Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,791 --> 00:00:43,582
THE TATTOOED MAN
2
00:02:53,041 --> 00:02:54,999
Have you worked a bit?
- Yes.
3
00:02:58,666 --> 00:03:00,916
Beautiful, no?
- Very good. Very good. 400.
4
00:03:01,166 --> 00:03:05,456
No, Mr Mezeray. Prices are going up.
- 300 then.
5
00:03:05,457 --> 00:03:08,291
And what's that?
- That's a station.
6
00:03:08,332 --> 00:03:10,541
Just a little station. 200.
7
00:03:11,374 --> 00:03:13,416
And that?
- You get that...
8
00:03:13,582 --> 00:03:16,666
Oh no, I'll pay for it.
- You'll get that at 700.
9
00:03:16,707 --> 00:03:20,582
All the hours, the canvas, the paint.
- Yes, and the drying.
10
00:03:20,624 --> 00:03:24,331
Well, Mr Dubois?
- Excuse me.
11
00:03:24,332 --> 00:03:29,041
It's late. We'll continue tomorrow.
You can get dressed.
12
00:03:30,457 --> 00:03:35,290
So, how many paintings am I buying?
- We discussed...
13
00:03:35,291 --> 00:03:41,206
You get that one for 300.
- Wait a moment. 1, 2, 3, 4, 5, 6.
14
00:03:41,207 --> 00:03:43,623
Seven.
- That doesn't make eleven.
15
00:03:43,624 --> 00:03:46,582
That one makes 8.
- But then I'm three short.
16
00:03:58,124 --> 00:04:02,749
Show me.
- Sir, how dare you?
17
00:04:03,374 --> 00:04:05,290
What's that?
- A tattoo.
18
00:04:05,291 --> 00:04:07,249
Looks like a reproduction
of Modigliani.
19
00:04:07,582 --> 00:04:09,666
A reproduction, me?
20
00:04:10,166 --> 00:04:14,290
Show me.
- Step back, young man.
21
00:04:14,291 --> 00:04:17,207
Don't tell me...
- I have nothing to tell you.
22
00:04:18,707 --> 00:04:20,206
You knew it?
- No.
23
00:04:20,207 --> 00:04:23,666
And you didn't tell me?
I want to see that tattoo right away.
24
00:04:28,207 --> 00:04:31,582
Mr Legrain, let me introduce
you to Mr Mezeray.
25
00:04:31,791 --> 00:04:35,582
A great art lover and
art investor.
26
00:04:35,832 --> 00:04:41,165
And an even bigger jerk.
- Is it really a Modigliani?
27
00:04:41,166 --> 00:04:43,874
It's a Modigliani.
- A real one?
28
00:04:44,541 --> 00:04:51,499
Never doubt the word of a legionnaire.
- But did Modigliani really make it?
29
00:04:51,791 --> 00:04:54,041
Damn.
- You're right.
30
00:04:57,041 --> 00:05:05,041
Mr Legrain, I'll buy it from you.
- I'm not a sausage or a leg of pork.
31
00:05:05,666 --> 00:05:10,791
500,000. Wait, one million.
- Do you want me to smack you?
32
00:05:10,874 --> 00:05:12,624
Gentlemen, gentlemen.
- Shut up, you.
33
00:05:12,791 --> 00:05:15,124
Shut up?
- Not you, he.
34
00:05:15,166 --> 00:05:17,166
I offer two million for what
you have on your back.
35
00:05:17,249 --> 00:05:18,582
What I have on my back?
36
00:05:18,791 --> 00:05:21,707
Do you think I'm a whore, you idiot?
- Three.
37
00:05:22,957 --> 00:05:29,291
Mr Dubois, you know some strange people.
- Excuse me, sir.
38
00:05:29,499 --> 00:05:30,957
I already told you to shut up.
39
00:05:30,999 --> 00:05:33,166
I need three more paintings.
- I need time.
40
00:05:33,374 --> 00:05:35,374
Paint your grandpa, your grandma.
Everybody.
41
00:05:50,791 --> 00:05:53,831
My God, you're pushy.
42
00:05:53,832 --> 00:05:57,749
Mr Legrain, listen to me.
Listen.
43
00:06:02,249 --> 00:06:04,124
Wait.
44
00:06:05,666 --> 00:06:07,166
Don't leave.
45
00:06:07,999 --> 00:06:15,082
Twenty million. Look.
Look.
46
00:06:16,166 --> 00:06:17,416
Well?
47
00:06:19,207 --> 00:06:21,248
Isn't that good?
48
00:06:21,249 --> 00:06:26,707
Mr Legrain, that's not bad, is it?
Where are you?
49
00:06:30,541 --> 00:06:33,707
Can you hear me?
50
00:06:34,041 --> 00:06:36,332
What do you think?
What's your answer?
51
00:06:38,249 --> 00:06:43,207
Never mind. Very good.
Perfect. Very good.
52
00:06:45,749 --> 00:06:50,207
It was very good, perfect.
Very, very good.
53
00:06:51,082 --> 00:06:54,207
What's he like?
- Put it there, please.
54
00:06:54,499 --> 00:06:58,790
What's he like?
- Very charming, friendly, well-mannered.
55
00:06:58,791 --> 00:07:02,166
Really friendly?
- Very friendly.
56
00:07:04,499 --> 00:07:07,624
You don't mind that he's black?
- Of course not.
57
00:07:09,624 --> 00:07:12,624
Do you mind that he's black?
- No.
58
00:07:13,582 --> 00:07:15,499
You're not a racist?
- Of course not.
59
00:07:15,999 --> 00:07:17,957
Are you a racist?
- Not at all.
60
00:07:18,374 --> 00:07:19,999
Me neither. Horrible.
61
00:07:24,249 --> 00:07:25,916
Say excuse me.
- Excuse me.
62
00:07:27,791 --> 00:07:30,166
How big is the painting?
- What did you say?
63
00:07:30,666 --> 00:07:32,041
How big is it?
64
00:07:32,832 --> 00:07:33,832
The size?
65
00:07:34,124 --> 00:07:35,874
And the price?
66
00:07:36,416 --> 00:07:38,041
Wait, wait.
67
00:07:38,291 --> 00:07:40,374
First of all, it's a Modigliani.
68
00:07:40,624 --> 00:07:42,957
Secondly, it's a very good
Modigliani.
69
00:07:43,291 --> 00:07:47,290
Thirdly, it's the only one in the world
and it's been tattooed on human skin.
70
00:07:47,291 --> 00:07:50,832
On a beautiful back.
- Good, but what's it going to cost?
71
00:07:51,832 --> 00:07:53,457
Good, exactly.
72
00:07:54,541 --> 00:07:57,540
Before we discuss the price
of the Modigliani...
73
00:07:57,541 --> 00:07:59,956
you have to buy all this.
All this.
74
00:07:59,957 --> 00:08:06,206
There's this and this and this.
Look, this one's mine. So beautiful.
75
00:08:06,207 --> 00:08:08,249
They won't sell.
76
00:08:08,707 --> 00:08:12,331
That's why I'm selling them to you.
77
00:08:12,332 --> 00:08:14,873
What did you say?
- They're terrible.
78
00:08:14,874 --> 00:08:19,165
No, no. They're horrible.
79
00:08:19,166 --> 00:08:24,206
I hate them.
You get them for a good price.
80
00:08:24,207 --> 00:08:26,374
150 million.
- Never.
81
00:08:27,791 --> 00:08:32,541
If you want the Modigliani, you'll
have to buy them all, for 150 million.
82
00:08:32,582 --> 00:08:35,041
Out of the question.
Never. Never.
83
00:08:41,791 --> 00:08:43,832
Hello, can you hear me?
- Yes, sir.
84
00:08:44,457 --> 00:08:50,166
Get Bernheim in New York on the phone.
- No, not Bernheim.
85
00:08:54,374 --> 00:08:57,332
Well?
- Agreed. 150 million.
86
00:08:57,832 --> 00:09:01,416
160.
- You said 150 earlier.
87
00:09:01,749 --> 00:09:03,790
170.
- Listen...
88
00:09:03,791 --> 00:09:08,957
180.
- Alright, agreed.
89
00:09:13,457 --> 00:09:15,581
Hello, can you hear me?
- Yes, sir.
90
00:09:15,582 --> 00:09:18,707
Keep Mr Bernheim on hold
a bit longer.
91
00:09:23,082 --> 00:09:25,581
No, cash.
- I don't have it.
92
00:09:25,582 --> 00:09:27,373
You do.
93
00:09:27,374 --> 00:09:29,374
Mr Bernheim.
94
00:09:40,332 --> 00:09:45,166
Listen, you're very friendly,
but I prefer to see you there.
95
00:09:49,874 --> 00:09:52,624
Is that alright?
- No, Mr Bernheim!
96
00:09:54,666 --> 00:09:59,166
Yes. A bit faster.
- Good.
97
00:09:59,416 --> 00:10:00,999
Time to breathe.
98
00:10:01,582 --> 00:10:03,541
Alright, there we go again.
99
00:10:03,832 --> 00:10:07,873
We'll go see Mr Legrain.
Keep going, or else...
100
00:10:07,874 --> 00:10:11,666
A gentleman. Very charming.
Very polite.
101
00:10:22,041 --> 00:10:23,374
Mr Legrain.
102
00:10:28,999 --> 00:10:30,374
Mr Legrain!
103
00:10:31,374 --> 00:10:32,374
Again?
104
00:10:33,124 --> 00:10:36,291
And with accomplices.
- No, I'll explain everything.
105
00:10:36,499 --> 00:10:38,623
Well, so will I.
106
00:10:38,624 --> 00:10:42,249
Bayonet on rifle and attack!
- No!
107
00:10:42,541 --> 00:10:44,749
Oh yes.
108
00:10:45,082 --> 00:10:46,457
Don't let him scare you.
109
00:10:47,874 --> 00:10:51,915
And English too.
Our arch-enemies.
110
00:10:51,916 --> 00:10:54,873
No, they're Americans.
- 'Raus'.
111
00:10:54,874 --> 00:10:57,998
They're from New York.
- That's the same thing.
112
00:10:57,999 --> 00:10:59,623
No, it's not.
- Yes, it is.
113
00:10:59,624 --> 00:11:03,373
They killed the Indians.
- He's right about that.
114
00:11:03,374 --> 00:11:05,248
Shut up or I'll take your scalp.
- No.
115
00:11:05,249 --> 00:11:06,082
Yes.
116
00:11:06,083 --> 00:11:10,748
They go to the moon with computers,
but they eat their leg of lamb with jam.
117
00:11:10,749 --> 00:11:14,081
Oh no.
- Yes, with yourjazz trumpets, your...
118
00:11:14,082 --> 00:11:18,123
TV's and your depopulation pills.
- Gentlemen, 'go home'.
119
00:11:18,124 --> 00:11:23,581
They just want to see your back.
- Damn, I'm not a museum.
120
00:11:23,582 --> 00:11:28,081
Yes...
121
00:11:28,082 --> 00:11:32,581
But in memory of General Pershing,
I'll show you my back.
122
00:11:32,582 --> 00:11:36,707
Now you'll see.
- You in the corner, maniac. There.
123
00:11:36,874 --> 00:11:39,416
You don't look.
- Alright.
124
00:11:46,416 --> 00:11:49,207
The visit is over.
- Thank you.
125
00:11:49,582 --> 00:11:51,416
Must be from 1918...
126
00:11:51,666 --> 00:11:55,873
Wrong. July 14, 1919. The night
after the victory march.
127
00:11:55,874 --> 00:12:00,498
Eleven kilometres. Everybody was beat.
- You knew Modigliani?
128
00:12:00,499 --> 00:12:04,373
Yes, he knew him very well.
- No, young man. I didn't know him.
129
00:12:04,374 --> 00:12:07,248
It was in a bar in Montparnasse,
around 2 at night.
130
00:12:07,249 --> 00:12:11,915
A man wanted to tattoo a woman
on my back.
131
00:12:11,916 --> 00:12:14,623
Yes, sir, and I laid down
on the pool table.
132
00:12:14,624 --> 00:12:19,665
Yes, sir, and years later I heard
that was Modigliani.
133
00:12:19,666 --> 00:12:26,165
It didn't matter to me,
because I stayed in the Legion.
134
00:12:26,166 --> 00:12:29,124
Yes, yes, son.
135
00:12:53,707 --> 00:12:57,331
Ah, it's you.
Here.
136
00:12:57,332 --> 00:12:59,248
What's wrong?
- My foot.
137
00:12:59,249 --> 00:13:01,956
Say excuse me.
- Are you making fun of me?
138
00:13:01,957 --> 00:13:04,290
You taught me that.
139
00:13:04,291 --> 00:13:06,790
Why do you look at me like that?
- What?
140
00:13:06,791 --> 00:13:09,081
Because I'm a servant?
- What?
141
00:13:09,082 --> 00:13:11,831
Because I'm black?
- You're not black.
142
00:13:11,832 --> 00:13:13,665
Yes, I am.
- Not completely.
143
00:13:13,666 --> 00:13:17,998
What do you have that I don't?
- I... what?
144
00:13:17,999 --> 00:13:23,456
What do you have that I don't?
- A lot.
145
00:13:23,457 --> 00:13:25,165
What then?
- What?
146
00:13:25,166 --> 00:13:27,874
What do you have that I don't?
147
00:13:29,499 --> 00:13:32,374
Good evening, sir.
148
00:13:36,166 --> 00:13:42,916
Do you know my wife?
- Dear, Mr Smith and Mr Larsen.
149
00:13:45,124 --> 00:13:50,748
I'm so glad to meet you.
My husband told me so much about you.
150
00:13:50,749 --> 00:13:55,041
I'm thrilled to have you here.
Do sit down.
151
00:13:56,791 --> 00:13:59,124
Put that there.
152
00:14:01,249 --> 00:14:05,832
Now he looks at me like that.
Go ahead.
153
00:14:06,166 --> 00:14:08,915
I'm sure you'd like an aperitif.
Pastis?
154
00:14:08,916 --> 00:14:16,916
Oh no, clear. Whisky. They're Americans.
They drink bourbon there.
155
00:14:22,166 --> 00:14:27,206
About that Modigliani...
- He found it at the flea market.
156
00:14:27,207 --> 00:14:30,249
That's also where he started.
157
00:14:33,957 --> 00:14:39,248
About that Modigliani...
- He found it at the flea market.
158
00:14:39,249 --> 00:14:42,541
That was his first work experience.
159
00:14:44,082 --> 00:14:48,248
About that Modigliani...
- He found it at the flea market.
160
00:14:48,249 --> 00:14:53,082
That's enough.
About that Modigliani...
161
00:14:58,291 --> 00:15:04,624
Here, darling. Read this.
Nothing but bad news.
162
00:15:10,041 --> 00:15:15,499
Back to our case.
- The Modigliani. How will you deliver?
163
00:15:17,166 --> 00:15:20,832
It's very easy.
- It takes one day in hospital.
164
00:15:21,249 --> 00:15:23,749
We'll take a little thing...
165
00:15:25,916 --> 00:15:32,666
that tickles a bit and then hop, hop.
Like a napkin and finished.
166
00:15:36,249 --> 00:15:37,791
Will he agree?
167
00:15:39,124 --> 00:15:41,790
Uhm... yes. I'll have to
make a deal with him.
168
00:15:41,791 --> 00:15:45,290
What will it cost?
- 500 million.
169
00:15:45,291 --> 00:15:48,581
How much?
- 500 million.
170
00:15:48,582 --> 00:15:50,081
For the tattoo?
- In a frame.
171
00:15:50,082 --> 00:15:56,998
Minus the 180 million.
- Oh no, you bought those things.
172
00:15:56,999 --> 00:15:58,998
No, no, no.
- Oh yes.
173
00:15:58,999 --> 00:16:02,998
Where's Mr Bernheim?
- Alright then. Agreed.
174
00:16:02,999 --> 00:16:07,998
Tonight at 8 you give me
Mr Legrain's signature.
175
00:16:07,999 --> 00:16:09,623
In writing.
- You'll get it.
176
00:16:09,624 --> 00:16:13,457
Or else you give us the
180 million back.
177
00:16:15,166 --> 00:16:21,332
Careful, Mr Mezeray, careful.
You'd have to return it.
178
00:16:25,666 --> 00:16:33,166
I did understand, you know?
- What did you understand? What?
179
00:16:33,666 --> 00:16:34,916
What did you understand?
180
00:16:35,332 --> 00:16:38,749
You're crazy to sell that tattoo
before you bought it yourself.
181
00:16:38,791 --> 00:16:43,040
Everyone's for sale.
- What if he doesn't want it?
182
00:16:43,041 --> 00:16:45,624
He'll have to or else my name
isn't Mezeray.
183
00:16:45,666 --> 00:16:51,082
And if... -I've been listening
to you for 20 years...
184
00:16:51,832 --> 00:16:57,665
Listen, honey.
- I'm not your honey.
185
00:16:57,666 --> 00:16:59,249
Does my face look like honey?
186
00:17:02,666 --> 00:17:03,916
As you wish.
187
00:17:04,166 --> 00:17:09,040
And I also don't want you to call me
by my first name anymore.
188
00:17:09,041 --> 00:17:14,331
Why?
- Our family has a certain class...
189
00:17:14,332 --> 00:17:18,790
so no more first names.
- No more first names?
190
00:17:18,791 --> 00:17:19,832
No.
191
00:17:23,041 --> 00:17:26,873
No more first names.
- Never...
192
00:17:26,874 --> 00:17:27,916
Never.
193
00:17:33,291 --> 00:17:34,707
As you wish.
194
00:17:36,124 --> 00:17:40,332
Sleep well, sir.
- Good. Sleep well, madam.
195
00:17:50,249 --> 00:17:55,623
Yes, you're a war hero.
You're not for sale. I understand.
196
00:17:55,624 --> 00:18:00,790
You loathe money, I understand.
But also 50 million?
197
00:18:00,791 --> 00:18:03,374
What's that?
- Meat with red beans.
198
00:18:03,624 --> 00:18:04,665
Beans?
199
00:18:04,666 --> 00:18:08,123
You eat salads and
I eat meat and have Beaujolais.
200
00:18:08,124 --> 00:18:10,291
Yes, but look.
- Look.
201
00:18:11,041 --> 00:18:13,499
How do you like it?
- No, I can't.
202
00:18:13,832 --> 00:18:17,207
Talking about the 50 million,
you'll get 50 million!
203
00:18:18,207 --> 00:18:21,623
I don't need money. I'm out of the loop.
- Which loop?
204
00:18:21,624 --> 00:18:24,498
Your loop. You're crazy, son.
Really crazy.
205
00:18:24,499 --> 00:18:25,998
Oh no.
- Oh yes.
206
00:18:25,999 --> 00:18:29,291
No, no.
- Yes, you seem like a nice guy, but...
207
00:18:29,332 --> 00:18:31,790
tell your Americans
I'm not selling.
208
00:18:31,791 --> 00:18:38,331
Fifty... you're the fool between us.
- I'm rich and I want to stay that way.
209
00:18:38,332 --> 00:18:46,331
I spend less than I make. I live off my
pension and I have a country home.
210
00:18:46,332 --> 00:18:48,748
You have a place in the country?
- Yes, young man.
211
00:18:48,749 --> 00:18:51,041
With a house?
- Yes, young man.
212
00:18:51,749 --> 00:18:55,540
The house must be in bad condition.
- Yes, young man.
213
00:18:55,541 --> 00:19:01,332
Well, Mr Legrain, we can turn
that house into a castle.
214
00:19:01,666 --> 00:19:03,832
A castle?
- A new house.
215
00:19:04,041 --> 00:19:06,916
I hate new.
- I mean, we can fix it all up.
216
00:19:07,041 --> 00:19:10,373
Kitchen, walls, heating, everything.
- Everything?
217
00:19:10,374 --> 00:19:12,998
Everything.
And I'll sign right away.
218
00:19:12,999 --> 00:19:20,999
I, the undersigned... Mezeray...
agree to...
219
00:19:24,916 --> 00:19:30,582
perform the restoration...
220
00:19:38,332 --> 00:19:40,082
from floor to roof...
221
00:20:00,707 --> 00:20:04,832
Ah, that's it.
- Yes, you can smell that.
222
00:20:08,874 --> 00:20:14,248
And you sign this little piece of
paper for the tattoo.
223
00:20:14,249 --> 00:20:16,999
No.
- What do you mean?
224
00:20:17,332 --> 00:20:20,206
I'll sign when the
work will have started.
225
00:20:20,207 --> 00:20:22,331
Don't you trust me?
- No.
226
00:20:22,332 --> 00:20:24,081
No, because you're crazy.
- Oh no.
227
00:20:24,082 --> 00:20:25,123
Oh yes.
228
00:20:25,124 --> 00:20:27,790
Let's look at the cottage.
- When?
229
00:20:27,791 --> 00:20:29,040
Now.
- Now?
230
00:20:29,041 --> 00:20:30,082
Now.
- On the double.
231
00:21:03,291 --> 00:21:06,707
We're going slowly.
Where's your speedometer?
232
00:21:07,332 --> 00:21:11,373
I disconnected it in 1931.
- What time will we arrive?
233
00:21:11,374 --> 00:21:13,041
I don't have a watch.
234
00:21:19,624 --> 00:21:24,915
How far's your house from Paris?
- I've never wanted to know.
235
00:21:24,916 --> 00:21:29,540
I have to make a call. Stop here.
- I never stop.
236
00:21:29,541 --> 00:21:33,998
I'm hungry. I haven't had breakfast.
- When I drive, I don't eat or drink.
237
00:21:33,999 --> 00:21:35,999
Safety first.
238
00:21:54,707 --> 00:21:59,165
We've been driving for four hours.
- Are you going to nag every two hours?
239
00:21:59,166 --> 00:22:04,123
How will I be back in Paris tonight.
- Who said you would be?
240
00:22:04,124 --> 00:22:08,998
I have to make an important phone call.
- Must be a psychosis.
241
00:22:08,999 --> 00:22:13,915
Stop a bit further then, near the trees.
- To make a phone call?
242
00:22:13,916 --> 00:22:18,081
No, to...
- I never stop. I did that beforehand.
243
00:22:18,082 --> 00:22:19,623
But could we stop?
- No.
244
00:22:19,624 --> 00:22:20,457
Yes, we could.
- No.
245
00:22:20,458 --> 00:22:22,581
I have to.
- You can do it later.
246
00:22:22,582 --> 00:22:24,498
I can't.
- Yes, you can.
247
00:22:24,499 --> 00:22:25,541
I can't.
248
00:23:34,707 --> 00:23:36,166
Now you can go.
249
00:23:57,957 --> 00:24:01,499
Nice here. Is this it?
- It is for the night.
250
00:24:01,749 --> 00:24:06,040
What do you mean? Where's your house?
- In the Perigord.
251
00:24:06,041 --> 00:24:10,957
In the Perigord? Where will we eat?
- We won't eat. Tonight we sleep.
252
00:24:11,249 --> 00:24:15,416
You won't make me sleep out here?
- With the little birds.
253
00:24:15,457 --> 00:24:18,998
You'll see, it's great.
254
00:24:18,999 --> 00:24:21,916
Have you heard the birds at night?
- I don't care.
255
00:25:00,166 --> 00:25:03,874
Can I make a phone call?
Anybody there?
256
00:25:32,082 --> 00:25:34,207
Go away, you.
257
00:26:34,041 --> 00:26:39,666
In the open one sleeps better
than in a hotel.
258
00:26:41,624 --> 00:26:44,124
Are you still tired?
- Yes.
259
00:26:44,457 --> 00:26:47,874
Has it been long since you left Paris?
260
00:26:48,457 --> 00:26:51,457
That's normal.
Outside air makes you tired.
261
00:27:18,124 --> 00:27:25,206
No restaurant, no phone, no
petrol. Is the village far?
262
00:27:25,207 --> 00:27:29,416
Is it far?
- Far? What do you call far?
263
00:27:30,166 --> 00:27:38,166
You take a left there.
If you take a right, it'll be far.
264
00:27:38,666 --> 00:27:42,665
So not to the right.
- I understood.
265
00:27:42,666 --> 00:27:46,374
Did he explain it well?
- Yes, very well...
266
00:27:46,791 --> 00:27:47,916
Say...
267
00:27:49,291 --> 00:27:55,123
Your cow's udder looks strange.
- What? My cow's udder?
268
00:27:55,124 --> 00:28:03,124
Don't look at the size.
The milk from Blanchette's udder's good.
269
00:28:04,082 --> 00:28:10,707
No chemicals.
Come on, Blanchette.
270
00:28:50,291 --> 00:28:56,874
Beautiful, really beautiful.
Worth the detour.
271
00:28:59,332 --> 00:29:06,457
Look at the contours.
Very beautiful.
272
00:29:06,499 --> 00:29:10,123
But now we have to go to your place.
- This is my place.
273
00:29:10,124 --> 00:29:13,790
No way.
- Yes, this is my place in the country.
274
00:29:13,791 --> 00:29:18,499
Didn't you want to make a castle of it?
Most of the work has been done.
275
00:29:19,082 --> 00:29:20,874
It can't be.
- It is.
276
00:29:29,666 --> 00:29:33,790
Did you make me sign for that?
- Didn't you want to sign?
277
00:29:33,791 --> 00:29:37,706
You could have stopped me.
- You're crazy. Can't stop a crazy man.
278
00:29:37,707 --> 00:29:40,915
It's completely run-down.
- It was on fire four times.
279
00:29:40,916 --> 00:29:43,999
The last time was in 1944.
- I don't care. Look at that.
280
00:29:44,166 --> 00:29:46,416
Look.
281
00:29:46,916 --> 00:29:50,916
Look at that.
282
00:29:52,124 --> 00:29:56,165
Is there no phone?
- No phone, no gas, no water, no light.
283
00:29:56,166 --> 00:29:58,331
So there's nothing?
- You'll change that.
284
00:29:58,332 --> 00:30:01,040
What do you mean?
- From floor to roof.
285
00:30:01,041 --> 00:30:05,081
No, no. Wait.
Let's leave a few ruins.
286
00:30:05,082 --> 00:30:12,540
Ruins are beautiful. Look at Rome.
But this side, yes.
287
00:30:12,541 --> 00:30:15,248
We have to tear it all down...
288
00:30:15,249 --> 00:30:19,581
and restore it again.
- You should have stopped me.
289
00:30:19,582 --> 00:30:23,999
You didn't allow me to eat.
290
00:30:32,207 --> 00:30:36,998
The vandals!
- What happened? Where are you?
291
00:30:36,999 --> 00:30:38,040
Here.
- Where?
292
00:30:38,041 --> 00:30:39,082
Here. Here.
293
00:30:41,582 --> 00:30:42,790
What's happening?
294
00:30:42,791 --> 00:30:47,456
You lost more millions.
In a crazy way.
295
00:30:47,457 --> 00:30:50,373
What? How?
- Castle plunderers.
296
00:30:50,374 --> 00:30:54,707
Suppliers of Parisian antiquities.
297
00:30:55,582 --> 00:31:00,415
Could you repeat that?
- They stole the antique...
298
00:31:00,416 --> 00:31:05,456
tapestries of my family.
- What's that got to do with me?
299
00:31:05,457 --> 00:31:10,498
Be realistic.
- I'm very realistic.
300
00:31:10,499 --> 00:31:13,999
The Roman foundations, the
roof-supports, the roof, it's all gone.
301
00:31:14,041 --> 00:31:17,373
A few injections with
reinforced concrete and that's it.
302
00:31:17,374 --> 00:31:23,290
Out of the question. Restorations
must be performed with the materials...
303
00:31:23,291 --> 00:31:28,124
and the methods of the builders
of the cathedrals.
304
00:31:28,374 --> 00:31:32,332
Nobody works that way anymore.
- Train them then.
305
00:31:37,832 --> 00:31:40,124
Aren't you a legionnaire?
- Ex-legionnaire.
306
00:31:40,749 --> 00:31:43,416
You live in Saint-Quen?
- Yes.
307
00:31:44,166 --> 00:31:48,540
What exactly is the name of this old
castle? What is it exactly?
308
00:31:48,541 --> 00:31:55,706
It's been here since the Montignacs,
who always defended it with their lives.
309
00:31:55,707 --> 00:31:59,082
But the counts of Montignac
are all dead.
310
00:31:59,582 --> 00:32:02,666
One dead son of theirs meant
three dead bishops.
311
00:32:03,832 --> 00:32:06,499
But the counts of Montignac
are all dead.
312
00:32:07,416 --> 00:32:08,416
There's one left.
313
00:32:08,957 --> 00:32:13,999
In other words, this isn't your
castle. The contract's illegal.
314
00:32:14,124 --> 00:32:17,332
Who's that?
- The mailman, Count.
315
00:32:17,374 --> 00:32:19,957
Come in.
316
00:32:21,624 --> 00:32:23,998
Good to see you again.
What brings you here?
317
00:32:23,999 --> 00:32:28,248
Your mail. You have company.
- Not important. I'll get you a glass.
318
00:32:28,249 --> 00:32:31,332
Count, sir?
- Yes, son?
319
00:32:33,041 --> 00:32:37,831
I have five tax letters for you.
- Into the fire with them.
320
00:32:37,832 --> 00:32:43,041
So you're the Count of Montignac?
- The last Montignac, that's me.
321
00:32:44,957 --> 00:32:47,207
So, it's your castle?
- Of course.
322
00:32:47,957 --> 00:32:51,999
Didn't you say you'd
sign when the work starts?
323
00:32:52,541 --> 00:32:53,541
I said that.
324
00:32:55,249 --> 00:32:57,707
I have to make a phone call.
- Are you starting again?
325
00:32:58,041 --> 00:33:01,082
The post office?
- Three kilometres away, in the village.
326
00:33:01,207 --> 00:33:04,249
How did you get here?
- By bike.
327
00:33:05,291 --> 00:33:11,166
Count, sir, who's that man?
- A telephone maniac.
328
00:33:28,749 --> 00:33:32,831
Can I get a number in Paris.
- Which number, sir?
329
00:33:32,832 --> 00:33:39,456
What do you mean? In Paris?
Bagatelle 11-15, my place.
330
00:33:39,457 --> 00:33:44,165
No, 15-11.No, 11-15.
- Alright, so it's 11-15?
331
00:33:44,166 --> 00:33:47,207
11-15.
- Bagatelle 11-15.
332
00:33:53,791 --> 00:33:55,456
Hello? Hello Cazals?
- Yes?
333
00:33:55,457 --> 00:33:58,456
Montignac speaking. Everything alright?
- Yes, everything's alright.
334
00:33:58,457 --> 00:34:02,248
Give me Cahors in VA.
- Yes, what's V.A.?
335
00:34:02,249 --> 00:34:03,291
I don't know.
336
00:34:04,791 --> 00:34:07,916
Do you know a contractor here?
A bricklayer?
337
00:34:08,416 --> 00:34:15,331
A contractor? One moment.
Cahors? Give me Paris Bagatelle, 11-15.
338
00:34:15,332 --> 00:34:20,456
Three ones and a five... three plus two,
five. For Montignac, sir.
339
00:34:20,457 --> 00:34:23,873
For Montignac.
340
00:34:23,874 --> 00:34:25,915
Yes, I'll wait.
341
00:34:25,916 --> 00:34:31,290
Pellet. No, no Pellot.
- Where's that?
342
00:34:31,291 --> 00:34:36,831
Across the street. A professional.
- I'll go there right away.
343
00:34:36,832 --> 00:34:42,165
Sir, I have Bagatelle. Paris.
- Booth 1. In the back.
344
00:34:42,166 --> 00:34:46,499
Pellet, you said?
- No, Pellot. In booth 1.
345
00:34:50,957 --> 00:34:54,873
Hello? Is it you?
I don't have time to be polite.
346
00:34:54,874 --> 00:35:01,540
I'm in the Perigord.
Because that's where his house is.
347
00:35:01,541 --> 00:35:05,457
Tell the Americans the deal is on.
348
00:35:06,207 --> 00:35:10,916
Yes, yes, yes, yes, yes.
349
00:35:10,957 --> 00:35:15,082
I can't say no all the time, can I?
Listen.
350
00:35:15,124 --> 00:35:20,665
Calm them down and tell them I'll be
back tomorrow with the signed contract.
351
00:35:20,666 --> 00:35:27,082
Signed by him, alright?
Hello? Disconnected. never mind.
352
00:35:28,749 --> 00:35:31,999
Did you disconnect?
- Do you know what time it is?
353
00:35:32,582 --> 00:35:34,040
Excuse me.
- Sir.
354
00:35:34,041 --> 00:35:35,957
Yes?
- 5 francs for the call.
355
00:35:37,041 --> 00:35:38,415
There.
- Thanks.
356
00:35:38,416 --> 00:35:40,873
Pellet?
- Pellot!
357
00:35:40,874 --> 00:35:44,124
Pellot, Pellot.
358
00:35:47,707 --> 00:35:49,666
Pellot, Pellot, there he is.
359
00:35:52,541 --> 00:35:56,124
Mr Pellet?
- No, Pellot!
360
00:35:56,499 --> 00:36:00,498
Pellot, there it is.
Mr Pellot?
361
00:36:00,499 --> 00:36:03,831
What is it?
- I need to speak to you urgently.
362
00:36:03,832 --> 00:36:06,457
Alright, come around the back.
I'll be right there.
363
00:36:10,374 --> 00:36:14,541
Mr Pellot.
364
00:36:19,666 --> 00:36:24,498
You have to restore the castle for me.
- Which castle?
365
00:36:24,499 --> 00:36:27,331
The Chateau de Montignac.
- The castle of the crazy man?
366
00:36:27,332 --> 00:36:31,956
Yes, the castle of the crazy man.
But you have to start right away.
367
00:36:31,957 --> 00:36:35,081
Right away? Impossible. It's late.
I have no employees.
368
00:36:35,082 --> 00:36:36,749
So you can't start right away?
- No.
369
00:36:37,624 --> 00:36:40,415
And tomorrow?
- Saturday. My daughter gets married.
370
00:36:40,416 --> 00:36:42,873
Yes, of course.
- Sunday's Sunday.
371
00:36:42,874 --> 00:36:45,456
Not possible.
- Monday's Monday.
372
00:36:45,457 --> 00:36:47,165
Out of the question.
- Tuesday...
373
00:36:47,166 --> 00:36:50,581
Wait... I have an idea.
We'll go the other way around.
374
00:36:50,582 --> 00:36:52,873
Monday.
- I don't work on Mondays.
375
00:36:52,874 --> 00:36:55,331
Good, Sunday.
- I don't work on Sundays.
376
00:36:55,332 --> 00:36:58,624
Alright, Saturday.
- My daughter gets married. I don't work.
377
00:36:58,707 --> 00:37:03,456
And now?
- Now I'm working, as I said.
378
00:37:03,457 --> 00:37:05,624
Right away.
- Of course, right away.
379
00:37:25,041 --> 00:37:27,541
Of course.
380
00:37:33,332 --> 00:37:35,582
That changes things.
381
00:37:37,041 --> 00:37:41,540
That will cost a lot.
- No, remove the ivy. Reinforce things.
382
00:37:41,541 --> 00:37:46,331
Swipe it a bit. Done.
- Do you do gothic arches, Pellot?
383
00:37:46,332 --> 00:37:51,123
Of course, but...
- They must be exactly the same
384
00:37:51,124 --> 00:37:54,165
They must be authentic.
- The ruins are authentic already.
385
00:37:54,166 --> 00:37:57,415
And the roof.
- No, not the roof.
386
00:37:57,416 --> 00:38:00,623
For the roof.
- There's 5000 m2 of roof.
387
00:38:00,624 --> 00:38:06,165
I'm out.
- Nobody's forcing you.
388
00:38:06,166 --> 00:38:09,541
You have to sign first.
- The work has to start first.
389
00:38:09,582 --> 00:38:12,999
When can you start?
- Tomorrow, my daughter gets married.
390
00:38:13,041 --> 00:38:16,332
I know. Wait. Wait.
- When can you start?
391
00:38:16,374 --> 00:38:19,331
Tomorrow at 7 AM.
- No, tonight, at 7 PM.
392
00:38:19,332 --> 00:38:23,665
Not even for 100 million.
- I'll have to stay here until morning.
393
00:38:23,666 --> 00:38:27,124
You'll see one sleeps really
well here.
394
00:39:13,082 --> 00:39:17,748
But who are you really?
- I'm Enguerrand de Montignac...
395
00:39:17,749 --> 00:39:22,498
born in 1896. Seminarian at 13.
- Are you a seminarian?
396
00:39:22,499 --> 00:39:27,165
In 1914, I gave up on God and
joined the legion as Legrain.
397
00:39:27,166 --> 00:39:31,123
Why not as Montignac.
- To piss off my father.
398
00:39:31,124 --> 00:39:35,707
He had married the cleaning lady.
Her name was Mrs Legrain. A good woman.
399
00:39:45,249 --> 00:39:47,957
It looks like...
- It is one.
400
00:39:50,207 --> 00:39:56,082
Where did you buy it?
- I didn't buy it. It's my great-uncle.
401
00:39:58,166 --> 00:40:02,082
Would you sell it?
- Give me a break about that painting.
402
00:40:24,916 --> 00:40:27,081
Where are you?
- Here.
403
00:40:27,082 --> 00:40:29,540
Can you see me?
- Hardly.
404
00:40:29,541 --> 00:40:32,374
Could you pass
the bread and a knife?
405
00:40:32,832 --> 00:40:36,457
Right.
Thanks.
406
00:40:37,207 --> 00:40:40,166
And?
- When I was young...
407
00:40:40,832 --> 00:40:42,707
Were you ever young?
- Yes.
408
00:40:43,957 --> 00:40:49,248
Hard to believe.
- When I was young, I was poor, poor, poor.
409
00:40:49,249 --> 00:40:52,749
And then I worked and I became
rich, rich, rich.
410
00:40:53,582 --> 00:40:58,706
After my father left, I decided
never to be dependent on money again.
411
00:40:58,707 --> 00:41:03,456
So I chose the legion.
- I understand.
412
00:41:03,457 --> 00:41:09,041
No, in order to understand this,
you must have fought in Morocco.
413
00:41:09,999 --> 00:41:16,040
I'm the opposite.
I need to own, collect, count.
414
00:41:16,041 --> 00:41:18,207
I pity you.
415
00:41:24,916 --> 00:41:26,540
Did you see that?
- What?
416
00:41:26,541 --> 00:41:29,331
You really didn't see?
A hare this big.
417
00:41:29,332 --> 00:41:32,207
That's not a hare, that's a rat.
- A rat?
418
00:41:33,041 --> 00:41:34,999
Yes, Plato, my rat.
419
00:42:05,166 --> 00:42:09,456
I did everything I said I'd do.
You can trust me by now.
420
00:42:09,457 --> 00:42:12,915
I already paid 5 million to the
contractor. Can't you sign now?
421
00:42:12,916 --> 00:42:17,248
If you start again, I'll
throw you in the dungeon.
422
00:42:17,249 --> 00:42:18,291
Excuse me.
423
00:42:21,749 --> 00:42:23,916
What is it?
- Look there.
424
00:42:24,082 --> 00:42:26,791
It's only my rat.
He gets nervous at night.
425
00:42:29,999 --> 00:42:33,331
Mr Montignac, I'm afraid.
- I understand...
426
00:42:33,332 --> 00:42:40,581
in this bed, Cunegonde de Montignac
was killed. On your side.
427
00:42:40,582 --> 00:42:43,082
I'll sleep in the car.
- As you wish.
428
00:42:43,874 --> 00:42:47,832
The stuff falling down from the roof
is blood of Cathars.
429
00:42:48,999 --> 00:42:54,374
Alright, I'll stay here.
- Let me sleep then. Goodnight.
430
00:43:08,207 --> 00:43:12,790
Now what?
- I hear voices.
431
00:43:12,791 --> 00:43:16,582
Joan of Arc maybe?
- I hear voices there.
432
00:43:19,082 --> 00:43:22,123
The plunderers.
- I'm not coming.
433
00:43:22,124 --> 00:43:25,832
Come, quickly.
- I'm not coming.
434
00:43:28,791 --> 00:43:32,124
I don't like to come here.
- The harpsichord.
435
00:43:32,999 --> 00:43:36,248
We might get caught.
- There's nobody here.
436
00:43:36,249 --> 00:43:38,374
Then why are you whispering?
- Shut up.
437
00:43:44,499 --> 00:43:47,831
It's loaded.
- Do I pull here?
438
00:43:47,832 --> 00:43:49,790
No, here.
- Here?
439
00:43:49,791 --> 00:43:52,081
Yes, there.
- Let's go.
440
00:43:52,082 --> 00:43:54,624
Don't pull now or
you'll shoot me in the ass.
441
00:44:02,624 --> 00:44:07,623
Stay here. Shoot when they come.
- You're not leaving me alone, are you?
442
00:44:07,624 --> 00:44:09,874
I have to be able to trap them.
443
00:45:20,457 --> 00:45:22,499
Are they all dead?
- No, not yet. Come.
444
00:45:36,541 --> 00:45:38,124
Stay here.
445
00:45:50,707 --> 00:45:52,624
Say a quick prayer.
446
00:45:54,582 --> 00:45:56,790
Mezeray, open fire.
- I can't see anything.
447
00:45:56,791 --> 00:45:58,957
Doesn't matter. Shoot!
448
00:46:18,874 --> 00:46:21,207
This is fun.
449
00:46:39,291 --> 00:46:41,206
Where are they?
- In the dungeon. Have a look.
450
00:46:41,207 --> 00:46:43,207
I really like this.
451
00:46:44,874 --> 00:46:47,457
Help!
- It's alright. Quiet.
452
00:46:48,332 --> 00:46:49,291
Where are we?
453
00:46:49,292 --> 00:46:53,790
Where wizards and
murderers belong.
454
00:46:53,791 --> 00:46:56,540
We're not any of those.
- I'll send them another small charge.
455
00:46:56,541 --> 00:46:58,498
No, it's not worth it.
- A small one.
456
00:46:58,499 --> 00:47:03,374
No, let them patiently
wait for their deaths.
457
00:47:04,874 --> 00:47:07,832
We only want one thing.
Hand us over to the police.
458
00:47:08,291 --> 00:47:11,623
No, on my land,
I'm the authority.
459
00:47:11,624 --> 00:47:14,206
That'll teach them.
- Listen, sir...
460
00:47:14,207 --> 00:47:16,957
Not sir, count.
- Yes.
461
00:47:17,374 --> 00:47:21,581
Count, sir, if you let us go,
I'll give you back your tapestries.
462
00:47:21,582 --> 00:47:27,456
No. First a tapestry, then a monastery.
- What kind of nonsense is that?
463
00:47:27,457 --> 00:47:33,874
They'll be here for centuries.
- Good. Time to think.
464
00:48:06,624 --> 00:48:08,499
Get up, you.
465
00:48:14,082 --> 00:48:16,707
Aren't we having breakfast?
- First the flag.
466
00:48:16,749 --> 00:48:18,915
Which flag?
- Well, the flag.
467
00:48:18,916 --> 00:48:23,041
The day starts with putting up the flag.
- Ah, alright.
468
00:48:33,749 --> 00:48:38,165
You can't even put up a flag.
Let me do it.
469
00:48:38,166 --> 00:48:45,999
Six steps to the back. Present arms!
But first give me the flag back.
470
00:48:51,541 --> 00:48:53,749
Present... arms.
471
00:49:09,457 --> 00:49:12,873
Arms. Where did you serve?
- Serve who?
472
00:49:12,874 --> 00:49:15,915
Military service.
- I don't remember.
473
00:49:15,916 --> 00:49:19,916
I see. We'll have to do
something about that.
474
00:49:23,957 --> 00:49:25,124
Weapon near your foot.
475
00:49:27,124 --> 00:49:31,374
Near your foot, I said.
Not on the ground. Come on.
476
00:49:35,707 --> 00:49:40,499
Attention. At ease.
Attention. At ease.
477
00:49:42,541 --> 00:49:45,082
Weapon on your shoulder, now.
478
00:49:47,624 --> 00:49:51,457
I see. Trained without
a weapon.
479
00:49:52,457 --> 00:49:54,415
When do we have breakfast?
- After the lesson.
480
00:49:54,416 --> 00:50:00,707
I want to have breakfast.
- Silence. Three steps back. 1, 2, 3.
481
00:50:01,749 --> 00:50:05,915
The command was for me. Now you.
Three steps forward.
482
00:50:05,916 --> 00:50:11,581
March. 1, 2, 3. Attention.
At my command...
483
00:50:11,582 --> 00:50:18,624
Forward march. 1, 2, 1, 2...
484
00:50:30,041 --> 00:50:33,916
Head to the right. Chest ahead.
485
00:50:42,291 --> 00:50:45,791
If you don't show yourself,
I'll throw you in the dungeon.
486
00:50:46,791 --> 00:50:50,791
I'll have breakfast then.
Wait, I'm coming.
487
00:50:50,832 --> 00:50:54,081
There you are. Attention.
- No.
488
00:50:54,082 --> 00:50:57,831
Attention. To the left.
I said to the left.
489
00:50:57,832 --> 00:51:03,874
Elbows against the body. No gymnastics.
- Forward 1, 2... 1, 2...
490
00:51:05,207 --> 00:51:06,790
I didn't say stop.
- There's a wall.
491
00:51:06,791 --> 00:51:08,915
I don't care.
- I have enough of this.
492
00:51:08,916 --> 00:51:12,999
You do?
Put on your battle-gear then.
493
00:51:24,541 --> 00:51:31,665
Distance 200 meters. Double salvo.
And fire. Bayonet on rifle.
494
00:51:31,666 --> 00:51:37,041
I don't have any.
- I don't care. Come on. Attack.
495
00:51:39,707 --> 00:51:42,541
I said: bayonet on rifle.
- That's it!
496
00:51:42,582 --> 00:51:47,832
Pellot's here and you're signing.
- When the work has started.
497
00:51:48,166 --> 00:51:49,581
Did you hear that?
- Yes.
498
00:51:49,582 --> 00:51:51,165
What are you waiting for then, Pallet?
- Pellot.
499
00:51:51,166 --> 00:51:57,332
Or I'll kill you.
- 1,2... 1,2...
500
00:52:03,791 --> 00:52:08,998
Come on, come on. Faster.
His is already full.
501
00:52:08,999 --> 00:52:12,165
Aren't you working?
- I'm wearing a suit.
502
00:52:12,166 --> 00:52:13,540
Start working.
503
00:52:13,541 --> 00:52:16,290
Work has already started.
- It has started?
504
00:52:16,291 --> 00:52:19,041
Look.
- Say, the work has started.
505
00:52:19,582 --> 00:52:21,874
Are we signing?
- We're signing.
506
00:52:22,916 --> 00:52:25,540
Company.
- We'll sign afterwards.
507
00:52:25,541 --> 00:52:27,456
Of course.
- Gentlemen.
508
00:52:27,457 --> 00:52:34,291
Officers, Mr Mezeray. Attention.
- Why do you do that?
509
00:52:34,332 --> 00:52:38,873
I want a signature.
- Gunshots were heard here last night.
510
00:52:38,874 --> 00:52:41,998
Do you know anything about that?
- They wanted to rob me.
511
00:52:41,999 --> 00:52:45,998
Is this their van?
- They had explosives.
512
00:52:45,999 --> 00:52:51,998
Dangerous. Where are the thieves now?
- No idea.
513
00:52:51,999 --> 00:52:55,498
Help, help! We're here.
- What do I hear?
514
00:52:55,499 --> 00:52:58,831
What's that?
- Yes, what's that?
515
00:52:58,832 --> 00:53:02,331
Say, they're not in the dungeon,
are they?
516
00:53:02,332 --> 00:53:03,915
Yes, yes.
- Good.
517
00:53:03,916 --> 00:53:05,456
No, no.
- Now you say no?
518
00:53:05,457 --> 00:53:07,290
Didn't I say yes?
- Let's sign.
519
00:53:07,291 --> 00:53:09,332
I said no to them,
but yes to you.
520
00:53:10,624 --> 00:53:14,165
If the police don't find us,
those two maniacs will eat us raw.
521
00:53:14,166 --> 00:53:15,666
You think?
522
00:53:16,374 --> 00:53:20,707
Officers, don't leave us here.
523
00:53:22,332 --> 00:53:28,874
We're working hard for scum
like this. There they are.
524
00:53:30,166 --> 00:53:32,624
And now the handcuffs.
525
00:53:33,624 --> 00:53:36,290
Thank you.
- Thank you, sir.
526
00:53:36,291 --> 00:53:39,415
There you go.
- Since the fall of the Bastille...
527
00:53:39,416 --> 00:53:42,540
you can no longer exercise authority.
- That's a shame.
528
00:53:42,541 --> 00:53:46,166
In theory, I have to make a report.
- Make it.
529
00:53:46,791 --> 00:53:47,831
What?
- Do we sign?
530
00:53:47,832 --> 00:53:52,206
Another obsession, like the phone.
- If I make a report each time...
531
00:53:52,207 --> 00:53:54,998
I come here...
- What's that supposed to mean?
532
00:53:54,999 --> 00:53:57,665
Take those thugs away.
- Do we sign?
533
00:53:57,666 --> 00:53:58,707
Yes.
534
00:54:02,332 --> 00:54:05,165
Where are you going?
- I'm getting ink and a pen.
535
00:54:05,166 --> 00:54:08,081
Didn't you want to sign?
- I have all you need.
536
00:54:08,082 --> 00:54:13,124
Not a ballpoint.
My grandfathers lived until a 100.
537
00:54:13,541 --> 00:54:16,666
Yes, so what?
- You don't have my hide yet.
538
00:54:16,999 --> 00:54:20,123
I just wanted to talk about your skin.
- What?
539
00:54:20,124 --> 00:54:22,456
No, but...
- Well, what?
540
00:54:22,457 --> 00:54:27,499
Listen, let's sign.
We have to sign first.
541
00:54:31,249 --> 00:54:33,374
Sign and then we'll see.
542
00:54:35,166 --> 00:54:38,916
We'll see what?
- I didn't say a thing.
543
00:54:40,916 --> 00:54:43,707
Just that we have to sign.
544
00:54:44,916 --> 00:54:47,124
Now you have to come with me.
- Where to?
545
00:54:47,166 --> 00:54:50,041
We're going to Paris.
- No, I stay here to oversee the work.
546
00:54:50,082 --> 00:54:53,081
This is impossible.
- Didn't you want my signature?
547
00:54:53,082 --> 00:54:54,206
Yes.
- Haven't you got it?
548
00:54:54,207 --> 00:54:55,915
Yes.
- You're on your own then.
549
00:54:55,916 --> 00:54:58,416
But what do I do?
- I don't want to know.
550
00:55:03,832 --> 00:55:08,915
Isn't Pellot's van here?
- He's gone to get material.
551
00:55:08,916 --> 00:55:10,999
Is this your bike?
- No.
552
00:56:23,749 --> 00:56:26,707
Jacques, help me.
553
00:57:42,916 --> 00:57:46,957
We can't start without daddy.
We'll wait in church.
554
00:57:47,624 --> 00:57:52,540
Justine, did you see the Parisian?
- Yes, he drove that way.
555
00:57:52,541 --> 00:57:54,291
That way?
- Yes.
556
00:58:21,041 --> 00:58:22,874
Stop, bastard.
557
00:58:23,957 --> 00:58:25,249
What's wrong?
558
00:58:26,291 --> 00:58:29,040
The ceiling on my head trick failed.
You'll have to think of something else.
559
00:58:29,041 --> 00:58:31,248
You wanted my signature and
then you wanted to kill me.
560
00:58:31,249 --> 00:58:34,248
Me? -You're coming to the castle
with your accomplice.
561
00:58:34,249 --> 00:58:37,290
My accomplice?
- Yes, your accomplice. In the car.
562
00:58:37,291 --> 00:58:39,541
What about my bike?
- I don't care about your bike.
563
00:58:57,707 --> 00:59:02,666
Attach your scaffolding better.
The other side.
564
00:59:02,916 --> 00:59:06,081
Pellot, inside.
- What's happening?
565
00:59:06,082 --> 00:59:08,749
I plan to reintroduce
the Inquisition.
566
00:59:20,457 --> 00:59:22,041
Damn.
567
00:59:23,416 --> 00:59:28,831
The truth or I'll take the pin out.
- Which truth do you mean, Count?
568
00:59:28,832 --> 00:59:33,831
I saw the two of you talk.
- Mr Mezeray asked if he could use...
569
00:59:33,832 --> 00:59:36,081
my van to go to Paris.
- That's all.
570
00:59:36,082 --> 00:59:42,123
The truth or your daughter is an orphan.
- That's all we talked about.
571
00:59:42,124 --> 00:59:47,832
Mr Mezeray asked whether I could
rush the work a bit...
572
00:59:48,582 --> 00:59:52,999
That's not true. Not true.
That's not true.
573
00:59:54,124 --> 00:59:57,081
I didn't want to and he gave me money.
- This is not true.
574
00:59:57,082 --> 01:00:03,791
I'll do 2 million worth of damage!
- No, Count...
575
01:00:12,874 --> 01:00:14,499
Two million.
576
01:00:15,582 --> 01:00:17,624
Three.
- It doesn't matter.
577
01:00:32,582 --> 01:00:35,832
My van, my van.
578
01:00:52,791 --> 01:00:54,874
My van, my van.
579
01:02:11,916 --> 01:02:15,332
Take me to Paris.
- What's wrong? An accident?
580
01:02:15,582 --> 01:02:18,374
Take me to Paris.
- I can't.
581
01:02:18,624 --> 01:02:21,582
But of course.
- They'll throw me out.
582
01:02:22,249 --> 01:02:26,998
Here, look. To Paris.
- I can't fly to Paris.
583
01:02:26,999 --> 01:02:29,831
I'll talk to the minister.
- Which minister?
584
01:02:29,832 --> 01:02:33,041
Any minister.
Let's go to Paris.
585
01:02:47,999 --> 01:02:50,207
Silence.
Can I have some silence?
586
01:02:52,582 --> 01:02:55,665
It's going so slowly.
- I'm carrying too much.
587
01:02:55,666 --> 01:02:59,331
I just loaded 400 kilos of insecticide.
- How can we drop that?
588
01:02:59,332 --> 01:03:00,373
With that button.
- There we go.
589
01:03:00,374 --> 01:03:04,249
No, you're crazy.
- We're going up.
590
01:03:15,332 --> 01:03:22,957
There they are.
Come in. Sit down.
591
01:03:23,916 --> 01:03:25,791
Have a seat.
- And?
592
01:03:26,207 --> 01:03:30,415
He agreed.
- How?
593
01:03:30,416 --> 01:03:32,291
It's in here.
594
01:03:34,707 --> 01:03:36,499
Read.
595
01:03:38,457 --> 01:03:43,956
Enguerrand, Louis, Marie...
- He's a bad reader.
596
01:03:43,957 --> 01:03:48,623
You read it.
- Enguerrand, Louise, Marie de Montignac.
597
01:03:48,624 --> 01:03:52,790
I don't see his signature.
- It's the same thing.
598
01:03:52,791 --> 01:03:53,832
What do you mean?
599
01:03:54,082 --> 01:03:57,415
It's the name of the maid.
- I don't understand.
600
01:03:57,416 --> 01:04:03,081
Legrain was the maid who married the
Count of Montignac, Legrain's father.
601
01:04:03,082 --> 01:04:08,832
Legrain named himself after his mother.
- I understand.
602
01:04:10,124 --> 01:04:11,707
Did you really?
- Yes.
603
01:04:12,874 --> 01:04:16,540
I didn't understand.
- He did.
604
01:04:16,541 --> 01:04:21,166
He understands your language.
- Your mother tongue.
605
01:04:21,666 --> 01:04:24,082
What's that?
- The tongue.
606
01:04:27,374 --> 01:04:29,374
The nose.
- The nose.
607
01:04:29,916 --> 01:04:32,457
The foot.
- The foot.
608
01:04:32,916 --> 01:04:36,124
Big foot.
- Big foot.
609
01:04:36,624 --> 01:04:39,707
That's the horse.
- Horse.
610
01:04:40,916 --> 01:04:44,916
Moustache.
- He didn't understand a thing.
611
01:04:46,082 --> 01:04:47,249
Very good.
612
01:04:47,957 --> 01:04:52,832
Are Legrain and Montignac the same one?
- Exactly.
613
01:04:52,874 --> 01:04:56,748
This paper doesn't say we can
remove his skin.
614
01:04:56,749 --> 01:04:59,624
It doesn't?
That's not true.
615
01:05:02,457 --> 01:05:05,665
He forgot.
- Didn't you ask him?
616
01:05:05,666 --> 01:05:08,581
Of course.
- And he agreed?
617
01:05:08,582 --> 01:05:13,499
Of course. He was happy even.
- Mr Mezeray, you're in trouble.
618
01:05:17,707 --> 01:05:21,790
Could one of you go to the Perigord?
- We can go ourselves.
619
01:05:21,791 --> 01:05:25,540
You want to know whether Mr Mezeray's
contract is for real?
620
01:05:25,541 --> 01:05:28,623
That's all, but be discrete.
- That's ourjob.
621
01:05:28,624 --> 01:05:35,998
Do you want to know more about Mezeray?
- No, not at all.
622
01:05:35,999 --> 01:05:39,581
It's the same price.
- It's not about the money.
623
01:05:39,582 --> 01:05:44,541
Alright. To the Chateau de Montignac.
624
01:05:55,041 --> 01:06:01,956
According to the drawings of the monks,
there's a Roman fresco under the roof.
625
01:06:01,957 --> 01:06:06,248
So get that out.
- Don't touch it. It's intact.
626
01:06:06,249 --> 01:06:08,165
Get it out anyway.
- And Mr Mezeray?
627
01:06:08,166 --> 01:06:10,124
He'll be happy.
He loves paintwork.
628
01:06:31,207 --> 01:06:38,623
What if he asks cultural questions?
- Civil servants don't know anything.
629
01:06:38,624 --> 01:06:43,916
The old guy is aggressive.
- Use something to intimidate him.
630
01:07:03,416 --> 01:07:05,457
Gentlemen?
- Mr Montignac?
631
01:07:05,791 --> 01:07:08,456
That's me.
- We're from the Ministry of Culture.
632
01:07:08,457 --> 01:07:12,498
Gentlemen, come in.
- You're having this castle restored.
633
01:07:12,499 --> 01:07:17,415
And you'd like to see it. Good for you.
- You're really very kind.
634
01:07:17,416 --> 01:07:23,916
We start with the Roman foundations.
They're of archaeological importance.
635
01:07:29,207 --> 01:07:31,041
Go ahead.
636
01:07:38,332 --> 01:07:41,791
Careful, the steps are slippery.
637
01:07:45,082 --> 01:07:49,624
Gentlemen, a masterpiece of
medieval military architecture.
638
01:07:49,791 --> 01:07:54,748
You're an excellent guide.
- What else remains of...
639
01:07:54,749 --> 01:07:57,790
our old aristocrats?
- You're pessimistic.
640
01:07:57,791 --> 01:07:58,832
No, clear minded.
641
01:08:04,332 --> 01:08:06,832
This way, gentlemen.
642
01:08:30,457 --> 01:08:35,249
Hit men, you've been exposed.
You were after my skin, weren't you?
643
01:08:35,291 --> 01:08:38,165
I sprained my ankle.
- I don't care.
644
01:08:38,166 --> 01:08:43,581
Mezeray must have paid you a lot.
- Mr Mezeray didn't do anything.
645
01:08:43,582 --> 01:08:48,040
Die, vermin. I'll get Mezeray...
- This is a misunderstanding.
646
01:08:48,041 --> 01:08:51,041
Like everything in life.
Even death.
647
01:08:58,124 --> 01:09:01,123
Alright, I'll talk to the owner.
- Shall I come with you?
648
01:09:01,124 --> 01:09:02,166
No.
649
01:09:04,999 --> 01:09:07,665
Mr Montignac?
- That's me.
650
01:09:07,666 --> 01:09:12,581
I'm a TV producer. I'm working
on masterpieces that are at risk.
651
01:09:12,582 --> 01:09:16,291
With the cooperation of the
Ministry of Culture.
652
01:09:16,416 --> 01:09:19,166
You want to film?
- Yes, if it doesn't bother you.
653
01:09:19,416 --> 01:09:23,790
Do you want to have a look around first?
- I was just about to ask that.
654
01:09:23,791 --> 01:09:30,791
Let's start with the Roman foundations,
that are of archaeological importance.
655
01:09:35,457 --> 01:09:38,332
Careful, the steps are slippery.
656
01:09:40,832 --> 01:09:45,748
You're looking at a masterpiece
of medieval military architecture.
657
01:09:45,749 --> 01:09:46,998
You speak like a guide.
658
01:09:46,999 --> 01:09:52,291
What else remains of us,
old aristocrats?
659
01:09:55,791 --> 01:09:57,166
This way, sir.
660
01:10:22,249 --> 01:10:26,624
What's wrong now?
- I put three new ones in the fridge.
661
01:10:59,207 --> 01:11:06,915
Listen, I just had a call. I can't hear.
My children are having a surprise party.
662
01:11:06,916 --> 01:11:12,123
I got a call: the Count de Montignac.
- Is he in Paris?
663
01:11:12,124 --> 01:11:15,956
No, he's on the way here.
I can't hear a thing.
664
01:11:15,957 --> 01:11:20,581
He wants to tell us something important.
- Now what?
665
01:11:20,582 --> 01:11:23,331
I don't know. I don't know.
- Darling?
666
01:11:23,332 --> 01:11:24,915
Yes?
- Darling?
667
01:11:24,916 --> 01:11:28,498
I'm very busy.
- Make some time anyway.
668
01:11:28,499 --> 01:11:34,373
Come here, you. You too.
Look at them. Pull up your sweaters.
669
01:11:34,374 --> 01:11:36,665
Such language.
- Show your belly.
670
01:11:36,666 --> 01:11:38,416
Excuse me?
- Show your belly.
671
01:11:39,332 --> 01:11:41,540
Yes, And you your back.
- No.
672
01:11:41,541 --> 01:11:42,582
Show your back.
673
01:11:44,874 --> 01:11:47,665
It's very beautiful.
Are you selling?
674
01:11:47,666 --> 01:11:51,207
No.
- It's all the Modigliani stories.
675
01:11:51,249 --> 01:11:54,456
They got tattoos.
- Where's that murderer?
676
01:11:54,457 --> 01:11:55,499
Where is he?
677
01:11:58,207 --> 01:12:00,124
There you are.
678
01:12:04,374 --> 01:12:10,331
The sabre hasn't gone out of fashion.
Come here or I'll cut you in half.
679
01:12:10,332 --> 01:12:11,706
Have mercy.
- No.
680
01:12:11,707 --> 01:12:13,499
Please.
681
01:12:13,916 --> 01:12:17,249
Defend yourself.
- Get out.
682
01:12:17,957 --> 01:12:21,166
Out, you.
- Back off, gorilla.
683
01:12:21,582 --> 01:12:24,123
Out.
Let's talk about it.
684
01:12:24,124 --> 01:12:29,998
What? You wanted to kill me
and now you want to talk?
685
01:12:29,999 --> 01:12:33,206
Don't do it.
- I put your hit man in the fridge.
686
01:12:33,207 --> 01:12:34,873
Hit men?
- Your killers...
687
01:12:34,874 --> 01:12:42,874
No more lies or I strike.
- I didn't send anybody after you.
688
01:12:46,041 --> 01:12:49,123
Why would I want you dead?
I want your tattoo.
689
01:12:49,124 --> 01:12:54,040
How then?
- Simple. Two days in hospital.
690
01:12:54,041 --> 01:12:56,373
You belong in hospital.
- Ah no.
691
01:12:56,374 --> 01:12:57,415
Yes, you do.
- No.
692
01:12:57,416 --> 01:13:01,998
You do!
- They remove a bit of skin...
693
01:13:01,999 --> 01:13:04,332
and put other skin in its place.
- What's that?
694
01:13:04,749 --> 01:13:11,706
You want to cut me up? Horrible gnome!
- Don't talk like that. Stop.
695
01:13:11,707 --> 01:13:14,915
I'll shut up.
- You lied, Mr Mezeray.
696
01:13:14,916 --> 01:13:17,791
You lied to everybody.
I'll file a complaint.
697
01:13:20,207 --> 01:13:24,082
Where are our detectives?
- Which detectives?
698
01:13:25,332 --> 01:13:28,749
Oh, it was you.
- See it wasn't me?
699
01:14:05,291 --> 01:14:09,331
It's Mr Mezeray's fault.
Why not talk to us directly?
700
01:14:09,332 --> 01:14:10,998
Right now.
- Never, sir.
701
01:14:10,999 --> 01:14:14,790
Mezeray is crazy, but I'm a man from
the legion and I keep my word.
702
01:14:14,791 --> 01:14:16,915
Listen.
- I've listened enough.
703
01:14:16,916 --> 01:14:19,831
My soup's getting cold.
- But why?
704
01:14:19,832 --> 01:14:22,956
What do you mean?
You sent thugs after me.
705
01:14:22,957 --> 01:14:30,123
It was just commercial research.
I could have had them hung.
706
01:14:30,124 --> 01:14:32,832
I offer three times what Mezeray offers.
707
01:14:35,791 --> 01:14:40,665
He thinks I'm for sale.
They have no honour in the US.
708
01:14:40,666 --> 01:14:48,374
Retract the proposal or I demand a duel.
You choose the weapon. Even crossbows.
709
01:15:27,374 --> 01:15:34,416
Why are we here?
- Professor, the Count of Montignac.
710
01:15:34,457 --> 01:15:37,665
This is Professor Mortemont.
Afamous French dermatologist.
711
01:15:37,666 --> 01:15:40,416
The most famous one in France.
- Excuse me, Mr Professor.
712
01:15:41,374 --> 01:15:47,457
Count, you need a check-up.
- I'm not the count. he is.
713
01:15:48,499 --> 01:15:50,957
Why a check-up?
- Nothing, nothing.
714
01:15:51,499 --> 01:15:56,748
You sold your skin to this gentleman?
- What do you want a check-up of?
715
01:15:56,749 --> 01:15:59,081
Nothing, nothing.
- As I said...
716
01:15:59,082 --> 01:16:05,291
You sold your tattoo, through him...
- To the Boston Museum.
717
01:16:05,582 --> 01:16:07,541
Why a check-up?
- No reason.
718
01:16:08,124 --> 01:16:10,790
You have a tattoo on your back.
- Are we starting that again?
719
01:16:10,791 --> 01:16:14,874
Do you have one?
- Of course, but that's no reason.
720
01:16:14,916 --> 01:16:17,206
It's compulsory.
- No way.
721
01:16:17,207 --> 01:16:19,874
Yes, it is.
- No way.
722
01:16:20,457 --> 01:16:22,374
It's not compulsory.
723
01:16:22,624 --> 01:16:26,207
It is compulsory.
I have to give you a check-up.
724
01:16:27,624 --> 01:16:30,373
You need a check-up, not me.
725
01:16:30,374 --> 01:16:32,498
No check-up.
- Didn't you sign?
726
01:16:32,499 --> 01:16:33,791
Yes.
- So?
727
01:16:35,666 --> 01:16:39,498
Careful. It's not compulsory.
728
01:16:39,499 --> 01:16:41,249
He'll only look.
729
01:16:46,624 --> 01:16:50,498
And doctor?
- The museum can rest assured.
730
01:16:50,499 --> 01:16:58,499
No hives, no fungal problem, no allergy.
Perfect skin. A check-up was necessary.
731
01:16:58,791 --> 01:17:01,706
No.
- Will you send a telegram to Boston?
732
01:17:01,707 --> 01:17:03,456
Immediately, but...
- What's wrong?
733
01:17:03,457 --> 01:17:05,748
There's always a but.
- No, nothing serious.
734
01:17:05,749 --> 01:17:09,332
Which sport do you do?
- The war, for 25 years.
735
01:17:09,457 --> 01:17:17,166
But during this time of peace,
you've swollen up. You have cellulites.
736
01:17:17,999 --> 01:17:20,540
Just like my wife.
- I have nothing to do with your wife.
737
01:17:20,541 --> 01:17:23,456
You do.
- No. That check-up wasn't compulsory.
738
01:17:23,457 --> 01:17:25,207
It was.
- It wasn't.
739
01:17:25,291 --> 01:17:28,831
Do you have a solution?
- When the extra weight increases...
740
01:17:28,832 --> 01:17:34,081
the skin could get deformed.
- What can one do?
741
01:17:34,082 --> 01:17:36,081
A diet.
- Ah, that never.
742
01:17:36,082 --> 01:17:38,041
Alright, then take up sports.
743
01:17:43,041 --> 01:17:44,041
What?
744
01:17:44,166 --> 01:17:45,582
What are you talking about?
745
01:17:45,624 --> 01:17:48,082
I just said it might be hard for you.
746
01:17:48,499 --> 01:17:53,540
I can still do sports.
But only the noble sport.
747
01:17:53,541 --> 01:17:55,665
I'll even challenge you.
748
01:17:55,666 --> 01:17:58,998
Oh no.
- Yes.
749
01:17:58,999 --> 01:18:01,373
No, no.
- Yes.
750
01:18:01,374 --> 01:18:03,374
We're not going there.
- Whenever you want.
751
01:18:03,624 --> 01:18:05,790
Why are you scratching like that?
- I'm nervous.
752
01:18:05,791 --> 01:18:08,249
You need to see a psychiatrist.
No.
753
01:18:08,374 --> 01:18:09,457
No, not right away.
754
01:18:33,666 --> 01:18:34,666
Closer.
755
01:19:43,041 --> 01:19:44,541
Position.
756
01:19:47,499 --> 01:19:51,041
Salute. Get ready.
757
01:19:51,832 --> 01:19:52,749
Cover your left.
758
01:19:52,750 --> 01:20:00,750
One, turn. Two, knee up.
Three, kick. Four, knee up. Five, cover.
759
01:20:04,124 --> 01:20:05,749
A low kick.
760
01:20:07,749 --> 01:20:08,749
Back.
761
01:20:08,874 --> 01:20:13,666
Kick sideways. One, turn.
Two, knee up. Three, kick.
762
01:20:14,457 --> 01:20:17,499
Knee up and cover again.
763
01:20:18,999 --> 01:20:20,707
Pause. Have a break.
764
01:20:23,791 --> 01:20:30,457
Back at your place. Low kick.
Counter attack. Low kick. Counter.
765
01:20:31,332 --> 01:20:35,541
Low kick. Counter attack.
Fist in the face.
766
01:20:35,874 --> 01:20:43,874
Careful! Careful!
Intervene, please.
767
01:20:47,499 --> 01:20:51,873
I can't work with him.
Leave me alone.
768
01:20:51,874 --> 01:20:56,831
Turn. Low kick.
Foot down and turn.
769
01:20:56,832 --> 01:21:00,416
Position!
- Saw that? I was like this and...
770
01:21:04,957 --> 01:21:06,999
Gentlemen, please.
- Didn't you see?
771
01:21:57,957 --> 01:22:01,331
A bit more cider?
- Is that a good idea?
772
01:22:01,332 --> 01:22:05,165
Can't eat tripe without cider.
- Yes, but...
773
01:22:05,166 --> 01:22:06,665
Having a lot of gas?
- Yes.
774
01:22:06,666 --> 01:22:08,040
Must be the rusk.
- Ah.
775
01:22:08,041 --> 01:22:12,748
Yes, that causes gas.
Is the stuffed cabbage warm?
776
01:22:12,749 --> 01:22:14,541
There, gentlemen.
777
01:22:18,166 --> 01:22:21,956
Very good.
- You eat cabbage after tripe?
778
01:22:21,957 --> 01:22:22,998
Yes.
- Oh no.
779
01:22:22,999 --> 01:22:26,290
Yes.
With creme fraiche, please.
780
01:22:26,291 --> 01:22:28,916
No problem.
- You're not going to eat all that?
781
01:22:28,957 --> 01:22:31,081
Yes, I am.
- At your age?
782
01:22:31,082 --> 01:22:35,665
I always live dangerously.
- The idea alone that I...
783
01:22:35,666 --> 01:22:39,249
You can't eat. Wait.
Bring us two calvados.
784
01:22:46,457 --> 01:22:50,915
Calvados dissolves fats
and then the stomach's empty again.
785
01:22:50,916 --> 01:22:52,581
I see.
- There, gentlemen.
786
01:22:52,582 --> 01:22:55,041
How do we drink this?
- In one hit.
787
01:23:01,957 --> 01:23:06,998
Give me cabbage too.
- See?
788
01:23:06,999 --> 01:23:10,540
And then two portions of hare stew.
- Oh no.
789
01:23:10,541 --> 01:23:11,706
Oh yes.
- But no.
790
01:23:11,707 --> 01:23:14,331
Yes.
- With calvados then.
791
01:23:14,332 --> 01:23:18,081
No, always with Beaujolais.
- Bring the wine to room temperature.
792
01:23:18,082 --> 01:23:24,290
No, never. Always cellar temperature.
- Julienas '57?
793
01:23:24,291 --> 01:23:25,332
Fine.
794
01:23:25,666 --> 01:23:32,166
You don't really live. You're a ghost.
- Get stuffed with your ghost.
795
01:23:33,041 --> 01:23:35,165
Well, that's progress.
- Wait and see.
796
01:23:35,166 --> 01:23:36,874
Where's that Beaujolais?
797
01:23:40,916 --> 01:23:45,831
Easy, there's the hare
and then the profiteroles.
798
01:23:45,832 --> 01:23:47,831
There are profiteroles?
- Yes.
799
01:23:47,832 --> 01:23:52,790
I love it. You were right.
I didn't know how to live.
800
01:23:52,791 --> 01:23:56,374
It's very good. Dangerous,
but very good.
801
01:24:02,541 --> 01:24:07,290
It's good, but in your case,
you have to ask permission.
802
01:24:07,291 --> 01:24:08,332
That's true.
803
01:24:09,957 --> 01:24:16,165
I'm going to my castle for 3 weeks for a
truffle diet. Are you coming?
804
01:24:16,166 --> 01:24:19,123
I'm coming.
- What about your business?
805
01:24:19,124 --> 01:24:20,832
I don't care.
- And your wife?
806
01:24:22,499 --> 01:24:24,456
That's harder, but I still
don't care.
807
01:24:24,457 --> 01:24:26,374
Alright, we'll see.
808
01:24:40,666 --> 01:24:44,415
What kind of a trip is it?
- I'm going to New York, as usual.
809
01:24:44,416 --> 01:24:46,165
To study paintings.
- Will you be gone for long?
810
01:24:46,166 --> 01:24:49,915
I don't know yet.
- Will you be in the Park Hotel again?
811
01:24:49,916 --> 01:24:52,456
No, not this time.
- What do you mean?
812
01:24:52,457 --> 01:24:55,165
No is the opposite of yes.
- I'll be studying paintings.
813
01:24:55,166 --> 01:24:56,124
Paintings?
- Paintings.
814
01:24:56,125 --> 01:24:57,166
Paintings.
815
01:24:57,624 --> 01:25:00,916
Out! Where are your manners?
816
01:25:03,916 --> 01:25:06,124
What are you doing here?
817
01:25:07,749 --> 01:25:10,624
Get lost.
818
01:25:15,499 --> 01:25:21,623
Did you see that? Eavesdropping.
- Stop. Felicien, you're neglecting me.
819
01:25:21,624 --> 01:25:24,706
Not true. No.
- You're neglecting me.
820
01:25:24,707 --> 01:25:29,623
I'm not.
- You've been living the life all month.
821
01:25:29,624 --> 01:25:32,040
Me?
- Yes, for the first time in my life...
822
01:25:32,041 --> 01:25:33,998
I asked around.
- You didn't.
823
01:25:33,999 --> 01:25:38,081
You're neglecting your business.
There's a woman, isn't there?
824
01:25:38,082 --> 01:25:46,082
This is going too far.
- Felicien. Here.
825
01:25:53,832 --> 01:25:57,291
Is there a woman?
- No.
826
01:25:57,707 --> 01:26:00,457
Is there a woman?
- No.
827
01:26:01,416 --> 01:26:05,166
What then?
- A man.
828
01:26:06,124 --> 01:26:08,624
A man?
- A man.
829
01:26:11,041 --> 01:26:12,624
Aman...
830
01:26:17,166 --> 01:26:22,706
I don't believe you and
I'm coming to Orly tomorrow.
831
01:26:22,707 --> 01:26:24,332
As you wish.
832
01:26:28,791 --> 01:26:30,499
So terrible.
833
01:26:37,082 --> 01:26:41,248
He's going.
- To study paintings?
834
01:26:41,249 --> 01:26:44,124
Of course. He'll study
paintings.
835
01:26:45,332 --> 01:26:47,457
That's enough.
836
01:27:11,582 --> 01:27:14,457
And your luggage?
- In the plane.
837
01:27:14,582 --> 01:27:21,291
You'll need it.
- I don't need anything.
838
01:27:21,666 --> 01:27:24,831
The crazier you become,
the more I like you.
839
01:27:24,832 --> 01:27:29,665
I wish we had plunderers again
in the castle. That would be fun.
840
01:27:29,666 --> 01:27:32,041
No problem. We'll think of something.
841
01:27:48,582 --> 01:27:53,831
Have your ancestors been buried here?
- The Montignacs perished in...
842
01:27:53,832 --> 01:27:58,373
Jerusalem, Moscow, Sevastopol.
- And your father?
843
01:27:58,374 --> 01:28:01,666
At the roulette table,
in Monte Carlo.
844
01:28:02,791 --> 01:28:04,041
What's that?
845
01:28:05,957 --> 01:28:07,457
There they are.
846
01:28:36,916 --> 01:28:41,998
Very honoured, Mr Minister.
- Can I introduce the prefect to you?
847
01:28:41,999 --> 01:28:47,457
Mr Prefect. Minister, can I introduce
Mr Mezeray to you?
848
01:28:47,957 --> 01:28:54,707
Mr Mezeray, on behalf of the collective
French arts, I thank you.
849
01:28:55,332 --> 01:29:02,123
We start with the Roman foundations,
which are of archaeological importance.
850
01:29:02,124 --> 01:29:03,541
After you.
67947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.