All language subtitles for Jinxed.at.First.E07.220706.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,260 --> 00:00:08,090 (Episode 7) 2 00:00:17,148 --> 00:00:18,218 Ta-da! 3 00:00:28,597 --> 00:00:30,198 You did all this? 4 00:00:30,198 --> 00:00:33,097 Yes. This is our home. 5 00:00:35,097 --> 00:00:37,138 I feel like I'm dreaming right now. 6 00:00:39,767 --> 00:00:40,767 Come here. 7 00:01:14,807 --> 00:01:16,908 (Soo Kwang and Seul Bi's Lucky Fish Shop will hit the jackpot!) 8 00:01:25,717 --> 00:01:26,788 Soo Kwang. 9 00:01:27,217 --> 00:01:30,757 You'll never be left alone here. 10 00:01:31,958 --> 00:01:35,098 I'll always be right by your side. 11 00:01:55,548 --> 00:01:56,617 Don't go. 12 00:01:57,977 --> 00:02:00,887 - What's wrong, Seul Bi? - Don't go, Soo Kwang. 13 00:02:05,857 --> 00:02:07,488 Where would I go? 14 00:02:11,227 --> 00:02:12,328 Don't worry. 15 00:02:13,428 --> 00:02:14,828 I'm not going anywhere. 16 00:02:46,127 --> 00:02:47,698 I've been looking at you because you looked beautiful... 17 00:02:47,698 --> 00:02:48,698 in your sleep. 18 00:02:49,798 --> 00:02:51,268 Should I go back to sleep? 19 00:02:55,478 --> 00:02:58,608 No. You look beautiful when you're up too. 20 00:03:04,518 --> 00:03:05,548 Come on. 21 00:03:14,057 --> 00:03:16,527 He was here last time and again today. 22 00:03:17,198 --> 00:03:19,398 He's not here to buy something. 23 00:03:39,448 --> 00:03:41,388 - What are you doing? - I can't reach it. 24 00:03:41,388 --> 00:03:44,117 You can't reach it? Hold it. 25 00:03:44,717 --> 00:03:46,958 Here you are. 26 00:03:48,027 --> 00:03:49,698 - Oh, I'm sorry. - Hello. 27 00:03:49,698 --> 00:03:50,958 What would you like? 28 00:03:52,527 --> 00:03:53,668 One hairtail. 29 00:04:01,337 --> 00:04:02,537 Who's that? 30 00:04:07,978 --> 00:04:10,247 I want the whelk salad. 31 00:04:10,247 --> 00:04:11,717 - Right? - Yes. 32 00:04:11,717 --> 00:04:14,847 Can you get me 1kg of white shrimps? 33 00:04:14,847 --> 00:04:16,557 - Oh, yes. - I'll be right back. 34 00:04:16,557 --> 00:04:18,358 - Yes. - Yes. See you soon. 35 00:04:18,358 --> 00:04:20,388 - I'll have it ready. - Thanks. 36 00:04:20,858 --> 00:04:22,797 You're natural. 37 00:04:22,797 --> 00:04:24,097 Isn't it cute? 38 00:04:24,758 --> 00:04:27,568 Yes, but you're cuter. 39 00:04:30,967 --> 00:04:33,068 - Hello. - Hello. 40 00:04:33,068 --> 00:04:34,967 - Hello. - What can I get for you? 41 00:04:37,508 --> 00:04:40,378 You need to take off your sunglasses to get a better look at fish. 42 00:04:40,378 --> 00:04:41,847 If you want to see how fresh they are. 43 00:04:44,977 --> 00:04:46,618 I'll get 2kg of white shrimps. 44 00:04:46,618 --> 00:04:48,047 Thank you. 45 00:04:48,318 --> 00:04:52,458 White shrimps are a species of shrimp. 46 00:04:54,458 --> 00:04:56,027 You're unique. 47 00:04:56,558 --> 00:04:57,698 Thank you. 48 00:04:58,357 --> 00:05:00,967 Soo Kwang. Give her a lot. 49 00:05:00,967 --> 00:05:02,667 Okay. I will. 50 00:05:03,337 --> 00:05:04,438 Oh, my. 51 00:05:04,638 --> 00:05:06,667 - Excuse me. - Hello. 52 00:05:07,837 --> 00:05:10,037 Have we met before? 53 00:05:11,237 --> 00:05:12,378 Do you know... 54 00:05:12,378 --> 00:05:16,477 if those two people at Lucky Fish Shop are in a relationship? 55 00:05:16,477 --> 00:05:19,448 My. You want to know that? 56 00:05:20,618 --> 00:05:22,157 They make a good couple, don't they? 57 00:05:22,157 --> 00:05:24,417 They're in a sweet relationship. 58 00:05:24,417 --> 00:05:27,157 No wonder. Thank you. 59 00:05:27,157 --> 00:05:28,227 Hold on. 60 00:05:28,487 --> 00:05:31,227 - Will you buy one? - I'll take three. 61 00:05:31,227 --> 00:05:33,568 My. You're generous. 62 00:05:33,868 --> 00:05:35,297 - Here. - Do you take credit cards? 63 00:05:36,198 --> 00:05:37,438 You name it. 64 00:05:39,607 --> 00:05:40,808 Oh, yes. 65 00:05:40,808 --> 00:05:42,977 But the girl has another man. 66 00:05:44,177 --> 00:05:45,177 My goodness. 67 00:05:45,177 --> 00:05:48,648 The man who comes to the fish shop every day... 68 00:05:48,648 --> 00:05:50,148 is a grandson of a wealthy man. 69 00:05:50,878 --> 00:05:52,417 I see. 70 00:05:53,748 --> 00:05:55,217 - Thank you. - Oh, yes. 71 00:05:55,917 --> 00:05:57,857 - Bye. - Bye. 72 00:05:59,388 --> 00:06:00,527 Gosh, it's so heavy. 73 00:06:01,787 --> 00:06:03,157 Min Jun. What are you doing? 74 00:06:04,427 --> 00:06:05,628 Where do you want it? 75 00:06:06,068 --> 00:06:08,868 - What's all this? - A vase and stuff. 76 00:06:10,467 --> 00:06:13,808 I prefer bug-eating plants, 77 00:06:14,167 --> 00:06:16,378 but in case you'd be intimidated, 78 00:06:16,378 --> 00:06:17,808 I went with a safe choice. 79 00:06:19,907 --> 00:06:21,547 Sure. Thanks. 80 00:06:23,378 --> 00:06:24,618 Have you had lunch yet? 81 00:06:24,618 --> 00:06:26,248 Let's have an interview while eating. 82 00:06:26,248 --> 00:06:27,248 Interview? 83 00:06:28,417 --> 00:06:29,857 Have you forgotten? 84 00:06:29,857 --> 00:06:31,618 An interview for my online novel. 85 00:06:32,657 --> 00:06:35,128 I couldn't write because you kept bailing out, 86 00:06:35,128 --> 00:06:38,227 and the editor-in-chief is about to fry me. 87 00:06:39,597 --> 00:06:40,898 Can we do it next time? 88 00:06:41,398 --> 00:06:42,868 "Do you want the interview or marry me?" 89 00:06:42,868 --> 00:06:45,467 "Interview." Were you just trying to escape from me? 90 00:06:45,467 --> 00:06:48,208 Jang Kyung. I'm busy. 91 00:06:49,938 --> 00:06:51,237 I guess we'll have to get married. 92 00:06:52,948 --> 00:06:54,047 Honey. 93 00:06:54,248 --> 00:06:57,878 I should ask Father to buy me a bag. 94 00:07:02,058 --> 00:07:03,188 Do you like it? 95 00:07:04,587 --> 00:07:05,727 Isn't it delicious? 96 00:07:07,157 --> 00:07:08,698 I bought it from Seodong Market. 97 00:07:10,927 --> 00:07:13,868 Did you tail me? 98 00:07:13,868 --> 00:07:15,868 Yes. I tailed you. 99 00:07:16,167 --> 00:07:18,097 Because I got upset after losing the interview. 100 00:07:18,337 --> 00:07:22,107 So what did you find in Seodong Market? 101 00:07:22,607 --> 00:07:27,047 A fish shop girl captured a rich boy's heart. 102 00:07:28,047 --> 00:07:30,777 Isn't that interesting? I'm so intrigued. 103 00:07:31,018 --> 00:07:33,287 Where and how did you meet her? 104 00:07:33,287 --> 00:07:35,917 Let's just get married. 105 00:07:38,157 --> 00:07:39,527 That's a tough call. 106 00:07:41,027 --> 00:07:42,898 You want to protect her that much? 107 00:08:02,448 --> 00:08:03,518 Yes? 108 00:08:05,148 --> 00:08:08,148 Jung Hyun Tae is released? 109 00:08:17,958 --> 00:08:19,597 Secretary Jung is released. 110 00:08:20,597 --> 00:08:21,698 Is that so? 111 00:08:22,268 --> 00:08:25,868 You remember him quickly because of your love for him? 112 00:08:26,667 --> 00:08:27,938 It's not love... 113 00:08:29,378 --> 00:08:30,677 but guilt. 114 00:08:31,378 --> 00:08:33,977 Why did it have to be him? 115 00:08:37,277 --> 00:08:39,118 It's better than a coward like you. 116 00:08:40,547 --> 00:08:41,787 What? 117 00:08:41,787 --> 00:08:44,218 You couldn't do anything because you were scared of your father. 118 00:08:45,557 --> 00:08:47,427 You promised you'll get me out. 119 00:08:48,358 --> 00:08:49,797 But you never planned to keep it. 120 00:08:55,567 --> 00:08:57,797 That was the best thing I ever did. 121 00:08:58,768 --> 00:09:00,738 Locking up the witch like you in here. 122 00:09:01,968 --> 00:09:05,077 Releasing you out in the world is a terrible thing to do. 123 00:09:05,238 --> 00:09:07,478 You and your father. 124 00:09:09,777 --> 00:09:11,518 Is he still in the asylum? 125 00:09:12,447 --> 00:09:14,018 He's still alive? 126 00:09:14,317 --> 00:09:15,988 After what he did to my mom? 127 00:09:16,718 --> 00:09:18,758 - Stop talking. - You're the same. 128 00:09:19,327 --> 00:09:20,787 The apple does not fall far from the tree. 129 00:09:20,787 --> 00:09:22,128 I said, be quiet! 130 00:09:25,968 --> 00:09:27,228 Let me go, you jerks. 131 00:09:27,598 --> 00:09:29,338 Let me go! 132 00:09:45,988 --> 00:09:47,218 Don't look at me like that. 133 00:09:47,547 --> 00:09:49,858 Don't. Don't look at me like that. No. 134 00:10:09,907 --> 00:10:11,677 - It's good. - Is it? 135 00:10:12,037 --> 00:10:13,177 Here. 136 00:10:16,118 --> 00:10:17,378 - It's good. - Do you like it? 137 00:10:21,018 --> 00:10:23,018 - That's perfect. - Isn't this nice? 138 00:10:23,018 --> 00:10:24,088 You're better than me. 139 00:10:25,018 --> 00:10:26,088 Here. 140 00:10:27,157 --> 00:10:28,488 Oh, no. 141 00:10:55,787 --> 00:10:56,817 What are you doing? 142 00:10:58,157 --> 00:10:59,228 Praying. 143 00:10:59,228 --> 00:11:00,628 What's praying? 144 00:11:01,228 --> 00:11:04,027 When you have something to thank the deity for or to ask, 145 00:11:04,557 --> 00:11:06,527 you put your hands together and pray. 146 00:11:07,498 --> 00:11:08,797 I see. 147 00:11:10,297 --> 00:11:13,707 Dear deity. Thank you for letting me meet Soo Kwang. 148 00:11:14,207 --> 00:11:16,108 Please let us be together forever, 149 00:11:16,108 --> 00:11:18,878 meet again even if we part ways... 150 00:11:18,878 --> 00:11:20,807 and be in love for the rest of our lives. 151 00:11:21,207 --> 00:11:24,047 You're supposed to keep your pray to yourself, you fool. 152 00:11:24,348 --> 00:11:26,547 If I say it out loud, he can hear us better. 153 00:11:27,648 --> 00:11:28,888 Thank you! 154 00:11:30,988 --> 00:11:32,258 He'll grant my wish. 155 00:11:32,787 --> 00:11:34,057 You should pray too. 156 00:11:38,297 --> 00:11:39,868 What are you praying for? 157 00:11:40,067 --> 00:11:42,197 Don't disturb me when I'm praying. 158 00:11:42,498 --> 00:11:45,067 Say it out loud, will you? 159 00:11:45,807 --> 00:11:47,268 I want to know. 160 00:11:49,177 --> 00:11:51,138 Will you look around outside? 161 00:11:51,138 --> 00:11:52,978 I'll be there soon. 162 00:12:13,197 --> 00:12:14,368 (I...) 163 00:12:26,207 --> 00:12:27,248 What are you doing? 164 00:12:29,118 --> 00:12:30,447 What did you pray for? 165 00:12:30,447 --> 00:12:32,787 It's a secret. 166 00:12:34,518 --> 00:12:36,457 Then I'm not telling you either. 167 00:12:36,888 --> 00:12:38,518 - What is it? - It's a secret. 168 00:12:38,718 --> 00:12:40,827 - What is it? - A secret. 169 00:12:42,327 --> 00:12:43,358 Caught you. 170 00:12:44,258 --> 00:12:46,368 - Aren't you going to tell me? - No. 171 00:12:49,638 --> 00:12:50,797 It's a secret. 172 00:12:51,998 --> 00:12:53,268 Tell me. 173 00:13:12,057 --> 00:13:13,088 There. 174 00:13:14,287 --> 00:13:15,797 - Can I take a look at that? - Yes. 175 00:13:22,868 --> 00:13:23,868 What's her size? 176 00:13:26,138 --> 00:13:27,167 Her size? 177 00:13:27,167 --> 00:13:29,407 The size of your girlfriend's finger. 178 00:13:30,677 --> 00:13:31,838 Oh, right. 179 00:13:33,207 --> 00:13:36,947 If you don't know, you can ask her and text me. 180 00:13:37,378 --> 00:13:39,488 - Okay. - Thank you. 181 00:13:42,488 --> 00:13:45,827 Myung Sung. What brings you to my flower shop? 182 00:13:46,027 --> 00:13:49,758 I need it in a few days, but can I order it now? 183 00:13:50,128 --> 00:13:52,157 Is it for a proposal? 184 00:13:52,567 --> 00:13:53,628 Hush. 185 00:13:53,628 --> 00:13:55,228 (Whelk salad) 186 00:13:55,228 --> 00:13:56,598 (Octopus soup) 187 00:13:59,468 --> 00:14:00,508 Nice. 188 00:14:00,608 --> 00:14:02,878 Did you just get back from the delivery? 189 00:14:03,138 --> 00:14:04,207 Yes. 190 00:14:09,417 --> 00:14:11,248 What? What is it? 191 00:14:11,248 --> 00:14:12,947 Nothing. 192 00:14:14,588 --> 00:14:16,917 Ta-da. I put up octopus soup today. 193 00:14:16,917 --> 00:14:17,988 I see. 194 00:14:17,988 --> 00:14:22,628 I'm going to put up recipes for all the ingredients here. 195 00:14:22,957 --> 00:14:24,098 - Really? - Yes. 196 00:14:24,498 --> 00:14:26,598 There's no more space. 197 00:14:26,728 --> 00:14:29,167 Don't worry. I can do it. 198 00:14:29,498 --> 00:14:30,537 Let's do it! 199 00:14:36,138 --> 00:14:38,138 (Fried chicken) 200 00:14:38,138 --> 00:14:39,207 Excuse me. 201 00:14:42,008 --> 00:14:43,317 Do you have something to say? 202 00:14:44,417 --> 00:14:45,417 Never mind. 203 00:14:45,417 --> 00:14:48,118 What is it? Tell me. 204 00:14:48,417 --> 00:14:49,518 Spill it out. 205 00:14:50,488 --> 00:14:51,518 You see, 206 00:14:52,787 --> 00:14:54,858 what would be the ring size... 207 00:14:55,687 --> 00:14:57,598 for someone like Seul Bi? 208 00:14:58,927 --> 00:14:59,968 You're unbelievable. 209 00:15:00,768 --> 00:15:03,398 - That's why I wasn't going to ask. - Size seven! 210 00:15:03,797 --> 00:15:06,468 (Fried chicken) 211 00:15:06,468 --> 00:15:07,537 Thank you. 212 00:15:08,508 --> 00:15:11,878 Lucky seven. Seven. Lucky. 213 00:15:12,307 --> 00:15:14,077 Seven. My goodness. You scared me. 214 00:15:16,277 --> 00:15:17,618 Hello. 215 00:15:17,618 --> 00:15:19,817 I delivered to all six places. 216 00:15:19,817 --> 00:15:22,657 Thank you. You should rest inside. 217 00:15:25,457 --> 00:15:27,687 How can it be lucky seven? 218 00:15:28,827 --> 00:15:29,858 Size seven. 219 00:15:31,297 --> 00:15:33,398 He's hot even when he's holding fish. 220 00:15:34,498 --> 00:15:35,498 He's darn sexy. 221 00:15:36,067 --> 00:15:38,067 I always go for it and never give up. 222 00:15:38,268 --> 00:15:41,167 That was my attitude. What do I do now? 223 00:15:43,437 --> 00:15:46,277 I feel bad for my finger. 224 00:15:46,677 --> 00:15:50,417 Keep the oil temperature between 170 and 180°C. 225 00:15:50,748 --> 00:15:51,748 Eun Jung. 226 00:15:52,148 --> 00:15:54,687 - What? - What's this oil for? 227 00:15:54,687 --> 00:15:57,758 That's old oil. Use the other one. That's canola oil. 228 00:15:58,518 --> 00:16:01,557 Hey. What are you doing here? Why aren't you in the library? 229 00:16:01,758 --> 00:16:03,098 I've chosen my path, Mom. 230 00:16:03,098 --> 00:16:06,067 I told you not to choose your path. 231 00:16:06,067 --> 00:16:07,628 You don't have to choose it. 232 00:16:07,628 --> 00:16:10,338 Just apply for university based on your SAT score. 233 00:16:10,338 --> 00:16:13,307 No. I'm not going to university. I'm going to run the chicken restaurant. 234 00:16:14,338 --> 00:16:16,138 There's no fried chicken major in university. 235 00:16:17,238 --> 00:16:18,277 - What? - Follow me. 236 00:16:18,277 --> 00:16:19,478 Mom. That hurts. 237 00:16:19,478 --> 00:16:22,648 You're trying desperately not to study. 238 00:16:22,947 --> 00:16:25,248 Hurry up and go to the library. 239 00:16:25,248 --> 00:16:26,417 Even if I go to university and work at a major company, 240 00:16:26,417 --> 00:16:27,417 I'll end up opening a fried chicken restaurant. 241 00:16:27,618 --> 00:16:28,648 Even if I retire as a public official, 242 00:16:28,648 --> 00:16:29,687 I'll still end up opening a fried chicken restaurant. 243 00:16:29,858 --> 00:16:31,858 In the end, it's all about opening a fried chicken restaurant. 244 00:16:32,118 --> 00:16:34,728 I'll take over this restaurant early... 245 00:16:34,827 --> 00:16:36,427 and become the BTS of fried chicken. 246 00:16:36,427 --> 00:16:38,797 Hey. I'm right here. 247 00:16:38,797 --> 00:16:40,998 Who says you can take this over? 248 00:16:40,998 --> 00:16:43,037 Just marry him and run the fish shop. 249 00:16:45,268 --> 00:16:46,468 I wish I could. 250 00:16:47,968 --> 00:16:50,378 I can't believe you two! 251 00:16:50,707 --> 00:16:52,648 - Thank you. - Bye. 252 00:16:53,008 --> 00:16:54,008 Myung Sung. 253 00:16:55,077 --> 00:16:56,118 Mr. Ko 254 00:16:57,447 --> 00:16:59,047 What brings you here? 255 00:16:59,047 --> 00:17:01,547 Because you never come visit me, 256 00:17:01,547 --> 00:17:03,218 I'm here to check if you're still alive. 257 00:17:03,557 --> 00:17:06,427 If you told me, I would've gone to pick you up. 258 00:17:07,258 --> 00:17:09,558 - What's this? - I brought a few flatfish. 259 00:17:09,798 --> 00:17:11,028 You need to put some ice. 260 00:17:11,028 --> 00:17:12,058 My gosh. 261 00:17:12,257 --> 00:17:14,497 It's the sea fish from a species of paralichthys. 262 00:17:14,497 --> 00:17:16,437 Nice to meet you, flatfish. 263 00:17:17,338 --> 00:17:18,398 - Hello. - Hello. 264 00:17:18,798 --> 00:17:21,308 This is my girlfriend. 265 00:17:21,568 --> 00:17:23,937 My. How did you get such a beautiful girlfriend? 266 00:17:26,608 --> 00:17:28,247 I told you about him before. 267 00:17:28,247 --> 00:17:30,917 He's Mr. Ko. He helped me when I was struggling. 268 00:17:31,548 --> 00:17:34,288 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 269 00:17:34,288 --> 00:17:36,187 (Lucky Fish Shop Fresh Delivery Service) 270 00:17:41,487 --> 00:17:45,298 That's Mr. Jung. He started working with us. 271 00:17:46,798 --> 00:17:49,167 This is my father. 272 00:17:52,138 --> 00:17:53,207 Father? 273 00:17:57,878 --> 00:17:59,177 You're not leaving now, are you? 274 00:17:59,177 --> 00:18:00,878 Let's grab something delicious for dinner. 275 00:18:01,007 --> 00:18:02,278 Let's eat something good. 276 00:18:02,278 --> 00:18:05,048 No, there's always next time. I should go. 277 00:18:05,447 --> 00:18:06,548 It's good that I saw you. 278 00:18:06,548 --> 00:18:08,517 - Why are you leaving so early? - It's fine. 279 00:18:09,858 --> 00:18:11,957 Dad. You should stay for dinner. 280 00:18:42,517 --> 00:18:43,517 You... 281 00:18:45,257 --> 00:18:46,487 What are you doing here? 282 00:19:12,618 --> 00:19:13,687 Go. 283 00:19:16,858 --> 00:19:17,957 Hurry up! 284 00:19:28,227 --> 00:19:29,227 Mom. 285 00:19:29,967 --> 00:19:31,437 Do I have a dad? 286 00:19:33,338 --> 00:19:37,007 Of course. You have a dad too. 287 00:19:38,177 --> 00:19:39,648 Where is he now? 288 00:19:40,907 --> 00:19:42,608 Well, in the outside world. 289 00:19:42,818 --> 00:19:44,378 Do you love him? 290 00:19:46,048 --> 00:19:47,288 I'm not sure. 291 00:19:47,717 --> 00:19:48,888 You don't love him? 292 00:19:49,757 --> 00:19:53,858 Loving Dad... 293 00:19:55,058 --> 00:19:56,628 is the hardest thing in the world for me. 294 00:19:57,628 --> 00:20:01,227 Why is it hard to love Dad? 295 00:20:02,227 --> 00:20:03,338 Some people think... 296 00:20:04,038 --> 00:20:07,038 love is trivial. 297 00:20:08,338 --> 00:20:09,507 Those people... 298 00:20:10,237 --> 00:20:13,707 take advantage of us to be successful. 299 00:20:15,108 --> 00:20:19,447 So we need to know... 300 00:20:20,017 --> 00:20:21,687 if they're taking advantage of our power... 301 00:20:22,788 --> 00:20:23,858 or if they truly love us. 302 00:20:33,967 --> 00:20:34,997 What? 303 00:20:36,237 --> 00:20:37,237 Why did you want to see me? 304 00:20:38,267 --> 00:20:39,907 Hey, Jung Hyun Tae. 305 00:20:40,967 --> 00:20:42,608 Why are you with my son? 306 00:20:43,177 --> 00:20:45,078 I had no idea he was your son. 307 00:20:45,078 --> 00:20:46,578 What are you up to? 308 00:20:48,447 --> 00:20:50,417 - Why did you come? - Why do you think? 309 00:20:52,247 --> 00:20:53,548 Didn't you see her necklace? 310 00:20:54,417 --> 00:20:56,917 - Then does that mean... - She's... 311 00:20:58,858 --> 00:21:01,128 - my daughter. - What? 312 00:21:02,128 --> 00:21:04,157 How did my daughter get involved with your son? 313 00:21:04,298 --> 00:21:07,667 Don't you dare touch my son. I won't let it go. 314 00:21:08,528 --> 00:21:09,767 And if you won't? 315 00:21:10,568 --> 00:21:12,197 I'm not the same person I was 20 years ago. 316 00:21:13,338 --> 00:21:14,808 Do you know who has my back? 317 00:21:16,108 --> 00:21:17,507 If you touch me, it'll be the end of you. 318 00:21:17,507 --> 00:21:19,848 Then who has your back? 319 00:21:20,247 --> 00:21:21,878 Who sent you to my son? 320 00:21:22,677 --> 00:21:24,177 Seon Il Jung! 321 00:21:26,548 --> 00:21:28,888 - Seon Il Jung? - Yes. 322 00:21:29,318 --> 00:21:31,558 So tell your son to leave my daughter alone. 323 00:21:32,818 --> 00:21:34,257 Otherwise your son will die. 324 00:21:41,967 --> 00:21:43,138 Seon Il Jung? 325 00:21:57,348 --> 00:21:59,687 Mr. Wang? Why? 326 00:22:01,548 --> 00:22:02,848 Don't you know me? 327 00:22:03,088 --> 00:22:06,017 I do. I know my boss likes you. 328 00:22:06,727 --> 00:22:08,957 Then you shouldn't hit on me. 329 00:22:09,427 --> 00:22:11,058 Of course. I shouldn't. 330 00:22:15,028 --> 00:22:16,098 Darn it. 331 00:22:16,967 --> 00:22:19,267 - What do you want? - Who is the VIP? 332 00:22:19,767 --> 00:22:21,737 How would I know? 333 00:22:21,967 --> 00:22:22,977 I see. 334 00:22:23,207 --> 00:22:26,447 Then I should send this to my boss. 335 00:22:26,447 --> 00:22:28,878 - You should press send. - I really have no idea. 336 00:22:28,878 --> 00:22:30,318 Then find out. 337 00:22:30,618 --> 00:22:33,517 You have access to your boss' files and cellphone. 338 00:22:33,517 --> 00:22:35,888 If I get caught, I'll be dead. 339 00:22:35,888 --> 00:22:39,217 No. You'll die even if you don't find out. 340 00:22:39,318 --> 00:22:41,187 My gosh. 341 00:22:41,187 --> 00:22:43,298 Hey. I'll give you three days. 342 00:22:45,098 --> 00:22:47,298 I ought to... 343 00:22:47,997 --> 00:22:49,598 (Lucky Fish Shop) 344 00:22:59,308 --> 00:23:00,848 I think she's in Seodong-gu. 345 00:23:03,378 --> 00:23:06,947 Bring her to the Cheongpyeong vacation home if you find her. 346 00:23:07,487 --> 00:23:08,917 I'll go to meet her. 347 00:23:09,548 --> 00:23:10,558 Yes, sir. 348 00:23:26,737 --> 00:23:28,707 This is the list of investors that could replace Shalia Group. 349 00:23:28,707 --> 00:23:31,878 You can contact Hong Kong and Singapore yourself. 350 00:23:32,108 --> 00:23:35,247 They want to meet with you personally. 351 00:23:36,247 --> 00:23:37,747 You're the one who said... 352 00:23:37,747 --> 00:23:40,187 you wanted to show what you could do without the help of the predictions. 353 00:23:40,888 --> 00:23:42,148 Just give me more time. 354 00:23:42,348 --> 00:23:44,788 There's a time to show what you can do. 355 00:23:45,017 --> 00:23:46,288 If you miss that time, 356 00:23:47,487 --> 00:23:49,028 you'll lose your chance. 357 00:23:49,898 --> 00:23:51,657 Regardless of how high your expectations were for me, 358 00:23:52,227 --> 00:23:54,068 have I ever disappointed you? 359 00:23:54,398 --> 00:23:58,967 I don't know what more I could do to satisfy your standards. 360 00:23:59,138 --> 00:24:00,467 My standards? 361 00:24:02,038 --> 00:24:03,078 No. 362 00:24:03,977 --> 00:24:06,907 It's the standard of someone who will lead a large company. 363 00:24:13,187 --> 00:24:14,247 Are you there? 364 00:24:15,247 --> 00:24:18,017 Look in every store inside the market. 365 00:24:20,558 --> 00:24:21,858 Don't miss anything. 366 00:24:22,957 --> 00:24:23,957 Okay. 367 00:24:41,648 --> 00:24:43,118 - Thank you. - Thank you. 368 00:24:43,118 --> 00:24:44,247 Come again. 369 00:24:44,548 --> 00:24:46,588 - Mrs. Go. - Yes? 370 00:24:46,588 --> 00:24:48,588 - Can I get two hairtails? - Sure! 371 00:24:56,157 --> 00:24:59,058 (Lucky Fish Store) 372 00:25:00,427 --> 00:25:01,927 I didn't order any whelks. 373 00:25:02,368 --> 00:25:06,167 I'm giving you this on the house because you called me Mrs. Go. 374 00:25:06,167 --> 00:25:07,167 Really? 375 00:25:07,437 --> 00:25:10,707 Then I should call you that more often. 376 00:25:11,278 --> 00:25:12,538 - Mrs. Go. - Yes. 377 00:25:12,538 --> 00:25:14,247 - Mrs. Go. - Yes. 378 00:25:19,177 --> 00:25:22,487 (If you call me Mrs. Go, we'll give you something on the house!) 379 00:25:26,118 --> 00:25:27,187 Ma'am. 380 00:25:29,328 --> 00:25:30,957 Pretty lady? 381 00:25:31,997 --> 00:25:34,767 - Me? - You know you're pretty. 382 00:25:35,398 --> 00:25:37,868 Listen carefully to what I say. 383 00:25:38,167 --> 00:25:42,207 In my 20 years as a shaman, 384 00:25:42,207 --> 00:25:46,507 I believe meeting you is a gift from the heavens. 385 00:25:46,977 --> 00:25:48,148 That's why I want to say... 386 00:25:48,148 --> 00:25:52,148 can you give me some tips on how to get those skills? 387 00:25:52,148 --> 00:25:55,048 I'll do my best. 388 00:25:55,288 --> 00:25:56,417 No. 389 00:25:57,687 --> 00:25:58,917 I knew it. 390 00:25:59,457 --> 00:26:01,828 You're so charismatic, ma'am. 391 00:26:01,828 --> 00:26:03,457 Can you please help me just once? 392 00:26:03,457 --> 00:26:07,227 I'm not "ma'am". I'm Mrs. Go. 393 00:26:07,227 --> 00:26:08,328 Mrs. Go! 394 00:26:09,838 --> 00:26:12,167 Ma'am, can you please save me? 395 00:26:12,167 --> 00:26:13,568 Please? Just once. 396 00:26:13,568 --> 00:26:15,068 - Seul Bi. - Hey. 397 00:26:16,108 --> 00:26:17,378 What's going on? 398 00:26:20,707 --> 00:26:23,417 When did you put this up? It's embarrassing. 399 00:26:23,417 --> 00:26:24,648 Who cares? 400 00:26:24,947 --> 00:26:26,548 Then... 401 00:26:26,747 --> 00:26:30,657 should I tell people to call you Seul Bi's husband? 402 00:26:30,657 --> 00:26:32,487 - What? - Don't you like that? 403 00:26:33,457 --> 00:26:34,888 Deities of heaven and earth. 404 00:26:34,888 --> 00:26:38,197 The Great Jade Emperor, Maitreya. Om mani padme hum. 405 00:26:39,197 --> 00:26:41,328 - Don't touch him. - Oh, my. 406 00:26:41,467 --> 00:26:43,598 I never knew someone with such a pure soul existed. 407 00:26:43,598 --> 00:26:46,368 How blinding. Oh, my. 408 00:26:46,368 --> 00:26:47,967 Are you going to buy fish? 409 00:26:47,967 --> 00:26:49,308 If you're not, you should leave. 410 00:26:49,937 --> 00:26:52,737 I will. With those pure hands, 411 00:26:53,177 --> 00:26:54,778 can you cut up a cod for me? 412 00:26:54,778 --> 00:26:57,517 I want a refreshing bowl of cod soup. 413 00:26:57,848 --> 00:27:01,217 Ma'am. What's your relationship with one another? 414 00:27:01,217 --> 00:27:02,747 Oh, my goodness gracious. 415 00:27:17,697 --> 00:27:19,068 You should look outside. 416 00:27:19,967 --> 00:27:21,038 Go that way. 417 00:27:21,608 --> 00:27:24,207 Excuse me! Hold on. 418 00:27:25,138 --> 00:27:27,007 I'm the chairman of the Vendors Association. 419 00:27:27,677 --> 00:27:32,548 Are you here to make a group purchase at our market? 420 00:27:33,247 --> 00:27:35,548 Have you seen this woman? 421 00:27:38,217 --> 00:27:40,657 No. Who is this woman? 422 00:27:40,927 --> 00:27:42,227 It's none of your business. 423 00:27:43,497 --> 00:27:46,058 Why did those men show up in a group? 424 00:27:47,398 --> 00:27:51,298 They're here. The men sent by the man from her arranged marriage. 425 00:27:51,898 --> 00:27:54,267 I'm certain they were sent from that wealthy family. 426 00:27:54,667 --> 00:27:56,677 Hey. Young Woo. 427 00:27:56,677 --> 00:28:00,207 Hurry up and tell Seul Bi... 428 00:28:00,207 --> 00:28:02,548 that bad men are here to get her. 429 00:28:02,548 --> 00:28:04,417 Bad men! 430 00:28:06,888 --> 00:28:09,687 Hey, Ms. Smile! Some strange men have come to the market. 431 00:28:09,687 --> 00:28:12,187 We're in trouble! 432 00:28:12,187 --> 00:28:14,828 Bad guys are here! 433 00:28:14,828 --> 00:28:16,588 - Young Woo, what's wrong? - What's wrong? 434 00:28:16,588 --> 00:28:19,227 Bad men are here to get Seul Bi! 435 00:28:19,227 --> 00:28:20,598 We're in trouble! 436 00:28:25,667 --> 00:28:27,007 Welcome. 437 00:28:27,007 --> 00:28:29,437 Ma'am, have you seen this woman? 438 00:28:33,007 --> 00:28:34,808 Isn't she a call girl? 439 00:28:34,977 --> 00:28:38,447 My husband doesn't go to Arizona Cowboy anymore! 440 00:28:38,618 --> 00:28:41,288 Aren't you from there? 441 00:28:41,288 --> 00:28:42,348 No, I'm not. 442 00:28:44,417 --> 00:28:45,457 Have you seen... 443 00:28:45,457 --> 00:28:48,257 - Oh, my! What a mess! - Oh, my! 444 00:28:48,257 --> 00:28:49,457 Goodness. 445 00:28:49,727 --> 00:28:51,058 Oh, my. 446 00:28:51,058 --> 00:28:53,528 Oh, dear. 447 00:28:53,528 --> 00:28:55,568 Oh, my gosh. 448 00:28:55,568 --> 00:28:57,167 - Are you okay? - You're all wet. I'm sorry. 449 00:28:57,167 --> 00:28:59,598 - It wasn't on purpose. - Have this. It's really good. 450 00:28:59,967 --> 00:29:03,507 You're completely soaked. 451 00:29:03,677 --> 00:29:04,878 Is anyone here? 452 00:29:07,808 --> 00:29:09,207 Gosh, I'm sorry. 453 00:29:21,128 --> 00:29:22,288 Mr. Seon! 454 00:29:28,967 --> 00:29:30,838 - Did you find her? - No, not yet. 455 00:29:31,398 --> 00:29:32,767 Please look over there. 456 00:29:43,477 --> 00:29:44,977 Have you seen this woman? 457 00:29:48,888 --> 00:29:51,257 - Of course! - Where did you see her? 458 00:29:51,417 --> 00:29:54,588 She's the actress from the drama "Desperate Men"! 459 00:29:55,128 --> 00:29:56,187 The weekend drama! 460 00:29:56,187 --> 00:29:58,997 No, it's a morning drama. 461 00:29:58,997 --> 00:30:01,167 You! You're still here? 462 00:30:02,227 --> 00:30:05,437 The merchants here are complaining that you're interfering! 463 00:30:06,237 --> 00:30:08,608 You're digging around the market without buying anything? 464 00:30:08,808 --> 00:30:10,578 - Who said you can? - We got a report. 465 00:30:10,578 --> 00:30:12,977 You're here! It's these men. 466 00:30:13,308 --> 00:30:16,778 We got a report that you were interfering with business. 467 00:30:17,217 --> 00:30:18,517 What are you doing? 468 00:30:18,517 --> 00:30:19,648 We're looking for a missing person. 469 00:30:19,648 --> 00:30:21,187 Have you reported this missing person? 470 00:30:21,517 --> 00:30:24,657 No. This is a personal issue, so we're looking for her on our own. 471 00:30:25,217 --> 00:30:27,727 - Who's missing? - We can't disclose that. 472 00:30:29,157 --> 00:30:31,028 You didn't report her missing, 473 00:30:31,598 --> 00:30:34,767 you can't tell the police who the missing person is, 474 00:30:35,098 --> 00:30:37,167 and you're interfering with business in the market? 475 00:30:37,697 --> 00:30:40,267 What is this? How suspicious. 476 00:30:40,267 --> 00:30:42,167 Can you give us your ID and contact information? 477 00:30:44,778 --> 00:30:45,878 Let's go. 478 00:30:46,338 --> 00:30:47,848 - Where are you going? - Where are you going? 479 00:30:48,007 --> 00:30:49,348 - Hey! - What's wrong. 480 00:30:49,977 --> 00:30:51,078 Excuse me. 481 00:30:51,578 --> 00:30:54,588 In order for us to contact you, 482 00:30:54,588 --> 00:30:56,048 - could you cooperate... - Let's go. 483 00:30:56,348 --> 00:30:57,358 We'll give it to you next time. 484 00:30:57,717 --> 00:30:59,757 Excuse me! Come here. 485 00:31:00,828 --> 00:31:04,157 Oh, my. I did a great job acting. I was so nervous! 486 00:31:04,257 --> 00:31:05,828 Me too! 487 00:31:20,468 --> 00:31:21,498 Seul Bi. 488 00:31:24,337 --> 00:31:25,968 Do you know Min Jun? 489 00:31:28,837 --> 00:31:30,577 The people who came to the market looking for you. 490 00:31:32,708 --> 00:31:34,178 They're from Keumhwa Hotel. 491 00:31:35,448 --> 00:31:37,918 I met you for the first time at Keumhwa Hotel two years ago. 492 00:31:38,817 --> 00:31:40,488 After I brought you back, 493 00:31:42,087 --> 00:31:44,357 Chairman Seon Sam Jung got angry at me. 494 00:31:44,357 --> 00:31:45,787 (Hello. This is the Keumhwa Group HR team.) 495 00:31:46,057 --> 00:31:48,758 And I lost my job at Keumhwa Group which I worked so hard to get. 496 00:31:48,758 --> 00:31:49,758 (Wild caught) 497 00:31:50,827 --> 00:31:52,557 What's your relationship with Keumhwa Group? 498 00:31:57,468 --> 00:31:58,797 Be honest with me now. 499 00:32:01,908 --> 00:32:02,938 I need to know. 500 00:32:21,627 --> 00:32:22,658 Soo Kwang. 501 00:32:31,968 --> 00:32:32,998 Soo Kwang! 502 00:32:37,337 --> 00:32:38,607 If what you're saying is true... 503 00:32:41,008 --> 00:32:43,077 If your powers are the reason you were locked up... 504 00:32:44,948 --> 00:32:46,918 Does that mean my mom died because of that? 505 00:32:49,117 --> 00:32:51,258 Two years ago, on the day we first met... 506 00:32:54,287 --> 00:32:56,057 Mom! 507 00:32:56,998 --> 00:32:58,498 My mom got into an accident. 508 00:33:00,898 --> 00:33:02,597 Someone else tried to kill me. 509 00:33:08,408 --> 00:33:09,408 Soo Kwang... 510 00:33:41,567 --> 00:33:42,768 (Director Seon Min Jun) 511 00:33:48,377 --> 00:33:49,478 Hey, Soo Kwang. 512 00:33:51,978 --> 00:33:52,978 What? 513 00:33:53,918 --> 00:33:54,948 The hotel? 514 00:33:57,117 --> 00:33:58,617 You're here? 515 00:34:11,067 --> 00:34:12,637 Bring me Chairman Seon Sam Jung! 516 00:34:12,898 --> 00:34:14,568 Where's Seon Sam Jung? 517 00:34:15,568 --> 00:34:16,608 Gong Soo Kwang. 518 00:34:19,208 --> 00:34:20,478 Let's talk. 519 00:34:21,748 --> 00:34:22,748 You can go. 520 00:34:32,018 --> 00:34:33,057 Hey, Seon Min Jun. 521 00:34:36,327 --> 00:34:37,498 You knew everything, didn't you? 522 00:34:39,157 --> 00:34:40,597 You knew... 523 00:34:42,498 --> 00:34:43,568 what your father did. 524 00:34:44,498 --> 00:34:46,097 I don't know what you're talking about. 525 00:34:48,007 --> 00:34:49,568 He locked a person up, 526 00:34:51,608 --> 00:34:53,907 and he abducted a person who tried to run away. 527 00:34:54,108 --> 00:34:56,378 Then he killed someone to hide that fact. 528 00:34:56,818 --> 00:34:58,947 Is Keumhwa Group a criminal organization? 529 00:34:59,748 --> 00:35:01,617 - Is it? - Soo Kwang! 530 00:35:10,398 --> 00:35:11,498 Let's go upstairs. 531 00:35:34,217 --> 00:35:36,918 You... 532 00:35:37,617 --> 00:35:38,657 Yes. 533 00:35:40,458 --> 00:35:41,528 I'm Gong Soo Kwang. 534 00:35:43,287 --> 00:35:45,427 You're alive. 535 00:35:46,498 --> 00:35:47,798 You were alive! 536 00:35:47,798 --> 00:35:49,498 Aren't you the reason... 537 00:35:51,668 --> 00:35:52,967 my mother died? 538 00:35:57,278 --> 00:35:58,537 Was it really you? 539 00:36:10,117 --> 00:36:11,458 I didn't want to believe it. 540 00:36:13,987 --> 00:36:15,358 I didn't think that could be. 541 00:36:17,057 --> 00:36:18,827 You are my friend's father, 542 00:36:18,958 --> 00:36:21,097 and you acknowledged and sponsored me. 543 00:36:22,768 --> 00:36:24,668 I thought of you like a father, 544 00:36:26,367 --> 00:36:28,108 so I didn't want to believe you did that to me. 545 00:36:29,507 --> 00:36:32,237 I told myself hundreds, no, thousands of times... 546 00:36:34,878 --> 00:36:35,978 that it wasn't you. 547 00:36:39,577 --> 00:36:40,987 But it really was you? 548 00:36:43,858 --> 00:36:45,487 The reason was Seul Bi? 549 00:36:46,987 --> 00:36:48,927 Are you even human? 550 00:36:48,927 --> 00:36:51,628 Soo Kwang. What you know is... 551 00:36:51,628 --> 00:36:53,128 I'm going to tell the world... 552 00:36:56,068 --> 00:36:57,998 about everything you did. 553 00:37:00,608 --> 00:37:02,467 I will make sure you get punished! 554 00:37:09,248 --> 00:37:10,878 Don't come looking for Seul Bi again. 555 00:37:20,927 --> 00:37:21,958 Gong Soo Kwang! 556 00:37:33,398 --> 00:37:35,938 Seul Bi is my woman. 557 00:37:41,208 --> 00:37:42,278 What? 558 00:37:42,278 --> 00:37:45,878 Seul Bi was mine before she even met you. 559 00:37:46,018 --> 00:37:48,018 You locked her up here, but you dare to call her your woman? 560 00:37:48,018 --> 00:37:49,217 I was protecting her. 561 00:37:49,217 --> 00:37:50,818 You make me sick, Seon Min Jun. 562 00:37:53,318 --> 00:37:54,427 Soo Kwang. 563 00:37:55,987 --> 00:37:59,298 What will happen if people find out about Seul Bi? 564 00:38:00,628 --> 00:38:01,998 People would enjoy talking about her, 565 00:38:01,998 --> 00:38:03,938 want to see her, and watch her. 566 00:38:04,467 --> 00:38:05,898 Someone who can't have her... 567 00:38:07,208 --> 00:38:08,467 will want to get rid of her. 568 00:38:10,137 --> 00:38:11,338 Don't you think that would happen? 569 00:38:22,887 --> 00:38:23,918 Gong Soo Kwang. 570 00:38:26,688 --> 00:38:28,787 I had no idea he was alive. 571 00:38:31,028 --> 00:38:33,768 Is what Soo Kwang said true? 572 00:38:35,628 --> 00:38:38,798 Did you really kill Soo Kwang's mother... 573 00:38:39,867 --> 00:38:41,438 and tried to kill him too? 574 00:38:44,478 --> 00:38:46,907 - I didn't. - You didn't? 575 00:38:47,577 --> 00:38:48,608 I didn't. 576 00:38:49,807 --> 00:38:51,248 It wasn't me. 577 00:38:51,447 --> 00:38:55,088 Then why didn't you say anything before? 578 00:38:56,387 --> 00:38:58,458 Why did you leave him to have a misunderstanding? 579 00:38:59,617 --> 00:39:01,628 Is that really important? 580 00:39:01,958 --> 00:39:03,597 Then what's important? 581 00:39:07,467 --> 00:39:09,697 Father. 582 00:39:11,197 --> 00:39:12,268 Father! 583 00:39:24,378 --> 00:39:25,447 Why... 584 00:39:29,548 --> 00:39:30,858 did you come to me? 585 00:39:33,958 --> 00:39:34,987 Soo Kwang. 586 00:39:37,597 --> 00:39:38,628 Your powers... 587 00:39:41,927 --> 00:39:44,367 My mom died because of them. 588 00:39:48,367 --> 00:39:50,007 How could you come to me? 589 00:39:51,978 --> 00:39:54,347 Soo Kwang, I'm sorry. 590 00:39:56,148 --> 00:39:57,548 It's not your fault. 591 00:40:09,358 --> 00:40:10,458 Don't go. 592 00:40:12,958 --> 00:40:14,298 Don't go, Soo Kwang. 593 00:41:31,108 --> 00:41:32,237 Gong Soo Kwang. 594 00:41:33,708 --> 00:41:35,208 He's alive. 595 00:41:39,778 --> 00:41:41,347 You knew, didn't you? 596 00:41:47,728 --> 00:41:49,028 He's alive. 597 00:41:57,668 --> 00:41:59,737 You locked her up here, but you dare to call her your woman? 598 00:42:00,168 --> 00:42:01,907 You make me sick, Seon Min Jun. 599 00:42:17,018 --> 00:42:18,257 There you are. 600 00:42:19,418 --> 00:42:21,528 You're here. 601 00:42:22,858 --> 00:42:25,858 Come to us. 602 00:42:27,228 --> 00:42:29,798 Come over to this side and join us. 603 00:42:31,268 --> 00:42:34,737 Or shall we go to you? 604 00:42:35,807 --> 00:42:36,838 Father. 605 00:42:38,608 --> 00:42:42,748 Kill that witch. 606 00:42:43,918 --> 00:42:48,818 Only then can we escape this place. 607 00:42:53,088 --> 00:42:56,188 She's a witch. 608 00:42:59,028 --> 00:43:00,057 Mi Soo. 609 00:43:01,697 --> 00:43:03,938 Mi Soo! 610 00:43:04,338 --> 00:43:06,438 Put the gun down. Put it down, Mi Soo! 611 00:43:06,438 --> 00:43:09,568 No. That man has to die. 612 00:43:09,768 --> 00:43:11,608 I will kill him with my own hands! 613 00:43:11,608 --> 00:43:13,307 - No! - No! 614 00:43:25,887 --> 00:43:26,958 Mom. 615 00:43:33,298 --> 00:43:35,697 - Mi Soo. - Mom. 616 00:43:36,498 --> 00:43:39,268 Mom. 617 00:43:41,137 --> 00:43:43,108 I'm sorry... 618 00:43:52,778 --> 00:43:54,748 Mom, open your eyes. 619 00:43:54,748 --> 00:43:55,748 Mom. 620 00:43:56,648 --> 00:43:59,418 Mom! 621 00:43:59,757 --> 00:44:02,188 Mom... 622 00:44:05,557 --> 00:44:06,557 Mom. 623 00:44:07,668 --> 00:44:12,367 We were just... She used us. 624 00:44:13,338 --> 00:44:19,137 We must kill that witch! 625 00:44:44,568 --> 00:44:46,398 Sir! Are you all right? 626 00:44:47,168 --> 00:44:48,268 Please get in the car. 627 00:45:07,757 --> 00:45:09,257 I thought you were coming with the chairman. 628 00:45:09,257 --> 00:45:11,898 - What brings you here alone? - I'd like to view the records. 629 00:45:12,097 --> 00:45:14,967 Chairman Seon always checks your grandfather's chart. 630 00:45:15,367 --> 00:45:17,398 No, not my grandpa's. 631 00:45:17,938 --> 00:45:19,398 I'd like to view my father's chart. 632 00:45:23,307 --> 00:45:25,637 - That's... - I am his legal guardian. 633 00:45:26,378 --> 00:45:28,507 (Seodong-ro 229) 634 00:45:45,927 --> 00:45:46,958 Soo Kwang! 635 00:46:01,347 --> 00:46:03,407 Isn't this house too small? 636 00:46:05,278 --> 00:46:06,947 It's much bigger than that place. 637 00:46:07,617 --> 00:46:10,148 Here, I can go outside whenever I want to. 638 00:46:12,057 --> 00:46:13,217 You're a big girl now. 639 00:46:13,688 --> 00:46:15,757 Thank you for raising me. 640 00:46:16,958 --> 00:46:19,057 You can even say stuff like that now. 641 00:46:23,568 --> 00:46:26,768 Move to a place where Min Jun can't find you. 642 00:46:28,137 --> 00:46:30,037 I'll get you a place. 643 00:46:31,037 --> 00:46:32,807 I don't need your help anymore. 644 00:46:33,177 --> 00:46:34,847 You can't be here. 645 00:46:35,108 --> 00:46:37,278 The more people you meet, the more you will... 646 00:46:37,278 --> 00:46:39,978 You know what will happen, right? 647 00:46:42,048 --> 00:46:43,148 I want... 648 00:46:44,117 --> 00:46:45,588 to live an ordinary life. 649 00:46:45,987 --> 00:46:48,987 Will Soo Kwang keep you by his side after he finds out the truth? 650 00:46:49,628 --> 00:46:52,197 If living an ordinary life was that easy, 651 00:46:52,728 --> 00:46:56,228 your mother wouldn't have lived like that all her life. 652 00:46:59,768 --> 00:47:01,807 As soon as I get a place where you can stay, 653 00:47:02,967 --> 00:47:04,208 I'll send someone to get you. 654 00:47:05,137 --> 00:47:06,778 Let me see my mom. 655 00:47:12,878 --> 00:47:14,717 After you move. 656 00:47:16,418 --> 00:47:17,657 Then I'll think about it. 657 00:47:27,727 --> 00:47:28,856 Myung Sung! 658 00:47:29,756 --> 00:47:32,867 Here, the flowers you ordered. It's ready now. 659 00:47:34,367 --> 00:47:37,966 Gosh, my brother-in-law. Those flowers are so beautiful. 660 00:47:43,907 --> 00:47:46,006 He said he'd propose to her. I guess he really meant it. 661 00:47:46,307 --> 00:47:47,916 You should catch the bouquet at their wedding. 662 00:47:47,916 --> 00:47:49,646 Seriously, you're so mean! 663 00:47:51,347 --> 00:47:53,586 - How much were the flowers? - 100,000 won. 664 00:47:54,086 --> 00:47:55,216 That's a lot of money. 665 00:47:58,526 --> 00:48:00,997 - Hey, what's the matter now? - Don't talk to me! 666 00:48:03,057 --> 00:48:05,296 - Hey, Eun Jung. - What? 667 00:48:05,497 --> 00:48:07,497 Are Myung Sung and Seul Bi getting married? 668 00:48:07,497 --> 00:48:08,637 I don't know! 669 00:48:08,836 --> 00:48:10,836 You have to marry Myung Sung... 670 00:48:10,836 --> 00:48:12,267 so I can inherit this fried chicken joint. 671 00:48:12,267 --> 00:48:14,707 Hey, do you think I work this hard to pay for your education... 672 00:48:14,707 --> 00:48:16,776 so you can run a fried chicken place? 673 00:48:16,776 --> 00:48:18,046 There's nothing wrong with that. 674 00:48:18,046 --> 00:48:19,977 Be proud of your job. 675 00:48:20,207 --> 00:48:22,816 I admire you so much because you make such good fried chicken. 676 00:48:23,247 --> 00:48:25,546 You admire me? 677 00:48:25,546 --> 00:48:26,546 Yes. 678 00:48:26,816 --> 00:48:29,356 My homeroom teacher said that it was so hard... 679 00:48:29,356 --> 00:48:31,557 to become a master of even just one thing. 680 00:48:32,356 --> 00:48:34,026 But you're good at two things. 681 00:48:34,026 --> 00:48:36,756 Two things? Making fried chicken and what else? 682 00:48:37,097 --> 00:48:39,097 Being an amazing mother. You raised us so well. 683 00:48:39,097 --> 00:48:40,666 My gosh, Eun Soo! 684 00:48:40,666 --> 00:48:43,336 Hey, you're saying things you don't even mean... 685 00:48:43,336 --> 00:48:45,037 because you want to inherit this business. 686 00:48:45,037 --> 00:48:46,907 Stop talking nonsense and go study. You little... 687 00:48:47,137 --> 00:48:48,236 Guys. 688 00:48:49,977 --> 00:48:52,376 Eighty percent of this is a loan. 689 00:48:56,646 --> 00:48:58,086 I'm going to the library. 690 00:48:58,387 --> 00:49:01,387 Thanks, son! I'm so touched. 691 00:49:02,287 --> 00:49:04,387 Where's my workbook for the civil service exam? 692 00:49:07,827 --> 00:49:09,856 (Seodong Market) 693 00:49:17,436 --> 00:49:18,666 Seul Bi! 694 00:49:19,807 --> 00:49:22,207 - Hello. - You got home safely, right? 695 00:49:23,006 --> 00:49:24,077 Hello. 696 00:49:24,077 --> 00:49:25,677 (Lucky Fish Shop Fresh Delivery Service) 697 00:49:25,677 --> 00:49:28,876 You seem shy. That's cute. 698 00:49:29,677 --> 00:49:31,686 You must be an introvert. 699 00:49:32,747 --> 00:49:34,256 Mrs. Go! 700 00:49:35,086 --> 00:49:36,986 - Hello. - Here. 701 00:49:38,026 --> 00:49:41,657 I made some sandwiches for you and Myung Sung. 702 00:49:41,657 --> 00:49:42,756 Oh, my gosh. 703 00:49:42,997 --> 00:49:45,466 - Thank you. - Seul Bi! 704 00:49:46,767 --> 00:49:48,936 Seul Bi! Here, matching T-shirts. 705 00:49:48,936 --> 00:49:51,506 You'll need casual outfits... 706 00:49:51,506 --> 00:49:53,236 for your wedding photoshoot. 707 00:49:53,236 --> 00:49:54,677 Wedding photoshoot? 708 00:49:54,677 --> 00:49:56,876 Yes, a photoshoot before your wedding day. 709 00:49:56,876 --> 00:49:58,707 You're so clueless. 710 00:49:58,707 --> 00:50:00,546 She can learn. 711 00:50:00,546 --> 00:50:02,117 - Thank you for these. - No problem. 712 00:50:02,117 --> 00:50:03,177 Hey! 713 00:50:03,447 --> 00:50:05,347 - Everyone's here. - Hi. 714 00:50:05,347 --> 00:50:07,316 - Here. - What is this? 715 00:50:07,517 --> 00:50:09,517 I wanted to give you these cacti. 716 00:50:09,517 --> 00:50:11,387 This one is Myung Sung, and this is you. 717 00:50:11,387 --> 00:50:12,557 They're very prolific. 718 00:50:12,557 --> 00:50:13,856 - Gosh. - Thank you. 719 00:50:13,856 --> 00:50:15,727 Let me know if you need a wedding venue. 720 00:50:16,097 --> 00:50:18,126 I know of a great one. 721 00:50:18,727 --> 00:50:20,026 Then as for the officiator... 722 00:50:20,026 --> 00:50:23,867 You should do it, as the chairman of the Vendors Association. 723 00:50:23,867 --> 00:50:25,566 Should I go buy a new suit? 724 00:50:26,606 --> 00:50:27,936 Good idea! 725 00:50:29,177 --> 00:50:30,537 Please, that's enough. 726 00:50:33,606 --> 00:50:34,776 I'm sorry. 727 00:50:35,847 --> 00:50:37,216 But Seul Bi and I need to talk. 728 00:50:37,617 --> 00:50:39,287 - All right. - Sure, you two should talk. 729 00:50:39,287 --> 00:50:40,686 - Yes, go for it. - Yes. 730 00:50:40,686 --> 00:50:41,916 - Why... - Come on. Let's go. 731 00:50:42,387 --> 00:50:44,057 - What's going on? - Come on. 732 00:50:44,057 --> 00:50:45,256 He seems upset. 733 00:50:48,126 --> 00:50:49,727 Stop coming to the market. 734 00:50:50,327 --> 00:50:51,396 Soo Kwang. 735 00:50:51,396 --> 00:50:53,827 I need some time to think. 736 00:50:54,896 --> 00:50:56,267 It's hard for me to see you. 737 00:50:56,267 --> 00:50:58,807 Soo Kwang, I'll do better. 738 00:50:58,807 --> 00:51:00,037 That's not what I meant. 739 00:51:01,407 --> 00:51:02,707 I'm sorry. 740 00:51:03,137 --> 00:51:05,907 It's not your fault. I'm not trying to blame you. 741 00:51:05,907 --> 00:51:06,947 I just... 742 00:51:08,677 --> 00:51:10,146 Can you please leave? 743 00:51:12,316 --> 00:51:13,816 I hate you, Soo Kwang. 744 00:51:19,957 --> 00:51:21,756 Seul Bi, what's wrong? 745 00:51:21,756 --> 00:51:23,026 Don't cry. 746 00:51:23,657 --> 00:51:25,526 - My gosh. - What's wrong? 747 00:51:26,026 --> 00:51:27,126 Come with us. 748 00:51:27,126 --> 00:51:30,436 Hey. I guess you two had a fight. 749 00:51:30,767 --> 00:51:33,336 But still, how could you make a woman cry? 750 00:51:35,506 --> 00:51:36,707 (Lucky Fish Shop Fresh Delivery Service) 751 00:51:36,707 --> 00:51:38,707 Why are you just standing here? Go talk to her! 752 00:51:44,816 --> 00:51:46,247 It's okay. Don't cry. 753 00:51:46,247 --> 00:51:48,957 All men are like that. That's just how they are. 754 00:51:50,586 --> 00:51:51,626 My gosh. 755 00:51:55,396 --> 00:51:56,796 You, Go Myung Sung. 756 00:51:57,227 --> 00:52:00,197 You told Seul Bi to leave and said you didn't want to see her? 757 00:52:00,197 --> 00:52:01,296 What's wrong with you? 758 00:52:01,296 --> 00:52:03,037 Yes, you two have been living together... 759 00:52:03,037 --> 00:52:04,736 and promised to get married. 760 00:52:04,736 --> 00:52:08,677 It's wrong to cause a scene and push her away in front of everyone. 761 00:52:09,836 --> 00:52:12,077 My mom's right, Myung Sung. It's wrong! 762 00:52:14,977 --> 00:52:16,747 Whose side am I on? 763 00:52:18,146 --> 00:52:19,146 Let's go. 764 00:52:21,017 --> 00:52:24,086 - No, I won't go back. - Don't go. 765 00:52:24,157 --> 00:52:25,526 I'm not telling you to go back. 766 00:52:27,387 --> 00:52:28,626 Let's go home. 767 00:52:30,327 --> 00:52:32,566 - My gosh. - "Home"? 768 00:52:35,367 --> 00:52:36,466 Okay. 769 00:52:37,637 --> 00:52:38,637 Okay. 770 00:52:39,207 --> 00:52:40,407 - My gosh. - Hey, wait. 771 00:52:40,407 --> 00:52:42,506 A woman must play hard to get. 772 00:52:42,506 --> 00:52:44,947 You're too easy. 773 00:52:45,407 --> 00:52:46,477 My gosh. 774 00:52:48,177 --> 00:52:49,517 (Fried Chicken) 775 00:52:56,887 --> 00:52:59,126 (Lucky Fish Shop Fresh Delivery Service) 776 00:53:03,557 --> 00:53:05,566 - Yes. - How did it go? 777 00:53:06,296 --> 00:53:09,637 Wait a little longer. The situation here is very serious. 778 00:53:09,736 --> 00:53:12,867 - It's serious? What do you mean? - I'll call you back later. 779 00:53:13,407 --> 00:53:14,407 Darn it. 780 00:53:15,876 --> 00:53:17,106 What's serious? 781 00:53:18,276 --> 00:53:20,606 That I'm not sure, sir. 782 00:53:23,747 --> 00:53:26,117 We can't keep on waiting without knowing what's going on! 783 00:53:27,247 --> 00:53:30,716 He's trying to negotiate with us so he can get more money out of it! 784 00:53:32,827 --> 00:53:36,157 If Keumhwa's search team was there, it means Sam Jung knows too. 785 00:53:36,497 --> 00:53:37,626 We can't wait! 786 00:53:38,296 --> 00:53:40,927 The police have been keeping an eye on them since the search team left, 787 00:53:41,936 --> 00:53:43,697 so I suggest we just wait for now, sir. 788 00:53:44,137 --> 00:53:46,407 Darn it. 789 00:53:46,637 --> 00:53:49,006 (Lucky Fish Shop) 790 00:53:56,416 --> 00:53:57,787 Is this for me? 791 00:54:02,957 --> 00:54:04,017 No. 792 00:54:05,227 --> 00:54:07,327 It must be. Give it to me now. 793 00:54:07,557 --> 00:54:08,727 I said, it's not for you. 794 00:54:36,617 --> 00:54:37,686 It fits perfectly. 795 00:54:38,957 --> 00:54:39,957 It's so pretty. 796 00:54:44,057 --> 00:54:45,267 Thanks, Soo Kwang. 797 00:54:51,767 --> 00:54:52,767 (Lucky Fish Shop) 798 00:55:09,356 --> 00:55:10,356 What are you doing? 799 00:55:13,427 --> 00:55:14,427 I'm packing your things. 800 00:55:15,526 --> 00:55:16,896 I'm not going back. 801 00:55:16,896 --> 00:55:19,796 I'll find a place where you can stay for the time being. 802 00:55:21,396 --> 00:55:23,997 If you don't want to go back to Keumhwa, you don't have to. 803 00:55:27,166 --> 00:55:28,836 I'll go find a place you can stay. 804 00:55:29,207 --> 00:55:30,236 You don't need to do that. 805 00:55:31,577 --> 00:55:32,606 Seul Bi. 806 00:55:33,876 --> 00:55:35,347 You can't stay here. 807 00:55:35,517 --> 00:55:37,376 I don't want to stay anywhere else! 808 00:55:38,017 --> 00:55:39,247 Pack up your things. 809 00:55:39,617 --> 00:55:40,646 Soo Kwang! 810 00:55:56,197 --> 00:55:57,197 That woman. 811 00:55:58,637 --> 00:55:59,666 That woman. 812 00:56:00,907 --> 00:56:01,907 Soo Kwang! 813 00:56:03,477 --> 00:56:06,077 That woman. You must meet her. 814 00:56:10,316 --> 00:56:11,387 You have to meet her! 815 00:56:12,486 --> 00:56:15,617 The woman who comes to see Gong Soo Kwang, not Go Myung Sung! 816 00:56:32,807 --> 00:56:34,537 I knew it. 817 00:56:34,537 --> 00:56:36,936 Anyway, it's over there. Let's go take a look. 818 00:56:36,936 --> 00:56:38,707 It was built about two years ago. 819 00:56:39,177 --> 00:56:41,517 The first tenant moved in... 820 00:56:41,517 --> 00:56:43,816 It's clean and nice inside. 821 00:56:43,816 --> 00:56:46,146 The decor is very nice. 822 00:56:50,057 --> 00:56:52,026 - They'll move once they're married? - Yes! 823 00:56:52,526 --> 00:56:56,327 Myung Sung is looking at apartments with Mr. Kim, the realtor. 824 00:56:56,327 --> 00:56:57,657 My gosh. 825 00:56:57,657 --> 00:57:00,166 Then it was just a lovers' quarrel. We were worried for nothing. 826 00:57:00,166 --> 00:57:01,166 I know. 827 00:57:01,267 --> 00:57:03,436 Gosh, they really are getting married? I'm jealous. 828 00:57:03,436 --> 00:57:05,966 So they're moving out of my rooftop apartment? 829 00:57:06,207 --> 00:57:08,736 They can just stay there even after they get married. 830 00:57:08,936 --> 00:57:11,106 - Darn it, seriously! - My goodness. 831 00:57:11,106 --> 00:57:12,646 I'm so annoyed! 832 00:57:13,407 --> 00:57:15,847 Now's your chance. Don't miss this chance. Go! 833 00:57:16,177 --> 00:57:17,776 - Eun Jung! - My gosh! 834 00:57:17,776 --> 00:57:18,816 Goodness. 835 00:57:19,486 --> 00:57:21,486 What's with him? 836 00:57:33,267 --> 00:57:34,296 Seul Bi. 837 00:58:02,327 --> 00:58:03,396 Seul Bi! 838 00:58:05,796 --> 00:58:06,827 Seul Bi! 839 00:58:10,896 --> 00:58:11,936 Seul Bi! 840 00:58:16,637 --> 00:58:17,736 Seul Bi! 841 00:58:24,316 --> 00:58:25,716 Hey, Myung Sung. What's up? 842 00:58:29,086 --> 00:58:30,086 Lady Seul Bi? 843 00:58:31,887 --> 00:58:33,387 No, I didn't see her today. 844 00:58:35,327 --> 00:58:36,727 No, it's nothing. 845 00:58:37,356 --> 00:58:38,666 I'll call you back. 846 00:58:44,566 --> 00:58:46,336 Where are you, Seul Bi? 847 00:59:00,186 --> 00:59:03,057 Mr. Wang! 848 00:59:44,457 --> 00:59:45,666 Seul Bi! 849 00:59:49,796 --> 00:59:50,836 Seul Bi! 850 01:00:16,327 --> 01:00:17,427 Seul Bi! 851 01:00:26,207 --> 01:00:27,307 You know, 852 01:00:28,407 --> 01:00:30,936 I really resent myself for bringing you to my place... 853 01:00:33,247 --> 01:00:34,376 that day. 854 01:01:13,316 --> 01:01:14,957 (Jinxed at First) 855 01:01:15,657 --> 01:01:16,657 Let go! 856 01:01:16,657 --> 01:01:19,057 You can foresee the future. So why did you do that? 857 01:01:19,057 --> 01:01:20,787 Why didn't you do anything that day? 858 01:01:20,787 --> 01:01:21,796 Soo Kwang. 859 01:01:21,927 --> 01:01:24,867 You've been seeing a psychiatrist for a long time, Father. 860 01:01:25,966 --> 01:01:27,827 Seul Bi is not a witch. 861 01:01:28,097 --> 01:01:29,896 That woman has returned to the hotel. 862 01:01:29,896 --> 01:01:30,966 Hey! 863 01:01:31,736 --> 01:01:33,707 I said to just pretend to be looking for her. Why catch her? 864 01:01:33,707 --> 01:01:36,207 I did not. She came back of her own accord. 865 01:01:36,207 --> 01:01:37,276 Of her own accord? 866 01:01:38,677 --> 01:01:40,006 - Hey. - Hi, Myung Sung. 867 01:01:40,006 --> 01:01:42,247 As of today, I am Gong Soo Kwang. 868 01:01:42,351 --> 01:01:46,901 Ripped and resynced by YoungJedi 58333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.