All language subtitles for The.Exorcism.of.God.2021.1080p.BluRay.x265-RARBG-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,178 --> 00:02:58,471 Father! 2 00:03:06,103 --> 00:03:07,396 Peter! 3 00:03:22,995 --> 00:03:25,414 Magali. We can't wait any longer. 4 00:05:15,941 --> 00:05:17,943 Her heart, it won't take it, father. 5 00:05:27,786 --> 00:05:31,207 - Father Michael, there's no time. - Do not insist! 6 00:05:31,290 --> 00:05:35,127 I've already had the authorization. I'll be there in two days. 7 00:05:35,211 --> 00:05:37,296 If I don't do anything now, she dies. 8 00:05:37,379 --> 00:05:40,382 There is a protocol. A set of rules. 9 00:05:40,466 --> 00:05:44,178 But especially a training which you didn't finish. 10 00:05:44,261 --> 00:05:45,846 You could die, Peter. 11 00:05:45,930 --> 00:05:49,767 Michael! 12 00:05:51,936 --> 00:05:55,064 - I have enough faith. - Are you free of sin? 13 00:05:55,147 --> 00:05:59,485 Because if the devil finds a single crack in you, 14 00:05:59,568 --> 00:06:02,613 he will reach the depth of your soul. 15 00:06:02,696 --> 00:06:05,241 - Of course I am. - Peter! 16 00:06:05,324 --> 00:06:07,701 I forbid you to perform this exor... 17 00:06:30,015 --> 00:06:33,018 You are not ready, father. 18 00:06:41,360 --> 00:06:43,070 I must do this alone. 19 00:07:01,171 --> 00:07:03,173 Help me, father. 20 00:07:04,967 --> 00:07:06,135 Please. 21 00:07:08,137 --> 00:07:09,805 Come closer. 22 00:07:11,390 --> 00:07:13,726 The three of us fit in this bed. 23 00:07:23,402 --> 00:07:25,070 So you like to watch. 24 00:07:27,156 --> 00:07:29,491 Of course he does. 25 00:07:29,575 --> 00:07:33,120 I've seen how he looks at me during mass. 26 00:07:45,132 --> 00:07:46,383 Come on. 27 00:07:46,467 --> 00:07:48,844 I'm an easy girl. 28 00:07:49,887 --> 00:07:51,639 There's no need for foreplay. 29 00:08:16,664 --> 00:08:19,249 You've always desired me, father. 30 00:08:33,347 --> 00:08:35,974 God, who from hands welfare established the most wonder... 31 00:08:44,942 --> 00:08:47,152 I will use in your mysteries 32 00:08:47,236 --> 00:08:49,405 and endowed with your grace, 33 00:08:49,488 --> 00:08:52,282 cast out demons and banish disease 34 00:08:52,366 --> 00:08:54,743 so by the sprinkling of this water, 35 00:08:54,827 --> 00:08:57,955 may she be protected from every barrel. 36 00:09:04,545 --> 00:09:08,590 Come eat my body. It's way tastier than the son of god's. 37 00:09:09,842 --> 00:09:11,552 All-powerful god... 38 00:09:11,635 --> 00:09:13,762 God of god, god of all creation, 39 00:09:13,846 --> 00:09:17,808 god, you bring power to your apostles to bring forth and pass forth dangers. 40 00:09:17,891 --> 00:09:21,061 You gave commands to your apostles 41 00:09:21,145 --> 00:09:23,313 with wondrous moments to do great things, 42 00:09:23,397 --> 00:09:26,442 and you said, "drive out, evil spirit!" 43 00:09:32,614 --> 00:09:36,660 In the name of Jesus Christ, I command you to leave this body! 44 00:09:36,744 --> 00:09:39,288 I'll leave this body when you come in it! 45 00:09:40,789 --> 00:09:42,750 In the name of Jesus Christ, 46 00:09:42,833 --> 00:09:44,793 I command you to leave this body! 47 00:09:47,963 --> 00:09:50,466 In the name of Jesus Christ, 48 00:09:50,549 --> 00:09:53,969 I command you to leave this body! 49 00:09:55,220 --> 00:09:57,097 In the name of Jesus Christ, 50 00:09:57,181 --> 00:10:00,684 I command you to leave this body! 51 00:16:04,506 --> 00:16:05,757 We lost blanca. 52 00:16:06,842 --> 00:16:08,051 All my children. 53 00:16:08,135 --> 00:16:09,803 Did you call the capital again? 54 00:16:09,886 --> 00:16:11,805 I told you, they never answered me. 55 00:16:11,888 --> 00:16:13,557 There is no food, no medicine. 56 00:16:13,640 --> 00:16:15,684 No one who can lessen this virus. 57 00:16:22,858 --> 00:16:26,444 These are good people, father. They don't deserve this. 58 00:17:18,955 --> 00:17:20,457 Peter. 59 00:17:21,666 --> 00:17:23,001 I'm sorry. 60 00:17:29,132 --> 00:17:31,843 We've lost four kids this week. 61 00:17:37,515 --> 00:17:40,268 Feels like a punishment from the lord. 62 00:17:55,450 --> 00:17:58,286 You were possessed. It wasn't you. 63 00:17:58,370 --> 00:17:59,913 I let it happen! 64 00:18:01,873 --> 00:18:03,250 I was weak. 65 00:18:04,918 --> 00:18:06,753 I haven't been forgiven, Nelson. 66 00:18:06,836 --> 00:18:09,589 God hasn't forgiven me and I haven't forgiven myself. 67 00:18:10,840 --> 00:18:13,218 I tried to confess, 68 00:18:13,301 --> 00:18:15,345 but father Tomas gave me a penance 69 00:18:15,428 --> 00:18:18,265 that I've never been able to go through with. 70 00:18:19,266 --> 00:18:21,851 He told me to confess the facts to the bishop. 71 00:18:21,935 --> 00:18:23,603 It's not the best decision, Peter. 72 00:18:23,687 --> 00:18:26,106 I haven't found peace! 73 00:18:32,195 --> 00:18:33,780 These mountains, Nelson. 74 00:18:35,740 --> 00:18:37,367 The church. 75 00:18:39,160 --> 00:18:40,829 The children. 76 00:18:41,913 --> 00:18:43,290 The orphanage. 77 00:18:45,542 --> 00:18:48,044 This is where I found my true home. 78 00:18:49,254 --> 00:18:51,840 And you'll lose it. 79 00:18:51,923 --> 00:18:53,550 You'll be excommunicated, 80 00:18:53,633 --> 00:18:57,012 and you won't be able to help our people anymore. 81 00:19:00,015 --> 00:19:02,434 There's nothing I can do to help them now. 82 00:19:35,050 --> 00:19:37,052 Welcome, father Peter. 83 00:19:37,135 --> 00:19:40,430 It's not every day you get a visit from a Saint. 84 00:19:40,513 --> 00:19:43,183 Monsignor balducci, I am not a Saint. 85 00:19:44,184 --> 00:19:45,727 A long time ago, I... 86 00:19:45,810 --> 00:19:47,812 Committed a sin, and... 87 00:19:51,066 --> 00:19:53,443 I've never had the courage to confess it to you. 88 00:19:53,526 --> 00:19:56,946 Come on, Peter. Please. 89 00:19:57,030 --> 00:20:01,868 You have been helping our people for 18 years. 90 00:20:01,951 --> 00:20:03,078 People here love you. 91 00:20:03,161 --> 00:20:04,746 And even in the Vatican, 92 00:20:04,829 --> 00:20:09,709 there is talk about the miracle you performed 18 years ago. 93 00:20:09,793 --> 00:20:12,754 - Are you serious, monsignor? - But of course. 94 00:20:12,837 --> 00:20:16,132 The Vatican has not been blind to your work. 95 00:20:17,217 --> 00:20:19,803 Maybe you are not a Saint for that, Peter, 96 00:20:19,886 --> 00:20:23,264 but only someone who carries god inside 97 00:20:23,348 --> 00:20:26,476 could do something like this. 98 00:20:26,559 --> 00:20:28,561 And I also know everything you've done 99 00:20:28,645 --> 00:20:32,607 to ask for humanitarian aid. 100 00:20:32,690 --> 00:20:36,444 But your prayers have been heard. 101 00:20:49,165 --> 00:20:51,459 This is a lot of money. 102 00:20:51,543 --> 00:20:54,629 This easter will bring a miracle. 103 00:20:54,712 --> 00:20:58,967 You are destined to do great things, Peter. 104 00:20:59,050 --> 00:21:00,218 And from Rome, 105 00:21:00,301 --> 00:21:05,306 you will be able to help children all over the world. 106 00:21:39,674 --> 00:21:41,384 No... no! 107 00:21:48,391 --> 00:21:50,643 I confess to almighty god 108 00:21:50,727 --> 00:21:54,856 and to you, my brothers and sisters, 109 00:21:54,939 --> 00:21:57,108 I have greatly sinned 110 00:21:57,192 --> 00:21:59,736 in my thoughts and in my words, 111 00:21:59,819 --> 00:22:01,738 in what I have done, 112 00:22:01,821 --> 00:22:03,698 in what I have failed to do. 113 00:22:05,241 --> 00:22:07,744 Through my fault. Through my fault. 114 00:22:07,827 --> 00:22:11,748 Through my fault. Through my most grievous fault! 115 00:23:51,556 --> 00:23:52,974 Sir? 116 00:23:54,225 --> 00:23:56,477 You okay? 117 00:24:03,276 --> 00:24:04,360 Sir? 118 00:24:46,694 --> 00:24:48,404 Blood of Christ, protect me. 119 00:24:48,488 --> 00:24:50,865 Blood of Christ. Blood of Christ. 120 00:24:50,948 --> 00:24:53,159 Blood of Christ. 121 00:26:39,849 --> 00:26:44,187 Symptoms of epilepsy, hysteria, schizophrenia. 122 00:26:44,270 --> 00:26:46,773 She hasn't eaten in over two weeks. 123 00:26:46,856 --> 00:26:48,441 I don't know how she's still alive. 124 00:27:59,762 --> 00:28:02,223 The easter will bring a miracle. 125 00:28:03,641 --> 00:28:04,641 How? 126 00:28:05,560 --> 00:28:07,144 Resurrection. 127 00:28:10,356 --> 00:28:11,607 We're five. 128 00:28:12,608 --> 00:28:13,608 Who? 129 00:28:14,694 --> 00:28:16,153 The children. 130 00:28:16,237 --> 00:28:18,823 What's the matter with the children? 131 00:28:26,038 --> 00:28:30,042 It feels like a punishment from the lord. 132 00:28:32,336 --> 00:28:33,921 Who are you? 133 00:28:35,172 --> 00:28:37,884 We already know each other, father. 134 00:28:39,594 --> 00:28:43,180 Oh, yeah. Very well. 135 00:28:59,947 --> 00:29:02,742 I'm wet for you again. 136 00:29:06,287 --> 00:29:08,331 What...? 137 00:29:49,914 --> 00:29:55,336 Balban! I'm balban! 138 00:30:25,324 --> 00:30:26,867 Do it for me. 139 00:30:37,545 --> 00:30:40,131 Do it for your daughter. 140 00:30:49,849 --> 00:30:51,767 She asked for you to come. 141 00:30:52,852 --> 00:30:55,479 And she didn't even know you existed. 142 00:30:57,898 --> 00:30:58,899 Magali, I... 143 00:30:58,983 --> 00:31:02,403 I heard you spent the last several years saving lives. 144 00:31:09,577 --> 00:31:12,580 I couldn't live in this town with those memories. 145 00:31:15,207 --> 00:31:17,960 A few weeks later, I realized what you did to me. 146 00:31:19,712 --> 00:31:22,048 But who was going to believe me? 147 00:31:22,131 --> 00:31:24,425 Who would see the downside? 148 00:31:24,508 --> 00:31:27,470 It wasn't me, magali. 149 00:31:27,553 --> 00:31:29,388 I swear to god, I was possessed. 150 00:31:30,973 --> 00:31:32,308 Look at her. 151 00:31:35,102 --> 00:31:36,729 This is her true face. 152 00:31:37,772 --> 00:31:39,356 The demon has never left. 153 00:31:39,440 --> 00:31:42,151 He's been possessing my girl over and over. 154 00:31:43,360 --> 00:31:46,155 Save her. If you really want to redeem yourself, 155 00:31:46,238 --> 00:31:48,699 expel that demon out of her body. 156 00:33:24,920 --> 00:33:28,340 St. Michael, I need you... 157 00:33:39,476 --> 00:33:41,645 Of the demons and Satan. 158 00:33:42,813 --> 00:33:44,565 God come into us... 159 00:33:48,068 --> 00:33:50,821 And who he has redeemed, at a great cost 160 00:33:50,905 --> 00:33:52,948 from the tyranny of the devil! 161 00:34:22,937 --> 00:34:24,897 Five children, Peter. 162 00:34:24,980 --> 00:34:27,441 We've made every kind of test. 163 00:34:27,524 --> 00:34:31,820 There are no signs of affected organs or of a virus. 164 00:34:33,197 --> 00:34:34,615 It doesn't make any sense. 165 00:36:52,044 --> 00:36:53,504 Thank you. 166 00:37:48,267 --> 00:37:50,644 The inmates have suffered the influence of the evil one. 167 00:37:52,271 --> 00:37:53,856 I'm afraid there could be a tragedy 168 00:37:53,939 --> 00:37:56,942 if Esperanza's transferred to a juvenile facility... 169 00:37:57,025 --> 00:38:00,362 I mean, thank god because of the ineptitude and red tape, 170 00:38:00,446 --> 00:38:02,906 they haven't transferred her yet. 171 00:38:04,408 --> 00:38:06,785 You have all my support, father Peter. 172 00:38:06,869 --> 00:38:10,581 - The Vatican needs to approve... - Just do it. 173 00:38:10,664 --> 00:38:12,916 We won't let our own bureaucracy 174 00:38:13,000 --> 00:38:16,753 do away with the life of this innocent girl. 175 00:38:16,837 --> 00:38:19,798 I've earned the Vatican's trust, 176 00:38:19,882 --> 00:38:22,301 and they'll approve on your exorcism. 177 00:38:23,552 --> 00:38:25,012 If you'll allow me, 178 00:38:25,095 --> 00:38:27,097 I'd like someone to join me this time. 179 00:38:28,140 --> 00:38:29,975 You have someone in mind? 180 00:38:43,822 --> 00:38:46,366 Father Michael. You made it. 181 00:38:46,450 --> 00:38:48,994 If I can make it to hell, I can make it to Mexico. 182 00:38:50,496 --> 00:38:53,624 Which, according to the London times, is about the same. 183 00:39:04,009 --> 00:39:06,678 - Well, magali could have died. - You too. 184 00:39:07,679 --> 00:39:11,433 Why didn't you want to do this exorcism alone? 185 00:39:11,517 --> 00:39:13,519 You're the greatest exorcist in the world. 186 00:39:14,603 --> 00:39:17,147 And you faced balban and defeated it. 187 00:39:17,231 --> 00:39:18,649 So did you. 188 00:39:28,116 --> 00:39:30,160 I didn't defeat it, Michael. 189 00:39:30,244 --> 00:39:32,246 What are you talking about? 190 00:39:34,748 --> 00:39:36,500 Balban left magali, 191 00:39:36,583 --> 00:39:39,795 but then he came into me. 192 00:39:40,796 --> 00:39:42,005 And then? 193 00:39:42,089 --> 00:39:43,549 He just left. 194 00:39:43,632 --> 00:39:45,133 Impossible. 195 00:39:46,385 --> 00:39:49,930 Balban wouldn't have left without taking your soul. 196 00:39:50,013 --> 00:39:53,058 The only explanation is, you expelled it. 197 00:39:55,769 --> 00:39:58,981 You carry god inside you, my boy. 198 00:41:14,014 --> 00:41:16,183 God! 199 00:41:23,899 --> 00:41:26,276 Open the door! 200 00:41:26,360 --> 00:41:27,569 Peter! 201 00:41:28,904 --> 00:41:29,988 Open the door! 202 00:41:32,532 --> 00:41:33,992 Peter! 203 00:41:35,494 --> 00:41:36,703 Peter! 204 00:41:47,881 --> 00:41:50,050 Oh, god. She's fine. 205 00:41:55,681 --> 00:41:57,516 Thank god that she's fine. 206 00:42:22,332 --> 00:42:23,333 Can't sleep? 207 00:42:25,043 --> 00:42:27,212 - Nightmares? - Hmm. 208 00:42:27,295 --> 00:42:29,089 Here. 209 00:42:32,008 --> 00:42:34,177 Mezcal. 210 00:42:34,261 --> 00:42:37,431 The best holy water I've tasted in a while. 211 00:42:42,644 --> 00:42:44,312 Come on. 212 00:42:44,396 --> 00:42:45,981 Tell me your nightmare. 213 00:42:46,064 --> 00:42:47,441 Hmm. 214 00:42:47,524 --> 00:42:49,609 Come on. Tell me. 215 00:42:52,821 --> 00:42:54,781 I see Jesus... 216 00:42:55,907 --> 00:42:57,200 Possessed by the devil. 217 00:42:58,535 --> 00:43:00,495 He comes for me every night. 218 00:43:00,579 --> 00:43:02,205 Strangles me, and... 219 00:43:03,206 --> 00:43:04,583 I can't even move. 220 00:43:05,876 --> 00:43:07,377 He wants you. 221 00:43:08,378 --> 00:43:10,839 Balban is trying to possess you. 222 00:43:46,333 --> 00:43:49,878 Two thousand years ago, he tried to possess Christ... 223 00:43:50,879 --> 00:43:53,048 But he was defeated. 224 00:43:53,131 --> 00:43:56,092 Balban is a demon with a noble lineage 225 00:43:56,176 --> 00:43:58,970 with legions of henchmen under his command. 226 00:43:59,054 --> 00:44:02,682 If he's calling you, he's not doing it without a purpose. 227 00:44:03,892 --> 00:44:06,269 You are part of his plan. 228 00:46:07,557 --> 00:46:10,310 Time to play, children! 229 00:46:10,393 --> 00:46:14,105 Tomorrow, to free someone who is totally possessed, 230 00:46:14,189 --> 00:46:16,691 we have to be totally clean. 231 00:47:01,027 --> 00:47:02,946 You fucked the priest, you fucking whore! 232 00:47:08,368 --> 00:47:10,954 I condemn you back to hell! 233 00:47:15,417 --> 00:47:19,254 I expel you in the name of god, the father... 234 00:47:19,337 --> 00:47:22,132 Christ the savior, 235 00:47:22,215 --> 00:47:24,718 and the holy spirit! 236 00:47:33,810 --> 00:47:38,231 I condemn you back to hell! 237 00:48:06,384 --> 00:48:09,179 Faith, Camila. Faith. 238 00:48:35,246 --> 00:48:37,582 What the fuck is this, Peter? 239 00:48:37,665 --> 00:48:39,793 It's a third-world prison. 240 00:48:39,876 --> 00:48:43,379 I don't know whether I should spray holy water or bleach. 241 00:49:03,942 --> 00:49:06,277 My friends. 242 00:49:08,196 --> 00:49:09,531 They're sick. 243 00:49:15,537 --> 00:49:19,040 It's your fault, father. Your fault. 244 00:49:21,292 --> 00:49:23,169 I'll take them! 245 00:49:23,253 --> 00:49:26,214 I'll burn your damn children down here! 246 00:49:26,297 --> 00:49:28,800 Not if I expel you first. 247 00:49:28,883 --> 00:49:30,468 Silence! 248 00:49:30,552 --> 00:49:32,804 Don't fall for her tricks. 249 00:49:39,185 --> 00:49:40,937 You're from "down there." 250 00:49:44,065 --> 00:49:45,483 Prove it. 251 00:49:47,485 --> 00:49:48,903 Come on, prove it. 252 00:49:53,283 --> 00:49:56,035 Well, gentlemen, we have no demon. 253 00:49:56,119 --> 00:49:57,537 No possession. 254 00:49:58,955 --> 00:50:00,957 Let's go get a drink. 255 00:50:01,040 --> 00:50:04,794 Someone must have a mezcal in this shitty prison. 256 00:50:13,428 --> 00:50:15,930 Simple telekinesis. 257 00:50:16,014 --> 00:50:17,891 I've seen that in village... 258 00:50:23,479 --> 00:50:25,273 Father, are you okay? 259 00:50:28,943 --> 00:50:31,029 Even if you were a demon... 260 00:50:32,197 --> 00:50:34,490 You'd be the lowliest kind. 261 00:50:34,574 --> 00:50:37,452 So simple, so predictable, 262 00:50:37,535 --> 00:50:40,872 that I would leave you to rot with your cheap tricks. 263 00:50:47,795 --> 00:50:51,132 We have a pact, father Michael. 264 00:50:54,969 --> 00:50:58,348 In an hour, we will be raping you down here. 265 00:51:14,072 --> 00:51:17,242 God, creator and defender of humankind, 266 00:51:17,325 --> 00:51:20,745 turn your eyes to this servant, Esperanza velasquez, 267 00:51:20,828 --> 00:51:22,205 whom you have redeemed... 268 00:51:26,834 --> 00:51:29,045 To make her strong for the fight, 269 00:51:29,128 --> 00:51:32,924 and to defend her with this powerful protection. 270 00:51:50,608 --> 00:51:52,318 With his blood... 271 00:51:52,402 --> 00:51:56,281 He kept in captivity... 272 00:51:56,364 --> 00:51:57,782 The devil! 273 00:52:08,042 --> 00:52:10,086 Hallowed by thy name, 274 00:52:10,169 --> 00:52:11,754 thy kingdom come, 275 00:52:11,838 --> 00:52:13,047 thy will be done... 276 00:52:23,099 --> 00:52:25,935 Hyah! 277 00:52:38,740 --> 00:52:40,658 Are you okay? 278 00:52:44,120 --> 00:52:45,955 You will be fine. 279 00:53:06,809 --> 00:53:09,020 We need everyone to leave! 280 00:53:09,103 --> 00:53:13,316 The prison must be empty except for Esperanza and us. 281 00:53:59,445 --> 00:54:01,239 I can put them to sleep. 282 00:54:11,457 --> 00:54:13,251 Our prayers... 283 00:54:14,752 --> 00:54:16,295 They didn't hurt it. 284 00:54:16,379 --> 00:54:19,382 Balban is the demon of deceit. 285 00:54:19,465 --> 00:54:23,094 You cannot believe anything that comes from it. 286 00:54:23,177 --> 00:54:26,013 Not even what it tells you about me. 287 00:54:26,097 --> 00:54:29,392 It will always play with our biggest fears. 288 00:54:29,475 --> 00:54:31,561 And even as it agonizes, 289 00:54:31,644 --> 00:54:35,106 it will make us believe it is still strong. 290 00:54:35,189 --> 00:54:38,985 It is the best weapon to destroy our faith. 291 00:54:44,907 --> 00:54:48,828 And, above all things, never make a deal with it. 292 00:54:48,911 --> 00:54:52,206 If you do, he will always win. 293 00:55:22,445 --> 00:55:25,239 Demons reject holy water. 294 00:55:25,323 --> 00:55:27,408 This will make it float around the room, 295 00:55:27,492 --> 00:55:30,244 making it impossible for balban 296 00:55:30,328 --> 00:55:32,538 to jump from one body to the next. 297 00:55:33,748 --> 00:55:35,833 I bet it's new. 298 00:55:37,084 --> 00:55:39,337 Doesn't have the Vatican seal of approval. 299 00:55:39,420 --> 00:55:44,342 Peter, the conventional ritual will not work against balban. 300 00:55:45,885 --> 00:55:50,556 For centuries, the church has used the same ritual in exorcisms. 301 00:55:50,640 --> 00:55:53,935 But the devil's not a fool. He's learned. 302 00:55:54,018 --> 00:55:57,897 He won't fail twice for the same trick. That's human. 303 00:55:59,607 --> 00:56:01,234 What has the Vatican done? 304 00:56:02,944 --> 00:56:04,487 Perfect the ritual? 305 00:56:04,570 --> 00:56:07,406 Plan a strategy through time? 306 00:56:08,699 --> 00:56:10,868 They send us into battle, 307 00:56:10,952 --> 00:56:12,745 but they leave us alone. 308 00:56:12,828 --> 00:56:16,207 Sometimes, I think the devil's in the Vatican's own ranks. 309 00:56:16,290 --> 00:56:17,500 - Michael, that... - Shh! 310 00:56:19,126 --> 00:56:22,129 The consequence of this is the auteur exorcism. 311 00:56:22,213 --> 00:56:26,133 Each priest performs the exorcism 312 00:56:26,217 --> 00:56:27,718 as he wants. 313 00:56:27,802 --> 00:56:30,805 The problem is, many faithless priests hesitate. 314 00:56:31,806 --> 00:56:34,225 And that makes the demon stronger. 315 00:56:35,226 --> 00:56:37,144 Michael, I... 316 00:56:37,228 --> 00:56:39,522 Used that ritual. 317 00:56:39,605 --> 00:56:42,817 And only god and the devil know why you're not dead. 318 00:56:44,860 --> 00:56:46,821 But without a ritual... 319 00:56:48,072 --> 00:56:49,949 How will I do it? 320 00:56:50,032 --> 00:56:52,535 By not believing god is with you... 321 00:56:56,747 --> 00:57:00,376 But by believing you are god. 322 00:57:07,133 --> 00:57:10,720 She wants to be an astronaut. Or a film director. 323 00:57:11,804 --> 00:57:14,473 She didn't pick easy ones. 324 00:57:14,557 --> 00:57:16,183 She's obsessive. 325 00:57:16,267 --> 00:57:19,186 When she wants something, she doesn't give up. 326 00:57:19,270 --> 00:57:21,564 She... she goes on and on, 327 00:57:21,647 --> 00:57:24,025 and you want to kill her. 328 00:57:25,860 --> 00:57:28,154 But at the end, she always gets what she wants. 329 00:57:30,573 --> 00:57:33,909 I've never met her and my heart is already hers. 330 00:57:40,583 --> 00:57:43,002 - Magali, I'm sorry. - Forgive me. 331 00:57:44,462 --> 00:57:45,880 - I was hard on you. - No. 332 00:57:45,963 --> 00:57:48,466 I let it in, magali. 333 00:57:51,469 --> 00:57:53,679 I fell for its temptation. 334 00:57:55,473 --> 00:57:58,351 I had you in my arms, and kissed you, and... 335 00:57:58,434 --> 00:57:59,685 Shh. 336 00:58:03,773 --> 00:58:05,399 I thank god it happened. 337 00:58:09,195 --> 00:58:11,072 If not, I wouldn't have her. 338 00:58:11,155 --> 00:58:13,282 My gift. 339 00:58:14,367 --> 00:58:15,910 My miracle. 340 00:58:22,583 --> 00:58:24,293 For many years... 341 00:58:26,128 --> 00:58:28,673 I couldn't accept that, 342 00:58:28,756 --> 00:58:30,716 very deep down... 343 00:58:32,551 --> 00:58:35,137 I was falling in love with you without realizing. 344 00:58:38,224 --> 00:58:39,809 I'm sorry. 345 00:59:34,989 --> 00:59:36,449 Father... 346 00:59:38,701 --> 00:59:40,119 Save her. 347 00:59:41,537 --> 00:59:43,372 I swear to god. 348 01:00:14,195 --> 01:00:17,323 Shit, Peter, I hope you spoke to god last night. 349 01:00:43,891 --> 01:00:45,851 Where is the guard? 350 01:00:46,852 --> 01:00:48,521 Holal 351 01:01:22,179 --> 01:01:24,765 May god be with you. 352 01:01:24,849 --> 01:01:26,851 And with your spirit. 353 01:02:32,958 --> 01:02:35,711 - He wants to kill my children. - Silence! 354 01:02:35,794 --> 01:02:39,798 I told you, you can't believe anything from it. 355 01:02:41,175 --> 01:02:43,260 It's just trying to scare you. 356 01:03:37,731 --> 01:03:39,149 Peter! 357 01:05:03,025 --> 01:05:04,651 Nelson! 358 01:05:08,739 --> 01:05:10,532 Nelson! 359 01:06:20,853 --> 01:06:22,604 You're going to be okay. 360 01:06:22,688 --> 01:06:24,606 You're going to be all right. 361 01:06:35,868 --> 01:06:37,161 Run. 362 01:06:54,344 --> 01:06:56,597 Dear merciful god, 363 01:06:56,680 --> 01:07:00,851 the prayer of the blessed virgin Mary! 364 01:07:14,865 --> 01:07:16,825 Dying on the cross, 365 01:07:16,909 --> 01:07:20,454 crushed the head of the ancient serpent. 366 01:07:24,124 --> 01:07:26,418 I declare you anathema, Satan. 367 01:07:26,501 --> 01:07:28,587 Enemy of human salvation. 368 01:07:31,465 --> 01:07:33,425 And entrusted to his mother. 369 01:07:33,508 --> 01:07:37,471 Omen has a son! 370 01:07:48,607 --> 01:07:50,734 St. Michael... 371 01:07:51,985 --> 01:07:53,612 Archangel... 372 01:07:54,863 --> 01:07:56,823 Prince of heaven... 373 01:08:09,878 --> 01:08:14,091 Fair trial sentenced your pride and your envy... 374 01:08:17,261 --> 01:08:19,221 Go back to hell! 375 01:08:19,304 --> 01:08:20,931 Go back to hell! 376 01:08:24,476 --> 01:08:27,062 No! No! 377 01:08:27,145 --> 01:08:28,647 Michael! 378 01:08:31,817 --> 01:08:32,943 Come on! 379 01:08:58,260 --> 01:09:00,095 - You all right? - Yes! 380 01:09:00,178 --> 01:09:02,723 Yes! Run! 381 01:09:51,438 --> 01:09:52,731 You okay? 382 01:09:52,814 --> 01:09:54,149 What...? 383 01:09:54,232 --> 01:09:55,734 You lied to me! 384 01:09:55,817 --> 01:09:56,902 What are you talking about? 385 01:09:56,985 --> 01:09:58,904 Your prayer, it didn't work. 386 01:09:58,987 --> 01:10:00,947 What sin are you carrying with you? 387 01:10:01,031 --> 01:10:02,324 Speak! 388 01:10:04,409 --> 01:10:06,161 Esperanza. 389 01:10:09,873 --> 01:10:12,167 - Eighteen years ago... - She's your daughter. 390 01:10:13,168 --> 01:10:15,170 God, Peter, what have you done? 391 01:10:15,253 --> 01:10:18,090 It wasn't me. I was possessed. It was balban. 392 01:10:18,173 --> 01:10:21,051 - Your sin let him in! - It wasn't me! 393 01:10:22,594 --> 01:10:24,429 I told you, you weren't ready. 394 01:10:24,513 --> 01:10:26,973 - What did you want me to do? - What about confessing? 395 01:10:27,057 --> 01:10:28,475 God would have forgiven you! 396 01:10:28,558 --> 01:10:31,895 I did. I confessed, but I couldn't fulfill my penance. 397 01:10:31,978 --> 01:10:33,897 Now you'll never be able to defeat balban 398 01:10:33,980 --> 01:10:37,234 or save the children or your daughter! 399 01:10:37,317 --> 01:10:38,652 You can do it. 400 01:10:38,735 --> 01:10:40,112 You can exorcise them. 401 01:10:40,195 --> 01:10:41,822 You defeated balban once. 402 01:10:43,073 --> 01:10:45,700 Peter, balban didn't lie. 403 01:10:47,202 --> 01:10:50,122 In order to save the possessed child, I had to make a deal with him. 404 01:10:50,205 --> 01:10:52,332 I sold my soul to him 405 01:10:52,416 --> 01:10:54,793 and lost all power over him. 406 01:10:57,087 --> 01:10:58,922 They're waiting for me, Peter. 407 01:11:00,006 --> 01:11:01,550 When I die... 408 01:11:03,385 --> 01:11:06,388 I'm going to burn in... 409 01:11:20,527 --> 01:11:22,070 - Stand up. - No, no, no. 410 01:11:22,154 --> 01:11:23,572 Stand. 411 01:11:23,655 --> 01:11:25,449 I'm sorry. 412 01:11:27,409 --> 01:11:29,119 Stand up! Stand up! 413 01:11:34,708 --> 01:11:36,460 Peter... 414 01:11:36,543 --> 01:11:39,713 Balban will tempt you by using your biggest weakness. 415 01:11:39,796 --> 01:11:42,716 But you already know the only rule. 416 01:11:43,717 --> 01:11:45,927 Don't make a deal with him. 417 01:11:50,557 --> 01:11:54,394 There is no place for god and the devil in the same body. 418 01:11:56,354 --> 01:11:57,898 Always remember that. 419 01:11:59,065 --> 01:12:00,817 Let me go. 420 01:12:00,901 --> 01:12:03,236 No, no, no, no. 421 01:13:06,299 --> 01:13:08,176 I'm father Peter. 422 01:13:10,428 --> 01:13:11,972 Peter Williams. 423 01:13:13,682 --> 01:13:17,727 Eighteen years ago, while I performed an exorcism... 424 01:13:19,187 --> 01:13:21,898 On magali velasquez, I... 425 01:13:23,108 --> 01:13:24,859 Was tempted by balban. 426 01:13:27,320 --> 01:13:28,738 And I was... 427 01:13:30,115 --> 01:13:33,159 Dominated by own feelings, and... 428 01:13:35,996 --> 01:13:38,623 My forbidden desires for her, so... 429 01:13:41,710 --> 01:13:44,629 I broke my vows with god... 430 01:13:45,797 --> 01:13:48,675 And balban took advantage of this 431 01:13:48,758 --> 01:13:52,929 to possess me and sexually abuse her. 432 01:13:57,851 --> 01:14:00,478 The fruit of this sin 433 01:14:00,562 --> 01:14:02,230 is that her... 434 01:14:03,315 --> 01:14:04,983 Daughter, Esperanza... 435 01:14:09,738 --> 01:14:11,323 My daughter. 436 01:14:13,617 --> 01:14:16,202 I destroyed the videotape that proves my crime, 437 01:14:16,286 --> 01:14:17,871 but this confession 438 01:14:17,954 --> 01:14:22,042 will help justice to be served on earth... 439 01:14:23,209 --> 01:14:24,794 As in heaven. 440 01:14:53,490 --> 01:14:54,699 Save her. 441 01:15:21,184 --> 01:15:22,894 Under the almighty's authority, 442 01:15:22,977 --> 01:15:26,398 I command you to leave these daughters of god. 443 01:15:26,481 --> 01:15:29,192 God is inside. 444 01:15:29,275 --> 01:15:30,527 Jesus is inside 445 01:15:30,610 --> 01:15:32,779 and the holy spirit is inside. 446 01:16:16,197 --> 01:16:18,616 Kneel before god! 447 01:16:20,452 --> 01:16:23,163 It is god who commands you. 448 01:16:23,246 --> 01:16:25,665 The holy spirit commands you. 449 01:16:25,749 --> 01:16:27,584 The church, the virgin, 450 01:16:27,667 --> 01:16:30,754 the saints, and the archangels... 451 01:17:04,621 --> 01:17:08,041 The easter will bring a miracle. 452 01:17:09,918 --> 01:17:13,880 Resurrection of the possessed Messiah. 453 01:17:16,132 --> 01:17:17,759 Our father who art in hell, 454 01:17:17,842 --> 01:17:19,677 hallowed by thy name. 455 01:17:19,761 --> 01:17:21,846 Thy kingdom come. 456 01:17:21,930 --> 01:17:24,516 Thy will be done on earth, 457 01:17:24,599 --> 01:17:26,226 as it is in hell! 458 01:17:30,897 --> 01:17:33,024 Lead us into temptation 459 01:17:33,107 --> 01:17:36,736 and deliver us towards evil. 460 01:17:37,946 --> 01:17:39,906 Amen. 461 01:17:41,366 --> 01:17:43,284 God is within me. 462 01:17:44,452 --> 01:17:49,249 And that's why I'm going to take him out of you. 463 01:18:35,587 --> 01:18:39,382 Satan io made the eternal torment of sin 464 01:18:39,465 --> 01:18:41,384 sprout from the darkness 465 01:18:41,467 --> 01:18:44,387 in order to destroy mankind. 466 01:18:44,470 --> 01:18:46,973 Listen to our prayers with all thy wickedness, 467 01:18:47,056 --> 01:18:49,934 and infuse all thy power in this blood! 468 01:18:51,394 --> 01:18:52,770 So that by serving thy purpose, 469 01:18:52,854 --> 01:18:55,607 the sanctity of the angels is averted. 470 01:18:55,690 --> 01:18:57,942 Bringing upon doubt, 471 01:18:58,026 --> 01:19:00,320 the seed of all sin. 472 01:19:00,403 --> 01:19:03,615 God, leave this body! 473 01:19:57,752 --> 01:19:59,796 In the name of Satan, 474 01:19:59,879 --> 01:20:03,341 I command you to leave this man's body! 475 01:20:07,971 --> 01:20:09,973 Ah! 476 01:20:19,565 --> 01:20:21,734 Father, son, the holy spirit, 477 01:20:21,818 --> 01:20:24,362 do not forsake me. 478 01:20:24,445 --> 01:20:26,114 Let thy goodness be done 479 01:20:26,197 --> 01:20:29,575 and the divine justice, fall upon the evil ones... 480 01:20:38,042 --> 01:20:41,587 The nine circles of hell command you! 481 01:20:41,671 --> 01:20:44,507 Darkness commands you! 482 01:20:44,590 --> 01:20:46,592 Leave the soul of this innocent girl. 483 01:20:46,676 --> 01:20:49,470 The power of Christ compels you! 484 01:20:52,807 --> 01:20:54,809 - The holy spirit commands you! - Sin commands you! 485 01:20:54,892 --> 01:20:57,895 - The power of Christ commands you! - The flames of purgatory command you! 486 01:20:57,979 --> 01:21:01,274 - Father in heaven commands you! - Sin commands you! 487 01:21:25,631 --> 01:21:29,594 Free my daughter now, 488 01:21:29,677 --> 01:21:31,554 Lucifer's slave. 489 01:21:31,637 --> 01:21:34,390 Our daughter. 490 01:21:35,808 --> 01:21:37,852 Let me in! 491 01:21:38,853 --> 01:21:40,813 Let me in! 492 01:21:54,285 --> 01:21:55,870 God almighty, 493 01:21:55,953 --> 01:21:58,122 origin of our soul and of our life, 494 01:21:58,206 --> 01:22:00,917 bestow your blessing on this water! 495 01:22:01,000 --> 01:22:02,835 Hail Mary, full of grace, 496 01:22:02,919 --> 01:22:04,337 the lord is with me. 497 01:22:18,101 --> 01:22:20,228 In the name of god, 498 01:22:20,311 --> 01:22:23,314 the father, the son, 499 01:22:23,397 --> 01:22:25,316 the holy spirit, 500 01:22:25,399 --> 01:22:27,652 I command you 501 01:22:27,735 --> 01:22:30,321 to leave my daughter, Esperanza. 502 01:22:30,404 --> 01:22:33,074 Okay, okay, okay. I'll do it. 503 01:22:34,700 --> 01:22:37,328 But you just need to consider something before... 504 01:23:04,355 --> 01:23:08,359 If you expel me, they all come with me to hell. 505 01:23:09,986 --> 01:23:12,196 Time to make a choice, father Peter. 506 01:23:13,656 --> 01:23:15,158 You daughter... 507 01:23:16,784 --> 01:23:20,288 Or all those innocent children of god. 508 01:23:20,371 --> 01:23:23,249 No, damn you, you son of a bitch! 509 01:23:29,005 --> 01:23:31,799 Your daughter or the children. 510 01:23:31,883 --> 01:23:33,676 Decide now. 511 01:23:34,886 --> 01:23:36,387 No, no. 512 01:23:37,972 --> 01:23:39,807 What do you want? 513 01:23:42,185 --> 01:23:44,020 What do you want?! 514 01:23:50,193 --> 01:23:54,530 I want you to let god exit your body. 515 01:24:04,165 --> 01:24:05,499 If you do it, 516 01:24:05,583 --> 01:24:08,711 all your children will be saved. 517 01:24:18,095 --> 01:24:20,848 And you'll save my daughter too? 518 01:24:30,483 --> 01:24:33,569 I will free Esperanza and all the children. 519 01:24:48,960 --> 01:24:52,255 Let the will of the lord be done. 520 01:26:44,658 --> 01:26:46,577 Thank you, father. 521 01:26:47,578 --> 01:26:49,288 You're a true Saint. 522 01:28:34,185 --> 01:28:36,979 - The video? - I deleted it. 523 01:28:38,314 --> 01:28:41,525 Our confession is bound by the sacred seal. 524 01:28:41,609 --> 01:28:45,237 Your actions reached important ears. 525 01:28:46,530 --> 01:28:50,451 There's a job as a special counselor 526 01:28:50,534 --> 01:28:52,703 waiting for you at the Vatican. 527 01:28:55,498 --> 01:28:56,749 This way. 528 01:29:45,297 --> 01:29:48,425 Glory be thy honor, prince balban... 529 01:29:49,760 --> 01:29:51,220 For defeating the man 530 01:29:51,303 --> 01:29:54,265 who would have become a living Saint. 531 01:29:54,348 --> 01:29:56,559 The priest sacrificed god 532 01:29:56,642 --> 01:29:59,520 to save his daughter and the children. 533 01:29:59,603 --> 01:30:02,022 The way I see it, he is a living Saint. 534 01:30:15,369 --> 01:30:17,329 Heaven's played its cards too. 535 01:30:23,627 --> 01:30:25,629 How did I not see that coming? 536 01:30:31,135 --> 01:30:34,638 We'll take care of god's new chosen one later on. 537 01:30:50,321 --> 01:30:52,990 No, the evil ones 538 01:30:53,073 --> 01:30:55,659 will not inherit the kingdom of god. 539 01:30:56,952 --> 01:30:59,872 They will inherit the earth. 34625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.