Saja nak ketuk, pandai tak aku ketuk? 287 00:15:54,553 --> 00:15:56,418 Aku nak pinjam tuala. 288 00:15:56,655 --> 00:15:57,519 Baiklah. 289 00:15:58,490 --> 00:16:02,017 Dah lama aku tak mandi dirumah ni. 290 00:16:02,628 --> 00:16:03,595 Terima kasih kakak. 291 00:16:06,131 --> 00:16:06,893 Apa lagi ni? 292 00:16:07,099 --> 00:16:09,465 Sup atas dapur dah berasap. 293 00:16:19,812 --> 00:16:21,473 Biar aku buat. 294 00:16:21,580 --> 00:16:22,638 Kau tak apa-apa? 295 00:16:23,282 --> 00:16:24,044 Takde apa. 296 00:16:24,149 --> 00:16:25,013 Tak melecur? 297 00:16:25,150 --> 00:16:26,208 Tak. 298 00:16:26,685 --> 00:16:27,845 Masuklah ke dalam. 299 00:16:39,131 --> 00:16:39,995 Kenapa dengan kau? 300 00:16:40,165 --> 00:16:41,723 Aku nak tolong masak. 301 00:16:41,867 --> 00:16:44,233 Tak payah. 302 00:16:44,670 --> 00:16:45,830 Betul ke tak nak tolong? 303 00:16:46,739 --> 00:16:48,707 Nah tolong rasa. 304 00:16:48,974 --> 00:16:50,032 Kamu berdua memang romantik. 305 00:16:50,943 --> 00:16:52,604 Kau tak ketuk pintu sekali lagi. 306 00:16:53,645 --> 00:16:55,112 Mana ada pintu. 307 00:16:55,214 --> 00:16:56,875 Tak malu, pakai seluar dalam saja. 308 00:16:57,016 --> 00:16:58,074 Aku tak pakai seluar dalam pun. 309 00:16:58,217 --> 00:16:59,275 Itu kan tuala. 310 00:16:59,351 --> 00:17:00,318 Tuala pun sama juga. 311 00:17:00,452 --> 00:17:01,919 Aku pergi pakai seluar dalam. 312 00:17:02,855 --> 00:17:04,220 Kau buat rumah ni kacau bilau. 313 00:17:04,356 --> 00:17:07,120 Alihkan barang tanpa minta izin. 314 00:17:07,292 --> 00:17:08,657 Boleh minta izin sekarang? 315 00:17:08,794 --> 00:17:09,852 Dah terlambat. 316 00:17:09,962 --> 00:17:11,725 Tak boleh pakai seluar dalam saja. 317 00:17:11,797 --> 00:17:13,162 Aku dah biasa begini. 318 00:17:13,332 --> 00:17:14,890 Sekarang dah tak sama. 319 00:17:15,000 --> 00:17:16,262 Isteri aku ada disini. 320 00:17:16,435 --> 00:17:18,096 Pergi masuk bilik! 321 00:17:19,238 --> 00:17:20,705 Kenapa kau tengking dia? 322 00:17:20,839 --> 00:17:22,397 Kami dah biasa begitu. 323 00:17:22,808 --> 00:17:23,866 Kasar sangat ke? 324 00:17:24,043 --> 00:17:25,408 Baik kau pergi tengok dia. 325 00:17:26,478 --> 00:17:27,638 Itu pun nak kecoh! 326 00:17:27,780 --> 00:17:29,338 Mulut muncung. 327 00:17:29,448 --> 00:17:30,710 Tengoklah nanti. 328 00:17:30,883 --> 00:17:32,646 Aku akan cari isteri sendiri. 329 00:17:35,354 --> 00:17:36,218 Suzie. 330 00:17:36,355 --> 00:17:38,823 Ada apa? Nak ajak aku keluar? 331 00:17:38,924 --> 00:17:40,687 - Tengoklah, aku fikir dulu. - Beethoven, telefon tu! 332 00:17:43,128 --> 00:17:45,892 di hotel Golden Empire, cuma kita berdua. 333 00:17:46,131 --> 00:17:49,100 Aku datang lambat sikit. 334 00:17:49,201 --> 00:17:49,963 Beethoven! 335 00:17:50,736 --> 00:17:53,705 Aku sedang cakap dengan awek aku ni. 336 00:17:54,840 --> 00:17:55,807 Aku mesti datang punya. 337 00:17:56,075 --> 00:17:57,440 Beethoven, 338 00:17:57,976 --> 00:18:00,035 guna telefon di ruang tamu. 339 00:18:00,212 --> 00:18:02,077 Yang ini belum sambung lagi. 340 00:18:03,082 --> 00:18:06,017 Suzie, hubungi telefon di ruang tamu. 341 00:18:08,954 --> 00:18:10,819 Aku letih. Aku nak tidur sekarang. 342 00:18:14,860 --> 00:18:16,623 Suzie tak telefon malam tadi? 343 00:18:16,762 --> 00:18:18,127 Jangan nak buat lawak. 344 00:18:18,330 --> 00:18:19,490 Penipu betul. 345 00:18:30,008 --> 00:18:33,273 Nak Kopi ke Teh? 346 00:18:33,378 --> 00:18:35,243 Tak nak, terima kasih. 347 00:18:35,414 --> 00:18:37,075 Inspektor Chan panggil kami. 348 00:18:37,216 --> 00:18:38,877 Inspektor Chan dalam perjalanan. 349 00:18:39,017 --> 00:18:41,281 Kalau perlukan apa-apa panggil aku. 350 00:18:41,453 --> 00:18:42,920 Nama aku Sa Sa. 351 00:18:43,122 --> 00:18:44,180 Sa Sa. 352 00:18:45,124 --> 00:18:46,284 Tak berani nak panggil. 353 00:18:46,758 --> 00:18:48,521 Jangan begitu, dia berniat baik. 354 00:18:48,727 --> 00:18:50,092 Ya, dia memang baik. 355 00:18:50,229 --> 00:18:52,390 Kau kahwinlah dengan dia. 356 00:18:55,868 --> 00:18:57,028 Tuan. 357 00:18:57,636 --> 00:18:59,695 Dah sampai. Bagus. Ingat tak kura-kura aku. 358 00:18:59,872 --> 00:19:01,533 Mestilah, yang botak tu. 359 00:19:01,673 --> 00:19:03,834 Mengarut, semua kura-kura tiada rambut. 360 00:19:04,309 --> 00:19:07,472 Ia dah melahirkan anak. 361 00:19:08,747 --> 00:19:11,113 Rupanya ikut ibu atau ayah? 362 00:19:11,216 --> 00:19:14,413 Bodoh, semua kura-kura rupa sama. 363 00:19:14,620 --> 00:19:15,780 Aku belum bagi nama. 364 00:19:16,155 --> 00:19:17,622 Kita bagi nama Rimau, mengikut nama inspektor Tin. 365 00:19:17,756 --> 00:19:19,223 Kita panggil dia Harimau Garang. 366 00:19:19,424 --> 00:19:20,288 Tak boleh. 367 00:19:20,392 --> 00:19:22,360 Apa salahnya tuan. 368 00:19:22,628 --> 00:19:25,426 Ada 2 sebab kenapa tak boleh. 369 00:19:25,497 --> 00:19:29,729 Pertama, nama gelaran inspektor Tin adalah Jerung. 370 00:19:29,868 --> 00:19:32,132 Kedua, kamu kena lapor diri pada dia sebentar lagi. 371 00:19:32,304 --> 00:19:34,898 Kamu telah dipindahkan ke pasukan dia. 372 00:19:34,973 --> 00:19:38,340 Mana boleh buat lawak tentang ketua kamu, kan? 373 00:19:40,078 --> 00:19:41,238 Kenapa dengan kau? 374 00:19:41,446 --> 00:19:43,311 Tuan Tin tak suka orang datang lewat. 375 00:19:43,982 --> 00:19:44,846 Betul juga. 376 00:19:45,050 --> 00:19:47,109 Tuan tak sedih ke kehilangan kami? 377 00:19:48,153 --> 00:19:50,815 Inilah hari yang aku nanti-nantikan. 378 00:19:51,089 --> 00:19:52,249 Tuan Tin ada bela kura-kura tak? 379 00:19:52,624 --> 00:19:54,182 Tak, tapi dia bela ikan. 380 00:19:54,393 --> 00:19:57,794 Orang yang bela haiwan mesti tak kejam sangat. 381 00:19:58,497 --> 00:20:00,465 Tapi dia bela ikan Piranha. 382 00:20:00,899 --> 00:20:03,060 Tapi jangan risau. 383 00:20:03,168 --> 00:20:06,695 Dia dah naik pangkat, mood dia tengah baik. 384 00:20:07,673 --> 00:20:08,935 Tinggal 1 minit lagi. 385 00:20:15,414 --> 00:20:16,972 Kamu nak jumpa Tuan Tin? 386 00:20:17,082 --> 00:20:18,049 Ya. 387 00:20:18,217 --> 00:20:19,479 Masuk dan duduk dulu. 388 00:20:22,354 --> 00:20:24,413 Buat macam biasa saja. 389 00:20:28,660 --> 00:20:30,719 Chow, betul ke Piranha boleh membunuh? 390 00:20:30,996 --> 00:20:33,260 Tipu saja, kalau tak percaya cuba letak jari. 391 00:20:33,699 --> 00:20:34,563 Baik. 392 00:20:41,173 --> 00:20:42,834 Betul kata kau. 393 00:20:44,243 --> 00:20:45,904 Ia memang boleh membunuh. 394 00:20:45,978 --> 00:20:48,242 Bukan membunuh, cuma mengigit. 395 00:20:49,648 --> 00:20:50,910 Apa bezanya? 396 00:20:51,250 --> 00:20:52,911 Kau jangan gementar sangat bila jumpa Tuan Tin. 397 00:20:53,018 --> 00:20:56,317 Kita layan dia dengan mesra. 398 00:20:56,521 --> 00:20:58,580 Cakap sesuatu yang baik. 399 00:20:59,224 --> 00:21:01,385 Ini... 400 00:21:01,627 --> 00:21:02,491 Emak dia. 401 00:21:05,297 --> 00:21:06,958 Tuan Tin, emak kau apa khabar? 402 00:21:07,065 --> 00:21:08,532 Baik, terima kasih. 403 00:21:09,301 --> 00:21:10,359 Nak hisap rokok? 404 00:21:10,502 --> 00:21:11,560 Tak nak, terima kasih. 405 00:21:11,703 --> 00:21:12,761 Jangan tersengih sangat. 406 00:21:15,507 --> 00:21:16,974 Kenapa kau curi rokok dia? 407 00:21:17,109 --> 00:21:19,373 Bila rokok dia habis, dia akan minta dengan kita. 408 00:21:28,220 --> 00:21:30,381 Kau hisap rokok lagi. 409 00:21:30,522 --> 00:21:32,888 Tak, aku dah berhenti. 410 00:21:33,058 --> 00:21:34,525 Mari sini, buka mulut kau. 411 00:21:36,962 --> 00:21:38,122 Kenapa bau asap? 412 00:21:38,196 --> 00:21:41,063 Mungkin bau ikan panggang semalam. 413 00:21:41,199 --> 00:21:42,860 Kalau aku nampak kau hisap rokok, siaplah kau. 414 00:21:43,001 --> 00:21:44,263 Pergi berus gigi. 415 00:21:44,403 --> 00:21:45,370 Baiklah. 416 00:21:46,538 --> 00:21:47,505 Selamat pagi Tuan Tin. 417 00:21:50,008 --> 00:21:51,669 2020, 2021 melaporkan diri, tuan. 418 00:21:51,910 --> 00:21:52,877 Duduk. 419 00:21:59,217 --> 00:22:00,684 Mak tuan apa khabar? 420 00:22:02,120 --> 00:22:03,781 Dia nampak hebat. 421 00:22:03,955 --> 00:22:05,718 Boleh dianggap macam kakak. 422 00:22:05,857 --> 00:22:07,722 Anak dan mak sama hebat. 423 00:22:12,531 --> 00:22:14,499 Kebetulan pula, dia datang sini. 424 00:22:15,100 --> 00:22:16,067 - Mak cik... - Sayang! 425 00:22:16,234 --> 00:22:19,692 Kau tertinggal alat kelui dalam kereta. 426 00:22:19,871 --> 00:22:22,431 Kenapa pelupa sangat? 427 00:22:24,810 --> 00:22:26,471 Ini isteri aku. 428 00:22:26,611 --> 00:22:27,669 Aku pergi dulu. 429 00:22:29,781 --> 00:22:31,544 - Biar kami hantar dia keluar. - Attention! 430 00:22:32,484 --> 00:22:33,644 Duduk. 431 00:22:44,096 --> 00:22:45,358 Nak hisap rokok? 432 00:22:45,530 --> 00:22:46,497 Boleh juga. 433 00:22:48,900 --> 00:22:49,764 Aku tak merokok. 434 00:22:49,968 --> 00:22:53,995 Semua orang tahu tuan kuat hisap rokok. 435 00:22:54,639 --> 00:22:55,901 Aku dah berhenti. 436 00:22:56,141 --> 00:22:58,302 Mustahil. Kami ambil rokok ni dari meja tuan. 437 00:22:59,277 --> 00:23:00,141 Pelik betul. 438 00:23:00,312 --> 00:23:01,370 Aku kata aku dah berhenti. 439 00:23:01,546 --> 00:23:02,410 Pekak ke? 440 00:23:02,547 --> 00:23:05,209 Ia bahaya kepada kesihatan dan orang lain. 441 00:23:05,317 --> 00:23:08,582 Tuan tak payahlah berlakon depan kami. 442 00:23:08,720 --> 00:23:11,553 Kamu tu yang jahil. 443 00:23:11,690 --> 00:23:14,716 Tengok betapa sihat aku selepas berhenti merokok. 444 00:23:14,826 --> 00:23:17,795 Kamu orang bawahan aku, kamu kena berhenti juga. 445 00:23:20,399 --> 00:23:21,559 Bagi sini. 446 00:23:23,568 --> 00:23:25,035 Tak tahan betul. 447 00:23:26,271 --> 00:23:27,329 Tin! 448 00:23:29,274 --> 00:23:30,332 Aku dah cakap aku dah berhenti. 449 00:23:30,442 --> 00:23:31,909 Tadi tuan cakap tak tahan. 450 00:23:32,043 --> 00:23:33,510 Siaplah kau kat rumah nanti. 451 00:23:40,318 --> 00:23:41,876 Dia dah pergi, jangan takut. 452 00:23:42,387 --> 00:23:43,354 Hisaplah. 453 00:23:43,488 --> 00:23:46,013 Jangan buang masa, pergi tangkap orang ni. 454 00:23:46,158 --> 00:23:48,217 Nama dia Snakie, pergi sekarang. 455 00:23:48,393 --> 00:23:49,553 Baik tuan. 456 00:23:52,464 --> 00:23:54,227 Kat mana kita nak cari? 457 00:23:54,433 --> 00:23:55,593 Cuma ada 6 juta orang dalam bandar ni. 458 00:23:55,700 --> 00:23:58,066 Kita tanya 6 juta kali, pasti kita akan jumpa. 459 00:23:58,203 --> 00:23:59,864 Yalah, kenapa aku tak terfikir tadi. 460 00:24:02,808 --> 00:24:05,606 Mungkin kita patut cari petunjuk didalam. 461 00:24:07,179 --> 00:24:08,942 Adakah rupa aku macam kaki perempuan? 462 00:24:09,114 --> 00:24:10,581 Bukan macam, tapi memang kaki perempuan. 463 00:24:11,550 --> 00:24:13,017 Tak. 464 00:24:13,185 --> 00:24:14,345 Jalanlah. 465 00:24:16,054 --> 00:24:17,214 Tumpang lalu. 466 00:24:23,128 --> 00:24:25,392 Beethoven, kenapa kau nak masuk ke sana? 467 00:24:25,597 --> 00:24:28,532 Aku rasa orang jahat mesti pergi ke sana. 468 00:24:28,733 --> 00:24:29,597 Aku tahu aku tersilap. 469 00:24:29,768 --> 00:24:31,133 Lupakanlah. 470 00:24:31,336 --> 00:24:33,770 Mungkin betul juga kata kau. 471 00:24:35,207 --> 00:24:37,175 Tapi nanti isteri aku akan tahu. 472 00:24:37,242 --> 00:24:39,904 Kalau kita tak cakap, siapa akan tahu. 473 00:24:40,645 --> 00:24:41,407 Betul! 474 00:24:41,680 --> 00:24:42,942 Kita tanya gadis-gadis di dalam. 475 00:24:43,081 --> 00:24:45,311 Macam mana nak dapatkan maklumat dari mereka? 476 00:24:45,750 --> 00:24:49,242 Kita menyamar sebagai pelanggan. 477 00:24:49,421 --> 00:24:52,481 Gadis yang cantik pasti kenal ramai orang. 478 00:24:52,691 --> 00:24:55,091 Betul. Sebenarnya kita turut mengambil risiko. 479 00:24:55,293 --> 00:24:58,694 Reputasi kita menjadi pertaruhan. 480 00:24:58,897 --> 00:25:00,762 Jangan cakap lagi! Nak masuk ke tak? 481 00:25:00,932 --> 00:25:05,460 Naluri polis aku berkata, kita mesti masuk. 482 00:25:07,572 --> 00:25:08,834 Macam mana dengan isteri kau? 483 00:25:09,174 --> 00:25:11,938 Tugas harus diutamakan. 484 00:25:27,025 --> 00:25:28,185 Kau ada lelah ke? 485 00:25:28,393 --> 00:25:30,657 Aku nak hilangkan bau arak. 486 00:25:30,862 --> 00:25:31,829 Betul. 487 00:25:39,237 --> 00:25:39,999 Aku tak hisap rokok. 488 00:25:40,105 --> 00:25:41,367 Hembuskan asap pada aku. 489 00:25:41,606 --> 00:25:44,074 Untuk menutup bau minyak wangi. 490 00:25:45,744 --> 00:25:47,006 Hembus lagi. 491 00:25:48,280 --> 00:25:50,248 Sini... 492 00:25:56,521 --> 00:25:57,988 Apa ada dalam poket kau? 493 00:26:01,059 --> 00:26:02,219 Cuma ini. 494 00:26:02,694 --> 00:26:04,161 Aku dah agak. 495 00:26:04,296 --> 00:26:06,059 Nanti Anna akan tahu kemana kita pergi. 496 00:26:06,665 --> 00:26:07,825 Aku nak jadikan kenangan. 497 00:26:07,966 --> 00:26:10,230 Kau cakap Anna akan faham tugas kita. 498 00:26:11,603 --> 00:26:13,969 Aku naik dulu. Kau naik 5 minit kemudian. 499 00:26:14,072 --> 00:26:14,834 Kemana kita dah pergi? 500 00:26:15,040 --> 00:26:16,405 Kelab bogel. 501 00:26:16,741 --> 00:26:18,709 Bukan jawab pada aku, jawab pada isteri aku. 502 00:26:18,977 --> 00:26:21,036 Kita bermesyuarat dengan inspektor Tin. 503 00:26:21,246 --> 00:26:22,406 Berapa lama? 504 00:26:22,547 --> 00:26:24,913 Sempatlah minum beberapa gelas air. 505 00:26:25,083 --> 00:26:26,243 Seriuslah sikit. 506 00:26:26,785 --> 00:26:28,548 Lebih kurang 4 jam. 507 00:26:29,387 --> 00:26:30,945 - Buat betul-betul. - Baiklah. 508 00:26:31,156 --> 00:26:32,623 Aku ikut cakap kau. 509 00:26:32,791 --> 00:26:33,849 Kenapa tutup pintu? 510 00:26:33,992 --> 00:26:35,357 Aku kena buka kunci sekali lagi. 511 00:26:36,227 --> 00:26:40,789 Tuan Tin, mereka belum balik. 512 00:26:52,377 --> 00:26:53,537 Kau dah balik, sayang. 513 00:26:53,778 --> 00:26:54,745 Ya. 514 00:26:57,215 --> 00:26:58,273 Letih? 515 00:26:58,750 --> 00:27:00,513 Mestilah, 516 00:27:01,386 --> 00:27:03,650 dah lama aku bermesyuarat. 517 00:27:03,955 --> 00:27:06,116 Terpaksa dengar tuan Tin membebel sepanjang malam. 518 00:27:06,758 --> 00:27:08,123 Kau bermesyuarat dengan tuan Tin? 519 00:27:08,393 --> 00:27:10,657 Kau ingat aku pergi berfoya-foya 520 00:27:13,765 --> 00:27:15,323 Aku tak cakap pun. 521 00:27:15,433 --> 00:27:17,401 Kau ingat aku orang macam tu ke? 522 00:27:17,569 --> 00:27:19,127 Tak salah pergi berhibur sedikit. 523 00:27:19,337 --> 00:27:20,304 Betul. 524 00:27:20,438 --> 00:27:22,906 Yang salah adalah berbohong. 525 00:27:30,482 --> 00:27:31,449 Kau nak mandi? 526 00:27:31,916 --> 00:27:33,178 Ya sayang. 527 00:27:33,518 --> 00:27:36,282 Kecurangan adalah sebab utama penceraian. 528 00:27:40,892 --> 00:27:42,257 Mesti inspektor Tin. 529 00:27:42,494 --> 00:27:45,657 Baru jumpa dah telefon lagi. 530 00:27:46,531 --> 00:27:49,762 Dah 3 jam dia asyik telefon. 531 00:27:49,968 --> 00:27:52,436 Tuan Tin. - Macam mana kes tadi? 532 00:27:52,737 --> 00:27:53,499 Masih disiasat. 533 00:27:53,605 --> 00:27:54,572 - Betul ke? - Ya. 534 00:27:54,673 --> 00:27:55,435 Tadi pergi mana? 535 00:27:55,573 --> 00:27:56,437 Kami pergi menyiasat. 536 00:27:56,508 --> 00:27:58,169 Jumpa aku awal pagi esok. 537 00:27:58,343 --> 00:27:59,503 Baik. 538 00:28:00,178 --> 00:28:01,543 Tuan Tin suruh aku pergi mandi 539 00:28:01,646 --> 00:28:02,704 Attention! 540 00:28:04,449 --> 00:28:06,713 Mana kau pergi tadi? 541 00:28:06,951 --> 00:28:08,009 Kau boleh berdiam diri. 542 00:28:08,186 --> 00:28:12,179 Apa saja kau kata boleh dijadikan bukti terhadap kau. 543 00:28:13,525 --> 00:28:14,787 Ini semua salah Beethoven. 544 00:28:16,594 --> 00:28:17,458 Kenapa pula? 545 00:28:17,562 --> 00:28:19,553 Dia merayu ajak aku pergi kelab bogel. 546 00:28:19,664 --> 00:28:22,326 Dia panggil dua pelayan, Cindy dan Lily. 547 00:28:22,467 --> 00:28:24,526 Cindy duduk atas paha dia, Lily duduk sebelah aku. 548 00:28:24,703 --> 00:28:28,104 Beethoven menari sepanjang malam, aku tengok saja. 549 00:28:29,174 --> 00:28:30,436 Kau pergi berfoya-foya? 550 00:28:36,314 --> 00:28:37,372 Masih tak tidur lagi? 551 00:28:37,549 --> 00:28:39,107 Mari pergi tidur sayang. 552 00:28:39,851 --> 00:28:41,409 Kau bernasib baik. 553 00:28:41,820 --> 00:28:42,878 Aku yang malang. 554 00:28:43,722 --> 00:28:47,089 Tuan Tin panggil aku semula lepas kau balik. 555 00:28:49,894 --> 00:28:50,861 Mesti kau letih. 556 00:28:50,962 --> 00:28:54,420 Yalah, dah 5 jam. 557 00:28:58,236 --> 00:28:59,498 Mesyuarat pasal apa? 558 00:29:03,308 --> 00:29:05,776 Macam biasalah. 559 00:29:07,946 --> 00:29:10,210 Tuan Tin bagi kami 10 bulan untuk selesaikan kes. 560 00:29:11,082 --> 00:29:12,743 Lamanya? 561 00:29:12,917 --> 00:29:15,977 Kemudian dia tukar jadi 10 jam. 562 00:29:18,757 --> 00:29:20,918 Dah dapat petunjuk? 563 00:29:24,662 --> 00:29:25,629 Belum lagi. 564 00:29:30,368 --> 00:29:38,833 Tuan Tin marah betul. 565 00:29:39,244 --> 00:29:40,802 Dia suruh kami lap tingkap. 566 00:29:42,580 --> 00:29:44,241 Tak, tak, dia suruh kami buka tingkap. 567 00:29:46,217 --> 00:29:52,884 Kemudian ada benda terbang masuk... 568 00:29:57,829 --> 00:30:00,297 Bukan, ada benda terbang diluar tingkap... 569 00:30:00,465 --> 00:30:02,330 kapal terbang. 570 00:30:04,435 --> 00:30:05,697 Kami ingatkan kapal terbang. 571 00:30:06,171 --> 00:30:09,909 Tapi rupa-rupanya... 572 00:30:10,393 --> 00:30:11,393 Kepala...? 573 00:30:11,543 --> 00:30:13,101 Bukan... bukan. 574 00:30:13,278 --> 00:30:16,441 - Burung besar? - Betul, burung besar. 575 00:30:18,383 --> 00:30:22,329 Ia terbang masuk... 576 00:30:23,588 --> 00:30:24,850 Lepas tu? 577 00:30:25,256 --> 00:30:27,574 Ia... 578 00:30:29,655 --> 00:30:31,700 Ia duduk bawah pokok. 579 00:30:32,697 --> 00:30:33,959 Ia buat apa? 580 00:30:37,991 --> 00:30:40,755 Ia kencing. 581 00:30:42,140 --> 00:30:44,005 Bukan... bukan, ia berak. 582 00:30:46,644 --> 00:30:48,509 Berak atas kepala Chow. 583 00:30:49,948 --> 00:30:51,006 Kemudian ia cari tisu tandas. 584 00:30:51,182 --> 00:30:54,242 Takkan burung pakai tisu tandas kot? 585 00:30:57,155 --> 00:30:58,622 Kenapa nak cekik aku? 586 00:30:58,823 --> 00:30:59,983 Aku nak bunuh kau! 587 00:31:00,124 --> 00:31:01,489 Attention. 588 00:31:03,561 --> 00:31:05,222 Kepala kau penuh tahi burung, pergi bersihkan. 589 00:31:08,333 --> 00:31:09,994 Malam ni tidur dalam bilik air. 590 00:31:11,903 --> 00:31:13,962 Sayang, boleh tak bagi selimut? 591 00:31:14,172 --> 00:31:16,640 Guna tisu tandas. 592 00:31:16,908 --> 00:31:18,899 Jangan susah hati, kita tak bersalah. 593 00:31:19,110 --> 00:31:20,372 Kebenaran akan muncul juga nanti. 594 00:31:20,712 --> 00:31:21,872 Kamu seronok malam ni, ya? 595 00:31:22,547 --> 00:31:24,515 Cindy duduk atas paha kau lepas tu kau menari sepanjang malam. 596 00:31:24,682 --> 00:31:27,242 Siapa yang cadangkan kamu ke sana? 597 00:31:27,652 --> 00:31:29,313 Kau jangan nak reka cerita! 598 00:31:29,821 --> 00:31:30,583 Cakap! 599 00:31:30,855 --> 00:31:32,618 Tak guna, kau dah bocorkan rahsia. 600 00:31:33,358 --> 00:31:35,826 Pukul 9:45 malam tadi, 601 00:31:35,994 --> 00:31:37,962 kami pergi kelab bogel. 602 00:31:38,096 --> 00:31:40,963 Aku kata mungkin ada petunjuk disana. 603 00:31:41,165 --> 00:31:43,326 Chow tak setuju, kemudian dia ubah fikiran. 604 00:31:43,534 --> 00:31:47,470 Aku cuma menari, tak nampak perempuan bogel. 605 00:31:47,605 --> 00:31:52,042 Chow yang bersama mereka, dia cakap dia masih bujang. 606 00:31:52,176 --> 00:31:53,541 Itulah yang terjadi. 607 00:31:55,113 --> 00:31:56,273 Tak guna. 608 00:31:57,015 --> 00:32:00,109 Janganlah marah. Chow memang salah. 609 00:32:00,251 --> 00:32:03,414 Tapi ini baru kali pertama, maafkanlah dia. 610 00:32:04,656 --> 00:32:05,623 Kau nak lari? 611 00:32:05,823 --> 00:32:08,792 Janganlah lari, biar aku bertanggungjawab. 612 00:32:08,893 --> 00:32:09,860 Aku tak cakap aku nak lari. 613 00:32:11,062 --> 00:32:14,520 Kalau begitu aku yang kena keluar. 614 00:32:17,835 --> 00:32:19,803 Aku juga yang kena. 615 00:32:26,177 --> 00:32:27,542 Kamu berdua, masuk! 616 00:32:28,613 --> 00:32:29,875 Kamu hilang sepanjang hari semalam. 617 00:32:30,081 --> 00:32:32,447 Aku masih belum nampak sebarang hasil. 618 00:32:32,617 --> 00:32:34,983 Kamu nak dipindahkan ke jabatan trafik? 619 00:32:35,286 --> 00:32:36,548 Bukan tuan, bandar ni besar. 620 00:32:36,788 --> 00:32:39,586 Kami syak dia dah pergi luar negara. 621 00:32:39,724 --> 00:32:42,192 Mungkin mengikuti rombongan ke Asia Tenggara. 622 00:32:42,393 --> 00:32:44,361 Atau lawatan 5 hari ke Disney World di Jepun. 623 00:32:44,562 --> 00:32:45,620 Jangan mengarut. 624 00:32:45,897 --> 00:32:46,659 Ya tuan. 625 00:32:46,831 --> 00:32:49,857 Baru tadi orang nampak dia di restoran Phoenix. 626 00:32:50,034 --> 00:32:51,399 Mungkin dia baru balik dari Tokyo. 627 00:32:51,536 --> 00:32:52,696 Diam! 628 00:32:53,137 --> 00:32:54,798 Semua bukti dah ada, kau masih nak beri alasan? 629 00:32:54,939 --> 00:32:58,568 Kamu nak pergi sekarang atau nak aku panggil orang? 630 00:32:58,910 --> 00:33:00,468 Tak perlu tuan, kami akan pergi. 631 00:33:07,285 --> 00:33:09,879 $200,000, bahan bukti mahkamah. 632 00:33:10,021 --> 00:33:11,079 Letak dalam sampul dan cop. 633 00:33:11,222 --> 00:33:12,382 Tuan. 634 00:33:12,724 --> 00:33:13,691 Tuan ada masa tak? 635 00:33:13,925 --> 00:33:14,892 Kami nak bercakap dengan tuan. 636 00:33:15,026 --> 00:33:15,827 Ada apa? 637 00:33:15,827 --> 00:33:18,591 Macam mana kerja dengan tuan Tin? 638 00:33:19,297 --> 00:33:20,559 Kita cakap kemudian. 639 00:33:20,698 --> 00:33:21,665 Aku kena hantar bukti ke mahkamah. 640 00:33:21,866 --> 00:33:23,026 Jumpa nanti. 641 00:33:23,234 --> 00:33:25,293 Tuan Chan. Saya nak tukar balik ke sini. 642 00:33:26,604 --> 00:33:28,162 Tuan Tin tak cukup orang. 643 00:33:28,339 --> 00:33:29,897 Patutlah orang gelar dia jerung. 644 00:33:30,041 --> 00:33:31,804 Perangai dia macam jerung. 645 00:33:32,210 --> 00:33:34,110 Jangan mengarut, kita jumpa nanti. 646 00:33:34,278 --> 00:33:36,337 Aku belanja minum, OK? 647 00:34:00,772 --> 00:34:02,535 Tolong ke tepi. 648 00:34:04,108 --> 00:34:05,973 Mak cik, saya seorang polis. 649 00:34:06,177 --> 00:34:08,441 - Tolong panggil ambulan. - OK. 650 00:34:21,959 --> 00:34:22,926 Turun. 651 00:34:25,696 --> 00:34:26,856 Kau dah langgar orang. 652 00:34:26,998 --> 00:34:28,260 Itu salah dia. 653 00:34:28,399 --> 00:34:29,661 - Aku polis! Dengar sini. 654 00:34:29,801 --> 00:34:32,634 Jangan lari. 655 00:34:43,181 --> 00:34:44,443 Mana mak cik tadi? 656 00:34:44,649 --> 00:34:46,116 Dia pergi ke sana. 657 00:34:48,586 --> 00:34:50,451 Encik, boleh aku pergi sekarang? 658 00:35:17,048 --> 00:35:18,913 Habislah kau kali ni. 659 00:35:27,191 --> 00:35:28,954 Terima kasih dewa. 660 00:35:30,495 --> 00:35:32,963 Tuan Chan kena panggil, nampaknya dia ada masalah. 661 00:35:33,164 --> 00:35:34,631 Kita patut bantu dia. 662 00:35:34,832 --> 00:35:37,392 Mari kita masuk. 663 00:35:37,602 --> 00:35:39,160 - Macam mana? - Ikut aku. 664 00:35:46,377 --> 00:35:47,935 Inspektor Chan, tolong beri penjelasan. 665 00:35:48,446 --> 00:35:50,311 Dibawah jagaan kau, 666 00:35:50,481 --> 00:35:54,417 bagaimana duit $200,000 jadi kertas kosong? 667 00:35:54,552 --> 00:35:56,019 Aku pun tak tahu. 668 00:35:56,187 --> 00:35:59,350 Atau kau cuba nak ambil kesempatan. 669 00:35:59,590 --> 00:36:05,028 Mungkin kau perlukan wang. 670 00:36:05,096 --> 00:36:06,961 Itu biasa berlaku. 671 00:36:09,500 --> 00:36:10,660 Penyaman udara rosak pula. 672 00:36:11,836 --> 00:36:12,803 Masuk. 673 00:36:13,004 --> 00:36:14,062 Selamat pagi, tuan. 674 00:36:15,039 --> 00:36:16,199 Nasib baik ada orang datang baiki. 675 00:36:16,407 --> 00:36:17,965 Siapa beritahu penyaman udara dah rosak? 676 00:36:18,142 --> 00:36:19,302 Beethoven, macam mana kau tahu? 677 00:36:19,477 --> 00:36:21,945 Aku teka saja, tak sangka ia betul. 678 00:36:22,413 --> 00:36:23,277 Sangat panas. 679 00:36:23,481 --> 00:36:25,642 Inspektor Chan, kalau duit tu dicuri. 680 00:36:25,750 --> 00:36:27,952 Mesti ia oleh penjenayah terancang. 681 00:36:27,952 --> 00:36:31,251 Ia dirancang, tapi oleh siapa? 682 00:36:31,455 --> 00:36:32,717 Ia satu perangkap. 683 00:36:33,024 --> 00:36:36,790 Litar ini begitu rumit, memang satu perangkap. 684 00:36:37,528 --> 00:36:39,689 Kau ada rekod yang baik, inspektor Chan. 685 00:36:39,830 --> 00:36:44,164 Kami akan bertindak adil. 686 00:36:44,335 --> 00:36:46,997 Orang boleh berubah. Walau pun Chan orang aku 687 00:36:47,071 --> 00:36:49,039 Aku takkan berat sebelah. 688 00:36:49,240 --> 00:36:50,400 Takde perasaan. 689 00:36:50,942 --> 00:36:53,740 Mesin memanglah takde perasaan. 690 00:36:55,680 --> 00:36:59,138 Aku beri kau 2 hari untuk dapatkan semula duit tu. 691 00:37:00,418 --> 00:37:02,579 2 hari pun cukup kalau bersungguh. 692 00:37:02,687 --> 00:37:05,656 Kalau tak bersungguh, 2 tahun pun tak cukup. 693 00:37:05,856 --> 00:37:07,915 Kes macam ni perlukan paling kurang 2 minggu. 694 00:37:09,026 --> 00:37:10,186 Aku rasa 2 hari pun cukup. 695 00:37:10,328 --> 00:37:11,192 Tak cukup. 696 00:37:11,395 --> 00:37:13,863 Dah cukup. 697 00:37:14,065 --> 00:37:16,590 Siapa bos disini, aku ke kau? 698 00:37:16,701 --> 00:37:17,463 Diam! 699 00:37:17,602 --> 00:37:18,762 Aku tak cakap apa-apa pun. 700 00:37:19,637 --> 00:37:21,195 Apa kau nak buat. 701 00:37:21,339 --> 00:37:22,397 Aku nak memberontak. 702 00:37:23,274 --> 00:37:24,935 Kamu berdua, keluar segera. 703 00:37:25,076 --> 00:37:25,940 Baik. 704 00:37:28,679 --> 00:37:30,146 Maaf tuan, dia tak mahu penyaman udara. 705 00:37:30,748 --> 00:37:31,806 Keluar! 706 00:37:31,983 --> 00:37:33,041 Baik, tuan. 707 00:37:47,365 --> 00:37:49,026 2 hari, mengarut betul. 708 00:37:49,233 --> 00:37:51,724 Mereka dah tukar kepada 2 minggu. 709 00:37:51,869 --> 00:37:53,530 2 minggu? Baguslah. 710 00:37:53,904 --> 00:37:55,769 Kau ingat 2 minggu cukup ke? 711 00:37:56,307 --> 00:37:59,003 Mereka memang bodoh sebab syaki tuan yang ambil duit tu. 712 00:37:59,243 --> 00:38:02,007 Betul tu! Tuan seorang yang lurus. 713 00:38:03,514 --> 00:38:05,379 Kau tu yang lurus bendul. 714 00:38:06,050 --> 00:38:08,575 Beethoven cuma nak ambil hati tuan. 715 00:38:08,719 --> 00:38:12,712 Mungkin tuan ada buat orang marah tanpa disedari. 716 00:38:13,457 --> 00:38:15,721 Fikir betul-betul, ada tak? 717 00:38:15,826 --> 00:38:17,487 Mungkin ada hutang dengan orang. 718 00:38:17,662 --> 00:38:19,527 - Orang yang bencikan tuan. - Betul tu. 719 00:38:19,664 --> 00:38:21,029 Kalau kamu tanya lagi, kamu akan dapat musuh. 720 00:38:21,232 --> 00:38:21,994 Kenapa? 721 00:38:22,066 --> 00:38:23,431 Sebab aku akan patahkan kaki kamu. 722 00:38:31,475 --> 00:38:32,635 Oh! Rupanya dia. 723 00:38:33,144 --> 00:38:34,304 Siapa dia? 724 00:38:34,478 --> 00:38:35,945 Kita ikut dia. 725 00:38:36,230 --> 00:38:37,230 BILIK REKOD 726 00:38:37,615 --> 00:38:39,776 Kejadian tu berlaku 20 tahun lalu. 727 00:38:39,950 --> 00:38:43,750 Macam dalam filem pula. 728 00:38:43,921 --> 00:38:46,583 Diamlah! Teruskan. 729 00:38:47,391 --> 00:38:49,655 Masa tu aku seorang pegawai muda. 730 00:38:49,760 --> 00:38:50,920 Masa untuk dengar cerita. 731 00:38:52,163 --> 00:38:56,725 Satu kes besar berlaku 20 tahun lalu. 732 00:38:57,001 --> 00:38:59,970 Seorang pencuri bernama Flying Spider (Labah-labah terbang). 733 00:39:00,071 --> 00:39:05,338 Seorang yang licik dan tangkas. 734 00:39:05,509 --> 00:39:07,670 Dia macam Robin Hood. 735 00:39:08,546 --> 00:39:11,913 Dia tinggalkan nota selepas mencuri. 736 00:39:12,249 --> 00:39:15,707 Nota bertulis, "Flying Spider yang curi". 737 00:39:16,053 --> 00:39:19,113 Cara tuan bercakap macam tukang cerita. 738 00:39:19,290 --> 00:39:24,125 Polis pun tak dapat tangkap dia. 739 00:39:24,261 --> 00:39:27,526 Sebab saya dan Chow belum jadi polis lagi masa tu. 740 00:39:27,932 --> 00:39:31,993 Tapi aku dah ada. Satu hari kami berjaya kepung dia. 741 00:39:37,808 --> 00:39:41,005 Serahkan diri, kami dah kepung kau. 742 00:39:52,823 --> 00:39:54,381 Dia sedang berlawan dengan Chan. 743 00:39:54,525 --> 00:39:55,685 Cepat pergi. 744 00:40:03,367 --> 00:40:05,130 Hulurkan tangan kau. 745 00:40:21,852 --> 00:40:24,514 Dia betul-betul marah. Dia asyik sebut. 746 00:40:24,789 --> 00:40:26,757 Kau tipu aku! 747 00:40:30,594 --> 00:40:31,856 Itulah yang terjadi. 748 00:40:32,363 --> 00:40:34,422 Labah-labah terbang jadi Labah-labah cacat. 749 00:40:34,665 --> 00:40:37,031 Susah nak percaya, tapi boleh tahan la. 750 00:40:37,201 --> 00:40:38,964 Dia ada sebab untuk kenakan tuan. 751 00:40:39,069 --> 00:40:40,934 Dia salahkan tuan sebab kena tangkap. 752 00:40:41,071 --> 00:40:44,234 Mana boleh dia salahkan orang. 753 00:40:44,408 --> 00:40:46,876 Sekarang dia kenakan tuan pula. 754 00:40:46,977 --> 00:40:48,842 Biar aku tangkap dia. 755 00:40:49,146 --> 00:40:50,204 Mana dia nak pergi? 756 00:40:51,015 --> 00:40:52,380 Dimana aku nak cari dia? 757 00:41:00,257 --> 00:41:03,249 Ada seorang pemberi maklumat bernama Si Buta, dulu dia bersama Flying Spider. 758 00:41:03,494 --> 00:41:04,552 Orang buta pun jadi pencuri. 759 00:41:04,695 --> 00:41:06,060 Dulu dia tak buta. 760 00:41:06,263 --> 00:41:08,026 Jadi kita kena cari orang buta. 761 00:41:08,232 --> 00:41:10,928 Tapi dia tak mengaku dia buta. 762 00:41:11,068 --> 00:41:12,126 Macam mana nak cari dia. 763 00:41:12,269 --> 00:41:13,634 Kau ingat tak lagu isyarat kita? 764 00:41:13,804 --> 00:41:14,566 Ingat. 765 00:41:17,942 --> 00:41:19,204 Gunakan isyarat ni bila jumpa dia. 766 00:41:20,945 --> 00:41:22,003 - Panasnya hari ni. - Ya. 767 00:41:22,213 --> 00:41:23,180 Aku pergi dulu. 768 00:41:24,181 --> 00:41:26,149 Cepatlah keluar. 769 00:41:26,350 --> 00:41:27,715 Pakaian ini terlalu ketinggalan zaman. 770 00:41:27,952 --> 00:41:29,010 Ini kepunyaan atuk aku. 771 00:41:29,220 --> 00:41:30,278 Aku bukan atuk kau. 772 00:41:30,387 --> 00:41:31,547 Marilah. 773 00:41:34,024 --> 00:41:35,184 Janganlah macam ni. 774 00:41:51,976 --> 00:41:53,034 Gila. 775 00:41:54,545 --> 00:41:56,206 Malu betul! Mari pergi! 776 00:41:58,215 --> 00:41:59,375 Yang ini. 777 00:42:16,934 --> 00:42:18,094 Kau bersiul kepada siapa? 778 00:42:18,269 --> 00:42:19,327 Orang kat belakang. 779 00:42:20,404 --> 00:42:21,564 Yang ini? 780 00:42:21,705 --> 00:42:22,467 Bukan. 781 00:42:22,673 --> 00:42:25,073 Jangan bagi aku nampak mulut muncung kau lagi. 782 00:42:29,713 --> 00:42:31,374 Jangan bagi dia tengok muka kau lagi. 783 00:42:31,482 --> 00:42:32,540 Kau pun sama. 784 00:42:32,750 --> 00:42:33,808 Kau... 785 00:42:49,433 --> 00:42:51,594 Terima kasih, dia dah kencing. Ucap terima kasih pada pak cik. 786 00:42:51,769 --> 00:42:53,134 Terima kasih, pak cik. 787 00:42:53,304 --> 00:42:55,363 Sama-sama. 788 00:42:57,741 --> 00:42:59,106 Paul, ayah dah tidur. 789 00:42:59,276 --> 00:43:01,437 Mari kita pergi beli makanan. 790 00:43:02,046 --> 00:43:03,604 Kau ni ayah angkat budak tu ke? 791 00:43:03,747 --> 00:43:05,305 Kau pun bersiul juga. 792 00:43:05,382 --> 00:43:06,644 Aku bersiul untuk Si Buta. 793 00:43:06,784 --> 00:43:08,046 - Aku ada idea. - Apa? 794 00:43:08,252 --> 00:43:10,311 Aku menyamar jadi buta juga. 795 00:43:10,521 --> 00:43:12,386 Dia akan anggap aku sama macam dia. 796 00:43:12,456 --> 00:43:14,424 Kamu bedua sama-sama buta. 797 00:43:14,592 --> 00:43:17,152 Kalau semua buta, boleh ke kamu jumpa? 798 00:43:17,294 --> 00:43:18,454 Tak boleh. 799 00:43:18,696 --> 00:43:19,958 Selalu beri idea bodoh. 800 00:43:20,064 --> 00:43:21,326 Carilah jalan lain. 801 00:43:23,667 --> 00:43:24,929 Yang ini! 802 00:43:43,420 --> 00:43:45,479 Aku tertinggal dompet. Kau pergi dulu. 803 00:43:45,656 --> 00:43:46,714 OK. 804 00:43:57,835 --> 00:43:58,995 Hebatnya, Tinju Siam ke? 805 00:43:59,136 --> 00:44:01,001 Ya...oh, alamak! 806 00:44:01,138 --> 00:44:02,901 Itu ayah mertua aku. 807 00:44:11,415 --> 00:44:12,382 Air disini jernih, kan? 808 00:44:12,549 --> 00:44:14,016 Mana kau pergi tadi? 809 00:44:14,785 --> 00:44:16,343 Takkan begitu susah nak jumpa dia. 810 00:44:16,487 --> 00:44:18,455 - Nak minum ke? - Tak nak. 811 00:44:18,622 --> 00:44:20,817 Siaplah kalau aku jumpa kau, Si Buta! 812 00:44:20,991 --> 00:44:23,357 Pelayan, ada tak orang nama Si Buta disini? 813 00:44:23,460 --> 00:44:28,830 Tak pernah dengar pun. 814 00:44:28,899 --> 00:44:31,390 Buta mata atau buta warna, semua tiada disini. 815 00:44:31,635 --> 00:44:36,902 Si Buta? Peliknya nama. 816 00:44:37,508 --> 00:44:39,976 - Sila makan kacang. - Terima kasih. 817 00:44:40,110 --> 00:44:41,873 Berapa harga epal ni? 818 00:44:42,012 --> 00:44:44,674 Ia tak dijual. Hanya untuk hiasan. 819 00:44:45,249 --> 00:44:46,511 Bagaimana dengan tembikai ni? 820 00:44:46,650 --> 00:44:48,618 Dalam tak ada isi. 821 00:44:49,386 --> 00:44:50,353 Pisang ni? 822 00:44:50,554 --> 00:44:52,317 Barang baik, dari Amerika. 823 00:44:53,290 --> 00:44:54,848 Ini semua salah kau. 824 00:44:55,025 --> 00:44:56,185 Kaulah Si Buta, kan? 825 00:44:56,326 --> 00:44:57,384 Siapa kau? 826 00:44:57,528 --> 00:44:58,495 Kami... 827 00:45:07,805 --> 00:45:09,864 Dah bertahun-tahun aku sembunyi. 828 00:45:09,973 --> 00:45:11,133 Aku tak berani dedahkan diri. 829 00:45:11,275 --> 00:45:12,640 Dimana Lo Kin (Flying Spider)? 830 00:45:12,810 --> 00:45:16,371 Dia jadi tukang kayu di studio filem. 831 00:45:16,513 --> 00:45:17,673 Makanlah epal ni. 832 00:45:19,650 --> 00:45:20,810 Epal? 833 00:45:22,286 --> 00:45:24,254 Aku takkan bersiul lagi. 834 00:45:24,421 --> 00:45:26,184 Teruk aku kena sebab bersiul. 835 00:45:26,390 --> 00:45:29,257 Aku kena sepak masuk dalam kolam. 836 00:45:29,393 --> 00:45:30,951 Nampak Lo Kin tak? 837 00:45:31,095 --> 00:45:34,758 - Lo Kin yang tempang tu? - Ya. 838 00:45:34,932 --> 00:45:36,092 Dah lama dia berhenti. 839 00:45:36,266 --> 00:45:37,324 Mana dia sekarang? 840 00:45:37,468 --> 00:45:38,628 Manalah aku tahu. 841 00:45:38,869 --> 00:45:41,235 - Tunggu dulu! - Tolong diam. 842 00:45:41,438 --> 00:45:44,168 Kamera disini, stunt man terjun, ambil gambar dekat. 843 00:45:44,374 --> 00:45:47,343 Sword Lady, Babak 18, rakaman 1. 844 00:45:49,184 --> 00:45:50,360 Sedia, 845 00:45:50,360 --> 00:45:51,131 Sedia, sedia, 846 00:45:51,131 --> 00:45:52,170 Sedia, sedia, sedia, 847 00:45:52,352 --> 00:45:53,181 Sedia! 848 00:45:53,777 --> 00:45:54,659 Sedia! 849 00:45:54,850 --> 00:45:55,630 Sedia! 850 00:45:56,093 --> 00:45:57,999 Sedia, sedia. 851 00:45:58,000 --> 00:45:59,000 Mulakan! 852 00:46:09,833 --> 00:46:13,599 Bagus... 853 00:46:15,239 --> 00:46:16,001 Rakaman ni OK. 854 00:46:16,140 --> 00:46:18,108 Chow, impian aku dah muncul. 855 00:46:18,308 --> 00:46:20,276 Kau memang suka bermimpi. 856 00:46:22,212 --> 00:46:23,270 Kemaskan barang. 857 00:46:23,714 --> 00:46:25,682 - Kau tak apa-apa, Mimi? - Aku tak apa-apa. 858 00:46:25,849 --> 00:46:27,714 Rehatlah. Giliran kau lambat lagi. 859 00:46:27,885 --> 00:46:28,943 Terima kasih. 860 00:46:29,353 --> 00:46:31,014 Itu ratu filem Ho Ding Ding. 861 00:46:34,658 --> 00:46:35,920 Cik Ding. 862 00:46:36,927 --> 00:46:40,454 Masalah ni, kepala dia berpaling arah sini. 863 00:46:40,631 --> 00:46:41,893 - Aku tahu. - Nak buat macam mana? 864 00:46:42,132 --> 00:46:44,293 Biar aku cakap dengan dia. 865 00:46:44,468 --> 00:46:46,527 Kenapa? Bila nak mula? 866 00:46:46,703 --> 00:46:48,568 Kau kena berpaling ke sana. 867 00:46:48,739 --> 00:46:49,540 Kenapa? 868 00:46:49,540 --> 00:46:51,906 Pelakon tadi berpaling ke sana semasa terjun. 869 00:46:52,009 --> 00:46:54,671 Kalau begitu suruhlah dia terjun sekali lagi. 870 00:46:54,845 --> 00:46:56,107 Kalau begitu tak nampaklah muka aku. 871 00:46:56,313 --> 00:46:58,372 Kenapa tak pastikan dulu tadi? 872 00:46:58,582 --> 00:46:59,549 Habis tu macam mana? 873 00:46:59,650 --> 00:47:01,311 Suruh dia buat sekali lagi. 874 00:47:02,753 --> 00:47:05,017 Si Ding Ding tu memang sombong. 875 00:47:05,189 --> 00:47:08,955 Dia pelakon yang sedang hangat sekarang. 876 00:47:09,159 --> 00:47:12,526 Dia patut jaga sikap dia. 877 00:47:12,629 --> 00:47:13,687 Kenapa marah sangat? 878 00:47:13,897 --> 00:47:16,365 Dia cuma mesra dengan pelanggan dia saja. 879 00:47:16,500 --> 00:47:17,467 Pelanggan? 880 00:47:17,568 --> 00:47:18,728 Sugar daddy dia. 881 00:47:18,836 --> 00:47:23,068 Dia selalu dilihat bersama beberapa lelaki di hotel. 882 00:47:23,173 --> 00:47:24,834 Nampaknya dia memang kuat berkerja. 883 00:47:24,942 --> 00:47:29,572 Jumaat lepas dia bersama Si Playboy Chiu. 884 00:47:30,414 --> 00:47:31,472 Dia datang. 885 00:47:33,684 --> 00:47:34,651 Cik Ding Ding. 886 00:47:35,853 --> 00:47:37,218 Kami wartawan dari the Star. 887 00:47:37,387 --> 00:47:39,048 Ini Beethoven, saya Chow. 888 00:47:39,790 --> 00:47:42,258 Kamu orang baru ke? Tak pernah tengok pun. 889 00:47:42,359 --> 00:47:43,121 Kami... 890 00:47:43,227 --> 00:47:45,695 Aku cuma berurusan dengan professional. 891 00:47:45,863 --> 00:47:47,228 Cik Ding Ding tak mahu ditemubual. 892 00:47:47,431 --> 00:47:49,092 - Kalau begitu terpaksalah kita tulis perkara sebenar. 893 00:47:49,199 --> 00:47:49,961 Apa kamu maksudkan? 894 00:47:50,133 --> 00:47:54,661 Cik Ding Ding selalu pergi ke hotel. Boleh tak tulis begitu? 895 00:47:54,805 --> 00:47:55,772 Boleh. 896 00:47:56,073 --> 00:47:57,233 Salah! Ia patut ditulis... 897 00:47:57,407 --> 00:48:01,275 Ratu filem kerja sambilan di hotel. 898 00:48:01,478 --> 00:48:03,139 Artis tersebut enggan memberi komen. 899 00:48:03,280 --> 00:48:06,340 Memang tak sedap tapi itulah kenyataan. 900 00:48:06,483 --> 00:48:07,347 Boleh tahan juga. 901 00:48:08,085 --> 00:48:11,145 Aku boleh saman kamu dan majalah kamu. 902 00:48:11,288 --> 00:48:12,653 Beethoven, pada jumaat lepas, 903 00:48:12,823 --> 00:48:15,587 Playboy Chiu dilihat bersama artis tersebut di hotel Emperor. 904 00:48:15,692 --> 00:48:17,159 Siapa artis tersebut? 905 00:48:18,629 --> 00:48:21,393 Kamu nak temubual aku? Ikut aku. 906 00:48:23,867 --> 00:48:25,732 Disini lebih sunyi. 907 00:48:26,870 --> 00:48:29,134 Apa kamu nak tahu? 908 00:48:29,273 --> 00:48:32,174 Kau bersama Chiu di hotel Emperor Jumaat lepas? 909 00:48:32,376 --> 00:48:35,834 Jumaat? Hari tu aku di studio. 910 00:48:36,013 --> 00:48:38,481 - Sedang buat rakaman? Filem ni? - Betul. 911 00:48:38,682 --> 00:48:40,149 Pelakon gantian kau boleh sahkan kenyataan kau? 912 00:48:40,317 --> 00:48:41,079 Mari kita tanya dia? 913 00:48:41,218 --> 00:48:43,482 Biar aku panggil dia ke sini. 914 00:48:43,854 --> 00:48:45,617 Mimi, mari sini. 915 00:48:45,956 --> 00:48:47,014 Ada apa? 916 00:48:47,190 --> 00:48:49,055 Kau cedera ke tadi? 917 00:48:49,192 --> 00:48:50,352 Tak... 918 00:48:50,527 --> 00:48:52,392 Pergilah jumpa doktor, biar aku yang bayarkan bil. 919 00:48:52,596 --> 00:48:54,257 Takpelah, terima kasih. 920 00:48:54,798 --> 00:48:57,460 Boleh tolong aku? Mereka ni wartawan. 921 00:48:57,601 --> 00:48:59,364 Kau cakap kau sedang kerja Jumaat lepas. 922 00:49:02,239 --> 00:49:05,208 Beritahulah apa kau buat pada Jumaat lepas. 923 00:49:06,476 --> 00:49:07,534 Aku kerja disini pada Jumaat lepas. 924 00:49:07,644 --> 00:49:10,112 Kau pelakon gantian dia, memang kami percaya. 925 00:49:10,314 --> 00:49:12,475 Jadi khabar angin tu tak benar. 926 00:49:13,016 --> 00:49:15,075 Boleh aku pergi sekarang? Aku kena rakam sekali lagi. 927 00:49:15,285 --> 00:49:18,049 Takpelah, rakaman tadi sudah bagus. 928 00:49:18,288 --> 00:49:21,155 Pengarah, tak perlu buat rakaman sekali lagi. 929 00:49:21,325 --> 00:49:22,087 Ikut suka kaulah. 930 00:49:22,292 --> 00:49:23,850 Biar aku tumpangkan kau ke bandar. 931 00:49:23,994 --> 00:49:25,859 Takpelah, aku dah janji dengan orang. 932 00:49:27,531 --> 00:49:30,500 Kalau begitu baiklah. Jumpa lagi. 933 00:49:33,370 --> 00:49:34,632 Betul ke kau ada temujanji? 934 00:49:34,838 --> 00:49:37,705 Taklah, aku cuma tak nak tumpang dia. 935 00:49:40,110 --> 00:49:42,271 Dia dah nak pergi... Cik!! 936 00:49:43,413 --> 00:49:44,471 Ada apa? 937 00:49:44,915 --> 00:49:46,075 Dia nak tanya kau sesuatu. 938 00:49:46,283 --> 00:49:47,045 Tanya apa? 939 00:49:47,384 --> 00:49:49,648 Nama dia. Tanya dia senang tak esok? 940 00:49:50,620 --> 00:49:53,521 Dia nak tanya nama kau. Dan kau senang tak esok? 941 00:49:54,825 --> 00:49:56,793 Nama aku Mimi, kenapa kau tanya soalan tu? 942 00:49:57,194 --> 00:49:59,628 Ada ruang baru dalam majalah kami 943 00:49:59,763 --> 00:50:02,926 Ia mengenai artis yang baru meningkat naik. 944 00:50:03,667 --> 00:50:04,725 Betul ke ni? 945 00:50:04,901 --> 00:50:07,301 Tajuknya adalah "Mencari Bintang". 946 00:50:07,471 --> 00:50:09,939 Mesti susah kerja kamu, terpaksa sentiasa mencari. 947 00:50:10,107 --> 00:50:13,201 Memanglah, kami sentiasa bergerak. 948 00:50:13,410 --> 00:50:16,402 Baik gempa bumi, ribut taufan, kami tetap pergi. 949 00:50:16,613 --> 00:50:18,478 Kamu buat laporan cuaca juga? 950 00:50:18,682 --> 00:50:21,583 Tapi kerja kau lagi hebat. 951 00:50:23,653 --> 00:50:25,120 - Dia... - Mari. 952 00:50:25,756 --> 00:50:28,316 Kau adalah wira di sebalik tabir. 953 00:50:28,492 --> 00:50:30,050 Kami ingin menulis cerita mengenai kau. 954 00:50:30,260 --> 00:50:33,127 Biar seluruh dunia tahu kehebatan kau. 955 00:50:34,297 --> 00:50:35,958 Kerja aku taklah hebat sangat. 956 00:50:36,099 --> 00:50:37,259 Cantik cuaca hari ni. 957 00:50:37,367 --> 00:50:39,733 Ada matahari, bunga ros... dan... 958 00:50:39,836 --> 00:50:41,497 Kenapa kau mengarut ni? 959 00:50:41,605 --> 00:50:43,266 Aku nak ajak dia keluar berkelah. 960 00:50:48,812 --> 00:50:49,870 Bagus! 961 00:50:53,583 --> 00:50:56,643 Beethoven, semua orang tunggu kau. 962 00:50:56,787 --> 00:50:58,948 Pergi dulu, kejap lagi aku datang. 963 00:50:59,089 --> 00:51:00,351 Banyak songeh betul. 964 00:51:13,737 --> 00:51:14,499 Albert Au. 965 00:51:14,704 --> 00:51:17,366 Albert? Ini Beethoven. 966 00:51:17,541 --> 00:51:18,405 Hai, Bee. 967 00:51:18,575 --> 00:51:21,237 Mainkan lagu tu dalam masa 5 minit, OK? 968 00:51:21,445 --> 00:51:22,605 Untuk Ami? 969 00:51:22,746 --> 00:51:25,214 Bukan, untuk Mimi. 970 00:51:26,216 --> 00:51:29,982 Dan tulis apa yang aku nak kata ni. 971 00:51:30,120 --> 00:51:30,984 Cakaplah. 972 00:51:32,489 --> 00:51:34,957 Cuaca hari ni sesuai untuk berkelah. 973 00:51:35,125 --> 00:51:36,786 Aku rasa seronok betul. 974 00:51:36,960 --> 00:51:39,121 Seronok kalau ada orang teman. 975 00:51:39,296 --> 00:51:40,854 - Betul tak, Chow? - Betul! 976 00:51:51,341 --> 00:51:52,308 Untuk kau. 977 00:51:59,850 --> 00:52:01,408 Ada kawan berikan aku radio semalam. 978 00:52:01,585 --> 00:52:03,246 Cubalah dengar. 979 00:52:04,588 --> 00:52:06,556 Tipulah, kau pinjam daripada Chan. 980 00:52:06,723 --> 00:52:08,486 Kau cakap untuk belajar kelas bahasa Inggeris. 981 00:52:08,592 --> 00:52:09,752 Tak kisahlah, kan. 982 00:52:09,926 --> 00:52:10,893 Macam mana nak cari siaran? 983 00:52:11,027 --> 00:52:14,793 Aku dah cari, rancangan "lagu cinta" Albert Au sedang ke udara. 984 00:52:15,899 --> 00:52:17,560 Dua orang boleh dengar bersama. 985 00:52:25,475 --> 00:52:26,533 Apa kau buat? 986 00:52:26,643 --> 00:52:27,701 Dengar radio. 987 00:52:27,811 --> 00:52:30,473 Selalu ada permintaan pelik dalam rancangan ni. 988 00:52:30,747 --> 00:52:33,307 Itu lagu "Love Fever" ditujukan dari Keung 989 00:52:33,450 --> 00:52:36,681 kepada May dengan penuh kasih sayang. 990 00:52:36,820 --> 00:52:38,685 Semoga anda terhibur. 991 00:52:38,822 --> 00:52:40,380 Seterusnya, permintaan istimewa. 992 00:52:40,524 --> 00:52:43,391 Dia kawan saya, namanya Beethoven, 993 00:52:43,527 --> 00:52:44,994 dan lagu ini ditujukan kepada Mimi. 994 00:52:45,128 --> 00:52:47,096 Ini ucapan dari Beethoven. 995 00:52:47,764 --> 00:52:48,822 Kenapa kau tutup? 996 00:52:49,099 --> 00:52:50,361 Sejak pertama kali melihat kau. 997 00:52:50,500 --> 00:52:53,264 Aku tahu kau puteri salji ku. 998 00:52:53,436 --> 00:52:55,700 Aku rasa seperti diliputi salji. 999 00:52:55,872 --> 00:52:58,136 Aku angin, engkaulah awan. 1000 00:52:58,208 --> 00:53:01,974 Biar ku dakap kau, belai kau, sayangi kau. 1001 00:53:02,112 --> 00:53:04,478 Geli betul ucapan ni kan, Beethoven, kan? 1002 00:53:04,614 --> 00:53:09,074 Orang dilamun cinta memang lain macam sikit. 1003 00:53:09,219 --> 00:53:10,481 Bila dah lama baru reda perasaan mereka. 1004 00:53:10,887 --> 00:53:13,253 Hidup kita macam angin dan awan. 1005 00:53:13,456 --> 00:53:16,016 Saling memerlukan. 1006 00:53:16,126 --> 00:53:18,492 Masa depan kita macam angin dan awan. 1007 00:53:18,662 --> 00:53:22,257 Angin kuat memecahkan awan. 1008 00:53:22,465 --> 00:53:25,127 Menjadi kepulan awan yang kecil. 1009 00:53:25,335 --> 00:53:27,496 Keterlaluan, cakap sajalah nak buat anak. 1010 00:53:27,637 --> 00:53:29,605 Macam nak buat anak. 1011 00:53:29,873 --> 00:53:31,340 Bagus, aku tabik kau. 1012 00:53:31,508 --> 00:53:33,271 Inilah luahan seorang lelaki dilamun cinta. 1013 00:53:33,476 --> 00:53:36,240 Dah macam puisi pulak. 1014 00:53:36,413 --> 00:53:38,881 Bagus juga cara dia. 1015 00:53:39,049 --> 00:53:42,780 Tapi geli geleman aku dengar. 1016 00:53:43,019 --> 00:53:44,884 Menjadi awan kecil? 1017 00:53:45,322 --> 00:53:48,780 Nasib baik bukan Beethoven yang buat begitu. 1018 00:53:48,959 --> 00:53:50,426 Ya, betul. 1019 00:53:50,627 --> 00:53:52,891 Beethoven, aku dah tunaikan permintaan kau. 1020 00:53:53,063 --> 00:53:58,899 Semoga kau berjaya membuat awan kecil. 1021 00:54:02,839 --> 00:54:06,206 Tiba-tiba aku rasa tak sihat. 1022 00:54:21,758 --> 00:54:25,421 "Jauh dalam hatiku, ada satu tempat" 1023 00:54:26,496 --> 00:54:30,057 "Disediakan untuk mu" 1024 00:54:31,268 --> 00:54:35,830 "Ku ingin melihat menerusi mata mu" 1025 00:54:36,006 --> 00:54:40,170 "Untuk pastikan bahawa diriku" 1026 00:54:40,677 --> 00:54:44,340 "Yang berada dalam hatimu" 1027 00:54:45,315 --> 00:54:49,274 "Bahawa kau fikirkan aku" 1028 00:54:50,220 --> 00:54:54,680 "Aku harap diriku" 1029 00:54:55,592 --> 00:54:59,050 "Sentiasa di sisi mu" 1030 00:54:59,696 --> 00:55:03,655 "Tatkala kita bersiar di taman" 1031 00:55:03,800 --> 00:55:08,464 "Semua kenangan indah" 1032 00:55:08,638 --> 00:55:13,405 "Matahari memberi sinar bahagia" 1033 00:55:13,576 --> 00:55:17,945 "Kegembiraan akan menyusuli" 1034 00:55:18,815 --> 00:55:22,876 "Kerana cuma ada kau" 1035 00:55:23,520 --> 00:55:27,388 "Semua yang kau kata dan lakukan" 1036 00:55:28,525 --> 00:55:32,985 "Mungkin aku kan tunjukkan hatiku" 1037 00:55:33,797 --> 00:55:37,164 "Yang aku cintakan kau sejak dulu" 1038 00:55:39,269 --> 00:55:41,032 - Kau OK. - Aku OK. 1039 00:55:50,714 --> 00:55:51,772 Kenapa kamu datang sini? 1040 00:55:51,915 --> 00:55:54,179 Flying Spider dah tak kerja di studio filem. 1041 00:55:54,317 --> 00:55:56,785 Manalah aku tahu? Tanyalah anak perempuan dia! 1042 00:55:56,853 --> 00:55:57,820 - Anak perempuan? - Anak perempuan dia? 1043 00:55:57,987 --> 00:55:59,352 Dia pelakon lagak ngeri di studio filem tu. 1044 00:55:59,556 --> 00:56:01,524 Pelakon lagak ngeri? Sama macam teman wanita aku. 1045 00:56:01,691 --> 00:56:02,953 Siapa peduli pasal teman wanita kau. 1046 00:56:03,193 --> 00:56:04,455 Nama anak dia adalah Yuen Hung. 1047 00:56:04,594 --> 00:56:05,754 Yuen Hung? 1048 00:56:06,029 --> 00:56:07,894 Aku kenal anaknya sejak dia kecil lagi. 1049 00:56:08,098 --> 00:56:09,360 Dia suka makan buah. 1050 00:56:23,012 --> 00:56:25,572 Takde apa yang istimewa pun. 1051 00:56:28,318 --> 00:56:29,785 Comelnya. 1052 00:56:30,787 --> 00:56:33,654 - Kalau kau suka, ambillah. - Terima kasih. 1053 00:56:36,760 --> 00:56:38,421 - Kau nak pergi mana. - Bilik mekap. 1054 00:56:38,561 --> 00:56:39,721 - Nak buat apa? - Nak jumpa Mimi. 1055 00:56:39,863 --> 00:56:42,525 Habis siapa nak cari Yuen Hung? 1056 00:56:42,699 --> 00:56:45,133 Kau carilah sendiri. 1057 00:56:45,301 --> 00:56:46,359 Takkan tak boleh kot? 1058 00:56:48,905 --> 00:56:53,069 Jangan bergerak, dengar sini. 1059 00:56:53,676 --> 00:56:55,735 Kau tahu apa yang aku suka? 1060 00:56:55,879 --> 00:57:00,714 Rambut kerinting kau, macam anak anjing. 1061 00:57:00,950 --> 00:57:04,113 Dan lesung pipit tu. 1062 00:57:04,287 --> 00:57:05,948 Rasa nak cium kau. 1063 00:57:06,122 --> 00:57:07,885 - Patut ke aku cium? - Patut! 1064 00:57:09,292 --> 00:57:10,156 Beethoven. 1065 00:57:11,494 --> 00:57:14,054 Marilah tengok putera kacak aku. 1066 00:57:15,498 --> 00:57:16,760 Aku sedang tengoklah ni. 1067 00:57:17,400 --> 00:57:18,458 Ini dia. 1068 00:57:19,869 --> 00:57:21,632 Nampak macam kau. 1069 00:57:22,739 --> 00:57:24,206 Betul, nampak macam aku. 1070 00:57:24,407 --> 00:57:26,170 Aku sendirian, dia sendirian. 1071 00:57:26,276 --> 00:57:28,744 Taklah? Dia ada aku. 1072 00:57:28,978 --> 00:57:32,846 Kesian dia, terpaksa makan seorang diri. 1073 00:57:32,949 --> 00:57:34,416 Apa kau cakap ni? 1074 00:57:34,651 --> 00:57:36,710 Itulah nasib orang bujang. 1075 00:57:37,554 --> 00:57:39,920 Aku akan jaga dia. 1076 00:57:40,023 --> 00:57:41,991 Aku akan basuh pakaian dia. 1077 00:57:42,225 --> 00:57:44,591 Aku akan mandikan dia. 1078 00:57:44,794 --> 00:57:45,954 Betul ke? 1079 00:57:46,329 --> 00:57:47,796 Mimi, cepat sedia. 1080 00:57:50,300 --> 00:57:51,562 Jaga dia. 1081 00:57:53,369 --> 00:57:55,530 Yuen Hung, mereka sedang tunggu kau. 1082 00:57:56,139 --> 00:57:57,106 Terima kasih. 1083 00:58:00,009 --> 00:58:01,374 Beethoven, dia... 1084 00:58:01,578 --> 00:58:03,443 Chow, jaga dia sebentar. 1085 00:58:03,613 --> 00:58:04,477 Aku nak pergi ambil sesuatu. 1086 00:58:04,647 --> 00:58:06,410 Dia kepunyaan Mimi. 1087 00:58:08,518 --> 00:58:10,782 Habislah, Mimi adalah Yuen Hung. 1088 00:58:11,588 --> 00:58:13,647 Beethoven jatuh cinta kepada anak Flying Spider. 1089 00:58:14,524 --> 00:58:17,186 Aku harap dia boleh hadapi perkara ni. 1090 00:58:17,627 --> 00:58:21,028 Dia tak pandai hadapi putus cinta. 1091 00:58:21,197 --> 00:58:25,361 Biasanya dia hanya bercinta dengan diri sendiri 1092 00:58:25,668 --> 00:58:27,033 Harap dia takkan apa-apa. 1093 00:58:27,704 --> 00:58:28,568 Masuk. 1094 00:58:33,209 --> 00:58:34,369 Tengok. 1095 00:58:34,844 --> 00:58:36,209 Cantik. 1096 00:58:39,482 --> 00:58:41,643 Aku nak melamar Mimi. 1097 00:58:42,986 --> 00:58:46,649 Aku nak nikmati alam rumah tangga macam kamu. 1098 00:58:46,823 --> 00:58:48,085 Kamu tumpang gembira untuk aku? 1099 00:58:49,859 --> 00:58:50,723 Baguslah! 1100 00:58:50,860 --> 00:58:51,918 Seronoknya. 1101 00:58:56,799 --> 00:58:58,266 Beethoven dah berubah. 1102 00:58:58,968 --> 00:58:59,832 Menjadi apa? 1103 00:59:00,036 --> 00:59:02,300 Dia lebih bersemangat dan setia. 1104 00:59:02,505 --> 00:59:03,665 Masalah tu. 1105 00:59:05,542 --> 00:59:07,009 Mimi, kau faham perasaan aku. 1106 00:59:07,110 --> 00:59:10,375 Kau mesti kahwin dengan aku. 1107 00:59:10,547 --> 00:59:12,014 Tapi aku pernah tipu kau. 1108 00:59:12,215 --> 00:59:14,581 Aku seorang polis, bukan wartawan. 1109 00:59:15,351 --> 00:59:18,514 Kau tak kisah, kan? 1110 00:59:18,955 --> 00:59:20,013 Tak kisah apa? 1111 00:59:20,189 --> 00:59:22,749 Oh... tak kisah menunggu. 1112 00:59:24,761 --> 00:59:25,728 Nak minum apa? 1113 00:59:25,828 --> 00:59:27,193 Jus anggur. 1114 00:59:29,299 --> 00:59:31,164 Mimi, sudah agak lama kita kenal. 1115 00:59:31,668 --> 00:59:33,533 Sudah seminggu. 1116 00:59:33,836 --> 00:59:35,303 Betul tu. 1117 00:59:35,405 --> 00:59:37,965 Dari apa yang kau lihat, 1118 00:59:38,107 --> 00:59:40,075 apa pendapat kau tentang aku? 1119 00:59:40,543 --> 00:59:43,706 Kau kelakar, dan apa yang paling bagus... 1120 00:59:43,880 --> 00:59:44,847 Apa? 1121 00:59:44,981 --> 00:59:48,439 Kau jujur. Sesetengah lelaki tak suka bercakap benar. 1122 00:59:48,551 --> 00:59:49,313 Betul. 1123 00:59:49,519 --> 00:59:52,579 Tapi siapa tak pernah menipu, kan? 1124 00:59:52,755 --> 00:59:56,623 Ya, tapi kalau tipu orang yang kau sayang. 1125 00:59:56,793 --> 00:59:58,454 Dia memang... 1126 00:59:58,528 --> 00:59:59,290 Memang apa? 1127 00:59:59,495 --> 01:00:01,156 Memang tak guna. 1128 01:00:02,865 --> 01:00:05,333 Dalam kerja kau, kau kena jujur. 1129 01:00:05,635 --> 01:00:07,398 Kenapa dengan kerja aku? 1130 01:00:07,604 --> 01:00:11,005 Kau seorang wartawan, kau patut buat laporan jujur. 1131 01:00:11,541 --> 01:00:13,008 Kau tak perlu kerja hari ni. 1132 01:00:13,209 --> 01:00:16,701 Chow sedang gantikan aku. 1133 01:00:16,846 --> 01:00:18,404 Dia sedang menjawab panggilan. 1134 01:00:18,748 --> 01:00:20,909 Kau kata nak cakap sesuatu. 1135 01:00:21,050 --> 01:00:23,518 Ya, ada beberapa perkara. 1136 01:00:23,620 --> 01:00:25,485 Tapi tak tahu nak cakap bagaimana. 1137 01:00:27,123 --> 01:00:29,284 Sebenarnya, aku... 1138 01:00:29,392 --> 01:00:31,553 Berhenti! 1139 01:00:32,762 --> 01:00:35,424 Lepaskan aku, aku takkan berniaga disini. 1140 01:00:36,699 --> 01:00:39,862 Berhenti! Jangan lari! 1141 01:00:40,937 --> 01:00:43,599 Aku benci polis. Selalu buat perkara salah. 1142 01:00:43,706 --> 01:00:45,674 Pembuli! 1143 01:00:45,842 --> 01:00:47,104 Ayah aku pun cakap begitu. 1144 01:00:47,310 --> 01:00:50,473 Dia takkan mengaku aku kalau aku kahwin dengan polis. 1145 01:00:52,315 --> 01:00:54,374 Apa kau nak cakap tadi? 1146 01:00:54,584 --> 01:00:56,745 Aku nak ceritakan satu lawak. 1147 01:00:56,886 --> 01:00:59,548 Jangan marah kalau ia tak kelakar. 1148 01:00:59,756 --> 01:01:00,620 Ceritalah. 1149 01:01:01,424 --> 01:01:03,289 Aku bukan wartawan, aku seorang polis. 1150 01:01:06,829 --> 01:01:08,387 Aku dah agak kau takkan ketawa. 1151 01:01:09,132 --> 01:01:10,497 Tak kelakar langsung. 1152 01:01:10,633 --> 01:01:12,100 Aku benci penipu. 1153 01:01:12,235 --> 01:01:13,896 Seorang polis pula tu. 1154 01:01:14,203 --> 01:01:16,262 Nasib baik, aku bukan kedua-dua tu. 1155 01:01:23,312 --> 01:01:25,371 Kau orang baik dan penyayang. 1156 01:01:25,548 --> 01:01:28,949 Betul, tugas aku menyebarkan kasih sayang. 1157 01:01:29,085 --> 01:01:32,077 Aku nak semua orang dilimpahi kasih sayang. 1158 01:01:33,990 --> 01:01:35,252 Aku tahu kau suka perkara begini. 1159 01:01:35,324 --> 01:01:37,690 Sudi tak kau berkongsi tugas ini? 1160 01:01:37,860 --> 01:01:38,622 Bagaimana? 1161 01:01:38,828 --> 01:01:39,886 Tunjukkan kasih sayang kau. 1162 01:01:46,836 --> 01:01:50,101 - Comel anjing kau. - Ya. 1163 01:01:50,907 --> 01:01:52,374 Aku tahu apa kau fikirkan. 1164 01:01:52,575 --> 01:01:54,440 Kau sukakan kanak-kanak, aku pun sama. 1165 01:01:54,644 --> 01:01:57,204 Kanak-kanak mengingatkan rumah yang bahagia. 1166 01:01:57,380 --> 01:01:59,644 Rumah bahagia mengingatkan aku kepada satu perkara. 1167 01:01:59,782 --> 01:02:01,147 Kau dan Chow berkerja bersama, kan? 1168 01:02:01,417 --> 01:02:02,975 Kau pun tahu, kan? 1169 01:02:03,619 --> 01:02:04,984 Kamu selalu bersama. 1170 01:02:05,154 --> 01:02:08,612 Ya, memanglah. 1171 01:02:09,459 --> 01:02:10,517 Dia ada buat kerja sambilan ke? 1172 01:02:10,660 --> 01:02:12,423 Tak, kami tak dibenarkan buat kerja sambilan. 1173 01:02:12,528 --> 01:02:15,088 Betul, polis tak boleh buat kerja sambilan. 1174 01:02:15,465 --> 01:02:16,227 Betul. 1175 01:02:19,702 --> 01:02:20,566 Penipu. 1176 01:02:20,703 --> 01:02:22,068 Aku tak tipu, Chow yang tipu. 1177 01:02:22,205 --> 01:02:23,263 Dia bukan polis uniform. 1178 01:02:23,406 --> 01:02:24,668 - Habis tu apa? - Polis pakaian biasa. 1179 01:02:24,807 --> 01:02:27,469 Dia 2020. Aku 2021, tengok. 1180 01:02:29,612 --> 01:02:30,670 Aku tak nak jumpa kau lagi. 1181 01:02:30,780 --> 01:02:33,749 Mimi, mari kita kongsi cinta kita. 1182 01:02:40,423 --> 01:02:43,984 Chow, kau kenakan aku. 1183 01:02:45,495 --> 01:02:48,055 "Tak boleh masuk, kecuali Kak Anna." 1184 01:02:48,965 --> 01:02:49,932 Dia dah melampau. 1185 01:02:50,066 --> 01:02:52,227 Biarkanlah dia. 1186 01:02:52,535 --> 01:02:53,695 Tiba-tiba mengamuk. 1187 01:02:53,870 --> 01:02:55,531 "Barang Beethoven, jangan sentuh". 1188 01:03:00,276 --> 01:03:02,836 Tak berterima kasih langsung. 1189 01:03:06,482 --> 01:03:08,040 Apa kau buat ni? 1190 01:03:08,184 --> 01:03:09,549 Kau buatlah. 1191 01:03:28,271 --> 01:03:29,829 Jangan sentuh. 1192 01:03:38,581 --> 01:03:39,343 Beethoven. 1193 01:03:39,515 --> 01:03:40,675 Kakak jangan campur. 1194 01:03:40,850 --> 01:03:42,010 Ini antara kami. 1195 01:03:42,118 --> 01:03:44,086 Saya tahu kakak berniat baik. 1196 01:03:50,960 --> 01:03:52,120 - Sayang. - Tak payah cakap sayang. 1197 01:03:52,195 --> 01:03:54,663 Sekarang aku pun marah macam dia. 1198 01:03:59,569 --> 01:04:00,729 Apa aku boleh tolong? 1199 01:04:00,837 --> 01:04:03,397 Aku boleh buat apa saja, asalkan bukan untuk dia tu. 1200 01:04:03,673 --> 01:04:05,732 Bawa keluar sup ni. 1201 01:04:05,875 --> 01:04:07,035 Baik. 1202 01:04:17,119 --> 01:04:19,280 Kakak, saya tuangkan untuk kakak. 1203 01:04:56,592 --> 01:04:57,957 Minumlah sup dulu. 1204 01:04:59,729 --> 01:05:02,197 Hati-hati, ia panas. 1205 01:05:02,965 --> 01:05:03,932 Terima kasih. 1206 01:05:04,133 --> 01:05:05,100 Berlakon baik. 1207 01:05:05,334 --> 01:05:08,701 Bukan saja panas, mungkin ada benda lain di dalam. 1208 01:05:08,838 --> 01:05:09,998 Tengok betul-betul dulu. 1209 01:05:10,172 --> 01:05:13,767 Macamlah ada lalat dalam sup tu. 1210 01:05:18,014 --> 01:05:22,178 Minumlah, tiada lalat dalam sup tu. 1211 01:05:23,653 --> 01:05:24,915 Sedapnya. 1212 01:05:25,721 --> 01:05:26,881 Sayang. 1213 01:05:27,023 --> 01:05:29,389 Aku tak suka ikut cakap orang. 1214 01:05:29,625 --> 01:05:32,856 Jangan minum sup tu, ia beracun. 1215 01:05:33,829 --> 01:05:34,796 Jangan minum. 1216 01:05:34,964 --> 01:05:36,829 Nanti kau akan mati. 1217 01:05:37,066 --> 01:05:38,124 Jangan minum. 1218 01:05:38,868 --> 01:05:40,130 Kenapa ni? 1219 01:05:55,418 --> 01:05:56,783 Kau memang bodoh. 1220 01:05:57,586 --> 01:05:59,349 Dan juga pengkhianat. 1221 01:05:59,455 --> 01:06:02,219 Kau buat Mimi tinggalkan aku. 1222 01:06:02,291 --> 01:06:04,350 Kau pengkhianat, kau buat aku... 1223 01:06:04,627 --> 01:06:07,357 Aku harap kau mati masuk neraka, 1224 01:06:07,463 --> 01:06:08,430 dan jadi hantu. 1225 01:06:08,597 --> 01:06:09,461 Maaf kakak, 1226 01:06:09,632 --> 01:06:12,863 Aku tak boleh tengok muka dia. 1227 01:06:14,170 --> 01:06:15,330 Kenapa kau teruk sangat? 1228 01:06:15,504 --> 01:06:16,266 Dia yang bodoh. 1229 01:06:16,472 --> 01:06:18,337 Dia patut berterima kasih pada aku. 1230 01:06:18,474 --> 01:06:21,238 Aku buat demi kebaikan dia. 1231 01:06:23,245 --> 01:06:24,212 Tak patut kau tipu dia. 1232 01:06:24,380 --> 01:06:25,847 Beritahu saja siapa Mimi yang sebenar. 1233 01:06:26,048 --> 01:06:28,016 Kalau tidak dia akan terus bencikan kau.. 1234 01:06:29,952 --> 01:06:31,419 Dia takkan percaya. 1235 01:06:31,520 --> 01:06:33,385 Suruh dia telefon Mimi dan cari Yuen Hung. 1236 01:06:33,589 --> 01:06:36,752 Dia akan tahu nanti. 1237 01:06:38,561 --> 01:06:39,823 Bodoh. 1238 01:06:46,535 --> 01:06:47,900 Yuen Hung ada tak? 1239 01:06:48,070 --> 01:06:48,832 Ada panggilan kerja ke? 1240 01:06:48,971 --> 01:06:50,029 Ya, ada kerja. 1241 01:06:50,206 --> 01:06:51,571 Tunggu sebentar. 1242 01:06:52,041 --> 01:06:52,803 Yuen Hung. 1243 01:06:52,975 --> 01:06:54,442 Saya yang bercakap. Siapa di sana? 1244 01:06:59,648 --> 01:07:01,616 - Beethoven. - Apa nak buat sekarang? 1245 01:07:01,751 --> 01:07:04,720 Apa lagi, putuskan saja. 1246 01:07:04,920 --> 01:07:07,787 Tak ada peluang ke? 1247 01:07:09,992 --> 01:07:13,587 Beethoven, tuan Chan pasti hargai pengorbanan kau. 1248 01:07:13,763 --> 01:07:16,732 Begitu besar sekali pengorbanan ini. 1249 01:07:17,833 --> 01:07:20,199 Mari kita bertindak. 1250 01:07:20,369 --> 01:07:23,236 Kita tangkap Spider. 1251 01:07:25,341 --> 01:07:27,809 Tengoklah hasil kerja ayah. 1252 01:07:28,344 --> 01:07:29,311 Kau tak gembira? 1253 01:07:29,412 --> 01:07:30,276 Ayah. 1254 01:07:30,479 --> 01:07:33,346 Siapa berani buat anak ayah sedih? 1255 01:07:33,449 --> 01:07:36,009 Kalau saya cakap, ayah akan marah. 1256 01:07:36,685 --> 01:07:38,050 Taklah. 1257 01:07:43,659 --> 01:07:46,219 Saya ada kenal seorang lelaki. 1258 01:07:46,429 --> 01:07:49,489 Baguslah. 1259 01:07:49,598 --> 01:07:50,462 Dengar dulu. 1260 01:07:50,633 --> 01:07:55,627 Dia kelihatan pelik, tapi dia orang baik. 1261 01:07:56,138 --> 01:07:57,799 Jadi dia tak kacak? 1262 01:07:58,340 --> 01:08:00,103 Betul ke ni? Dia kerja apa? 1263 01:08:00,209 --> 01:08:02,575 Pekerja kerajaan. 1264 01:08:02,878 --> 01:08:06,370 Takpelah, asalkan bukan polis. 1265 01:08:09,685 --> 01:08:11,346 Kalau dia polis? 1266 01:08:11,554 --> 01:08:12,919 Ayah akan bunuh dia. 1267 01:08:13,823 --> 01:08:16,291 Kenapa pula? Dia bukan inspektor Chan. 1268 01:08:16,659 --> 01:08:19,526 Sama saja, mungkin dia kenal Si Chan tu. 1269 01:08:20,529 --> 01:08:21,894 Jadi dia yang telefon tadi? 1270 01:08:22,832 --> 01:08:26,893 Dia cari Yuen Hung kemudian letak. 1271 01:08:27,036 --> 01:08:29,004 Kau beritahu nama sebenar kau? 1272 01:08:29,738 --> 01:08:31,706 Taklah. 1273 01:08:36,112 --> 01:08:37,170 Kau nak buat apa dengan pistol tu? 1274 01:08:37,313 --> 01:08:39,679 Mana tahu kalau dia ada senjata. Periksa pistol kau. 1275 01:08:49,425 --> 01:08:50,289 Tekanlah loceng. 1276 01:08:50,459 --> 01:08:51,619 Nak tekanlah ni. 1277 01:08:54,096 --> 01:08:55,461 Mimi, kami datang melawat kau. 1278 01:08:55,898 --> 01:08:56,956 Masuklah. 1279 01:09:02,104 --> 01:09:02,968 Mimi. 1280 01:09:03,172 --> 01:09:04,639 Ini ayah aku. 1281 01:09:04,773 --> 01:09:07,640 Ayah, ini Beethoven, ini Chow. 1282 01:09:07,710 --> 01:09:10,178 Ayah aku diserang strok 15 tahun lalu. 1283 01:09:10,379 --> 01:09:12,540 Dia lumpuh dari leher sampai ke bawah. 1284 01:09:12,715 --> 01:09:14,273 - Baguslah. - Apa? 1285 01:09:14,583 --> 01:09:15,845 Tak... 1286 01:09:17,586 --> 01:09:18,848 Kau cuma ada seorang ayah? 1287 01:09:19,021 --> 01:09:21,888 Seorang ayah sudah cukup. 1288 01:09:24,093 --> 01:09:26,152 En. Lo, aku Beethoven. Apa khabar? 1289 01:09:26,695 --> 01:09:32,463 Khabar tak baik, Mimi menderita kerana aku. 1290 01:09:32,635 --> 01:09:35,570 Tak apa. Aku suka menjaga orang tua. 1291 01:09:35,738 --> 01:09:37,501 Aku dan Mimi boleh jaga kau. 1292 01:09:37,706 --> 01:09:40,698 Apa kerja kau sebelum sakit? 1293 01:09:40,843 --> 01:09:48,217 Aku seorang pencuri, Flying Spider yang terkenal. Tapi sekarang... 1294 01:09:48,217 --> 01:09:50,378 Jangan risau, aku pandai menilik nasib. 1295 01:09:50,553 --> 01:09:52,612 Kebaikan akan datang bila kau dapat menantu. 1296 01:09:52,721 --> 01:09:54,985 Beethoven, tolong aku bawa minuman. 1297 01:10:07,870 --> 01:10:09,235 Alamak, duit aku jatuh. 1298 01:10:34,496 --> 01:10:36,464 Dah jumpa duit kau? 1299 01:10:36,699 --> 01:10:38,166 Belum lagi. 1300 01:10:40,669 --> 01:10:41,931 Apa kau buat, Chow? 1301 01:10:42,104 --> 01:10:43,366 Sedang cari duit aku. 1302 01:10:45,007 --> 01:10:46,269 Biar aku tolong. 1303 01:10:46,842 --> 01:10:47,900 Macam mana boleh hilang. 1304 01:10:48,110 --> 01:10:49,077 Tak tahulah. 1305 01:10:49,178 --> 01:10:50,440 Begitu lama masih tak jumpa. 1306 01:10:50,579 --> 01:10:52,444 Entahlah. 1307 01:10:53,349 --> 01:10:54,816 Dah jumpa. 1308 01:10:55,484 --> 01:10:56,644 Takpe. 1309 01:11:03,392 --> 01:11:05,257 Pakcik, kau pernah buat terapi? 1310 01:11:05,361 --> 01:11:06,623 Tak payahlah. 1311 01:11:07,463 --> 01:11:08,623 Ia sangat bagus. 1312 01:11:09,365 --> 01:11:10,832 Dan berkesan. 1313 01:11:14,536 --> 01:11:16,401 Itu orang lain yang kata. 1314 01:11:20,376 --> 01:11:22,139 Aku tengok nasi dah masak ke belum. 1315 01:11:26,015 --> 01:11:28,074 Sedap baunya. 1316 01:11:32,721 --> 01:11:34,689 Pakcik pernah cuba terapi radio? 1317 01:11:35,591 --> 01:11:37,354 Mungkin berkesan. 1318 01:11:53,242 --> 01:11:55,107 Mari tolong aku, Beethoven. 1319 01:12:01,350 --> 01:12:02,715 Pelik betul. 1320 01:12:07,756 --> 01:12:10,418 - Chow, dah siap. - Baiklah. 1321 01:12:13,529 --> 01:12:15,690 Biar aku tolong. 1322 01:12:17,800 --> 01:12:21,668 Jangan, jangan dekat. 1323 01:12:29,578 --> 01:12:30,943 Pakcik tak apa-apa? 1324 01:12:31,447 --> 01:12:32,607 Ayah OK? 1325 01:12:34,483 --> 01:12:35,848 Padan muka kau! 1326 01:12:35,984 --> 01:12:37,747 Ayah tak apa-apa... 1327 01:12:37,886 --> 01:12:40,354 Maaflah sebab ganggu kamu. 1328 01:12:40,489 --> 01:12:41,751 Kami pergi dulu. Bye-bye. 1329 01:12:42,324 --> 01:12:45,088 - Maaf ya pakcik. 1330 01:12:46,962 --> 01:12:48,623 Ayah tak apa-apa? 1331 01:12:50,666 --> 01:12:53,396 Tengoklah, ayahnya bukan penipu. 1332 01:12:53,602 --> 01:12:54,967 Itu bermakna mereka tak ambil duit tu. 1333 01:12:55,104 --> 01:12:56,162 Dia memang baik. 1334 01:12:56,271 --> 01:12:57,636 - Dia patut dapat menantu baik. - Betul. 1335 01:12:57,906 --> 01:12:58,964 Mari kita jumpa tuan Chan. 1336 01:12:59,475 --> 01:13:00,442 Hai, inspektor Chan. 1337 01:13:00,609 --> 01:13:01,769 Dah jumpa Flying Spider? 1338 01:13:01,977 --> 01:13:02,739 Ya, tapi dia dah lumpuh. 1339 01:13:02,811 --> 01:13:05,302 Tak mungkin dia yang ambil duit tu. 1340 01:13:05,481 --> 01:13:07,244 Betul, aku dah uji dia. 1341 01:13:07,916 --> 01:13:08,883 Mana tuan nak pergi? 1342 01:13:09,051 --> 01:13:11,019 Untuk berdamai dengan dia. 1343 01:13:11,687 --> 01:13:14,247 Bagus juga. 1344 01:13:14,923 --> 01:13:16,083 Si Beethoven tu, 1345 01:13:17,025 --> 01:13:20,290 memang jujur, tapi lurus bendul sikit. 1346 01:13:22,030 --> 01:13:22,894 Ayah. 1347 01:13:29,972 --> 01:13:31,735 Mimi, ini bos aku, inspektor Chan. 1348 01:13:31,874 --> 01:13:34,843 Dia cuma nak melawat. 1349 01:13:39,615 --> 01:13:40,479 Kau kenal aku? 1350 01:13:40,716 --> 01:13:41,978 Mestilah aku kenal. 1351 01:13:42,184 --> 01:13:43,947 Pakcik, kami orang bawahan inspektor Chan. 1352 01:13:44,086 --> 01:13:44,950 Tapi kami baru tukar ke bahagian lain. 1353 01:13:45,120 --> 01:13:46,587 Jadi kami tiada kaitan dengan dia. 1354 01:13:46,722 --> 01:13:47,984 Pengkhianat. 1355 01:13:48,123 --> 01:13:49,488 Aku cuma jelaskan perkara sebenar. 1356 01:13:49,625 --> 01:13:52,890 Aku rasa bersalah mengenai kejadian tu. 1357 01:13:53,061 --> 01:13:57,259 Setiap kali cuaca sejuk, kaki aku terasa ngilu. 1358 01:13:57,733 --> 01:14:00,035 Mesti sukar menjaga ayah kau. 1359 01:14:00,035 --> 01:14:02,902 Tak lama lagi dia akan ada teman. 1360 01:14:03,839 --> 01:14:05,397 Ini sedikit sumbangan, harap kau terima. 1361 01:14:05,941 --> 01:14:06,805 Terima kasih sajalah. 1362 01:14:06,942 --> 01:14:08,409 Tuan, tak lama lagi tuan akan dipecat. 1363 01:14:08,644 --> 01:14:11,408 Baik tuan berjimat sikit. 1364 01:14:11,613 --> 01:14:12,773 Diamlah. 1365 01:14:12,948 --> 01:14:14,108 Tapi ia perkara benar. 1366 01:14:15,784 --> 01:14:17,046 Aku tinggalkan disini. 1367 01:14:20,055 --> 01:14:24,253 Kau simpan saja duit tu. 1368 01:14:24,560 --> 01:14:26,221 Walau pun aku dah jadi begini. 1369 01:14:27,095 --> 01:14:30,496 Aku nak tengok bagaimana kesudahan kau nanti. 1370 01:14:33,569 --> 01:14:34,831 Jadi, memang kau orangnya. 1371 01:14:38,774 --> 01:14:39,934 Jangan lari. 1372 01:14:41,243 --> 01:14:42,608 Pakcik... 1373 01:14:46,381 --> 01:14:48,349 Ayah, jangan... 1374 01:14:54,690 --> 01:14:55,657 Jangan lari. 1375 01:14:56,158 --> 01:14:57,125 Itu pistol aku. 1376 01:14:57,259 --> 01:14:59,090 Kau nak tembak ayah mertua aku. 1377 01:14:59,294 --> 01:15:00,556 Taklah, bagi balik pistol aku. 1378 01:15:00,762 --> 01:15:02,320 Tidak, jangan harap. 1379 01:15:05,033 --> 01:15:06,091 Ia tiada peluru. 1380 01:15:06,268 --> 01:15:07,428 - Betul ke? - Ya. 1381 01:15:08,737 --> 01:15:09,795 Siaplah kau nanti. 1382 01:15:10,105 --> 01:15:10,867 Tuan tak apa-apa? 1383 01:15:10,973 --> 01:15:12,634 - Kejar. - Baiklah. 1384 01:15:25,587 --> 01:15:27,452 Tuan, aku tolong kau. 1385 01:15:28,991 --> 01:15:30,754 Beethoven, cepat tolong. 1386 01:15:31,493 --> 01:15:33,051 Tiada kaitan dengan aku. 1387 01:15:37,966 --> 01:15:39,331 Tak boleh tahan lagi. 1388 01:15:42,905 --> 01:15:44,065 Maaf, tuan. 1389 01:15:50,212 --> 01:15:51,372 Gari dia. 1390 01:16:06,562 --> 01:16:07,722 Pergi! 1391 01:16:37,059 --> 01:16:41,018 Kau tipu aku. 1392 01:16:56,745 --> 01:16:57,905 Jangan bergerak. 1393 01:17:00,148 --> 01:17:01,012 Jangan! 1394 01:17:01,216 --> 01:17:02,979 Pistol dia tiada peluru. 1395 01:17:03,185 --> 01:17:04,846 Kau nak tuan Chan masuk penjara? 1396 01:17:08,390 --> 01:17:09,550 Pakcik, jangan bergerak. 1397 01:17:10,225 --> 01:17:12,386 Kau dah ambil duit dia. Dia akan masuk penjara. 1398 01:17:12,561 --> 01:17:13,721 Serahkan duit tu, lepas tu kau boleh pergi. 1399 01:17:13,862 --> 01:17:14,726 Tak boleh! 1400 01:17:14,830 --> 01:17:16,695 Kita kena beri penjelasan pasal duit ni. 1401 01:17:17,199 --> 01:17:18,000 Beethoven. 1402 01:17:18,000 --> 01:17:18,967 Kita tak boleh tangkap dia. 1403 01:17:19,134 --> 01:17:20,897 Kita bincang saja dengan tuan Tin dan tuan Chan. 1404 01:17:21,103 --> 01:17:21,967 Apa nak buat sekarang? 1405 01:17:22,070 --> 01:17:23,731 Kau kan bijak. 1406 01:17:23,805 --> 01:17:25,170 Mari kita fikirkan jalan. 1407 01:17:25,340 --> 01:17:27,205 Kalau perlu kita berjaga sepanjang malam. 1408 01:17:35,050 --> 01:17:36,608 Tempoh dah tamat. 1409 01:17:36,785 --> 01:17:38,946 - 2722 buka peti besi. - Baik. 1410 01:17:41,923 --> 01:17:43,083 Ini dia. 1411 01:17:43,759 --> 01:17:45,420 Apa inspektor Chan cakap dalam telefon tadi? 1412 01:17:45,560 --> 01:17:47,425 Dia tunggu di ibu pejabat. 1413 01:17:48,630 --> 01:17:49,892 Habislah dia. 1414 01:18:02,878 --> 01:18:05,938 Habislah, tuan dah langgar orang. 1415 01:18:06,081 --> 01:18:07,139 Biar aku tengok. 1416 01:18:08,450 --> 01:18:09,712 Kau tak apa-apa? 1417 01:18:10,185 --> 01:18:11,447 Dah tak bernafas. 1418 01:18:11,553 --> 01:18:13,111 Apa tuan dah buat? 1419 01:18:13,288 --> 01:18:14,255 - Aku... - Inspektor Tin. 1420 01:18:14,423 --> 01:18:16,891 Seorang gadis muda remaja dah terbunuh. 1421 01:18:17,025 --> 01:18:17,787 Tidak! 1422 01:18:17,959 --> 01:18:20,792 Fikirkan perasaan ayahnya, ibunya, neneknya... 1423 01:18:22,864 --> 01:18:24,024 Apa nak buat sekarang? 1424 01:18:24,199 --> 01:18:25,166 Mungkin dia masih hidup. 1425 01:18:25,300 --> 01:18:26,460 Angkat dia. 1426 01:18:35,377 --> 01:18:36,639 Biar aku tolong. 1427 01:18:37,345 --> 01:18:38,607 Lepaskan aku. 1428 01:18:40,482 --> 01:18:42,950 Nak lari ya? 1429 01:18:48,890 --> 01:18:49,948 Jangan lari! 1430 01:18:52,194 --> 01:18:53,559 Jangan lari! 1431 01:18:55,797 --> 01:19:03,761 Jangan lari! 1432 01:19:05,040 --> 01:19:06,507 Ke tepi kamu berdua. 1433 01:19:17,018 --> 01:19:22,285 Jangan lari! 1434 01:19:22,824 --> 01:19:24,689 - Kita perlukan kenderaan. - Disana ada kenderaan. 1435 01:19:25,427 --> 01:19:27,292 Jangan lari! 1436 01:19:27,429 --> 01:19:28,691 Tuan, naiklah. 1437 01:19:31,800 --> 01:19:33,267 Macam ni lagi laju. 1438 01:19:35,637 --> 01:19:37,104 - Ini lagi perlahan. - Ya ke? 1439 01:19:38,673 --> 01:19:40,140 Jalan turun bukit. 1440 01:19:40,342 --> 01:19:44,005 Aku tak boleh kawal. 1441 01:20:00,128 --> 01:20:02,392 Nasib baik saya ada tadi. 1442 01:20:05,667 --> 01:20:09,660 Aku dah periksa. Ini adalah duit yang hilang tu. 1443 01:20:11,306 --> 01:20:13,467 Inspektor Tin, kau masih bertegas... 1444 01:20:13,542 --> 01:20:16,477 mengatakan duit tu telah ditukar. 1445 01:20:16,645 --> 01:20:20,012 Ya, mereka ni menjadi saksi. 1446 01:20:20,115 --> 01:20:21,582 Apa? Kami tak tahu apa tuan maksudkan. 1447 01:20:21,716 --> 01:20:23,081 Aku dan Chow ada di restoran. 1448 01:20:23,285 --> 01:20:24,752 Kemudian kami pergi main permainan video. 1449 01:20:24,953 --> 01:20:26,655 Sehinggalah kami dapat panggilan dari tuan. 1450 01:20:26,655 --> 01:20:28,919 Ya, lepas tu kami pergi naik roda berputar. 1451 01:20:29,057 --> 01:20:29,921 Seronok sangat. 1452 01:20:30,091 --> 01:20:31,854 Diam, jangan buat lawak. 1453 01:20:32,027 --> 01:20:33,688 Kami bercakap benar. 1454 01:20:33,862 --> 01:20:36,023 Tapi kalau tuan suruh, kami akan dengar arahan tuan. 1455 01:20:36,164 --> 01:20:37,222 Kamu berdua... 1456 01:20:37,766 --> 01:20:39,927 - Kamu boleh pergi. - Baik. 1457 01:20:42,571 --> 01:20:45,836 Kau pendakwa dalam kes Chan. 1458 01:20:45,907 --> 01:20:48,273 Tapi kau buat aku jadi keliru. 1459 01:20:48,476 --> 01:20:52,708 Kau kena tulis laporan kes ini. 1460 01:20:54,115 --> 01:20:57,380 Kau boleh pergi inspektor Chan. 1461 01:20:57,819 --> 01:20:58,877 Terima kasih, tuan. 1462 01:21:04,993 --> 01:21:09,157 Tahniah. Semua dah selesai sekarang. 1463 01:21:09,865 --> 01:21:11,924 Lupakan perkara yang dah lepas. 1464 01:21:12,100 --> 01:21:14,466 Baiklah. 1465 01:21:14,603 --> 01:21:15,570 Mana mereka dah pergi? 1466 01:21:15,704 --> 01:21:16,762 Aku nak ucapkan terima kasih pada mereka. 1467 01:21:16,938 --> 01:21:18,803 Inspektor Chan. 1468 01:21:24,145 --> 01:21:25,908 Kuat sikit, aku tak dengar. 1469 01:21:26,014 --> 01:21:28,881 Kami kata 1,2,3. 1470 01:21:34,789 --> 01:21:36,256 Tuan tak apa-apa? 1471 01:21:36,558 --> 01:21:37,718 Kamu berdua! 1472 01:21:37,893 --> 01:21:39,451 Ini salah Beethoven. 1473 01:21:39,661 --> 01:21:43,256 Bukan, ia perbuatan ayah mertua saya. 1474 01:21:43,398 --> 01:21:45,263 Katanya dia mahu tuan rasa perasaan dia. 1475 01:21:45,600 --> 01:21:46,658 Tak guna! 1476 01:21:47,068 --> 01:21:48,330 Kamu berdua! Jangan lari. 1477 01:21:48,536 --> 01:21:52,802 Tolong! 97771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.