All language subtitles for The.Drovers.Wife.the.Legend.of.Molly.Johnson.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CMRG

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,203 --> 00:03:20,973 Olly olly oxen free! 2 00:03:21,009 --> 00:03:22,667 One, two, three, home! I won! 3 00:03:22,702 --> 00:03:24,373 I saw you, Henry James. 4 00:03:24,408 --> 00:03:26,539 - No, you didn't! - Yes, I did! 5 00:03:26,574 --> 00:03:28,779 - No, I... - Yes, I did! 6 00:03:59,208 --> 00:04:01,506 Danny. Gun. 7 00:04:07,318 --> 00:04:08,687 You can't catch me! 8 00:04:36,377 --> 00:04:37,615 Shoot him. 9 00:05:14,556 --> 00:05:16,888 Get away from the wood. - Go wash up for lunch. 10 00:05:18,751 --> 00:05:20,922 Wait for me, boys! 11 00:05:26,993 --> 00:05:29,502 That roast beef smells good, Ma. 12 00:05:31,671 --> 00:05:34,606 That bullock sure picked the wrong yard to walk into. 13 00:05:40,176 --> 00:05:41,778 Inside. 14 00:06:29,522 --> 00:06:31,630 Whoa! 15 00:06:50,444 --> 00:06:52,552 Hello? 16 00:07:04,264 --> 00:07:05,966 I'm Sergeant Nate Clint off. 17 00:07:06,001 --> 00:07:09,734 This is my wife, Louisa. 18 00:07:11,039 --> 00:07:12,303 We're headed to Everton. 19 00:07:12,338 --> 00:07:13,867 You're a little off the track. 20 00:07:13,902 --> 00:07:16,167 Couldn't help but smell your roast. 21 00:07:16,203 --> 00:07:18,710 Excuse my husband's manner's, Mrs... 22 00:07:19,509 --> 00:07:22,275 Johnson. Mrs Joe Johnson. 23 00:07:22,310 --> 00:07:24,951 We've been travelling for some time, Mrs Johnson. 24 00:07:24,986 --> 00:07:27,185 Up from Melbourne. 25 00:07:27,221 --> 00:07:28,717 Out from London, actually. 26 00:07:28,753 --> 00:07:32,592 It's been a long nine and a half weeks. 27 00:07:32,627 --> 00:07:36,788 Crossing the river further south we had some trouble. 28 00:07:36,823 --> 00:07:38,321 Lost all our provisions. 29 00:07:38,356 --> 00:07:41,658 And, well, the smell of your cooking. 30 00:07:41,694 --> 00:07:43,295 The aroma. 31 00:07:44,865 --> 00:07:46,898 We feel terrible in asking. 32 00:07:46,934 --> 00:07:48,842 We can see you don't have much. 33 00:07:48,877 --> 00:07:50,409 We make do. 34 00:07:50,444 --> 00:07:52,909 Nate Clint off, you are not helping. 35 00:07:58,285 --> 00:08:00,210 Um... 36 00:08:00,245 --> 00:08:01,615 If we might... 37 00:08:01,650 --> 00:08:03,046 ...join you for your meal. 38 00:08:03,081 --> 00:08:05,924 We'd share a plate between us. 39 00:08:05,959 --> 00:08:08,788 We won't intrude at your table. We'd be forever indebted to you. 40 00:08:08,823 --> 00:08:11,395 Horse dead in the yard. 41 00:08:11,430 --> 00:08:13,831 Not long butchered a bullock. 42 00:08:15,070 --> 00:08:16,695 Eugh! 43 00:08:16,730 --> 00:08:18,866 It's a war injury. 44 00:08:18,901 --> 00:08:22,369 It plays up every now and again. 45 00:08:28,911 --> 00:08:31,083 Did your Da do that to you, Mister? 46 00:08:31,119 --> 00:08:32,583 Mind your business. 47 00:08:32,618 --> 00:08:37,387 Er, no, no. In Her Majesty's service. 48 00:08:37,422 --> 00:08:39,291 - Master... - Danny. 49 00:08:39,326 --> 00:08:41,052 Transvaal Rebellion. 50 00:08:41,088 --> 00:08:42,930 Fighting the Boers in South Africa. 51 00:08:42,965 --> 00:08:44,089 Louisa, please. 52 00:08:44,124 --> 00:08:45,463 Twelve years behind a desk 53 00:08:45,499 --> 00:08:47,125 was enough for Sergeant Clint off. 54 00:08:47,160 --> 00:08:48,510 I thought we could do with a change, 55 00:08:48,534 --> 00:08:50,035 a challenge and some fresh air. 56 00:08:50,071 --> 00:08:52,630 So, here we are. 57 00:08:52,666 --> 00:08:53,965 Australia! 58 00:08:54,000 --> 00:08:55,537 To police a town in the bush. 59 00:08:55,572 --> 00:08:56,906 I'm goin' out... 60 00:08:56,941 --> 00:08:58,583 I've always lived in a big city called London. 61 00:08:58,607 --> 00:09:00,374 Me too! 62 00:09:00,409 --> 00:09:02,072 London? 63 00:09:02,107 --> 00:09:04,748 Oh my gosh, how blessed! 64 00:09:04,784 --> 00:09:07,721 Yes, London. It's the capital city of England. 65 00:09:07,756 --> 00:09:10,986 And you're gonna be the boss of the Everton outpost? 66 00:09:11,022 --> 00:09:14,284 Well, Everton's becoming a town 67 00:09:14,320 --> 00:09:16,957 and I'm here to uphold Her Majesty's law 68 00:09:16,992 --> 00:09:19,924 and administer the new legislations. 69 00:09:19,960 --> 00:09:22,130 Just in time for the Sale. 70 00:09:22,728 --> 00:09:23,793 Yes. 71 00:09:25,132 --> 00:09:27,032 They wanted us here a little earlier 72 00:09:27,068 --> 00:09:29,409 to settle in before the big day 73 00:09:29,444 --> 00:09:32,910 but we got caught crossing the river. 74 00:09:33,511 --> 00:09:36,175 Deeper than I thought. 75 00:09:36,210 --> 00:09:38,584 Sheep be down from the high country soon. 76 00:09:38,619 --> 00:09:41,287 That's where my husband is. He's a drover. 77 00:09:41,322 --> 00:09:43,690 He's been away three months. 78 00:09:45,253 --> 00:09:46,896 Nate and I have hardly left each other's sides 79 00:09:46,920 --> 00:09:48,428 since we were married. 80 00:09:48,463 --> 00:09:51,229 Can't imagine what it must be like. 81 00:09:51,264 --> 00:09:52,598 Must be wonderful 82 00:09:52,634 --> 00:09:54,833 when he finally does come home to the family. 83 00:09:58,005 --> 00:10:02,071 I love watching my Joe cantering across the flats, coming home. 84 00:10:02,107 --> 00:10:05,171 Sun setting behind him, children running to greet him. 85 00:10:05,206 --> 00:10:07,912 Waving his hat with joy on seeing them. 86 00:10:15,621 --> 00:10:17,883 - To Everton, you say? - Yes. 87 00:10:17,918 --> 00:10:20,793 Sergeant, Mrs Clint off, 88 00:10:21,658 --> 00:10:24,289 I have a favour to ask. 89 00:10:24,324 --> 00:10:27,267 It's too heavy for you. 90 00:10:27,302 --> 00:10:28,460 - I'm alright. - Good boy. 91 00:10:29,669 --> 00:10:31,271 It's very nice of the McGuinnesses 92 00:10:31,306 --> 00:10:32,771 to take the children for you. 93 00:10:32,807 --> 00:10:35,203 Since Joe Junior's birth. Novelty for the children. 94 00:10:35,239 --> 00:10:38,311 Miss Shirley enjoys it, having no children of her own. 95 00:10:38,347 --> 00:10:40,507 Gives me time to prepare. Rest. 96 00:10:40,542 --> 00:10:42,043 Rest? 97 00:10:42,079 --> 00:10:45,551 I hope to start my own business. I'm a writer. 98 00:10:45,586 --> 00:10:48,413 Thinking a monthly journal for women. 99 00:10:48,449 --> 00:10:50,420 And I'm just so looking forward to the challenges 100 00:10:50,456 --> 00:10:51,957 of life on the land. 101 00:10:51,992 --> 00:10:54,171 I wish you all the very best with that then, Mrs Clint off. 102 00:10:54,195 --> 00:10:55,762 Louisa, please. 103 00:10:56,595 --> 00:10:58,158 Thank you again, Mrs Johnson. 104 00:10:58,193 --> 00:10:59,930 It was so lovely to meet you and your... 105 00:10:59,965 --> 00:11:01,524 ...beautiful children. 106 00:11:01,560 --> 00:11:03,198 I'm gonna win! No, you won't! 107 00:11:06,134 --> 00:11:08,407 There they are. Up you hop. 108 00:11:08,442 --> 00:11:09,975 Help me in please, Mister. 109 00:11:10,010 --> 00:11:12,048 Good luck with your birth. Looks like any day now. 110 00:11:12,072 --> 00:11:13,571 I want to sit there. 111 00:11:13,607 --> 00:11:15,738 The baby's delivery should be straightforward enough. 112 00:11:15,774 --> 00:11:18,574 If you're ever in town, perhaps we could get together. 113 00:11:18,610 --> 00:11:20,226 Not much of a town there yet, Mrs Clint off. 114 00:11:20,250 --> 00:11:23,286 Still a fair distance. My Joe brings the supplies home. 115 00:11:23,322 --> 00:11:24,648 Oh, I see. 116 00:11:25,689 --> 00:11:27,420 Excuse me. 117 00:11:30,158 --> 00:11:32,227 Thank you, Sergeant Clint off. 118 00:11:33,532 --> 00:11:34,700 You should get going 119 00:11:34,735 --> 00:11:36,528 if you wish to make Everton by nightfall. 120 00:11:38,237 --> 00:11:39,630 We do. 121 00:11:39,665 --> 00:11:41,344 Well, let's make haste to the McGuinnesses. 122 00:11:41,368 --> 00:11:44,343 They hold the keys to our humble new abode. 123 00:11:44,378 --> 00:11:45,743 I can show you the way. 124 00:11:45,778 --> 00:11:47,639 Oh, why, thank you, Master Danny. 125 00:11:47,674 --> 00:11:49,858 We are very grateful to have you as our travel companion. 126 00:11:49,882 --> 00:11:51,547 Joe Junior, you shouldn't have done that! 127 00:11:51,582 --> 00:11:53,276 I want my doll. 128 00:11:53,311 --> 00:11:55,086 Oh, please, let me. 129 00:11:55,121 --> 00:11:58,952 Thank you again, Mrs Johnson. We're truly indebted to you. 130 00:11:58,987 --> 00:12:02,222 Now, who does this belong to? 131 00:12:02,257 --> 00:12:05,632 I want my dolly. - Oh. There you are. 132 00:12:05,667 --> 00:12:07,763 Play nicely. We have a long ride ahead of us. 133 00:12:07,799 --> 00:12:09,469 Get a good trade with the meat. 134 00:12:09,504 --> 00:12:10,966 Donkey or horse, either will do. 135 00:12:11,001 --> 00:12:15,069 - Yes, Ma. - Flour. Rice. Sugar, tea. 136 00:12:15,104 --> 00:12:17,808 - And bullets. We're low. - Yes, Ma. 137 00:12:17,843 --> 00:12:19,086 And get some of Miss Shirley's cakes 138 00:12:19,110 --> 00:12:21,044 and sweets into your skinny malinky long legs. 139 00:12:21,080 --> 00:12:22,950 And then straight home, son. I'll need your help. 140 00:12:22,974 --> 00:12:24,576 Yes, Ma. 141 00:12:31,655 --> 00:12:32,925 Always with you. 142 00:12:39,327 --> 00:12:41,626 You right? Thank you. 143 00:12:43,162 --> 00:12:44,362 No fightin'. 144 00:12:44,397 --> 00:12:46,163 You hear me? Joe Junior, Henry James. 145 00:12:46,198 --> 00:12:48,231 - Yes, Ma. - Yes, Ma. 146 00:12:48,266 --> 00:12:49,342 Look after ya sister. 147 00:12:49,377 --> 00:12:50,572 - Yes, Ma. - Yes, Ma. 148 00:12:50,607 --> 00:12:51,903 I love yous. 149 00:12:51,938 --> 00:12:53,239 I love you. 150 00:12:53,274 --> 00:12:54,491 Be good for the McGuinnesses. 151 00:12:54,515 --> 00:12:56,074 Good luck with the baby, Ma. 152 00:12:56,109 --> 00:12:58,911 You hear me? I love yous. 153 00:12:58,946 --> 00:13:01,454 Love you! Bye, Ma! 154 00:13:01,489 --> 00:13:02,685 - Love you. - Love you. 155 00:13:02,721 --> 00:13:04,050 Yah! 156 00:13:04,086 --> 00:13:05,923 Thank you, Mrs Clint off. 157 00:13:05,958 --> 00:13:08,318 - Take care, Mrs Johnson. - - Will do. 158 00:13:08,354 --> 00:13:10,396 - Good luck, Ma. - - Bye! 159 00:13:10,431 --> 00:13:11,559 - Love you! - Bye! 160 00:13:11,594 --> 00:13:12,862 Bye Ma! 161 00:13:12,898 --> 00:13:15,325 - See you tomorrow! - Love you! 162 00:13:15,361 --> 00:13:17,164 I'll eat some cake for you. 163 00:14:12,491 --> 00:14:15,095 Yeah, go on. 164 00:14:15,130 --> 00:14:16,493 Go on. 165 00:14:18,628 --> 00:14:20,197 Go on. 166 00:14:26,331 --> 00:14:28,370 She's lucky we found her. 167 00:14:29,204 --> 00:14:30,871 Hasn't lost too much condition. 168 00:14:30,907 --> 00:14:32,145 - Yeah? - Yeah. 169 00:14:33,711 --> 00:14:35,676 Head up. Go on! 170 00:14:35,711 --> 00:14:37,340 Come on. 171 00:14:37,375 --> 00:14:38,779 Get up. Steady on, girl. 172 00:14:41,949 --> 00:14:43,113 Get around. 173 00:14:44,159 --> 00:14:45,519 Go on. 174 00:14:47,525 --> 00:14:48,987 Hey! 175 00:15:14,079 --> 00:15:15,583 Ooh. 176 00:15:15,619 --> 00:15:16,649 Oh! 177 00:15:28,995 --> 00:15:30,795 Ooh. 178 00:16:23,250 --> 00:16:24,986 Please, my children! 179 00:16:54,149 --> 00:16:57,255 Oh, good God. A foot. 180 00:18:17,966 --> 00:18:22,141 Mr Edwards, we will do all we can to bring those to justice 181 00:18:22,177 --> 00:18:24,909 for the brutal murders of your wife and children. 182 00:18:24,944 --> 00:18:26,871 We hope you don't leave us. 183 00:18:26,907 --> 00:18:30,409 Certainly, Father, but I have other priorities now. 184 00:18:30,444 --> 00:18:32,182 Is this correct, Mr Edwards? 185 00:18:32,217 --> 00:18:35,155 No, the Black's nose was more refined. 186 00:18:37,286 --> 00:18:39,117 Get this body onto the wagon. 187 00:18:39,152 --> 00:18:40,287 Thinner. 188 00:18:40,322 --> 00:18:43,163 And his brow was a heavier brow. 189 00:18:51,331 --> 00:18:52,733 Trooper Leslie. 190 00:18:55,437 --> 00:18:59,179 Mrs Joe Johnson, further south. 191 00:19:00,407 --> 00:19:02,105 I'm worried about her. 192 00:19:02,140 --> 00:19:06,678 She's alone, vulnerable and in a delicate condition. 193 00:19:06,714 --> 00:19:08,779 Nothing delicate about our mountain women. 194 00:19:08,814 --> 00:19:11,121 I beg your pardon, Father McGuinness? 195 00:19:11,156 --> 00:19:13,384 Molly Johnson grew up out here. 196 00:19:13,420 --> 00:19:15,220 She knows the ways. 197 00:19:15,256 --> 00:19:17,396 Crack shot, too. 198 00:19:17,432 --> 00:19:21,498 Trust me, your attention needs to be on finding the murderer. 199 00:19:23,470 --> 00:19:26,597 I wish not for any other woman or child be harmed, Father. 200 00:19:26,632 --> 00:19:28,373 It's my duty to see to that. 201 00:19:31,277 --> 00:19:33,072 Quickest way to the Johnson's from here. 202 00:19:33,107 --> 00:19:34,214 Um... 203 00:19:35,750 --> 00:19:37,181 Over that hill there, 204 00:19:37,216 --> 00:19:39,247 and down the range on the other side 205 00:19:39,282 --> 00:19:41,450 which I would not recommend. 206 00:19:41,486 --> 00:19:43,922 A local mountain man wouldn't attempt it, Sir. 207 00:19:43,958 --> 00:19:46,485 I'd take the main thoroughfare. 208 00:19:46,521 --> 00:19:48,987 Come on! 209 00:21:01,396 --> 00:21:03,699 You up for a good night? 210 00:21:06,464 --> 00:21:07,703 Oh, good. 211 00:21:08,733 --> 00:21:10,772 Ah, not so bad. And you? 212 00:21:11,340 --> 00:21:13,241 Fortunes told! 213 00:21:13,276 --> 00:21:16,577 Happy endings guaranteed! 214 00:21:16,612 --> 00:21:18,447 Pick a fighter. Give us your name. 215 00:21:18,482 --> 00:21:20,577 Fair fights. The winner takes all. 216 00:21:20,612 --> 00:21:22,553 Roll up! Roll up! 217 00:21:24,149 --> 00:21:28,590 Roll up, roll up! Roll up, roll up! Have a bet! 218 00:21:39,138 --> 00:21:41,000 "Bodies, one Trooper Phillips, 219 00:21:41,035 --> 00:21:44,170 "one native policeman Dempsey Buckskin, found dead. 220 00:21:44,205 --> 00:21:45,339 "Stop. 221 00:21:45,374 --> 00:21:47,304 "Three weeks back. Stop. 222 00:21:47,339 --> 00:21:51,207 "North of Victorian border. Stop. Moving native prisoner. 223 00:21:51,242 --> 00:21:56,015 "Black tracker notes the prisoner killed them." 224 00:21:56,051 --> 00:21:59,359 That's six people dead, including the Edwards family. 225 00:22:01,154 --> 00:22:03,460 What would make him come back up into the mountains? 226 00:22:03,495 --> 00:22:06,928 Probably a Ngarigo man, Sir. Or Walgalu. 227 00:22:06,964 --> 00:22:09,633 - Tribes local to the area. - Thank you, I've been briefed. 228 00:22:11,830 --> 00:22:14,835 I'd advise a raiding party, Sir. 229 00:22:14,870 --> 00:22:16,974 Mr Jonathan Edwards might not be a man of the land 230 00:22:17,010 --> 00:22:18,542 like his forebears. 231 00:22:18,578 --> 00:22:20,485 His business is mainly in Melbourne these days... 232 00:22:20,509 --> 00:22:22,075 I did question the man, Trooper. 233 00:22:22,111 --> 00:22:24,612 But it's our local wool he's using to build his empire, Sir, 234 00:22:24,648 --> 00:22:26,413 which the locals are very grateful for. 235 00:22:26,448 --> 00:22:28,013 Get to your point. 236 00:22:28,049 --> 00:22:31,257 If we don't organise a raiding party, they will. 237 00:22:31,292 --> 00:22:33,585 And they won't spare the gins or children. 238 00:22:39,534 --> 00:22:42,766 We will spare the women and children. That's an order. 239 00:22:42,802 --> 00:22:47,296 Sir. If I may suggest, bring troopers from Jarren's Outpost. 240 00:22:47,331 --> 00:22:49,406 It's the most southern to the Victorian border. 241 00:22:49,442 --> 00:22:51,003 Sweeping the area as they come. 242 00:22:51,038 --> 00:22:53,510 And can take in the Johnson's property as well. 243 00:22:53,545 --> 00:22:55,082 But I'm hoping that the man of the house 244 00:22:55,106 --> 00:22:56,877 gets his supplies and heads home. 245 00:22:56,913 --> 00:22:59,276 Then our responsibility to Molly Johnson is over. 246 00:23:00,444 --> 00:23:02,681 Or you could take a little ride out there yourself. 247 00:23:02,716 --> 00:23:05,583 Not my strong suit, Sir. Riding. 248 00:23:05,618 --> 00:23:07,321 I've been briefed. 249 00:23:07,356 --> 00:23:08,786 Man Oi! 250 00:23:08,821 --> 00:23:10,660 Watch your mouth, ya mongrel! 251 00:23:10,696 --> 00:23:12,524 There'll be mayhem before the sun's down. 252 00:23:12,560 --> 00:23:13,994 You'll need me here. 253 00:23:15,366 --> 00:23:17,429 What's the outpost to the north? 254 00:23:17,465 --> 00:23:19,028 Milbaral, Sir. 255 00:23:19,064 --> 00:23:20,997 Send a telegram to both outposts, 256 00:23:21,033 --> 00:23:22,398 seeing if they can spare some men 257 00:23:22,433 --> 00:23:24,472 and when they think they might be able to move out. 258 00:23:24,508 --> 00:23:26,545 Immediately would be preferred. 259 00:23:36,047 --> 00:23:38,920 These up? - Yes, Sir. 260 00:23:40,358 --> 00:23:42,693 Eugh! 261 00:23:46,892 --> 00:23:49,227 We're even, now get goin'. 262 00:23:49,794 --> 00:23:51,196 Food, Missus. 263 00:23:52,331 --> 00:23:55,508 Been running for days, carrying this wound. This. 264 00:23:57,704 --> 00:23:59,004 I heard you coming. 265 00:23:59,039 --> 00:24:01,143 Laid down there, hoping you wouldn't shoot. 266 00:24:01,179 --> 00:24:02,515 You schooled? 267 00:24:02,550 --> 00:24:05,416 Muloga Mission. Father Matthew's wife and daughter. 268 00:24:05,451 --> 00:24:07,916 Educated Black. A danger in itself. 269 00:24:10,685 --> 00:24:12,650 Bury your baby girl, Missus. 270 00:24:12,685 --> 00:24:14,087 Least I can do. 271 00:24:17,630 --> 00:24:20,593 I can fell a tree for you. Stack the wood heap. 272 00:24:20,628 --> 00:24:21,996 Level the ground there. 273 00:24:22,031 --> 00:24:23,947 I reckon you don't want the snakes getting in under. 274 00:24:23,971 --> 00:24:25,032 And the collar? 275 00:24:28,041 --> 00:24:30,103 My crime, Missus? 276 00:24:30,935 --> 00:24:33,238 Existing whilst Black. 277 00:24:38,214 --> 00:24:40,011 Yadaka. 278 00:24:40,046 --> 00:24:43,116 Of the Guugu Yimithirr adopted Ngarigo. 279 00:24:47,627 --> 00:24:50,157 One night. Fell a tree, and you need to be gone. 280 00:24:50,193 --> 00:24:51,660 Two. 281 00:24:51,696 --> 00:24:54,329 Full moon then. Good to walk by, Missus. 282 00:24:54,365 --> 00:24:55,866 My Joe be home soon. 283 00:24:55,901 --> 00:24:58,695 He's a drover, bringing sheep down from the high country. 284 00:24:58,731 --> 00:25:00,936 Your children? 285 00:25:01,901 --> 00:25:03,466 What do you know of my children? 286 00:25:03,502 --> 00:25:05,488 I noticed the little stretcher beds by the wall, Missus. 287 00:25:05,512 --> 00:25:08,545 - They're none of your business. - Yes, boss. 288 00:25:08,581 --> 00:25:10,380 He's the boss. I'm just a drover's wife. 289 00:25:10,415 --> 00:25:11,876 But cross me and I'll kill ya. 290 00:25:11,912 --> 00:25:13,384 I'll shoot you where you stand, 291 00:25:13,420 --> 00:25:15,184 and I'll bury you where you fall. 292 00:25:15,219 --> 00:25:17,220 Yes, Missus. 293 00:25:17,255 --> 00:25:19,317 Thank you, Missus. 294 00:25:21,688 --> 00:25:23,662 Bury that deep. 295 00:26:24,287 --> 00:26:26,417 Missus? 296 00:27:03,825 --> 00:27:06,493 So you are always with her. 297 00:27:06,529 --> 00:27:08,899 A gin showed me. 298 00:27:10,328 --> 00:27:14,531 She helped me bury my firstborn, Jack. 299 00:27:16,167 --> 00:27:18,876 She helped me bury my Da, too. 300 00:27:21,413 --> 00:27:23,749 Cried a river, she did. 301 00:27:25,586 --> 00:27:28,578 Howled like the wailing winds in a storm. 302 00:27:31,523 --> 00:27:33,858 It's not like she knew him. 303 00:28:47,861 --> 00:28:50,693 I'll get my hat. 304 00:28:59,203 --> 00:29:00,572 Whoa, whoa, whoa, whoa. 305 00:29:00,608 --> 00:29:01,906 Ma! 306 00:29:01,942 --> 00:29:03,611 Danny, it's alright. 307 00:29:03,646 --> 00:29:05,114 - Ma! - Danny! 308 00:29:27,440 --> 00:29:29,133 Sergeant Clint off! 309 00:29:29,168 --> 00:29:32,169 Ah, Henry James. Joe Junior. 310 00:29:32,205 --> 00:29:35,373 Don't you both look, er, smart. 311 00:29:35,409 --> 00:29:38,917 Henry James, Joe Junior, I told you not to run! 312 00:29:39,815 --> 00:29:41,551 Afternoon, Miss Shirley. 313 00:29:41,586 --> 00:29:43,351 Enjoying the festivities? 314 00:29:43,387 --> 00:29:44,956 No. 315 00:29:46,326 --> 00:29:47,783 Father McGuinness? 316 00:29:47,818 --> 00:29:50,261 My brother is still with Mr Edwards and the undertaker, 317 00:29:50,296 --> 00:29:51,756 bless them. 318 00:29:51,791 --> 00:29:53,027 Louisa? 319 00:29:53,062 --> 00:29:55,195 Ah, she's not feeling her best. 320 00:29:55,230 --> 00:29:58,332 At home. Bed rest with her notepad and pen. 321 00:29:58,833 --> 00:30:00,365 And miss all this? 322 00:30:00,400 --> 00:30:02,506 I wasn't expecting all this, to be honest, 323 00:30:02,542 --> 00:30:04,875 but she's really not well. 324 00:30:04,910 --> 00:30:07,569 There is an influenza about, a nasty one. 325 00:30:07,605 --> 00:30:09,640 She needs to be careful. Give her my best. 326 00:30:11,044 --> 00:30:12,576 You know, Sergeant, 327 00:30:12,612 --> 00:30:16,350 if we're to have a decent, godly, law-abiding town, 328 00:30:16,386 --> 00:30:18,889 this sort of nonsense needs to be brought under control. 329 00:30:18,924 --> 00:30:21,316 Oi! You can't handle two of our women. 330 00:30:21,351 --> 00:30:22,793 I'll do my best! 331 00:30:22,829 --> 00:30:24,787 Enough! Come, children. 332 00:30:36,504 --> 00:30:38,501 There. Have a good day. Thank you. 333 00:30:38,537 --> 00:30:41,076 Afternoon. Sergeant Nate Clint off. 334 00:30:41,111 --> 00:30:42,912 I wonder if I might ask you a few questions. 335 00:30:42,948 --> 00:30:45,049 Mmm. - Have you seen this man? 336 00:30:46,081 --> 00:30:47,645 Wonder if you've seen this man. 337 00:30:48,820 --> 00:30:50,747 Shoot the bastard if I do. 338 00:30:50,783 --> 00:30:52,897 - Do you know Joe Johnson? - Name doesn't ring a bell. 339 00:30:52,921 --> 00:30:53,959 - The drover? - No. 340 00:30:55,495 --> 00:30:57,257 Seen this man? 341 00:30:57,292 --> 00:31:00,429 No. Can't say I have. Sorry about that. 342 00:31:00,465 --> 00:31:01,901 Thank you. 343 00:31:02,799 --> 00:31:05,003 Sergeant Nate Clint off? 344 00:31:05,700 --> 00:31:07,533 Sir? 345 00:31:09,337 --> 00:31:12,840 Alfred Eisenmangher. District Court Judge. 346 00:31:12,875 --> 00:31:15,780 A pleasure, Your Honour. 347 00:31:15,816 --> 00:31:17,848 A little more than you bargained for. 348 00:31:17,883 --> 00:31:20,050 They did say a big day for the Sale. 349 00:31:20,085 --> 00:31:23,054 Walking straight into a murder investigation. 350 00:31:24,151 --> 00:31:27,126 Children, for goodness' sake. 351 00:31:27,161 --> 00:31:31,263 We make an example of anyone who commits murder from here on in. 352 00:31:31,299 --> 00:31:32,660 Understood, Sir. 353 00:31:32,696 --> 00:31:34,659 Walk with me. 354 00:31:35,964 --> 00:31:38,961 We must be diligent. 355 00:31:38,996 --> 00:31:42,205 The Edwards are a prominent family here in the high country. 356 00:31:43,040 --> 00:31:45,202 They've been here since the 1820s. 357 00:31:45,237 --> 00:31:47,343 Our founding fathers. 358 00:31:47,379 --> 00:31:51,007 It's their money progressing Everton to further development. 359 00:31:52,650 --> 00:31:54,512 If Edwards leaves 360 00:31:54,547 --> 00:31:58,989 his money goes with him, and the town folds. 361 00:31:59,025 --> 00:32:02,823 And my retirement plan falls over. 362 00:32:02,858 --> 00:32:04,260 As we speak, Sir, 363 00:32:04,295 --> 00:32:06,102 waiting on word from outposts to the north and south 364 00:32:06,126 --> 00:32:07,255 for trooper support. 365 00:32:07,291 --> 00:32:08,432 Hm-mm. 366 00:32:11,967 --> 00:32:13,501 Welcome to Everton. 367 00:32:13,536 --> 00:32:16,868 If you make it past Sunday, I'll officially swear you in. 368 00:32:20,241 --> 00:32:22,204 Good day. 369 00:32:29,383 --> 00:32:31,782 Mm-hm. 370 00:32:36,992 --> 00:32:38,530 Afternoon, gentlemen. 371 00:32:38,565 --> 00:32:40,662 Sergeant Nate Clint off. 372 00:32:40,698 --> 00:32:42,697 Martha Murray. 373 00:32:42,733 --> 00:32:44,526 Marti preferred. 374 00:32:44,561 --> 00:32:48,632 Um, I'm looking for Joe Johnson. 375 00:32:48,668 --> 00:32:51,970 Joe Johnson. 376 00:32:52,005 --> 00:32:53,406 Parsen, eh? 377 00:32:53,442 --> 00:32:56,372 - He's in Robert Parsen's team. - Parsen's. 378 00:32:56,407 --> 00:32:58,045 Joe Johnson's yaraman. 379 00:33:02,819 --> 00:33:05,154 There's his horse. 380 00:33:05,190 --> 00:33:06,990 She's keen to get home, by the look of her. 381 00:33:07,026 --> 00:33:08,894 I was hoping Mr Johnson was too. 382 00:33:08,929 --> 00:33:10,590 Well, a man's gotta have a fight, 383 00:33:10,626 --> 00:33:12,724 a feed and a fuck before facing the family, Sergeant. 384 00:33:15,028 --> 00:33:16,800 My pardon. 385 00:33:16,835 --> 00:33:18,327 Was it his family murdered? 386 00:33:18,362 --> 00:33:19,597 Word's out, then? 387 00:33:19,632 --> 00:33:21,171 Oh, word travels fast around here, 388 00:33:21,206 --> 00:33:23,240 considering the distance it takes to get anywhere. 389 00:33:23,275 --> 00:33:26,142 Don't know 'im, boss. - It wasn't his family, 390 00:33:26,178 --> 00:33:27,879 but it was in the proximity of his property 391 00:33:27,914 --> 00:33:29,410 so just bringing it to his attention 392 00:33:29,446 --> 00:33:31,708 the urgency to get home to his wife and children. 393 00:33:31,744 --> 00:33:33,361 Get out of it, McPharlen. Leave her alone. 394 00:33:33,385 --> 00:33:35,921 Well, it looks like you're in luck. There's Parsen's team. 395 00:33:35,956 --> 00:33:37,617 Got a meeting with a black fella. 396 00:33:37,652 --> 00:33:40,950 - Up at the boxing tent. - You gonna have a go, Parsen? 397 00:33:40,985 --> 00:33:45,290 - Thank you, I could use some. - You'll be right, mate. 398 00:33:45,325 --> 00:33:47,066 Show 'em what you're made of. 399 00:33:51,302 --> 00:33:54,839 Very fine cooks. Best feed around here. 400 00:33:54,875 --> 00:33:56,466 Maurice, what do we think? 401 00:33:56,502 --> 00:33:57,973 It's gone. - Sorry? 402 00:33:58,008 --> 00:33:59,373 My wallet has gone. Sergeant! 403 00:33:59,408 --> 00:34:01,736 - Sergeant, I've been robbed! - Excuse me! 404 00:34:01,772 --> 00:34:03,607 That bloody drunken rogue swaggy! 405 00:34:03,642 --> 00:34:05,845 - He went that way! - Go, man, go! 406 00:34:05,880 --> 00:34:08,285 Ugh! Egh! 407 00:34:14,926 --> 00:34:16,821 Go on, get up! Get up! 408 00:34:18,796 --> 00:34:20,330 Let's get him. 409 00:34:24,463 --> 00:34:27,473 Go on! That's it. Come on! 410 00:34:30,174 --> 00:34:32,903 Knock him out. Knock him out! 411 00:34:34,208 --> 00:34:36,445 Hit him! Hit him hard! 412 00:34:42,617 --> 00:34:45,322 Smash him in the head. Smash him in the head! 413 00:34:45,922 --> 00:34:47,159 Get the bastard. 414 00:34:59,739 --> 00:35:01,602 Good stuff, Sergeant. 415 00:35:05,704 --> 00:35:08,237 Yeah. Yeah. 416 00:35:08,272 --> 00:35:09,577 Not bad. 417 00:35:10,945 --> 00:35:12,107 Trooper. 418 00:35:15,755 --> 00:35:17,321 Back to business. 419 00:36:54,249 --> 00:36:56,255 Are you a bad man, then? 420 00:36:57,285 --> 00:36:59,255 I don't think I am. 421 00:36:59,290 --> 00:37:01,789 Where's your boots? You lose 'em? 422 00:37:01,825 --> 00:37:03,089 No. 423 00:37:03,125 --> 00:37:04,362 Where's yours? 424 00:37:05,792 --> 00:37:08,691 Got none. What do you do when the snow falls? 425 00:37:08,726 --> 00:37:11,637 You ask a lot of questions. 426 00:37:11,672 --> 00:37:12,995 Ma says that too. 427 00:37:13,030 --> 00:37:14,867 But if you don't ask, you don't know, eh? 428 00:37:16,439 --> 00:37:18,205 You answer all the questions you ask? 429 00:37:18,240 --> 00:37:19,976 Yes, Sir. I like talking. 430 00:37:20,011 --> 00:37:21,445 We make up stories, too. 431 00:37:22,916 --> 00:37:26,049 I tamed a bear in rough seas. 432 00:37:26,085 --> 00:37:28,546 Taught six horses how to dance. 433 00:37:28,582 --> 00:37:32,291 Fed a tiger with my bare hands. 434 00:37:32,326 --> 00:37:36,152 And once I was a clown called Tippo in the circus. 435 00:37:37,362 --> 00:37:39,829 I'm twelve now, but that's a good story. 436 00:37:39,864 --> 00:37:41,095 Twelve, huh? 437 00:37:41,130 --> 00:37:42,796 Three months back. 438 00:37:44,366 --> 00:37:46,170 You're ready for Men's Business. 439 00:37:46,205 --> 00:37:48,667 Is that the same Men's Business my Da 440 00:37:48,703 --> 00:37:50,771 does with the whore woman to the west? 441 00:37:52,842 --> 00:37:56,241 That's what Ma calls her. I think that's her last name. 442 00:37:59,050 --> 00:38:00,284 No, this Men's Business 443 00:38:00,319 --> 00:38:02,344 is different from your Da's Men's Business. 444 00:38:02,379 --> 00:38:05,088 But one day you'll be interested in his Men's Business too. 445 00:38:05,124 --> 00:38:08,417 So, what's your Men's Business? 446 00:38:08,452 --> 00:38:11,763 Your responsibilities to your Ma, your brothers, your sister. 447 00:38:11,798 --> 00:38:14,124 The chores you do. 448 00:38:15,325 --> 00:38:17,800 Special lessons learnt about the animals, the land, 449 00:38:17,836 --> 00:38:19,701 the stars. 450 00:38:20,665 --> 00:38:23,166 The final ask would be 451 00:38:24,008 --> 00:38:26,169 your first kill. 452 00:38:31,611 --> 00:38:35,244 Kill swiftly. No suffering. 453 00:38:35,279 --> 00:38:40,050 Extend your arm behind you, level with your shoulder. 454 00:38:40,085 --> 00:38:43,252 One action, straight through. Shoulder and hip. 455 00:39:08,813 --> 00:39:10,421 So our feet don't get cold, 456 00:39:10,456 --> 00:39:12,588 when we see the first mist rise in the valley, 457 00:39:12,624 --> 00:39:15,493 we head down the mountain and north for the winter. 458 00:39:15,529 --> 00:39:17,891 We've had the first mist. What are you still doing here? 459 00:39:17,926 --> 00:39:21,158 It's not for want of trying, Danny, let me tell you. 460 00:39:24,471 --> 00:39:27,304 I'm supposed to be getting Da's boots this winter. 461 00:39:27,339 --> 00:39:29,265 I'll have to chock the heel, though. 462 00:39:31,902 --> 00:39:34,476 From when Da was a little fella. 463 00:39:34,511 --> 00:39:38,379 His Da broke it. Didn't fix it right. 464 00:39:38,414 --> 00:39:40,075 But I'm too quick for my Da. 465 00:39:40,111 --> 00:39:41,882 He whipped his belt at me, buckle end. 466 00:39:49,425 --> 00:39:52,359 He didn't mean it. He was drunk. 467 00:39:52,394 --> 00:39:54,532 He does silly things. 468 00:39:59,834 --> 00:40:02,407 It's not what you wear on your feet, Danny. 469 00:40:02,443 --> 00:40:05,774 It's how you carry yourself makes a decent man. 470 00:40:15,813 --> 00:40:18,413 Come on. Have a throw. 471 00:40:25,328 --> 00:40:27,427 Arm extended behind you. 472 00:40:27,462 --> 00:40:28,962 Level with your shoulder. 473 00:40:35,533 --> 00:40:37,399 Alright. 474 00:40:38,375 --> 00:40:39,874 One action, straight through. 475 00:40:45,248 --> 00:40:47,244 Shoulder and hip. 476 00:40:50,482 --> 00:40:52,414 Good. 477 00:41:05,972 --> 00:41:08,265 Bless you. Come. 478 00:41:34,992 --> 00:41:37,327 Must keep the filing even. 479 00:41:38,734 --> 00:41:41,496 Craftsmanship and patience, Danny. 480 00:41:44,202 --> 00:41:45,902 That song you were singing this morning. 481 00:41:45,938 --> 00:41:47,975 Your Granddey's favourite, hey? 482 00:41:48,011 --> 00:41:50,612 Sang it while he worked, sang it while he ate. 483 00:41:50,648 --> 00:41:53,081 Sang it in his sleep. Speaking of, bed. 484 00:41:53,117 --> 00:41:54,946 Oh! 485 00:41:54,982 --> 00:41:56,585 Son, you have to be up at sparrow's fart 486 00:41:56,620 --> 00:41:58,480 to collect your brothers and sister. 487 00:41:59,493 --> 00:42:01,892 I was hoping I could help Yadaka finish the wood. 488 00:42:01,927 --> 00:42:03,628 Daniel! 489 00:42:16,066 --> 00:42:18,905 A story, please, Ma! Please? 490 00:42:18,941 --> 00:42:22,444 The bullock one. Yadaka might want to hear it. 491 00:42:22,479 --> 00:42:24,372 No, Yadaka, you tell your story, 492 00:42:24,407 --> 00:42:26,541 about the clown called Tippo in the circus. 493 00:42:32,158 --> 00:42:33,949 Fillis Circus, Missus. 494 00:42:33,984 --> 00:42:36,451 South African circus. 495 00:42:36,487 --> 00:42:39,427 I was good with the children that came to watch. 496 00:42:39,462 --> 00:42:41,763 Started in my homelands. 497 00:42:41,798 --> 00:42:45,599 Land of the coloured sands and rainforest. 498 00:42:45,635 --> 00:42:48,406 They abandoned me in Melbourne. 499 00:42:48,441 --> 00:42:51,236 I was arrested for being destitute. 500 00:42:52,271 --> 00:42:55,207 Father Matthews procured my release from jail. 501 00:42:56,545 --> 00:42:58,339 He gave me a white name. 502 00:42:58,375 --> 00:43:00,551 - A white name? - But I don't use it. 503 00:43:00,586 --> 00:43:04,613 Taught me to read, write, and play the tuba. 504 00:43:04,649 --> 00:43:06,253 Mmm. 505 00:43:06,288 --> 00:43:11,055 About ten days back now, Ma went to put the broom away. 506 00:43:11,091 --> 00:43:13,330 She hears this snortin' and grunt in.' 507 00:43:13,366 --> 00:43:15,994 The others are out back, playing. 508 00:43:16,029 --> 00:43:18,931 Ma goes to the door. Cracks it open. 509 00:43:18,966 --> 00:43:21,539 There's this big bloody wild bullock, 510 00:43:21,574 --> 00:43:23,083 horns the width of a grown man's arm span. 511 00:43:23,107 --> 00:43:25,701 Brrrrrr! 512 00:43:25,736 --> 00:43:27,811 Ay! Ah! 513 00:43:27,846 --> 00:43:30,413 My brothers and sister start to move around front. 514 00:43:30,449 --> 00:43:32,244 The bullock looks over at them. 515 00:43:34,748 --> 00:43:36,410 I give Ma the gun. 516 00:43:36,446 --> 00:43:38,580 She uses the door frame as her guide. 517 00:43:39,424 --> 00:43:40,919 Bang! 518 00:43:40,955 --> 00:43:43,126 Shot him straight between the eyes. 519 00:43:43,161 --> 00:43:44,487 What? 520 00:43:45,792 --> 00:43:47,357 What'd you just say? 521 00:43:47,393 --> 00:43:49,866 How you shot the bullock straight between the eyes. 522 00:43:56,536 --> 00:43:58,270 Ma? 523 00:43:59,871 --> 00:44:01,878 Goodnight, son. 524 00:44:03,281 --> 00:44:05,145 Night, Yadaka. 525 00:44:22,636 --> 00:44:25,198 The last few days are catching up on me. 526 00:45:43,313 --> 00:45:45,443 No! 527 00:45:47,045 --> 00:45:49,821 Missus, it's me. It's me! 528 00:45:52,956 --> 00:45:54,884 Found this tucked underneath the workbench. 529 00:45:54,920 --> 00:45:56,751 Give it here. 530 00:45:57,691 --> 00:45:59,226 Goodnight. 531 00:47:22,207 --> 00:47:24,377 No throwing it at your brothers. 532 00:47:26,311 --> 00:47:28,084 Danny. 533 00:47:31,949 --> 00:47:34,024 Danny. 534 00:47:58,316 --> 00:48:00,149 Come on. 535 00:48:52,562 --> 00:48:54,900 Bless you. 536 00:48:54,936 --> 00:48:58,073 Thank you. 537 00:48:58,109 --> 00:49:01,936 As I was saying, I wonder what Mrs Johnson's had? 538 00:49:03,310 --> 00:49:05,882 A new baby, wouldn't it be wonderful? 539 00:49:05,917 --> 00:49:08,418 Little baby to 'goo' and 'gah' over. 540 00:49:08,454 --> 00:49:10,752 You promised. 541 00:49:10,787 --> 00:49:13,318 I'm worried about you. 542 00:49:13,353 --> 00:49:15,950 I'll send for a doctor. 543 00:49:20,397 --> 00:49:23,026 I would love to go up there and see her and the new... 544 00:49:23,062 --> 00:49:24,595 How thoughtless. 545 00:49:24,631 --> 00:49:27,301 We should have offered to take the children back. 546 00:49:27,336 --> 00:49:29,474 I can't get out to see her regarding business, 547 00:49:29,509 --> 00:49:31,832 let alone for leisure. 548 00:49:31,867 --> 00:49:33,840 Certainly not with you as sick as you are. 549 00:49:33,875 --> 00:49:34,936 - Mmm. - Mmm. 550 00:49:35,814 --> 00:49:37,477 I hope she's alright out there. 551 00:49:38,609 --> 00:49:40,783 Any advancements on the murder case? 552 00:49:40,818 --> 00:49:43,481 Ahh, once reinforcements arrive, 553 00:49:43,516 --> 00:49:45,648 we'll head back out to the Edwards' property 554 00:49:45,684 --> 00:49:48,158 for a thorough search and we'll go from there. 555 00:49:49,857 --> 00:49:51,689 What's this? 556 00:49:59,065 --> 00:50:01,204 Oh, good Lord. 557 00:50:03,238 --> 00:50:05,341 - That's the perfect gift. - Mmm. 558 00:50:05,377 --> 00:50:08,439 Papa told me to give it to you the day after your first day. 559 00:50:08,474 --> 00:50:10,246 He said you would appreciate it more. 560 00:50:11,482 --> 00:50:12,875 Oh. 561 00:50:12,910 --> 00:50:14,850 How'd you keep it hidden? 562 00:50:14,885 --> 00:50:16,415 Well, the real question is, 563 00:50:16,451 --> 00:50:19,147 how did I keep it dry in that blasted river? 564 00:50:24,661 --> 00:50:26,154 Mmm. 565 00:50:26,190 --> 00:50:27,956 Thank you. 566 00:50:30,563 --> 00:50:33,703 Uh, could you fix Trooper Leslie a plate? 567 00:50:33,739 --> 00:50:35,638 He's been there all night. 568 00:50:35,673 --> 00:50:37,870 Yes, of course. 569 00:50:37,905 --> 00:50:39,902 But first... 570 00:50:48,411 --> 00:50:50,583 Well, well, well. 571 00:50:51,650 --> 00:50:53,920 First published female writer in Everton. 572 00:50:55,158 --> 00:50:56,926 Which is named after Evelyn Edwards. 573 00:50:56,962 --> 00:50:58,361 How's that for some local trivia? 574 00:50:58,397 --> 00:50:59,521 Mmm. 575 00:50:59,557 --> 00:51:02,694 Founding family, arrived 1820s. 576 00:51:02,730 --> 00:51:06,260 Folklore has it, Charles Edwards fathered a Black child. 577 00:51:06,296 --> 00:51:08,336 Whitest... 578 00:51:08,372 --> 00:51:10,905 Whitest 'something' around, something like that. 579 00:51:10,940 --> 00:51:13,369 What? 580 00:51:13,404 --> 00:51:15,211 Um, well, may one ask, 581 00:51:15,246 --> 00:51:17,739 under what guise did this conversation take place? 582 00:51:17,774 --> 00:51:20,074 Well, Miss Shirley called it history. 583 00:51:24,916 --> 00:51:29,193 'Battered Wives - Is it purely a husband's right?' 584 00:51:32,165 --> 00:51:35,298 It's a serious topic to introduce yourself with. 585 00:51:37,663 --> 00:51:40,563 Well I'm very serious about this, Nate. 586 00:51:40,599 --> 00:51:43,908 My sister remained silent and died. 587 00:51:43,943 --> 00:51:47,206 City life, bush, or mountain country, 588 00:51:47,241 --> 00:51:49,405 we need to give it a voice. 589 00:51:49,440 --> 00:51:51,413 It needs legislation. 590 00:51:56,420 --> 00:51:59,586 You look very handsome in your hat, Sergeant Clint off. 591 00:52:23,873 --> 00:52:26,448 - This is a first. - New legislation. 592 00:52:34,859 --> 00:52:36,759 Joe Johnson head home? 593 00:52:36,794 --> 00:52:38,592 Was he in town? 594 00:52:38,627 --> 00:52:40,437 Well, his horse was tethered to a tree in the yard. 595 00:52:40,461 --> 00:52:41,858 - So I am assuming. - Mc-No. 596 00:52:41,893 --> 00:52:44,134 We found his horse running with some brumbies. 597 00:52:44,170 --> 00:52:45,836 We're headin' out there later today, 598 00:52:45,871 --> 00:52:47,330 see if me old mate's alright. 599 00:52:47,366 --> 00:52:49,668 Take his horse back. 600 00:52:49,703 --> 00:52:51,833 First time in eight years he's missed the drove. 601 00:52:51,869 --> 00:52:54,839 First time. Eight years. Missed the drove. 602 00:52:58,112 --> 00:52:59,976 Why you askin'? 603 00:53:02,414 --> 00:53:03,445 Thank you, gentlemen. 604 00:53:05,857 --> 00:53:08,149 Gentlemen's a bit much. 605 00:53:08,760 --> 00:53:10,756 But gidday to ya. 606 00:53:14,864 --> 00:53:16,025 Good luck. 607 00:53:30,076 --> 00:53:31,777 Sir? 608 00:54:16,353 --> 00:54:18,362 Louisa? 609 00:54:23,668 --> 00:54:25,336 Darling? 610 00:54:28,103 --> 00:54:31,199 Nate. 611 00:54:33,106 --> 00:54:34,242 Hmmm? 612 00:54:34,278 --> 00:54:35,678 I'm heading out to the Johnson's. 613 00:54:35,713 --> 00:54:36,941 Hmmm... 614 00:54:37,748 --> 00:54:39,449 Louisa? 615 00:55:10,311 --> 00:55:12,449 I'll fix your hair. 616 00:56:28,819 --> 00:56:30,989 Your features are quite fine. 617 00:56:32,359 --> 00:56:33,797 White father. 618 00:56:33,833 --> 00:56:35,290 You know him? 619 00:56:36,335 --> 00:56:38,997 I don't think my mother even knew him. 620 00:56:42,666 --> 00:56:44,366 You got family? 621 00:56:44,402 --> 00:56:47,007 You? 622 00:56:47,042 --> 00:56:48,908 I did. 623 00:56:52,482 --> 00:56:55,310 Black shining skin in full moonlight. 624 00:56:58,486 --> 00:57:02,185 And when she danced, smooth. 625 00:57:03,318 --> 00:57:06,288 Like shallow running water over river rocks. 626 00:57:08,331 --> 00:57:11,363 I found my wife and my children, 627 00:57:11,399 --> 00:57:15,002 all the old people, 628 00:57:15,037 --> 00:57:17,398 dead. 629 00:57:20,111 --> 00:57:22,436 Reading the tracks. 630 00:57:23,544 --> 00:57:26,374 My family forced into the river. 631 00:57:27,415 --> 00:57:29,718 The water slowing them. 632 00:57:32,324 --> 00:57:35,119 They were fired upon, from both banks. 633 00:57:38,159 --> 00:57:40,322 Murdered. 634 00:57:42,693 --> 00:57:45,159 Tribe put me out. 635 00:57:45,194 --> 00:57:47,197 I wouldn't go with them for payback. 636 00:57:49,372 --> 00:57:52,172 I knew nothing would come of it. 637 00:57:52,208 --> 00:57:54,340 Too many whites. 638 00:57:54,375 --> 00:57:56,811 Too many guns now. 639 00:58:05,453 --> 00:58:07,855 I didn't know my Ma. 640 00:58:08,985 --> 00:58:11,628 She died giving birth to me. 641 00:58:14,129 --> 00:58:16,626 Molly. 642 00:58:16,661 --> 00:58:19,328 Pet name to Mary. 643 00:58:27,506 --> 00:58:29,041 It is you. 644 00:58:30,448 --> 00:58:33,382 That Ngarigo woman that helped you. 645 00:58:33,418 --> 00:58:37,412 Ginny May. She's my adopted mother. 646 00:58:37,447 --> 00:58:39,821 On the night you were born, she held you in her arms 647 00:58:39,856 --> 00:58:42,890 while your father cried over your dead mother's body. 648 00:58:42,925 --> 00:58:46,325 Gins help white women in childbirth all the time. 649 00:58:46,361 --> 00:58:47,692 She's helped me. 650 00:58:47,727 --> 00:58:49,290 Ginny May kept the story alive 651 00:58:49,325 --> 00:58:51,965 of her sister's love for a man of wrong skin. 652 00:58:52,828 --> 00:58:54,866 Black Mary. 653 00:58:54,901 --> 00:58:57,365 Fire red hair, "whitest gin around." 654 00:58:57,400 --> 00:58:59,542 That's what the district folk would call her. 655 00:58:59,577 --> 00:59:02,410 Black Mary worked as a cook for some drovers 656 00:59:02,445 --> 00:59:04,978 and your Da was one of them. 657 00:59:06,743 --> 00:59:08,347 Your mother. 658 00:59:08,382 --> 00:59:09,884 She's Black. 659 00:59:12,090 --> 00:59:13,989 You are done here. 660 00:59:14,024 --> 00:59:17,719 Ginny May knew that Black Mary's love for the Scotsman was real, 661 00:59:17,755 --> 00:59:19,628 and his for her. 662 00:59:19,663 --> 00:59:21,694 Your mother and father kept to themselves 663 00:59:21,730 --> 00:59:23,198 'cause no-one would accept them. 664 00:59:23,234 --> 00:59:25,128 Their love was deep 665 00:59:25,163 --> 00:59:27,402 as the highest peak to the lowest valley 666 00:59:27,438 --> 00:59:29,532 and as wild as the Snowy River. 667 00:59:29,567 --> 00:59:31,198 Stop! 668 00:59:31,234 --> 00:59:33,168 Black Mary's your mother. 669 00:59:33,204 --> 00:59:36,105 Ngarigo, your family. No shame in that. 670 00:59:36,140 --> 00:59:38,347 You take your filthy talking mouth 671 00:59:38,383 --> 00:59:41,246 and you get the fuck off my land. 672 00:59:41,282 --> 00:59:43,115 Go! 673 00:59:47,483 --> 00:59:49,957 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 674 00:59:51,520 --> 00:59:53,194 Whoa, whoa. Steady, girl. 675 00:59:53,230 --> 00:59:54,390 Steady on now. 676 00:59:55,490 --> 00:59:57,793 I heard yelling. Is everything alright here? 677 00:59:57,828 --> 01:00:00,161 Yes, thank you. 678 01:00:00,197 --> 01:00:02,596 Missus, I'll attend to my duties. 679 01:00:03,240 --> 01:00:05,269 Don't you move! 680 01:00:06,409 --> 01:00:09,405 Good Lord. It is you. 681 01:00:10,380 --> 01:00:11,881 In the Queen's name, 682 01:00:11,916 --> 01:00:15,312 I arrest you for the murder of Mrs Edwards and her children. 683 01:00:16,553 --> 01:00:18,117 And you, Mrs Johnson, I'll need 684 01:00:18,152 --> 01:00:20,422 you to accompany me to the lock-up for questioning. 685 01:00:20,457 --> 01:00:21,923 I didn't know he killed any... 686 01:00:21,958 --> 01:00:24,051 Regarding the whereabouts of your husband. 687 01:00:24,086 --> 01:00:26,022 He didn't make the drove. 688 01:00:26,058 --> 01:00:28,356 His fellow workers found his horse. 689 01:00:28,391 --> 01:00:31,534 Now put down the gun, Mrs Johnson, please. 690 01:00:31,569 --> 01:00:33,368 But my children will be home soon. 691 01:00:33,403 --> 01:00:34,868 Stay down. I will shoot. 692 01:00:34,903 --> 01:00:36,473 I can't go with you. My children. 693 01:00:36,509 --> 01:00:38,017 I'm under strict orders to bring you in. 694 01:00:38,041 --> 01:00:40,203 - If I come with you... - - Mrs Johnson, please. 695 01:00:40,239 --> 01:00:41,585 - Take me, boss. - What'll happen to my children? 696 01:00:41,609 --> 01:00:42,677 - Down. - Take me. 697 01:00:42,712 --> 01:00:44,406 - Quiet! - My children will be home soon. 698 01:00:44,442 --> 01:00:46,209 - Put the gun down! - - I'm your concern. 699 01:00:46,244 --> 01:00:47,889 - Take me, boss. - I will shoot! Mrs Johnson! 700 01:00:47,913 --> 01:00:49,376 What will happen to my children? 701 01:00:49,411 --> 01:00:50,547 Take me. - Shut up, woman! 702 01:01:18,810 --> 01:01:21,312 Bury him deep. 703 01:01:30,321 --> 01:01:31,922 I've always thought that. 704 01:01:31,957 --> 01:01:34,498 Well, assumed it, actually. 705 01:01:34,533 --> 01:01:37,860 Molly Johnson's mother. Black Mary. 706 01:01:37,896 --> 01:01:39,835 Whitest gin around. 707 01:01:39,870 --> 01:01:43,031 That's what the district folk would call her. 708 01:01:43,066 --> 01:01:45,105 I remember the talk well. 709 01:01:46,202 --> 01:01:49,712 Cocksure woman. Spoke well. 710 01:01:49,747 --> 01:01:54,384 Held her head high. Eyeballed her superiors. 711 01:01:54,419 --> 01:01:57,111 The audacity of the heathen. 712 01:01:57,146 --> 01:01:58,920 Mixed blood, you see. 713 01:01:58,956 --> 01:02:01,858 She thought it gave her some sort of superiority. 714 01:02:02,855 --> 01:02:05,786 Men were infatuated. 715 01:02:05,821 --> 01:02:10,424 Rumour has it, Black Mary is an offspring of Charles Edwards. 716 01:02:10,459 --> 01:02:12,361 FATHER Mc-Now, now, sister. 717 01:02:12,396 --> 01:02:14,729 "If any man among you seem to be religious 718 01:02:14,764 --> 01:02:18,199 "and bridleth not his tongue but deceiveth his own heart, 719 01:02:18,234 --> 01:02:20,244 "this man's religion is vain." 720 01:02:20,279 --> 01:02:22,778 James 1, Verse 26. 721 01:02:22,813 --> 01:02:25,376 Forgive me, dear brother, for I have sinned. 722 01:02:27,117 --> 01:02:31,151 Octoroons is what I would call Molly Johnson's children. 723 01:02:32,119 --> 01:02:36,189 Just a touch of the tar brush, but enough. 724 01:02:42,224 --> 01:02:44,128 For their protection, 725 01:02:44,163 --> 01:02:47,035 the children's removal is authorised. 726 01:02:52,737 --> 01:02:54,537 Ohhh. 727 01:04:50,192 --> 01:04:53,623 - I should be leaving, Missus. - You should. 728 01:04:57,633 --> 01:04:59,233 Come with me. 729 01:05:16,221 --> 01:05:17,779 Molly. 730 01:05:22,185 --> 01:05:25,027 There's a cave. 731 01:05:25,062 --> 01:05:29,032 North-east, two and a half days' walk from here. 732 01:05:30,695 --> 01:05:34,433 You'll come to the great waterhole. Keep to the right. 733 01:05:35,865 --> 01:05:38,932 You'll hit Snow gum Alley. Keep the range on your left. 734 01:05:40,274 --> 01:05:43,437 As it thickens, there's a cluster of rocks 735 01:05:43,473 --> 01:05:46,379 that looks like a... a fortress. 736 01:05:48,144 --> 01:05:50,586 It's there. 737 01:05:50,621 --> 01:05:54,755 Food, shelter, blankets. 738 01:05:54,791 --> 01:05:57,789 And in the spring, people. 739 01:05:57,824 --> 01:06:00,327 Your people. 740 01:06:02,897 --> 01:06:05,464 That's where I'm heading. 741 01:06:07,231 --> 01:06:09,270 I'll fix you some food. 742 01:06:19,647 --> 01:06:21,150 Nate. 743 01:06:22,147 --> 01:06:25,382 Did you believe her? 744 01:06:25,417 --> 01:06:28,190 I'm fine, thank you for your concern. 745 01:06:34,663 --> 01:06:36,660 I'm sorry. 746 01:06:41,398 --> 01:06:43,535 Who were you referring to? 747 01:06:44,443 --> 01:06:46,332 Doesn't matter. 748 01:06:46,368 --> 01:06:47,534 Well, it must. 749 01:06:47,569 --> 01:06:49,341 You, standing at the window 750 01:06:49,376 --> 01:06:52,082 at this ridiculous hour of the morning. 751 01:06:57,148 --> 01:06:59,683 Molly Johnson. 752 01:07:02,590 --> 01:07:06,762 Her husband, waving his hat, with joy at seeing the children. 753 01:07:06,797 --> 01:07:09,462 Somehow it didn't ring true. 754 01:07:09,497 --> 01:07:12,663 The look on her children's faces gave it away as well. 755 01:07:36,618 --> 01:07:38,289 You will be my saving grace 756 01:07:38,325 --> 01:07:40,526 if I can blame you for all of this. 757 01:07:41,290 --> 01:07:43,056 The Trooper. 758 01:07:43,797 --> 01:07:45,234 My Joe. 759 01:07:47,405 --> 01:07:50,666 I'm sorry, but my children need me. They need their mother. 760 01:07:50,701 --> 01:07:52,703 I'd never just kill for the sake of it, 761 01:07:52,738 --> 01:07:55,678 but fight for my children, fight for my life, I will. 762 01:07:55,713 --> 01:07:57,609 Make no excuses for it. 763 01:08:00,586 --> 01:08:03,043 That's what you did? 764 01:08:09,621 --> 01:08:12,789 He's buried there, under the wood heap. 765 01:08:12,824 --> 01:08:16,460 His grave, shallow. That's why the mound was there. 766 01:08:16,495 --> 01:08:18,630 The children were going to be up soon. 767 01:08:19,565 --> 01:08:22,062 Just stacked the last of the wood on top. 768 01:08:25,334 --> 01:08:27,510 Take them. 769 01:08:27,546 --> 01:08:29,740 For your safety. 770 01:08:30,978 --> 01:08:33,546 You're a good man. 771 01:08:37,447 --> 01:08:39,151 She killed him. 772 01:08:39,187 --> 01:08:42,058 Why would you say such a thing? 773 01:08:42,093 --> 01:08:45,954 There was a smell around the wood heap, so... 774 01:08:48,325 --> 01:08:50,662 Bittersweet smell. 775 01:08:52,561 --> 01:08:55,229 I've smelt it before. 776 01:08:55,264 --> 01:08:57,735 In war. 777 01:09:00,340 --> 01:09:02,773 I smelt it again, at the Edwards'. 778 01:09:03,873 --> 01:09:06,779 Maybe Mrs Johnson was protecting herself. 779 01:09:06,814 --> 01:09:08,779 Louisa. 780 01:09:10,355 --> 01:09:14,115 I know at the core of your plight is your sister's death. 781 01:09:14,150 --> 01:09:17,552 But you can't pollute every man and wife's marital dispute 782 01:09:17,587 --> 01:09:19,686 with your own biased perception. 783 01:09:19,721 --> 01:09:21,496 The boy related your injury 784 01:09:21,532 --> 01:09:24,894 to the normalcy of violence inflicted upon one by a father. 785 01:09:26,035 --> 01:09:27,995 Why would one say such a thing 786 01:09:28,030 --> 01:09:30,838 if they had not a story of their own to compare? 787 01:09:30,874 --> 01:09:33,606 This land needs law. 788 01:09:34,713 --> 01:09:36,936 Not a moral compass. 789 01:09:36,971 --> 01:09:38,848 Whilst hunting savages in this land, 790 01:09:38,883 --> 01:09:41,108 please do not turn into one. 791 01:10:14,317 --> 01:10:17,744 Can I call on Danny, say in six months' time? 792 01:10:17,779 --> 01:10:21,322 Please, it's too dangerous. 793 01:10:21,358 --> 01:10:24,261 Take him on his first kill, with his spear. 794 01:10:25,291 --> 01:10:27,055 Thinking Men's Business. 795 01:10:28,062 --> 01:10:29,827 I promised him. 796 01:10:36,440 --> 01:10:40,043 And if I can take you and your daughter on a walk 797 01:10:40,078 --> 01:10:42,807 where the Snowy starts to widen... 798 01:10:44,611 --> 01:10:47,882 ...there's these beautiful wildflowers. 799 01:10:47,918 --> 01:10:50,353 Be blooming by then. 800 01:11:08,665 --> 01:11:10,701 Don't move, ya black bastard. 801 01:11:10,736 --> 01:11:12,903 I'll put a bullet through your fuckin' head. 802 01:11:15,008 --> 01:11:16,546 Sit. 803 01:11:16,581 --> 01:11:18,271 Move! 804 01:11:25,923 --> 01:11:27,819 State your business. 805 01:11:29,321 --> 01:11:31,555 I drive with Joe. 806 01:11:31,591 --> 01:11:33,291 Except this drove he didn't show. 807 01:11:33,327 --> 01:11:34,821 First time in eight years. 808 01:11:34,856 --> 01:11:36,592 And I felt obliged to drop by 809 01:11:36,628 --> 01:11:38,133 and see if me old mate's alright. 810 01:11:38,169 --> 01:11:39,859 And on hearing what I just heard, 811 01:11:39,895 --> 01:11:41,996 I'm more than a little worried. 812 01:11:42,032 --> 01:11:45,406 - No need to be, Mr... - Parsen. Robert Parsen. 813 01:11:45,441 --> 01:11:47,540 No need for your concern, Mr Robert Parsen. 814 01:11:47,576 --> 01:11:50,913 Who the fuck did you kill to get them clothes? 815 01:11:50,948 --> 01:11:52,206 Here. 816 01:11:53,417 --> 01:11:56,045 You dare look a white man in the eye, jacky? 817 01:11:58,314 --> 01:12:03,386 I find your facial expression inappropriate for a nigger. 818 01:12:03,422 --> 01:12:04,955 Eugh! 819 01:12:06,296 --> 01:12:07,961 You wearing Joe's boots, ya bastard! 820 01:12:07,997 --> 01:12:10,024 No, wait! 821 01:12:10,059 --> 01:12:12,430 I gave them to him for some work he had done. 822 01:12:12,465 --> 01:12:13,961 You got no shame, ya harlot! 823 01:12:13,996 --> 01:12:16,666 - I beg your pardon? - You heard me. 824 01:12:16,702 --> 01:12:19,467 Now where's my mate? Where's Joe? 825 01:12:19,503 --> 01:12:21,740 Gone. Left me. 826 01:12:21,776 --> 01:12:25,380 All alone with the children. No food, no nothing. 827 01:12:25,415 --> 01:12:27,709 And my wee one dead, dead from all the worry. 828 01:12:27,744 --> 01:12:29,516 And this man offered to help 829 01:12:29,551 --> 01:12:32,254 and for his time, I gave him Joe's boots. 830 01:12:32,289 --> 01:12:34,149 What the fuck's Joe got on his feet? 831 01:12:34,184 --> 01:12:36,922 I found him in a compromising position with a whore. 832 01:12:36,957 --> 01:12:41,092 Riding him, she was, and it wasn't fuckin' side saddle. 833 01:12:44,528 --> 01:12:46,099 Good for him. 834 01:12:46,135 --> 01:12:48,504 Eugh! 835 01:12:59,982 --> 01:13:01,781 No! 836 01:13:04,152 --> 01:13:05,620 Here, leave it! 837 01:13:15,326 --> 01:13:16,829 Fuck. 838 01:13:26,372 --> 01:13:28,236 Mc-Joe! 839 01:13:29,237 --> 01:13:31,712 Where the hell are ya, ya useless bastard? 840 01:13:32,611 --> 01:13:34,578 What the fuck happened here? 841 01:13:34,613 --> 01:13:36,886 Rope up this Black bastard. 842 01:13:47,522 --> 01:13:53,102 Mc-Well, well, well. Looky, looky here. 843 01:13:53,137 --> 01:13:54,894 What took you so long? 844 01:13:54,929 --> 01:13:56,704 I had to take a shit. 845 01:14:16,460 --> 01:14:19,357 Mc-Hey. These are Joe's boots. 846 01:14:19,392 --> 01:14:20,754 Leave it. 847 01:14:23,832 --> 01:14:27,033 This hard-headed bastard's still alive. 848 01:14:30,842 --> 01:14:33,741 Oh, hello. 849 01:14:37,876 --> 01:14:39,749 - Argh! - Whoa! Whoa, whoa, whoa. 850 01:14:39,784 --> 01:14:41,043 Hoo-hoo! 851 01:14:41,078 --> 01:14:44,246 Put it down. Or I'll put a hole through ya. 852 01:14:48,752 --> 01:14:51,125 Are you gonna shoot her? 853 01:14:51,160 --> 01:14:52,826 Depends on her. 854 01:14:58,696 --> 01:15:00,570 Eugh! 855 01:15:05,871 --> 01:15:08,571 Please, my children. My children! 856 01:15:08,606 --> 01:15:09,645 Eugh! 857 01:16:42,402 --> 01:16:44,432 Ma, it's me. 858 01:18:23,866 --> 01:18:25,599 He dead, Ma? 859 01:18:27,677 --> 01:18:31,209 Two of your Da's mates stopped by. 860 01:18:32,273 --> 01:18:34,443 They brought word about your Da. 861 01:18:35,411 --> 01:18:38,348 On the drove, up in the high country. 862 01:18:39,950 --> 01:18:42,552 Your Da's horse slipped. 863 01:18:42,587 --> 01:18:44,083 Stop, Ma. 864 01:18:44,118 --> 01:18:45,792 Hitting his head. 865 01:18:45,828 --> 01:18:48,327 Dead. Something like that. That'll do. 866 01:18:48,362 --> 01:18:49,494 No, Ma! 867 01:18:49,530 --> 01:18:51,196 It has to be. 868 01:18:52,565 --> 01:18:54,199 I know, Ma! 869 01:18:55,272 --> 01:18:57,400 Know what, son? 870 01:19:00,435 --> 01:19:03,373 Not a very happy night for my birthday. 871 01:19:44,414 --> 01:19:48,121 Shaming me manhood in front of a whore! 872 01:19:50,254 --> 01:19:52,493 Joe, please. 873 01:19:52,528 --> 01:19:53,962 Think of the children. 874 01:19:55,958 --> 01:19:57,022 Shoot him. 875 01:20:38,033 --> 01:20:40,074 Our secret. 876 01:20:43,807 --> 01:20:45,981 Danny? 877 01:20:50,652 --> 01:20:53,120 Where are the others? 878 01:20:55,349 --> 01:20:58,452 Did you say something? 879 01:20:58,487 --> 01:21:00,820 Where are your brothers and sister? 880 01:21:01,530 --> 01:21:04,000 Miss Shirley. 881 01:21:04,035 --> 01:21:08,102 Miss Shirley told that judge fella. Called us Octoroons. 882 01:21:10,572 --> 01:21:12,942 What's that, Ma? 883 01:21:17,481 --> 01:21:20,378 Come on. Get your coat. 884 01:21:49,312 --> 01:21:50,872 Come. 885 01:21:50,907 --> 01:21:52,410 Candle. 886 01:22:39,395 --> 01:22:42,257 You have been very good to me and my children over the years 887 01:22:42,292 --> 01:22:44,425 and for that I am very grateful. 888 01:22:44,461 --> 01:22:46,263 But damn you to hell for thinking 889 01:22:46,298 --> 01:22:48,334 you know what's best for my children. 890 01:23:57,171 --> 01:24:00,868 I'm taking your gun or the boy dies. 891 01:24:20,823 --> 01:24:23,891 Where are you two off to on this fine morning? 892 01:24:29,330 --> 01:24:31,063 Well, huh? 893 01:24:33,735 --> 01:24:35,234 I'm talkin' to ya, woman. 894 01:24:35,269 --> 01:24:36,442 Eugh! 895 01:24:37,813 --> 01:24:39,772 Tell him to put it down. 896 01:24:39,808 --> 01:24:42,415 Danny, please. - On the ground. 897 01:24:43,115 --> 01:24:44,752 Please don't hurt my son. 898 01:24:44,788 --> 01:24:46,452 Well, that depends on him. 899 01:24:49,121 --> 01:24:51,787 Danny, put it down. 900 01:24:54,192 --> 01:24:56,297 Danny, put it down. 901 01:25:03,034 --> 01:25:04,404 Put it down. 902 01:25:08,174 --> 01:25:10,238 I'll do whatever you want. 903 01:25:10,274 --> 01:25:12,040 But please let my... 904 01:25:12,076 --> 01:25:14,381 my son go. 905 01:25:14,949 --> 01:25:16,342 Ma! - Eugh! 906 01:25:24,758 --> 01:25:26,190 Danny. 907 01:25:26,225 --> 01:25:30,666 I'll meet you there. Remember? 908 01:25:30,701 --> 01:25:35,570 The cave we spoke about? 58778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.