All language subtitles for Le.tatou.1968.BDRip-AVC.ExKinoRay

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,791 --> 00:00:43,582 THE TATTOOED MAN 2 00:02:53,041 --> 00:02:54,999 Have you worked a bit? - Yes. 3 00:02:58,666 --> 00:03:00,916 Beautiful, no? - Very good. Very good. 400. 4 00:03:01,166 --> 00:03:05,456 No, Mr Mezeray. Prices are going up. - 300 then. 5 00:03:05,457 --> 00:03:08,291 And what's that? - That's a station. 6 00:03:08,332 --> 00:03:10,541 Just a little station. 200. 7 00:03:11,374 --> 00:03:13,416 And that? - You get that... 8 00:03:13,582 --> 00:03:16,666 Oh no, I'll pay for it. - You'll get that at 700. 9 00:03:16,707 --> 00:03:20,582 All the hours, the canvas, the paint. - Yes, and the drying. 10 00:03:20,624 --> 00:03:24,331 Well, Mr Dubois? - Excuse me. 11 00:03:24,332 --> 00:03:29,041 It's late. We'll continue tomorrow. You can get dressed. 12 00:03:30,457 --> 00:03:35,290 So, how many paintings am I buying? - We discussed... 13 00:03:35,291 --> 00:03:41,206 You get that one for 300. - Wait a moment. 1, 2, 3, 4, 5, 6. 14 00:03:41,207 --> 00:03:43,623 Seven. - That doesn't make eleven. 15 00:03:43,624 --> 00:03:46,582 That one makes 8. - But then I'm three short. 16 00:03:58,124 --> 00:04:02,749 Show me. - Sir, how dare you? 17 00:04:03,374 --> 00:04:05,290 What's that? - A tattoo. 18 00:04:05,291 --> 00:04:07,249 Looks like a reproduction of Modigliani. 19 00:04:07,582 --> 00:04:09,666 A reproduction, me? 20 00:04:10,166 --> 00:04:14,290 Show me. - Step back, young man. 21 00:04:14,291 --> 00:04:17,207 Don't tell me... - I have nothing to tell you. 22 00:04:18,707 --> 00:04:20,206 You knew it? - No. 23 00:04:20,207 --> 00:04:23,666 And you didn't tell me? I want to see that tattoo right away. 24 00:04:28,207 --> 00:04:31,582 Mr Legrain, let me introduce you to Mr Mezeray. 25 00:04:31,791 --> 00:04:35,582 A great art lover and art investor. 26 00:04:35,832 --> 00:04:41,165 And an even bigger jerk. - Is it really a Modigliani? 27 00:04:41,166 --> 00:04:43,874 It's a Modigliani. - A real one? 28 00:04:44,541 --> 00:04:51,499 Never doubt the word of a legionnaire. - But did Modigliani really make it? 29 00:04:51,791 --> 00:04:54,041 Damn. - You're right. 30 00:04:57,041 --> 00:05:05,041 Mr Legrain, I'll buy it from you. - I'm not a sausage or a leg of pork. 31 00:05:05,666 --> 00:05:10,791 500,000. Wait, one million. - Do you want me to smack you? 32 00:05:10,874 --> 00:05:12,624 Gentlemen, gentlemen. - Shut up, you. 33 00:05:12,791 --> 00:05:15,124 Shut up? - Not you, he. 34 00:05:15,166 --> 00:05:17,166 I offer two million for what you have on your back. 35 00:05:17,249 --> 00:05:18,582 What I have on my back? 36 00:05:18,791 --> 00:05:21,707 Do you think I'm a whore, you idiot? - Three. 37 00:05:22,957 --> 00:05:29,291 Mr Dubois, you know some strange people. - Excuse me, sir. 38 00:05:29,499 --> 00:05:30,957 I already told you to shut up. 39 00:05:30,999 --> 00:05:33,166 I need three more paintings. - I need time. 40 00:05:33,374 --> 00:05:35,374 Paint your grandpa, your grandma. Everybody. 41 00:05:50,791 --> 00:05:53,831 My God, you're pushy. 42 00:05:53,832 --> 00:05:57,749 Mr Legrain, listen to me. Listen. 43 00:06:02,249 --> 00:06:04,124 Wait. 44 00:06:05,666 --> 00:06:07,166 Don't leave. 45 00:06:07,999 --> 00:06:15,082 Twenty million. Look. Look. 46 00:06:16,166 --> 00:06:17,416 Well? 47 00:06:19,207 --> 00:06:21,248 Isn't that good? 48 00:06:21,249 --> 00:06:26,707 Mr Legrain, that's not bad, is it? Where are you? 49 00:06:30,541 --> 00:06:33,707 Can you hear me? 50 00:06:34,041 --> 00:06:36,332 What do you think? What's your answer? 51 00:06:38,249 --> 00:06:43,207 Never mind. Very good. Perfect. Very good. 52 00:06:45,749 --> 00:06:50,207 It was very good, perfect. Very, very good. 53 00:06:51,082 --> 00:06:54,207 What's he like? - Put it there, please. 54 00:06:54,499 --> 00:06:58,790 What's he like? - Very charming, friendly, well-mannered. 55 00:06:58,791 --> 00:07:02,166 Really friendly? - Very friendly. 56 00:07:04,499 --> 00:07:07,624 You don't mind that he's black? - Of course not. 57 00:07:09,624 --> 00:07:12,624 Do you mind that he's black? - No. 58 00:07:13,582 --> 00:07:15,499 You're not a racist? - Of course not. 59 00:07:15,999 --> 00:07:17,957 Are you a racist? - Not at all. 60 00:07:18,374 --> 00:07:19,999 Me neither. Horrible. 61 00:07:24,249 --> 00:07:25,916 Say excuse me. - Excuse me. 62 00:07:27,791 --> 00:07:30,166 How big is the painting? - What did you say? 63 00:07:30,666 --> 00:07:32,041 How big is it? 64 00:07:32,832 --> 00:07:33,832 The size? 65 00:07:34,124 --> 00:07:35,874 And the price? 66 00:07:36,416 --> 00:07:38,041 Wait, wait. 67 00:07:38,291 --> 00:07:40,374 First of all, it's a Modigliani. 68 00:07:40,624 --> 00:07:42,957 Secondly, it's a very good Modigliani. 69 00:07:43,291 --> 00:07:47,290 Thirdly, it's the only one in the world and it's been tattooed on human skin. 70 00:07:47,291 --> 00:07:50,832 On a beautiful back. - Good, but what's it going to cost? 71 00:07:51,832 --> 00:07:53,457 Good, exactly. 72 00:07:54,541 --> 00:07:57,540 Before we discuss the price of the Modigliani... 73 00:07:57,541 --> 00:07:59,956 you have to buy all this. All this. 74 00:07:59,957 --> 00:08:06,206 There's this and this and this. Look, this one's mine. So beautiful. 75 00:08:06,207 --> 00:08:08,249 They won't sell. 76 00:08:08,707 --> 00:08:12,331 That's why I'm selling them to you. 77 00:08:12,332 --> 00:08:14,873 What did you say? - They're terrible. 78 00:08:14,874 --> 00:08:19,165 No, no. They're horrible. 79 00:08:19,166 --> 00:08:24,206 I hate them. You get them for a good price. 80 00:08:24,207 --> 00:08:26,374 150 million. - Never. 81 00:08:27,791 --> 00:08:32,541 If you want the Modigliani, you'll have to buy them all, for 150 million. 82 00:08:32,582 --> 00:08:35,041 Out of the question. Never. Never. 83 00:08:41,791 --> 00:08:43,832 Hello, can you hear me? - Yes, sir. 84 00:08:44,457 --> 00:08:50,166 Get Bernheim in New York on the phone. - No, not Bernheim. 85 00:08:54,374 --> 00:08:57,332 Well? - Agreed. 150 million. 86 00:08:57,832 --> 00:09:01,416 160. - You said 150 earlier. 87 00:09:01,749 --> 00:09:03,790 170. - Listen... 88 00:09:03,791 --> 00:09:08,957 180. - Alright, agreed. 89 00:09:13,457 --> 00:09:15,581 Hello, can you hear me? - Yes, sir. 90 00:09:15,582 --> 00:09:18,707 Keep Mr Bernheim on hold a bit longer. 91 00:09:23,082 --> 00:09:25,581 No, cash. - I don't have it. 92 00:09:25,582 --> 00:09:27,373 You do. 93 00:09:27,374 --> 00:09:29,374 Mr Bernheim. 94 00:09:40,332 --> 00:09:45,166 Listen, you're very friendly, but I prefer to see you there. 95 00:09:49,874 --> 00:09:52,624 Is that alright? - No, Mr Bernheim! 96 00:09:54,666 --> 00:09:59,166 Yes. A bit faster. - Good. 97 00:09:59,416 --> 00:10:00,999 Time to breathe. 98 00:10:01,582 --> 00:10:03,541 Alright, there we go again. 99 00:10:03,832 --> 00:10:07,873 We'll go see Mr Legrain. Keep going, or else... 100 00:10:07,874 --> 00:10:11,666 A gentleman. Very charming. Very polite. 101 00:10:22,041 --> 00:10:23,374 Mr Legrain. 102 00:10:28,999 --> 00:10:30,374 Mr Legrain! 103 00:10:31,374 --> 00:10:32,374 Again? 104 00:10:33,124 --> 00:10:36,291 And with accomplices. - No, I'll explain everything. 105 00:10:36,499 --> 00:10:38,623 Well, so will I. 106 00:10:38,624 --> 00:10:42,249 Bayonet on rifle and attack! - No! 107 00:10:42,541 --> 00:10:44,749 Oh yes. 108 00:10:45,082 --> 00:10:46,457 Don't let him scare you. 109 00:10:47,874 --> 00:10:51,915 And English too. Our arch-enemies. 110 00:10:51,916 --> 00:10:54,873 No, they're Americans. - 'Raus'. 111 00:10:54,874 --> 00:10:57,998 They're from New York. - That's the same thing. 112 00:10:57,999 --> 00:10:59,623 No, it's not. - Yes, it is. 113 00:10:59,624 --> 00:11:03,373 They killed the Indians. - He's right about that. 114 00:11:03,374 --> 00:11:05,248 Shut up or I'll take your scalp. - No. 115 00:11:05,249 --> 00:11:06,082 Yes. 116 00:11:06,083 --> 00:11:10,748 They go to the moon with computers, but they eat their leg of lamb with jam. 117 00:11:10,749 --> 00:11:14,081 Oh no. - Yes, with yourjazz trumpets, your... 118 00:11:14,082 --> 00:11:18,123 TV's and your depopulation pills. - Gentlemen, 'go home'. 119 00:11:18,124 --> 00:11:23,581 They just want to see your back. - Damn, I'm not a museum. 120 00:11:23,582 --> 00:11:28,081 Yes... 121 00:11:28,082 --> 00:11:32,581 But in memory of General Pershing, I'll show you my back. 122 00:11:32,582 --> 00:11:36,707 Now you'll see. - You in the corner, maniac. There. 123 00:11:36,874 --> 00:11:39,416 You don't look. - Alright. 124 00:11:46,416 --> 00:11:49,207 The visit is over. - Thank you. 125 00:11:49,582 --> 00:11:51,416 Must be from 1918... 126 00:11:51,666 --> 00:11:55,873 Wrong. July 14, 1919. The night after the victory march. 127 00:11:55,874 --> 00:12:00,498 Eleven kilometres. Everybody was beat. - You knew Modigliani? 128 00:12:00,499 --> 00:12:04,373 Yes, he knew him very well. - No, young man. I didn't know him. 129 00:12:04,374 --> 00:12:07,248 It was in a bar in Montparnasse, around 2 at night. 130 00:12:07,249 --> 00:12:11,915 A man wanted to tattoo a woman on my back. 131 00:12:11,916 --> 00:12:14,623 Yes, sir, and I laid down on the pool table. 132 00:12:14,624 --> 00:12:19,665 Yes, sir, and years later I heard that was Modigliani. 133 00:12:19,666 --> 00:12:26,165 It didn't matter to me, because I stayed in the Legion. 134 00:12:26,166 --> 00:12:29,124 Yes, yes, son. 135 00:12:53,707 --> 00:12:57,331 Ah, it's you. Here. 136 00:12:57,332 --> 00:12:59,248 What's wrong? - My foot. 137 00:12:59,249 --> 00:13:01,956 Say excuse me. - Are you making fun of me? 138 00:13:01,957 --> 00:13:04,290 You taught me that. 139 00:13:04,291 --> 00:13:06,790 Why do you look at me like that? - What? 140 00:13:06,791 --> 00:13:09,081 Because I'm a servant? - What? 141 00:13:09,082 --> 00:13:11,831 Because I'm black? - You're not black. 142 00:13:11,832 --> 00:13:13,665 Yes, I am. - Not completely. 143 00:13:13,666 --> 00:13:17,998 What do you have that I don't? - I... what? 144 00:13:17,999 --> 00:13:23,456 What do you have that I don't? - A lot. 145 00:13:23,457 --> 00:13:25,165 What then? - What? 146 00:13:25,166 --> 00:13:27,874 What do you have that I don't? 147 00:13:29,499 --> 00:13:32,374 Good evening, sir. 148 00:13:36,166 --> 00:13:42,916 Do you know my wife? - Dear, Mr Smith and Mr Larsen. 149 00:13:45,124 --> 00:13:50,748 I'm so glad to meet you. My husband told me so much about you. 150 00:13:50,749 --> 00:13:55,041 I'm thrilled to have you here. Do sit down. 151 00:13:56,791 --> 00:13:59,124 Put that there. 152 00:14:01,249 --> 00:14:05,832 Now he looks at me like that. Go ahead. 153 00:14:06,166 --> 00:14:08,915 I'm sure you'd like an aperitif. Pastis? 154 00:14:08,916 --> 00:14:16,916 Oh no, clear. Whisky. They're Americans. They drink bourbon there. 155 00:14:22,166 --> 00:14:27,206 About that Modigliani... - He found it at the flea market. 156 00:14:27,207 --> 00:14:30,249 That's also where he started. 157 00:14:33,957 --> 00:14:39,248 About that Modigliani... - He found it at the flea market. 158 00:14:39,249 --> 00:14:42,541 That was his first work experience. 159 00:14:44,082 --> 00:14:48,248 About that Modigliani... - He found it at the flea market. 160 00:14:48,249 --> 00:14:53,082 That's enough. About that Modigliani... 161 00:14:58,291 --> 00:15:04,624 Here, darling. Read this. Nothing but bad news. 162 00:15:10,041 --> 00:15:15,499 Back to our case. - The Modigliani. How will you deliver? 163 00:15:17,166 --> 00:15:20,832 It's very easy. - It takes one day in hospital. 164 00:15:21,249 --> 00:15:23,749 We'll take a little thing... 165 00:15:25,916 --> 00:15:32,666 that tickles a bit and then hop, hop. Like a napkin and finished. 166 00:15:36,249 --> 00:15:37,791 Will he agree? 167 00:15:39,124 --> 00:15:41,790 Uhm... yes. I'll have to make a deal with him. 168 00:15:41,791 --> 00:15:45,290 What will it cost? - 500 million. 169 00:15:45,291 --> 00:15:48,581 How much? - 500 million. 170 00:15:48,582 --> 00:15:50,081 For the tattoo? - In a frame. 171 00:15:50,082 --> 00:15:56,998 Minus the 180 million. - Oh no, you bought those things. 172 00:15:56,999 --> 00:15:58,998 No, no, no. - Oh yes. 173 00:15:58,999 --> 00:16:02,998 Where's Mr Bernheim? - Alright then. Agreed. 174 00:16:02,999 --> 00:16:07,998 Tonight at 8 you give me Mr Legrain's signature. 175 00:16:07,999 --> 00:16:09,623 In writing. - You'll get it. 176 00:16:09,624 --> 00:16:13,457 Or else you give us the 180 million back. 177 00:16:15,166 --> 00:16:21,332 Careful, Mr Mezeray, careful. You'd have to return it. 178 00:16:25,666 --> 00:16:33,166 I did understand, you know? - What did you understand? What? 179 00:16:33,666 --> 00:16:34,916 What did you understand? 180 00:16:35,332 --> 00:16:38,749 You're crazy to sell that tattoo before you bought it yourself. 181 00:16:38,791 --> 00:16:43,040 Everyone's for sale. - What if he doesn't want it? 182 00:16:43,041 --> 00:16:45,624 He'll have to or else my name isn't Mezeray. 183 00:16:45,666 --> 00:16:51,082 And if... -I've been listening to you for 20 years... 184 00:16:51,832 --> 00:16:57,665 Listen, honey. - I'm not your honey. 185 00:16:57,666 --> 00:16:59,249 Does my face look like honey? 186 00:17:02,666 --> 00:17:03,916 As you wish. 187 00:17:04,166 --> 00:17:09,040 And I also don't want you to call me by my first name anymore. 188 00:17:09,041 --> 00:17:14,331 Why? - Our family has a certain class... 189 00:17:14,332 --> 00:17:18,790 so no more first names. - No more first names? 190 00:17:18,791 --> 00:17:19,832 No. 191 00:17:23,041 --> 00:17:26,873 No more first names. - Never... 192 00:17:26,874 --> 00:17:27,916 Never. 193 00:17:33,291 --> 00:17:34,707 As you wish. 194 00:17:36,124 --> 00:17:40,332 Sleep well, sir. - Good. Sleep well, madam. 195 00:17:50,249 --> 00:17:55,623 Yes, you're a war hero. You're not for sale. I understand. 196 00:17:55,624 --> 00:18:00,790 You loathe money, I understand. But also 50 million? 197 00:18:00,791 --> 00:18:03,374 What's that? - Meat with red beans. 198 00:18:03,624 --> 00:18:04,665 Beans? 199 00:18:04,666 --> 00:18:08,123 You eat salads and I eat meat and have Beaujolais. 200 00:18:08,124 --> 00:18:10,291 Yes, but look. - Look. 201 00:18:11,041 --> 00:18:13,499 How do you like it? - No, I can't. 202 00:18:13,832 --> 00:18:17,207 Talking about the 50 million, you'll get 50 million! 203 00:18:18,207 --> 00:18:21,623 I don't need money. I'm out of the loop. - Which loop? 204 00:18:21,624 --> 00:18:24,498 Your loop. You're crazy, son. Really crazy. 205 00:18:24,499 --> 00:18:25,998 Oh no. - Oh yes. 206 00:18:25,999 --> 00:18:29,291 No, no. - Yes, you seem like a nice guy, but... 207 00:18:29,332 --> 00:18:31,790 tell your Americans I'm not selling. 208 00:18:31,791 --> 00:18:38,331 Fifty... you're the fool between us. - I'm rich and I want to stay that way. 209 00:18:38,332 --> 00:18:46,331 I spend less than I make. I live off my pension and I have a country home. 210 00:18:46,332 --> 00:18:48,748 You have a place in the country? - Yes, young man. 211 00:18:48,749 --> 00:18:51,041 With a house? - Yes, young man. 212 00:18:51,749 --> 00:18:55,540 The house must be in bad condition. - Yes, young man. 213 00:18:55,541 --> 00:19:01,332 Well, Mr Legrain, we can turn that house into a castle. 214 00:19:01,666 --> 00:19:03,832 A castle? - A new house. 215 00:19:04,041 --> 00:19:06,916 I hate new. - I mean, we can fix it all up. 216 00:19:07,041 --> 00:19:10,373 Kitchen, walls, heating, everything. - Everything? 217 00:19:10,374 --> 00:19:12,998 Everything. And I'll sign right away. 218 00:19:12,999 --> 00:19:20,999 I, the undersigned... Mezeray... agree to... 219 00:19:24,916 --> 00:19:30,582 perform the restoration... 220 00:19:38,332 --> 00:19:40,082 from floor to roof... 221 00:20:00,707 --> 00:20:04,832 Ah, that's it. - Yes, you can smell that. 222 00:20:08,874 --> 00:20:14,248 And you sign this little piece of paper for the tattoo. 223 00:20:14,249 --> 00:20:16,999 No. - What do you mean? 224 00:20:17,332 --> 00:20:20,206 I'll sign when the work will have started. 225 00:20:20,207 --> 00:20:22,331 Don't you trust me? - No. 226 00:20:22,332 --> 00:20:24,081 No, because you're crazy. - Oh no. 227 00:20:24,082 --> 00:20:25,123 Oh yes. 228 00:20:25,124 --> 00:20:27,790 Let's look at the cottage. - When? 229 00:20:27,791 --> 00:20:29,040 Now. - Now? 230 00:20:29,041 --> 00:20:30,082 Now. - On the double. 231 00:21:03,291 --> 00:21:06,707 We're going slowly. Where's your speedometer? 232 00:21:07,332 --> 00:21:11,373 I disconnected it in 1931. - What time will we arrive? 233 00:21:11,374 --> 00:21:13,041 I don't have a watch. 234 00:21:19,624 --> 00:21:24,915 How far's your house from Paris? - I've never wanted to know. 235 00:21:24,916 --> 00:21:29,540 I have to make a call. Stop here. - I never stop. 236 00:21:29,541 --> 00:21:33,998 I'm hungry. I haven't had breakfast. - When I drive, I don't eat or drink. 237 00:21:33,999 --> 00:21:35,999 Safety first. 238 00:21:54,707 --> 00:21:59,165 We've been driving for four hours. - Are you going to nag every two hours? 239 00:21:59,166 --> 00:22:04,123 How will I be back in Paris tonight. - Who said you would be? 240 00:22:04,124 --> 00:22:08,998 I have to make an important phone call. - Must be a psychosis. 241 00:22:08,999 --> 00:22:13,915 Stop a bit further then, near the trees. - To make a phone call? 242 00:22:13,916 --> 00:22:18,081 No, to... - I never stop. I did that beforehand. 243 00:22:18,082 --> 00:22:19,623 But could we stop? - No. 244 00:22:19,624 --> 00:22:20,457 Yes, we could. - No. 245 00:22:20,458 --> 00:22:22,581 I have to. - You can do it later. 246 00:22:22,582 --> 00:22:24,498 I can't. - Yes, you can. 247 00:22:24,499 --> 00:22:25,541 I can't. 248 00:23:34,707 --> 00:23:36,166 Now you can go. 249 00:23:57,957 --> 00:24:01,499 Nice here. Is this it? - It is for the night. 250 00:24:01,749 --> 00:24:06,040 What do you mean? Where's your house? - In the Perigord. 251 00:24:06,041 --> 00:24:10,957 In the Perigord? Where will we eat? - We won't eat. Tonight we sleep. 252 00:24:11,249 --> 00:24:15,416 You won't make me sleep out here? - With the little birds. 253 00:24:15,457 --> 00:24:18,998 You'll see, it's great. 254 00:24:18,999 --> 00:24:21,916 Have you heard the birds at night? - I don't care. 255 00:25:00,166 --> 00:25:03,874 Can I make a phone call? Anybody there? 256 00:25:32,082 --> 00:25:34,207 Go away, you. 257 00:26:34,041 --> 00:26:39,666 In the open one sleeps better than in a hotel. 258 00:26:41,624 --> 00:26:44,124 Are you still tired? - Yes. 259 00:26:44,457 --> 00:26:47,874 Has it been long since you left Paris? 260 00:26:48,457 --> 00:26:51,457 That's normal. Outside air makes you tired. 261 00:27:18,124 --> 00:27:25,206 No restaurant, no phone, no petrol. Is the village far? 262 00:27:25,207 --> 00:27:29,416 Is it far? - Far? What do you call far? 263 00:27:30,166 --> 00:27:38,166 You take a left there. If you take a right, it'll be far. 264 00:27:38,666 --> 00:27:42,665 So not to the right. - I understood. 265 00:27:42,666 --> 00:27:46,374 Did he explain it well? - Yes, very well... 266 00:27:46,791 --> 00:27:47,916 Say... 267 00:27:49,291 --> 00:27:55,123 Your cow's udder looks strange. - What? My cow's udder? 268 00:27:55,124 --> 00:28:03,124 Don't look at the size. The milk from Blanchette's udder's good. 269 00:28:04,082 --> 00:28:10,707 No chemicals. Come on, Blanchette. 270 00:28:50,291 --> 00:28:56,874 Beautiful, really beautiful. Worth the detour. 271 00:28:59,332 --> 00:29:06,457 Look at the contours. Very beautiful. 272 00:29:06,499 --> 00:29:10,123 But now we have to go to your place. - This is my place. 273 00:29:10,124 --> 00:29:13,790 No way. - Yes, this is my place in the country. 274 00:29:13,791 --> 00:29:18,499 Didn't you want to make a castle of it? Most of the work has been done. 275 00:29:19,082 --> 00:29:20,874 It can't be. - It is. 276 00:29:29,666 --> 00:29:33,790 Did you make me sign for that? - Didn't you want to sign? 277 00:29:33,791 --> 00:29:37,706 You could have stopped me. - You're crazy. Can't stop a crazy man. 278 00:29:37,707 --> 00:29:40,915 It's completely run-down. - It was on fire four times. 279 00:29:40,916 --> 00:29:43,999 The last time was in 1944. - I don't care. Look at that. 280 00:29:44,166 --> 00:29:46,416 Look. 281 00:29:46,916 --> 00:29:50,916 Look at that. 282 00:29:52,124 --> 00:29:56,165 Is there no phone? - No phone, no gas, no water, no light. 283 00:29:56,166 --> 00:29:58,331 So there's nothing? - You'll change that. 284 00:29:58,332 --> 00:30:01,040 What do you mean? - From floor to roof. 285 00:30:01,041 --> 00:30:05,081 No, no. Wait. Let's leave a few ruins. 286 00:30:05,082 --> 00:30:12,540 Ruins are beautiful. Look at Rome. But this side, yes. 287 00:30:12,541 --> 00:30:15,248 We have to tear it all down... 288 00:30:15,249 --> 00:30:19,581 and restore it again. - You should have stopped me. 289 00:30:19,582 --> 00:30:23,999 You didn't allow me to eat. 290 00:30:32,207 --> 00:30:36,998 The vandals! - What happened? Where are you? 291 00:30:36,999 --> 00:30:38,040 Here. - Where? 292 00:30:38,041 --> 00:30:39,082 Here. Here. 293 00:30:41,582 --> 00:30:42,790 What's happening? 294 00:30:42,791 --> 00:30:47,456 You lost more millions. In a crazy way. 295 00:30:47,457 --> 00:30:50,373 What? How? - Castle plunderers. 296 00:30:50,374 --> 00:30:54,707 Suppliers of Parisian antiquities. 297 00:30:55,582 --> 00:31:00,415 Could you repeat that? - They stole the antique... 298 00:31:00,416 --> 00:31:05,456 tapestries of my family. - What's that got to do with me? 299 00:31:05,457 --> 00:31:10,498 Be realistic. - I'm very realistic. 300 00:31:10,499 --> 00:31:13,999 The Roman foundations, the roof-supports, the roof, it's all gone. 301 00:31:14,041 --> 00:31:17,373 A few injections with reinforced concrete and that's it. 302 00:31:17,374 --> 00:31:23,290 Out of the question. Restorations must be performed with the materials... 303 00:31:23,291 --> 00:31:28,124 and the methods of the builders of the cathedrals. 304 00:31:28,374 --> 00:31:32,332 Nobody works that way anymore. - Train them then. 305 00:31:37,832 --> 00:31:40,124 Aren't you a legionnaire? - Ex-legionnaire. 306 00:31:40,749 --> 00:31:43,416 You live in Saint-Quen? - Yes. 307 00:31:44,166 --> 00:31:48,540 What exactly is the name of this old castle? What is it exactly? 308 00:31:48,541 --> 00:31:55,706 It's been here since the Montignacs, who always defended it with their lives. 309 00:31:55,707 --> 00:31:59,082 But the counts of Montignac are all dead. 310 00:31:59,582 --> 00:32:02,666 One dead son of theirs meant three dead bishops. 311 00:32:03,832 --> 00:32:06,499 But the counts of Montignac are all dead. 312 00:32:07,416 --> 00:32:08,416 There's one left. 313 00:32:08,957 --> 00:32:13,999 In other words, this isn't your castle. The contract's illegal. 314 00:32:14,124 --> 00:32:17,332 Who's that? - The mailman, Count. 315 00:32:17,374 --> 00:32:19,957 Come in. 316 00:32:21,624 --> 00:32:23,998 Good to see you again. What brings you here? 317 00:32:23,999 --> 00:32:28,248 Your mail. You have company. - Not important. I'll get you a glass. 318 00:32:28,249 --> 00:32:31,332 Count, sir? - Yes, son? 319 00:32:33,041 --> 00:32:37,831 I have five tax letters for you. - Into the fire with them. 320 00:32:37,832 --> 00:32:43,041 So you're the Count of Montignac? - The last Montignac, that's me. 321 00:32:44,957 --> 00:32:47,207 So, it's your castle? - Of course. 322 00:32:47,957 --> 00:32:51,999 Didn't you say you'd sign when the work starts? 323 00:32:52,541 --> 00:32:53,541 I said that. 324 00:32:55,249 --> 00:32:57,707 I have to make a phone call. - Are you starting again? 325 00:32:58,041 --> 00:33:01,082 The post office? - Three kilometres away, in the village. 326 00:33:01,207 --> 00:33:04,249 How did you get here? - By bike. 327 00:33:05,291 --> 00:33:11,166 Count, sir, who's that man? - A telephone maniac. 328 00:33:28,749 --> 00:33:32,831 Can I get a number in Paris. - Which number, sir? 329 00:33:32,832 --> 00:33:39,456 What do you mean? In Paris? Bagatelle 11-15, my place. 330 00:33:39,457 --> 00:33:44,165 No, 15-11.No, 11-15. - Alright, so it's 11-15? 331 00:33:44,166 --> 00:33:47,207 11-15. - Bagatelle 11-15. 332 00:33:53,791 --> 00:33:55,456 Hello? Hello Cazals? - Yes? 333 00:33:55,457 --> 00:33:58,456 Montignac speaking. Everything alright? - Yes, everything's alright. 334 00:33:58,457 --> 00:34:02,248 Give me Cahors in VA. - Yes, what's V.A.? 335 00:34:02,249 --> 00:34:03,291 I don't know. 336 00:34:04,791 --> 00:34:07,916 Do you know a contractor here? A bricklayer? 337 00:34:08,416 --> 00:34:15,331 A contractor? One moment. Cahors? Give me Paris Bagatelle, 11-15. 338 00:34:15,332 --> 00:34:20,456 Three ones and a five... three plus two, five. For Montignac, sir. 339 00:34:20,457 --> 00:34:23,873 For Montignac. 340 00:34:23,874 --> 00:34:25,915 Yes, I'll wait. 341 00:34:25,916 --> 00:34:31,290 Pellet. No, no Pellot. - Where's that? 342 00:34:31,291 --> 00:34:36,831 Across the street. A professional. - I'll go there right away. 343 00:34:36,832 --> 00:34:42,165 Sir, I have Bagatelle. Paris. - Booth 1. In the back. 344 00:34:42,166 --> 00:34:46,499 Pellet, you said? - No, Pellot. In booth 1. 345 00:34:50,957 --> 00:34:54,873 Hello? Is it you? I don't have time to be polite. 346 00:34:54,874 --> 00:35:01,540 I'm in the Perigord. Because that's where his house is. 347 00:35:01,541 --> 00:35:05,457 Tell the Americans the deal is on. 348 00:35:06,207 --> 00:35:10,916 Yes, yes, yes, yes, yes. 349 00:35:10,957 --> 00:35:15,082 I can't say no all the time, can I? Listen. 350 00:35:15,124 --> 00:35:20,665 Calm them down and tell them I'll be back tomorrow with the signed contract. 351 00:35:20,666 --> 00:35:27,082 Signed by him, alright? Hello? Disconnected. never mind. 352 00:35:28,749 --> 00:35:31,999 Did you disconnect? - Do you know what time it is? 353 00:35:32,582 --> 00:35:34,040 Excuse me. - Sir. 354 00:35:34,041 --> 00:35:35,957 Yes? - 5 francs for the call. 355 00:35:37,041 --> 00:35:38,415 There. - Thanks. 356 00:35:38,416 --> 00:35:40,873 Pellet? - Pellot! 357 00:35:40,874 --> 00:35:44,124 Pellot, Pellot. 358 00:35:47,707 --> 00:35:49,666 Pellot, Pellot, there he is. 359 00:35:52,541 --> 00:35:56,124 Mr Pellet? - No, Pellot! 360 00:35:56,499 --> 00:36:00,498 Pellot, there it is. Mr Pellot? 361 00:36:00,499 --> 00:36:03,831 What is it? - I need to speak to you urgently. 362 00:36:03,832 --> 00:36:06,457 Alright, come around the back. I'll be right there. 363 00:36:10,374 --> 00:36:14,541 Mr Pellot. 364 00:36:19,666 --> 00:36:24,498 You have to restore the castle for me. - Which castle? 365 00:36:24,499 --> 00:36:27,331 The Chateau de Montignac. - The castle of the crazy man? 366 00:36:27,332 --> 00:36:31,956 Yes, the castle of the crazy man. But you have to start right away. 367 00:36:31,957 --> 00:36:35,081 Right away? Impossible. It's late. I have no employees. 368 00:36:35,082 --> 00:36:36,749 So you can't start right away? - No. 369 00:36:37,624 --> 00:36:40,415 And tomorrow? - Saturday. My daughter gets married. 370 00:36:40,416 --> 00:36:42,873 Yes, of course. - Sunday's Sunday. 371 00:36:42,874 --> 00:36:45,456 Not possible. - Monday's Monday. 372 00:36:45,457 --> 00:36:47,165 Out of the question. - Tuesday... 373 00:36:47,166 --> 00:36:50,581 Wait... I have an idea. We'll go the other way around. 374 00:36:50,582 --> 00:36:52,873 Monday. - I don't work on Mondays. 375 00:36:52,874 --> 00:36:55,331 Good, Sunday. - I don't work on Sundays. 376 00:36:55,332 --> 00:36:58,624 Alright, Saturday. - My daughter gets married. I don't work. 377 00:36:58,707 --> 00:37:03,456 And now? - Now I'm working, as I said. 378 00:37:03,457 --> 00:37:05,624 Right away. - Of course, right away. 379 00:37:25,041 --> 00:37:27,541 Of course. 380 00:37:33,332 --> 00:37:35,582 That changes things. 381 00:37:37,041 --> 00:37:41,540 That will cost a lot. - No, remove the ivy. Reinforce things. 382 00:37:41,541 --> 00:37:46,331 Swipe it a bit. Done. - Do you do gothic arches, Pellot? 383 00:37:46,332 --> 00:37:51,123 Of course, but... - They must be exactly the same 384 00:37:51,124 --> 00:37:54,165 They must be authentic. - The ruins are authentic already. 385 00:37:54,166 --> 00:37:57,415 And the roof. - No, not the roof. 386 00:37:57,416 --> 00:38:00,623 For the roof. - There's 5000 m2 of roof. 387 00:38:00,624 --> 00:38:06,165 I'm out. - Nobody's forcing you. 388 00:38:06,166 --> 00:38:09,541 You have to sign first. - The work has to start first. 389 00:38:09,582 --> 00:38:12,999 When can you start? - Tomorrow, my daughter gets married. 390 00:38:13,041 --> 00:38:16,332 I know. Wait. Wait. - When can you start? 391 00:38:16,374 --> 00:38:19,331 Tomorrow at 7 AM. - No, tonight, at 7 PM. 392 00:38:19,332 --> 00:38:23,665 Not even for 100 million. - I'll have to stay here until morning. 393 00:38:23,666 --> 00:38:27,124 You'll see one sleeps really well here. 394 00:39:13,082 --> 00:39:17,748 But who are you really? - I'm Enguerrand de Montignac... 395 00:39:17,749 --> 00:39:22,498 born in 1896. Seminarian at 13. - Are you a seminarian? 396 00:39:22,499 --> 00:39:27,165 In 1914, I gave up on God and joined the legion as Legrain. 397 00:39:27,166 --> 00:39:31,123 Why not as Montignac. - To piss off my father. 398 00:39:31,124 --> 00:39:35,707 He had married the cleaning lady. Her name was Mrs Legrain. A good woman. 399 00:39:45,249 --> 00:39:47,957 It looks like... - It is one. 400 00:39:50,207 --> 00:39:56,082 Where did you buy it? - I didn't buy it. It's my great-uncle. 401 00:39:58,166 --> 00:40:02,082 Would you sell it? - Give me a break about that painting. 402 00:40:24,916 --> 00:40:27,081 Where are you? - Here. 403 00:40:27,082 --> 00:40:29,540 Can you see me? - Hardly. 404 00:40:29,541 --> 00:40:32,374 Could you pass the bread and a knife? 405 00:40:32,832 --> 00:40:36,457 Right. Thanks. 406 00:40:37,207 --> 00:40:40,166 And? - When I was young... 407 00:40:40,832 --> 00:40:42,707 Were you ever young? - Yes. 408 00:40:43,957 --> 00:40:49,248 Hard to believe. - When I was young, I was poor, poor, poor. 409 00:40:49,249 --> 00:40:52,749 And then I worked and I became rich, rich, rich. 410 00:40:53,582 --> 00:40:58,706 After my father left, I decided never to be dependent on money again. 411 00:40:58,707 --> 00:41:03,456 So I chose the legion. - I understand. 412 00:41:03,457 --> 00:41:09,041 No, in order to understand this, you must have fought in Morocco. 413 00:41:09,999 --> 00:41:16,040 I'm the opposite. I need to own, collect, count. 414 00:41:16,041 --> 00:41:18,207 I pity you. 415 00:41:24,916 --> 00:41:26,540 Did you see that? - What? 416 00:41:26,541 --> 00:41:29,331 You really didn't see? A hare this big. 417 00:41:29,332 --> 00:41:32,207 That's not a hare, that's a rat. - A rat? 418 00:41:33,041 --> 00:41:34,999 Yes, Plato, my rat. 419 00:42:05,166 --> 00:42:09,456 I did everything I said I'd do. You can trust me by now. 420 00:42:09,457 --> 00:42:12,915 I already paid 5 million to the contractor. Can't you sign now? 421 00:42:12,916 --> 00:42:17,248 If you start again, I'll throw you in the dungeon. 422 00:42:17,249 --> 00:42:18,291 Excuse me. 423 00:42:21,749 --> 00:42:23,916 What is it? - Look there. 424 00:42:24,082 --> 00:42:26,791 It's only my rat. He gets nervous at night. 425 00:42:29,999 --> 00:42:33,331 Mr Montignac, I'm afraid. - I understand... 426 00:42:33,332 --> 00:42:40,581 in this bed, Cunegonde de Montignac was killed. On your side. 427 00:42:40,582 --> 00:42:43,082 I'll sleep in the car. - As you wish. 428 00:42:43,874 --> 00:42:47,832 The stuff falling down from the roof is blood of Cathars. 429 00:42:48,999 --> 00:42:54,374 Alright, I'll stay here. - Let me sleep then. Goodnight. 430 00:43:08,207 --> 00:43:12,790 Now what? - I hear voices. 431 00:43:12,791 --> 00:43:16,582 Joan of Arc maybe? - I hear voices there. 432 00:43:19,082 --> 00:43:22,123 The plunderers. - I'm not coming. 433 00:43:22,124 --> 00:43:25,832 Come, quickly. - I'm not coming. 434 00:43:28,791 --> 00:43:32,124 I don't like to come here. - The harpsichord. 435 00:43:32,999 --> 00:43:36,248 We might get caught. - There's nobody here. 436 00:43:36,249 --> 00:43:38,374 Then why are you whispering? - Shut up. 437 00:43:44,499 --> 00:43:47,831 It's loaded. - Do I pull here? 438 00:43:47,832 --> 00:43:49,790 No, here. - Here? 439 00:43:49,791 --> 00:43:52,081 Yes, there. - Let's go. 440 00:43:52,082 --> 00:43:54,624 Don't pull now or you'll shoot me in the ass. 441 00:44:02,624 --> 00:44:07,623 Stay here. Shoot when they come. - You're not leaving me alone, are you? 442 00:44:07,624 --> 00:44:09,874 I have to be able to trap them. 443 00:45:20,457 --> 00:45:22,499 Are they all dead? - No, not yet. Come. 444 00:45:36,541 --> 00:45:38,124 Stay here. 445 00:45:50,707 --> 00:45:52,624 Say a quick prayer. 446 00:45:54,582 --> 00:45:56,790 Mezeray, open fire. - I can't see anything. 447 00:45:56,791 --> 00:45:58,957 Doesn't matter. Shoot! 448 00:46:18,874 --> 00:46:21,207 This is fun. 449 00:46:39,291 --> 00:46:41,206 Where are they? - In the dungeon. Have a look. 450 00:46:41,207 --> 00:46:43,207 I really like this. 451 00:46:44,874 --> 00:46:47,457 Help! - It's alright. Quiet. 452 00:46:48,332 --> 00:46:49,291 Where are we? 453 00:46:49,292 --> 00:46:53,790 Where wizards and murderers belong. 454 00:46:53,791 --> 00:46:56,540 We're not any of those. - I'll send them another small charge. 455 00:46:56,541 --> 00:46:58,498 No, it's not worth it. - A small one. 456 00:46:58,499 --> 00:47:03,374 No, let them patiently wait for their deaths. 457 00:47:04,874 --> 00:47:07,832 We only want one thing. Hand us over to the police. 458 00:47:08,291 --> 00:47:11,623 No, on my land, I'm the authority. 459 00:47:11,624 --> 00:47:14,206 That'll teach them. - Listen, sir... 460 00:47:14,207 --> 00:47:16,957 Not sir, count. - Yes. 461 00:47:17,374 --> 00:47:21,581 Count, sir, if you let us go, I'll give you back your tapestries. 462 00:47:21,582 --> 00:47:27,456 No. First a tapestry, then a monastery. - What kind of nonsense is that? 463 00:47:27,457 --> 00:47:33,874 They'll be here for centuries. - Good. Time to think. 464 00:48:06,624 --> 00:48:08,499 Get up, you. 465 00:48:14,082 --> 00:48:16,707 Aren't we having breakfast? - First the flag. 466 00:48:16,749 --> 00:48:18,915 Which flag? - Well, the flag. 467 00:48:18,916 --> 00:48:23,041 The day starts with putting up the flag. - Ah, alright. 468 00:48:33,749 --> 00:48:38,165 You can't even put up a flag. Let me do it. 469 00:48:38,166 --> 00:48:45,999 Six steps to the back. Present arms! But first give me the flag back. 470 00:48:51,541 --> 00:48:53,749 Present... arms. 471 00:49:09,457 --> 00:49:12,873 Arms. Where did you serve? - Serve who? 472 00:49:12,874 --> 00:49:15,915 Military service. - I don't remember. 473 00:49:15,916 --> 00:49:19,916 I see. We'll have to do something about that. 474 00:49:23,957 --> 00:49:25,124 Weapon near your foot. 475 00:49:27,124 --> 00:49:31,374 Near your foot, I said. Not on the ground. Come on. 476 00:49:35,707 --> 00:49:40,499 Attention. At ease. Attention. At ease. 477 00:49:42,541 --> 00:49:45,082 Weapon on your shoulder, now. 478 00:49:47,624 --> 00:49:51,457 I see. Trained without a weapon. 479 00:49:52,457 --> 00:49:54,415 When do we have breakfast? - After the lesson. 480 00:49:54,416 --> 00:50:00,707 I want to have breakfast. - Silence. Three steps back. 1, 2, 3. 481 00:50:01,749 --> 00:50:05,915 The command was for me. Now you. Three steps forward. 482 00:50:05,916 --> 00:50:11,581 March. 1, 2, 3. Attention. At my command... 483 00:50:11,582 --> 00:50:18,624 Forward march. 1, 2, 1, 2... 484 00:50:30,041 --> 00:50:33,916 Head to the right. Chest ahead. 485 00:50:42,291 --> 00:50:45,791 If you don't show yourself, I'll throw you in the dungeon. 486 00:50:46,791 --> 00:50:50,791 I'll have breakfast then. Wait, I'm coming. 487 00:50:50,832 --> 00:50:54,081 There you are. Attention. - No. 488 00:50:54,082 --> 00:50:57,831 Attention. To the left. I said to the left. 489 00:50:57,832 --> 00:51:03,874 Elbows against the body. No gymnastics. - Forward 1, 2... 1, 2... 490 00:51:05,207 --> 00:51:06,790 I didn't say stop. - There's a wall. 491 00:51:06,791 --> 00:51:08,915 I don't care. - I have enough of this. 492 00:51:08,916 --> 00:51:12,999 You do? Put on your battle-gear then. 493 00:51:24,541 --> 00:51:31,665 Distance 200 meters. Double salvo. And fire. Bayonet on rifle. 494 00:51:31,666 --> 00:51:37,041 I don't have any. - I don't care. Come on. Attack. 495 00:51:39,707 --> 00:51:42,541 I said: bayonet on rifle. - That's it! 496 00:51:42,582 --> 00:51:47,832 Pellot's here and you're signing. - When the work has started. 497 00:51:48,166 --> 00:51:49,581 Did you hear that? - Yes. 498 00:51:49,582 --> 00:51:51,165 What are you waiting for then, Pallet? - Pellot. 499 00:51:51,166 --> 00:51:57,332 Or I'll kill you. - 1,2... 1,2... 500 00:52:03,791 --> 00:52:08,998 Come on, come on. Faster. His is already full. 501 00:52:08,999 --> 00:52:12,165 Aren't you working? - I'm wearing a suit. 502 00:52:12,166 --> 00:52:13,540 Start working. 503 00:52:13,541 --> 00:52:16,290 Work has already started. - It has started? 504 00:52:16,291 --> 00:52:19,041 Look. - Say, the work has started. 505 00:52:19,582 --> 00:52:21,874 Are we signing? - We're signing. 506 00:52:22,916 --> 00:52:25,540 Company. - We'll sign afterwards. 507 00:52:25,541 --> 00:52:27,456 Of course. - Gentlemen. 508 00:52:27,457 --> 00:52:34,291 Officers, Mr Mezeray. Attention. - Why do you do that? 509 00:52:34,332 --> 00:52:38,873 I want a signature. - Gunshots were heard here last night. 510 00:52:38,874 --> 00:52:41,998 Do you know anything about that? - They wanted to rob me. 511 00:52:41,999 --> 00:52:45,998 Is this their van? - They had explosives. 512 00:52:45,999 --> 00:52:51,998 Dangerous. Where are the thieves now? - No idea. 513 00:52:51,999 --> 00:52:55,498 Help, help! We're here. - What do I hear? 514 00:52:55,499 --> 00:52:58,831 What's that? - Yes, what's that? 515 00:52:58,832 --> 00:53:02,331 Say, they're not in the dungeon, are they? 516 00:53:02,332 --> 00:53:03,915 Yes, yes. - Good. 517 00:53:03,916 --> 00:53:05,456 No, no. - Now you say no? 518 00:53:05,457 --> 00:53:07,290 Didn't I say yes? - Let's sign. 519 00:53:07,291 --> 00:53:09,332 I said no to them, but yes to you. 520 00:53:10,624 --> 00:53:14,165 If the police don't find us, those two maniacs will eat us raw. 521 00:53:14,166 --> 00:53:15,666 You think? 522 00:53:16,374 --> 00:53:20,707 Officers, don't leave us here. 523 00:53:22,332 --> 00:53:28,874 We're working hard for scum like this. There they are. 524 00:53:30,166 --> 00:53:32,624 And now the handcuffs. 525 00:53:33,624 --> 00:53:36,290 Thank you. - Thank you, sir. 526 00:53:36,291 --> 00:53:39,415 There you go. - Since the fall of the Bastille... 527 00:53:39,416 --> 00:53:42,540 you can no longer exercise authority. - That's a shame. 528 00:53:42,541 --> 00:53:46,166 In theory, I have to make a report. - Make it. 529 00:53:46,791 --> 00:53:47,831 What? - Do we sign? 530 00:53:47,832 --> 00:53:52,206 Another obsession, like the phone. - If I make a report each time... 531 00:53:52,207 --> 00:53:54,998 I come here... - What's that supposed to mean? 532 00:53:54,999 --> 00:53:57,665 Take those thugs away. - Do we sign? 533 00:53:57,666 --> 00:53:58,707 Yes. 534 00:54:02,332 --> 00:54:05,165 Where are you going? - I'm getting ink and a pen. 535 00:54:05,166 --> 00:54:08,081 Didn't you want to sign? - I have all you need. 536 00:54:08,082 --> 00:54:13,124 Not a ballpoint. My grandfathers lived until a 100. 537 00:54:13,541 --> 00:54:16,666 Yes, so what? - You don't have my hide yet. 538 00:54:16,999 --> 00:54:20,123 I just wanted to talk about your skin. - What? 539 00:54:20,124 --> 00:54:22,456 No, but... - Well, what? 540 00:54:22,457 --> 00:54:27,499 Listen, let's sign. We have to sign first. 541 00:54:31,249 --> 00:54:33,374 Sign and then we'll see. 542 00:54:35,166 --> 00:54:38,916 We'll see what? - I didn't say a thing. 543 00:54:40,916 --> 00:54:43,707 Just that we have to sign. 544 00:54:44,916 --> 00:54:47,124 Now you have to come with me. - Where to? 545 00:54:47,166 --> 00:54:50,041 We're going to Paris. - No, I stay here to oversee the work. 546 00:54:50,082 --> 00:54:53,081 This is impossible. - Didn't you want my signature? 547 00:54:53,082 --> 00:54:54,206 Yes. - Haven't you got it? 548 00:54:54,207 --> 00:54:55,915 Yes. - You're on your own then. 549 00:54:55,916 --> 00:54:58,416 But what do I do? - I don't want to know. 550 00:55:03,832 --> 00:55:08,915 Isn't Pellot's van here? - He's gone to get material. 551 00:55:08,916 --> 00:55:10,999 Is this your bike? - No. 552 00:56:23,749 --> 00:56:26,707 Jacques, help me. 553 00:57:42,916 --> 00:57:46,957 We can't start without daddy. We'll wait in church. 554 00:57:47,624 --> 00:57:52,540 Justine, did you see the Parisian? - Yes, he drove that way. 555 00:57:52,541 --> 00:57:54,291 That way? - Yes. 556 00:58:21,041 --> 00:58:22,874 Stop, bastard. 557 00:58:23,957 --> 00:58:25,249 What's wrong? 558 00:58:26,291 --> 00:58:29,040 The ceiling on my head trick failed. You'll have to think of something else. 559 00:58:29,041 --> 00:58:31,248 You wanted my signature and then you wanted to kill me. 560 00:58:31,249 --> 00:58:34,248 Me? -You're coming to the castle with your accomplice. 561 00:58:34,249 --> 00:58:37,290 My accomplice? - Yes, your accomplice. In the car. 562 00:58:37,291 --> 00:58:39,541 What about my bike? - I don't care about your bike. 563 00:58:57,707 --> 00:59:02,666 Attach your scaffolding better. The other side. 564 00:59:02,916 --> 00:59:06,081 Pellot, inside. - What's happening? 565 00:59:06,082 --> 00:59:08,749 I plan to reintroduce the Inquisition. 566 00:59:20,457 --> 00:59:22,041 Damn. 567 00:59:23,416 --> 00:59:28,831 The truth or I'll take the pin out. - Which truth do you mean, Count? 568 00:59:28,832 --> 00:59:33,831 I saw the two of you talk. - Mr Mezeray asked if he could use... 569 00:59:33,832 --> 00:59:36,081 my van to go to Paris. - That's all. 570 00:59:36,082 --> 00:59:42,123 The truth or your daughter is an orphan. - That's all we talked about. 571 00:59:42,124 --> 00:59:47,832 Mr Mezeray asked whether I could rush the work a bit... 572 00:59:48,582 --> 00:59:52,999 That's not true. Not true. That's not true. 573 00:59:54,124 --> 00:59:57,081 I didn't want to and he gave me money. - This is not true. 574 00:59:57,082 --> 01:00:03,791 I'll do 2 million worth of damage! - No, Count... 575 01:00:12,874 --> 01:00:14,499 Two million. 576 01:00:15,582 --> 01:00:17,624 Three. - It doesn't matter. 577 01:00:32,582 --> 01:00:35,832 My van, my van. 578 01:00:52,791 --> 01:00:54,874 My van, my van. 579 01:02:11,916 --> 01:02:15,332 Take me to Paris. - What's wrong? An accident? 580 01:02:15,582 --> 01:02:18,374 Take me to Paris. - I can't. 581 01:02:18,624 --> 01:02:21,582 But of course. - They'll throw me out. 582 01:02:22,249 --> 01:02:26,998 Here, look. To Paris. - I can't fly to Paris. 583 01:02:26,999 --> 01:02:29,831 I'll talk to the minister. - Which minister? 584 01:02:29,832 --> 01:02:33,041 Any minister. Let's go to Paris. 585 01:02:47,999 --> 01:02:50,207 Silence. Can I have some silence? 586 01:02:52,582 --> 01:02:55,665 It's going so slowly. - I'm carrying too much. 587 01:02:55,666 --> 01:02:59,331 I just loaded 400 kilos of insecticide. - How can we drop that? 588 01:02:59,332 --> 01:03:00,373 With that button. - There we go. 589 01:03:00,374 --> 01:03:04,249 No, you're crazy. - We're going up. 590 01:03:15,332 --> 01:03:22,957 There they are. Come in. Sit down. 591 01:03:23,916 --> 01:03:25,791 Have a seat. - And? 592 01:03:26,207 --> 01:03:30,415 He agreed. - How? 593 01:03:30,416 --> 01:03:32,291 It's in here. 594 01:03:34,707 --> 01:03:36,499 Read. 595 01:03:38,457 --> 01:03:43,956 Enguerrand, Louis, Marie... - He's a bad reader. 596 01:03:43,957 --> 01:03:48,623 You read it. - Enguerrand, Louise, Marie de Montignac. 597 01:03:48,624 --> 01:03:52,790 I don't see his signature. - It's the same thing. 598 01:03:52,791 --> 01:03:53,832 What do you mean? 599 01:03:54,082 --> 01:03:57,415 It's the name of the maid. - I don't understand. 600 01:03:57,416 --> 01:04:03,081 Legrain was the maid who married the Count of Montignac, Legrain's father. 601 01:04:03,082 --> 01:04:08,832 Legrain named himself after his mother. - I understand. 602 01:04:10,124 --> 01:04:11,707 Did you really? - Yes. 603 01:04:12,874 --> 01:04:16,540 I didn't understand. - He did. 604 01:04:16,541 --> 01:04:21,166 He understands your language. - Your mother tongue. 605 01:04:21,666 --> 01:04:24,082 What's that? - The tongue. 606 01:04:27,374 --> 01:04:29,374 The nose. - The nose. 607 01:04:29,916 --> 01:04:32,457 The foot. - The foot. 608 01:04:32,916 --> 01:04:36,124 Big foot. - Big foot. 609 01:04:36,624 --> 01:04:39,707 That's the horse. - Horse. 610 01:04:40,916 --> 01:04:44,916 Moustache. - He didn't understand a thing. 611 01:04:46,082 --> 01:04:47,249 Very good. 612 01:04:47,957 --> 01:04:52,832 Are Legrain and Montignac the same one? - Exactly. 613 01:04:52,874 --> 01:04:56,748 This paper doesn't say we can remove his skin. 614 01:04:56,749 --> 01:04:59,624 It doesn't? That's not true. 615 01:05:02,457 --> 01:05:05,665 He forgot. - Didn't you ask him? 616 01:05:05,666 --> 01:05:08,581 Of course. - And he agreed? 617 01:05:08,582 --> 01:05:13,499 Of course. He was happy even. - Mr Mezeray, you're in trouble. 618 01:05:17,707 --> 01:05:21,790 Could one of you go to the Perigord? - We can go ourselves. 619 01:05:21,791 --> 01:05:25,540 You want to know whether Mr Mezeray's contract is for real? 620 01:05:25,541 --> 01:05:28,623 That's all, but be discrete. - That's ourjob. 621 01:05:28,624 --> 01:05:35,998 Do you want to know more about Mezeray? - No, not at all. 622 01:05:35,999 --> 01:05:39,581 It's the same price. - It's not about the money. 623 01:05:39,582 --> 01:05:44,541 Alright. To the Chateau de Montignac. 624 01:05:55,041 --> 01:06:01,956 According to the drawings of the monks, there's a Roman fresco under the roof. 625 01:06:01,957 --> 01:06:06,248 So get that out. - Don't touch it. It's intact. 626 01:06:06,249 --> 01:06:08,165 Get it out anyway. - And Mr Mezeray? 627 01:06:08,166 --> 01:06:10,124 He'll be happy. He loves paintwork. 628 01:06:31,207 --> 01:06:38,623 What if he asks cultural questions? - Civil servants don't know anything. 629 01:06:38,624 --> 01:06:43,916 The old guy is aggressive. - Use something to intimidate him. 630 01:07:03,416 --> 01:07:05,457 Gentlemen? - Mr Montignac? 631 01:07:05,791 --> 01:07:08,456 That's me. - We're from the Ministry of Culture. 632 01:07:08,457 --> 01:07:12,498 Gentlemen, come in. - You're having this castle restored. 633 01:07:12,499 --> 01:07:17,415 And you'd like to see it. Good for you. - You're really very kind. 634 01:07:17,416 --> 01:07:23,916 We start with the Roman foundations. They're of archaeological importance. 635 01:07:29,207 --> 01:07:31,041 Go ahead. 636 01:07:38,332 --> 01:07:41,791 Careful, the steps are slippery. 637 01:07:45,082 --> 01:07:49,624 Gentlemen, a masterpiece of medieval military architecture. 638 01:07:49,791 --> 01:07:54,748 You're an excellent guide. - What else remains of... 639 01:07:54,749 --> 01:07:57,790 our old aristocrats? - You're pessimistic. 640 01:07:57,791 --> 01:07:58,832 No, clear minded. 641 01:08:04,332 --> 01:08:06,832 This way, gentlemen. 642 01:08:30,457 --> 01:08:35,249 Hit men, you've been exposed. You were after my skin, weren't you? 643 01:08:35,291 --> 01:08:38,165 I sprained my ankle. - I don't care. 644 01:08:38,166 --> 01:08:43,581 Mezeray must have paid you a lot. - Mr Mezeray didn't do anything. 645 01:08:43,582 --> 01:08:48,040 Die, vermin. I'll get Mezeray... - This is a misunderstanding. 646 01:08:48,041 --> 01:08:51,041 Like everything in life. Even death. 647 01:08:58,124 --> 01:09:01,123 Alright, I'll talk to the owner. - Shall I come with you? 648 01:09:01,124 --> 01:09:02,166 No. 649 01:09:04,999 --> 01:09:07,665 Mr Montignac? - That's me. 650 01:09:07,666 --> 01:09:12,581 I'm a TV producer. I'm working on masterpieces that are at risk. 651 01:09:12,582 --> 01:09:16,291 With the cooperation of the Ministry of Culture. 652 01:09:16,416 --> 01:09:19,166 You want to film? - Yes, if it doesn't bother you. 653 01:09:19,416 --> 01:09:23,790 Do you want to have a look around first? - I was just about to ask that. 654 01:09:23,791 --> 01:09:30,791 Let's start with the Roman foundations, that are of archaeological importance. 655 01:09:35,457 --> 01:09:38,332 Careful, the steps are slippery. 656 01:09:40,832 --> 01:09:45,748 You're looking at a masterpiece of medieval military architecture. 657 01:09:45,749 --> 01:09:46,998 You speak like a guide. 658 01:09:46,999 --> 01:09:52,291 What else remains of us, old aristocrats? 659 01:09:55,791 --> 01:09:57,166 This way, sir. 660 01:10:22,249 --> 01:10:26,624 What's wrong now? - I put three new ones in the fridge. 661 01:10:59,207 --> 01:11:06,915 Listen, I just had a call. I can't hear. My children are having a surprise party. 662 01:11:06,916 --> 01:11:12,123 I got a call: the Count de Montignac. - Is he in Paris? 663 01:11:12,124 --> 01:11:15,956 No, he's on the way here. I can't hear a thing. 664 01:11:15,957 --> 01:11:20,581 He wants to tell us something important. - Now what? 665 01:11:20,582 --> 01:11:23,331 I don't know. I don't know. - Darling? 666 01:11:23,332 --> 01:11:24,915 Yes? - Darling? 667 01:11:24,916 --> 01:11:28,498 I'm very busy. - Make some time anyway. 668 01:11:28,499 --> 01:11:34,373 Come here, you. You too. Look at them. Pull up your sweaters. 669 01:11:34,374 --> 01:11:36,665 Such language. - Show your belly. 670 01:11:36,666 --> 01:11:38,416 Excuse me? - Show your belly. 671 01:11:39,332 --> 01:11:41,540 Yes, And you your back. - No. 672 01:11:41,541 --> 01:11:42,582 Show your back. 673 01:11:44,874 --> 01:11:47,665 It's very beautiful. Are you selling? 674 01:11:47,666 --> 01:11:51,207 No. - It's all the Modigliani stories. 675 01:11:51,249 --> 01:11:54,456 They got tattoos. - Where's that murderer? 676 01:11:54,457 --> 01:11:55,499 Where is he? 677 01:11:58,207 --> 01:12:00,124 There you are. 678 01:12:04,374 --> 01:12:10,331 The sabre hasn't gone out of fashion. Come here or I'll cut you in half. 679 01:12:10,332 --> 01:12:11,706 Have mercy. - No. 680 01:12:11,707 --> 01:12:13,499 Please. 681 01:12:13,916 --> 01:12:17,249 Defend yourself. - Get out. 682 01:12:17,957 --> 01:12:21,166 Out, you. - Back off, gorilla. 683 01:12:21,582 --> 01:12:24,123 Out. Let's talk about it. 684 01:12:24,124 --> 01:12:29,998 What? You wanted to kill me and now you want to talk? 685 01:12:29,999 --> 01:12:33,206 Don't do it. - I put your hit man in the fridge. 686 01:12:33,207 --> 01:12:34,873 Hit men? - Your killers... 687 01:12:34,874 --> 01:12:42,874 No more lies or I strike. - I didn't send anybody after you. 688 01:12:46,041 --> 01:12:49,123 Why would I want you dead? I want your tattoo. 689 01:12:49,124 --> 01:12:54,040 How then? - Simple. Two days in hospital. 690 01:12:54,041 --> 01:12:56,373 You belong in hospital. - Ah no. 691 01:12:56,374 --> 01:12:57,415 Yes, you do. - No. 692 01:12:57,416 --> 01:13:01,998 You do! - They remove a bit of skin... 693 01:13:01,999 --> 01:13:04,332 and put other skin in its place. - What's that? 694 01:13:04,749 --> 01:13:11,706 You want to cut me up? Horrible gnome! - Don't talk like that. Stop. 695 01:13:11,707 --> 01:13:14,915 I'll shut up. - You lied, Mr Mezeray. 696 01:13:14,916 --> 01:13:17,791 You lied to everybody. I'll file a complaint. 697 01:13:20,207 --> 01:13:24,082 Where are our detectives? - Which detectives? 698 01:13:25,332 --> 01:13:28,749 Oh, it was you. - See it wasn't me? 699 01:14:05,291 --> 01:14:09,331 It's Mr Mezeray's fault. Why not talk to us directly? 700 01:14:09,332 --> 01:14:10,998 Right now. - Never, sir. 701 01:14:10,999 --> 01:14:14,790 Mezeray is crazy, but I'm a man from the legion and I keep my word. 702 01:14:14,791 --> 01:14:16,915 Listen. - I've listened enough. 703 01:14:16,916 --> 01:14:19,831 My soup's getting cold. - But why? 704 01:14:19,832 --> 01:14:22,956 What do you mean? You sent thugs after me. 705 01:14:22,957 --> 01:14:30,123 It was just commercial research. I could have had them hung. 706 01:14:30,124 --> 01:14:32,832 I offer three times what Mezeray offers. 707 01:14:35,791 --> 01:14:40,665 He thinks I'm for sale. They have no honour in the US. 708 01:14:40,666 --> 01:14:48,374 Retract the proposal or I demand a duel. You choose the weapon. Even crossbows. 709 01:15:27,374 --> 01:15:34,416 Why are we here? - Professor, the Count of Montignac. 710 01:15:34,457 --> 01:15:37,665 This is Professor Mortemont. Afamous French dermatologist. 711 01:15:37,666 --> 01:15:40,416 The most famous one in France. - Excuse me, Mr Professor. 712 01:15:41,374 --> 01:15:47,457 Count, you need a check-up. - I'm not the count. he is. 713 01:15:48,499 --> 01:15:50,957 Why a check-up? - Nothing, nothing. 714 01:15:51,499 --> 01:15:56,748 You sold your skin to this gentleman? - What do you want a check-up of? 715 01:15:56,749 --> 01:15:59,081 Nothing, nothing. - As I said... 716 01:15:59,082 --> 01:16:05,291 You sold your tattoo, through him... - To the Boston Museum. 717 01:16:05,582 --> 01:16:07,541 Why a check-up? - No reason. 718 01:16:08,124 --> 01:16:10,790 You have a tattoo on your back. - Are we starting that again? 719 01:16:10,791 --> 01:16:14,874 Do you have one? - Of course, but that's no reason. 720 01:16:14,916 --> 01:16:17,206 It's compulsory. - No way. 721 01:16:17,207 --> 01:16:19,874 Yes, it is. - No way. 722 01:16:20,457 --> 01:16:22,374 It's not compulsory. 723 01:16:22,624 --> 01:16:26,207 It is compulsory. I have to give you a check-up. 724 01:16:27,624 --> 01:16:30,373 You need a check-up, not me. 725 01:16:30,374 --> 01:16:32,498 No check-up. - Didn't you sign? 726 01:16:32,499 --> 01:16:33,791 Yes. - So? 727 01:16:35,666 --> 01:16:39,498 Careful. It's not compulsory. 728 01:16:39,499 --> 01:16:41,249 He'll only look. 729 01:16:46,624 --> 01:16:50,498 And doctor? - The museum can rest assured. 730 01:16:50,499 --> 01:16:58,499 No hives, no fungal problem, no allergy. Perfect skin. A check-up was necessary. 731 01:16:58,791 --> 01:17:01,706 No. - Will you send a telegram to Boston? 732 01:17:01,707 --> 01:17:03,456 Immediately, but... - What's wrong? 733 01:17:03,457 --> 01:17:05,748 There's always a but. - No, nothing serious. 734 01:17:05,749 --> 01:17:09,332 Which sport do you do? - The war, for 25 years. 735 01:17:09,457 --> 01:17:17,166 But during this time of peace, you've swollen up. You have cellulites. 736 01:17:17,999 --> 01:17:20,540 Just like my wife. - I have nothing to do with your wife. 737 01:17:20,541 --> 01:17:23,456 You do. - No. That check-up wasn't compulsory. 738 01:17:23,457 --> 01:17:25,207 It was. - It wasn't. 739 01:17:25,291 --> 01:17:28,831 Do you have a solution? - When the extra weight increases... 740 01:17:28,832 --> 01:17:34,081 the skin could get deformed. - What can one do? 741 01:17:34,082 --> 01:17:36,081 A diet. - Ah, that never. 742 01:17:36,082 --> 01:17:38,041 Alright, then take up sports. 743 01:17:43,041 --> 01:17:44,041 What? 744 01:17:44,166 --> 01:17:45,582 What are you talking about? 745 01:17:45,624 --> 01:17:48,082 I just said it might be hard for you. 746 01:17:48,499 --> 01:17:53,540 I can still do sports. But only the noble sport. 747 01:17:53,541 --> 01:17:55,665 I'll even challenge you. 748 01:17:55,666 --> 01:17:58,998 Oh no. - Yes. 749 01:17:58,999 --> 01:18:01,373 No, no. - Yes. 750 01:18:01,374 --> 01:18:03,374 We're not going there. - Whenever you want. 751 01:18:03,624 --> 01:18:05,790 Why are you scratching like that? - I'm nervous. 752 01:18:05,791 --> 01:18:08,249 You need to see a psychiatrist. No. 753 01:18:08,374 --> 01:18:09,457 No, not right away. 754 01:18:33,666 --> 01:18:34,666 Closer. 755 01:19:43,041 --> 01:19:44,541 Position. 756 01:19:47,499 --> 01:19:51,041 Salute. Get ready. 757 01:19:51,832 --> 01:19:52,749 Cover your left. 758 01:19:52,750 --> 01:20:00,750 One, turn. Two, knee up. Three, kick. Four, knee up. Five, cover. 759 01:20:04,124 --> 01:20:05,749 A low kick. 760 01:20:07,749 --> 01:20:08,749 Back. 761 01:20:08,874 --> 01:20:13,666 Kick sideways. One, turn. Two, knee up. Three, kick. 762 01:20:14,457 --> 01:20:17,499 Knee up and cover again. 763 01:20:18,999 --> 01:20:20,707 Pause. Have a break. 764 01:20:23,791 --> 01:20:30,457 Back at your place. Low kick. Counter attack. Low kick. Counter. 765 01:20:31,332 --> 01:20:35,541 Low kick. Counter attack. Fist in the face. 766 01:20:35,874 --> 01:20:43,874 Careful! Careful! Intervene, please. 767 01:20:47,499 --> 01:20:51,873 I can't work with him. Leave me alone. 768 01:20:51,874 --> 01:20:56,831 Turn. Low kick. Foot down and turn. 769 01:20:56,832 --> 01:21:00,416 Position! - Saw that? I was like this and... 770 01:21:04,957 --> 01:21:06,999 Gentlemen, please. - Didn't you see? 771 01:21:57,957 --> 01:22:01,331 A bit more cider? - Is that a good idea? 772 01:22:01,332 --> 01:22:05,165 Can't eat tripe without cider. - Yes, but... 773 01:22:05,166 --> 01:22:06,665 Having a lot of gas? - Yes. 774 01:22:06,666 --> 01:22:08,040 Must be the rusk. - Ah. 775 01:22:08,041 --> 01:22:12,748 Yes, that causes gas. Is the stuffed cabbage warm? 776 01:22:12,749 --> 01:22:14,541 There, gentlemen. 777 01:22:18,166 --> 01:22:21,956 Very good. - You eat cabbage after tripe? 778 01:22:21,957 --> 01:22:22,998 Yes. - Oh no. 779 01:22:22,999 --> 01:22:26,290 Yes. With creme fraiche, please. 780 01:22:26,291 --> 01:22:28,916 No problem. - You're not going to eat all that? 781 01:22:28,957 --> 01:22:31,081 Yes, I am. - At your age? 782 01:22:31,082 --> 01:22:35,665 I always live dangerously. - The idea alone that I... 783 01:22:35,666 --> 01:22:39,249 You can't eat. Wait. Bring us two calvados. 784 01:22:46,457 --> 01:22:50,915 Calvados dissolves fats and then the stomach's empty again. 785 01:22:50,916 --> 01:22:52,581 I see. - There, gentlemen. 786 01:22:52,582 --> 01:22:55,041 How do we drink this? - In one hit. 787 01:23:01,957 --> 01:23:06,998 Give me cabbage too. - See? 788 01:23:06,999 --> 01:23:10,540 And then two portions of hare stew. - Oh no. 789 01:23:10,541 --> 01:23:11,706 Oh yes. - But no. 790 01:23:11,707 --> 01:23:14,331 Yes. - With calvados then. 791 01:23:14,332 --> 01:23:18,081 No, always with Beaujolais. - Bring the wine to room temperature. 792 01:23:18,082 --> 01:23:24,290 No, never. Always cellar temperature. - Julienas '57? 793 01:23:24,291 --> 01:23:25,332 Fine. 794 01:23:25,666 --> 01:23:32,166 You don't really live. You're a ghost. - Get stuffed with your ghost. 795 01:23:33,041 --> 01:23:35,165 Well, that's progress. - Wait and see. 796 01:23:35,166 --> 01:23:36,874 Where's that Beaujolais? 797 01:23:40,916 --> 01:23:45,831 Easy, there's the hare and then the profiteroles. 798 01:23:45,832 --> 01:23:47,831 There are profiteroles? - Yes. 799 01:23:47,832 --> 01:23:52,790 I love it. You were right. I didn't know how to live. 800 01:23:52,791 --> 01:23:56,374 It's very good. Dangerous, but very good. 801 01:24:02,541 --> 01:24:07,290 It's good, but in your case, you have to ask permission. 802 01:24:07,291 --> 01:24:08,332 That's true. 803 01:24:09,957 --> 01:24:16,165 I'm going to my castle for 3 weeks for a truffle diet. Are you coming? 804 01:24:16,166 --> 01:24:19,123 I'm coming. - What about your business? 805 01:24:19,124 --> 01:24:20,832 I don't care. - And your wife? 806 01:24:22,499 --> 01:24:24,456 That's harder, but I still don't care. 807 01:24:24,457 --> 01:24:26,374 Alright, we'll see. 808 01:24:40,666 --> 01:24:44,415 What kind of a trip is it? - I'm going to New York, as usual. 809 01:24:44,416 --> 01:24:46,165 To study paintings. - Will you be gone for long? 810 01:24:46,166 --> 01:24:49,915 I don't know yet. - Will you be in the Park Hotel again? 811 01:24:49,916 --> 01:24:52,456 No, not this time. - What do you mean? 812 01:24:52,457 --> 01:24:55,165 No is the opposite of yes. - I'll be studying paintings. 813 01:24:55,166 --> 01:24:56,124 Paintings? - Paintings. 814 01:24:56,125 --> 01:24:57,166 Paintings. 815 01:24:57,624 --> 01:25:00,916 Out! Where are your manners? 816 01:25:03,916 --> 01:25:06,124 What are you doing here? 817 01:25:07,749 --> 01:25:10,624 Get lost. 818 01:25:15,499 --> 01:25:21,623 Did you see that? Eavesdropping. - Stop. Felicien, you're neglecting me. 819 01:25:21,624 --> 01:25:24,706 Not true. No. - You're neglecting me. 820 01:25:24,707 --> 01:25:29,623 I'm not. - You've been living the life all month. 821 01:25:29,624 --> 01:25:32,040 Me? - Yes, for the first time in my life... 822 01:25:32,041 --> 01:25:33,998 I asked around. - You didn't. 823 01:25:33,999 --> 01:25:38,081 You're neglecting your business. There's a woman, isn't there? 824 01:25:38,082 --> 01:25:46,082 This is going too far. - Felicien. Here. 825 01:25:53,832 --> 01:25:57,291 Is there a woman? - No. 826 01:25:57,707 --> 01:26:00,457 Is there a woman? - No. 827 01:26:01,416 --> 01:26:05,166 What then? - A man. 828 01:26:06,124 --> 01:26:08,624 A man? - A man. 829 01:26:11,041 --> 01:26:12,624 Aman... 830 01:26:17,166 --> 01:26:22,706 I don't believe you and I'm coming to Orly tomorrow. 831 01:26:22,707 --> 01:26:24,332 As you wish. 832 01:26:28,791 --> 01:26:30,499 So terrible. 833 01:26:37,082 --> 01:26:41,248 He's going. - To study paintings? 834 01:26:41,249 --> 01:26:44,124 Of course. He'll study paintings. 835 01:26:45,332 --> 01:26:47,457 That's enough. 836 01:27:11,582 --> 01:27:14,457 And your luggage? - In the plane. 837 01:27:14,582 --> 01:27:21,291 You'll need it. - I don't need anything. 838 01:27:21,666 --> 01:27:24,831 The crazier you become, the more I like you. 839 01:27:24,832 --> 01:27:29,665 I wish we had plunderers again in the castle. That would be fun. 840 01:27:29,666 --> 01:27:32,041 No problem. We'll think of something. 841 01:27:48,582 --> 01:27:53,831 Have your ancestors been buried here? - The Montignacs perished in... 842 01:27:53,832 --> 01:27:58,373 Jerusalem, Moscow, Sevastopol. - And your father? 843 01:27:58,374 --> 01:28:01,666 At the roulette table, in Monte Carlo. 844 01:28:02,791 --> 01:28:04,041 What's that? 845 01:28:05,957 --> 01:28:07,457 There they are. 846 01:28:36,916 --> 01:28:41,998 Very honoured, Mr Minister. - Can I introduce the prefect to you? 847 01:28:41,999 --> 01:28:47,457 Mr Prefect. Minister, can I introduce Mr Mezeray to you? 848 01:28:47,957 --> 01:28:54,707 Mr Mezeray, on behalf of the collective French arts, I thank you. 849 01:28:55,332 --> 01:29:02,123 We start with the Roman foundations, which are of archaeological importance. 850 01:29:02,124 --> 01:29:03,541 After you. 67947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.