Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,260 --> 00:00:08,090
(Episode 7)
2
00:00:17,148 --> 00:00:18,218
Ta-da!
3
00:00:28,597 --> 00:00:30,198
You did all this?
4
00:00:30,198 --> 00:00:33,097
Yes. This is our home.
5
00:00:35,097 --> 00:00:37,138
I feel like I'm dreaming right now.
6
00:00:39,767 --> 00:00:40,767
Come here.
7
00:01:14,807 --> 00:01:16,908
(Soo Kwang and Seul Bi's Lucky Fish Shop
will hit the jackpot!)
8
00:01:25,717 --> 00:01:26,788
Soo Kwang.
9
00:01:27,217 --> 00:01:30,757
You'll never be left alone here.
10
00:01:31,958 --> 00:01:35,098
I'll always be right by your side.
11
00:01:55,548 --> 00:01:56,617
Don't go.
12
00:01:57,977 --> 00:02:00,887
- What's wrong, Seul Bi?
- Don't go, Soo Kwang.
13
00:02:05,857 --> 00:02:07,488
Where would I go?
14
00:02:11,227 --> 00:02:12,328
Don't worry.
15
00:02:13,428 --> 00:02:14,828
I'm not going anywhere.
16
00:02:46,127 --> 00:02:47,698
I've been looking at you
because you looked beautiful...
17
00:02:47,698 --> 00:02:48,698
in your sleep.
18
00:02:49,798 --> 00:02:51,268
Should I go back to sleep?
19
00:02:55,478 --> 00:02:58,608
No. You look beautiful when you're up too.
20
00:03:04,518 --> 00:03:05,548
Come on.
21
00:03:14,057 --> 00:03:16,527
He was here last time and again today.
22
00:03:17,198 --> 00:03:19,398
He's not here to buy something.
23
00:03:39,448 --> 00:03:41,388
- What are you doing?
- I can't reach it.
24
00:03:41,388 --> 00:03:44,117
You can't reach it? Hold it.
25
00:03:44,717 --> 00:03:46,958
Here you are.
26
00:03:48,027 --> 00:03:49,698
- Oh, I'm sorry.
- Hello.
27
00:03:49,698 --> 00:03:50,958
What would you like?
28
00:03:52,527 --> 00:03:53,668
One hairtail.
29
00:04:01,337 --> 00:04:02,537
Who's that?
30
00:04:07,978 --> 00:04:10,247
I want the whelk salad.
31
00:04:10,247 --> 00:04:11,717
- Right?
- Yes.
32
00:04:11,717 --> 00:04:14,847
Can you get me 1kg of white shrimps?
33
00:04:14,847 --> 00:04:16,557
- Oh, yes.
- I'll be right back.
34
00:04:16,557 --> 00:04:18,358
- Yes.
- Yes. See you soon.
35
00:04:18,358 --> 00:04:20,388
- I'll have it ready.
- Thanks.
36
00:04:20,858 --> 00:04:22,797
You're natural.
37
00:04:22,797 --> 00:04:24,097
Isn't it cute?
38
00:04:24,758 --> 00:04:27,568
Yes, but you're cuter.
39
00:04:30,967 --> 00:04:33,068
- Hello.
- Hello.
40
00:04:33,068 --> 00:04:34,967
- Hello.
- What can I get for you?
41
00:04:37,508 --> 00:04:40,378
You need to take off your sunglasses
to get a better look at fish.
42
00:04:40,378 --> 00:04:41,847
If you want to see how fresh they are.
43
00:04:44,977 --> 00:04:46,618
I'll get 2kg of white shrimps.
44
00:04:46,618 --> 00:04:48,047
Thank you.
45
00:04:48,318 --> 00:04:52,458
White shrimps are a species of shrimp.
46
00:04:54,458 --> 00:04:56,027
You're unique.
47
00:04:56,558 --> 00:04:57,698
Thank you.
48
00:04:58,357 --> 00:05:00,967
Soo Kwang. Give her a lot.
49
00:05:00,967 --> 00:05:02,667
Okay. I will.
50
00:05:03,337 --> 00:05:04,438
Oh, my.
51
00:05:04,638 --> 00:05:06,667
- Excuse me.
- Hello.
52
00:05:07,837 --> 00:05:10,037
Have we met before?
53
00:05:11,237 --> 00:05:12,378
Do you know...
54
00:05:12,378 --> 00:05:16,477
if those two people at Lucky Fish Shop
are in a relationship?
55
00:05:16,477 --> 00:05:19,448
My. You want to know that?
56
00:05:20,618 --> 00:05:22,157
They make a good couple, don't they?
57
00:05:22,157 --> 00:05:24,417
They're in a sweet relationship.
58
00:05:24,417 --> 00:05:27,157
No wonder. Thank you.
59
00:05:27,157 --> 00:05:28,227
Hold on.
60
00:05:28,487 --> 00:05:31,227
- Will you buy one?
- I'll take three.
61
00:05:31,227 --> 00:05:33,568
My. You're generous.
62
00:05:33,868 --> 00:05:35,297
- Here.
- Do you take credit cards?
63
00:05:36,198 --> 00:05:37,438
You name it.
64
00:05:39,607 --> 00:05:40,808
Oh, yes.
65
00:05:40,808 --> 00:05:42,977
But the girl has another man.
66
00:05:44,177 --> 00:05:45,177
My goodness.
67
00:05:45,177 --> 00:05:48,648
The man who comes to
the fish shop every day...
68
00:05:48,648 --> 00:05:50,148
is a grandson of a wealthy man.
69
00:05:50,878 --> 00:05:52,417
I see.
70
00:05:53,748 --> 00:05:55,217
- Thank you.
- Oh, yes.
71
00:05:55,917 --> 00:05:57,857
- Bye.
- Bye.
72
00:05:59,388 --> 00:06:00,527
Gosh, it's so heavy.
73
00:06:01,787 --> 00:06:03,157
Min Jun. What are you doing?
74
00:06:04,427 --> 00:06:05,628
Where do you want it?
75
00:06:06,068 --> 00:06:08,868
- What's all this?
- A vase and stuff.
76
00:06:10,467 --> 00:06:13,808
I prefer bug-eating plants,
77
00:06:14,167 --> 00:06:16,378
but in case you'd be intimidated,
78
00:06:16,378 --> 00:06:17,808
I went with a safe choice.
79
00:06:19,907 --> 00:06:21,547
Sure. Thanks.
80
00:06:23,378 --> 00:06:24,618
Have you had lunch yet?
81
00:06:24,618 --> 00:06:26,248
Let's have an interview while eating.
82
00:06:26,248 --> 00:06:27,248
Interview?
83
00:06:28,417 --> 00:06:29,857
Have you forgotten?
84
00:06:29,857 --> 00:06:31,618
An interview for my online novel.
85
00:06:32,657 --> 00:06:35,128
I couldn't write because
you kept bailing out,
86
00:06:35,128 --> 00:06:38,227
and the editor-in-chief is about to fry me.
87
00:06:39,597 --> 00:06:40,898
Can we do it next time?
88
00:06:41,398 --> 00:06:42,868
"Do you want the interview or marry me?"
89
00:06:42,868 --> 00:06:45,467
"Interview." Were you just
trying to escape from me?
90
00:06:45,467 --> 00:06:48,208
Jang Kyung. I'm busy.
91
00:06:49,938 --> 00:06:51,237
I guess we'll have to get married.
92
00:06:52,948 --> 00:06:54,047
Honey.
93
00:06:54,248 --> 00:06:57,878
I should ask Father to buy me a bag.
94
00:07:02,058 --> 00:07:03,188
Do you like it?
95
00:07:04,587 --> 00:07:05,727
Isn't it delicious?
96
00:07:07,157 --> 00:07:08,698
I bought it from Seodong Market.
97
00:07:10,927 --> 00:07:13,868
Did you tail me?
98
00:07:13,868 --> 00:07:15,868
Yes. I tailed you.
99
00:07:16,167 --> 00:07:18,097
Because I got upset
after losing the interview.
100
00:07:18,337 --> 00:07:22,107
So what did you find in Seodong Market?
101
00:07:22,607 --> 00:07:27,047
A fish shop girl captured
a rich boy's heart.
102
00:07:28,047 --> 00:07:30,777
Isn't that interesting? I'm so intrigued.
103
00:07:31,018 --> 00:07:33,287
Where and how did you meet her?
104
00:07:33,287 --> 00:07:35,917
Let's just get married.
105
00:07:38,157 --> 00:07:39,527
That's a tough call.
106
00:07:41,027 --> 00:07:42,898
You want to protect her that much?
107
00:08:02,448 --> 00:08:03,518
Yes?
108
00:08:05,148 --> 00:08:08,148
Jung Hyun Tae is released?
109
00:08:17,958 --> 00:08:19,597
Secretary Jung is released.
110
00:08:20,597 --> 00:08:21,698
Is that so?
111
00:08:22,268 --> 00:08:25,868
You remember him quickly
because of your love for him?
112
00:08:26,667 --> 00:08:27,938
It's not love...
113
00:08:29,378 --> 00:08:30,677
but guilt.
114
00:08:31,378 --> 00:08:33,977
Why did it have to be him?
115
00:08:37,277 --> 00:08:39,118
It's better than a coward like you.
116
00:08:40,547 --> 00:08:41,787
What?
117
00:08:41,787 --> 00:08:44,218
You couldn't do anything
because you were scared of your father.
118
00:08:45,557 --> 00:08:47,427
You promised you'll get me out.
119
00:08:48,358 --> 00:08:49,797
But you never planned to keep it.
120
00:08:55,567 --> 00:08:57,797
That was the best thing I ever did.
121
00:08:58,768 --> 00:09:00,738
Locking up the witch like you in here.
122
00:09:01,968 --> 00:09:05,077
Releasing you out in the world
is a terrible thing to do.
123
00:09:05,238 --> 00:09:07,478
You and your father.
124
00:09:09,777 --> 00:09:11,518
Is he still in the asylum?
125
00:09:12,447 --> 00:09:14,018
He's still alive?
126
00:09:14,317 --> 00:09:15,988
After what he did to my mom?
127
00:09:16,718 --> 00:09:18,758
- Stop talking.
- You're the same.
128
00:09:19,327 --> 00:09:20,787
The apple does not fall far from the tree.
129
00:09:20,787 --> 00:09:22,128
I said, be quiet!
130
00:09:25,968 --> 00:09:27,228
Let me go, you jerks.
131
00:09:27,598 --> 00:09:29,338
Let me go!
132
00:09:45,988 --> 00:09:47,218
Don't look at me like that.
133
00:09:47,547 --> 00:09:49,858
Don't. Don't look at me like that. No.
134
00:10:09,907 --> 00:10:11,677
- It's good.
- Is it?
135
00:10:12,037 --> 00:10:13,177
Here.
136
00:10:16,118 --> 00:10:17,378
- It's good.
- Do you like it?
137
00:10:21,018 --> 00:10:23,018
- That's perfect.
- Isn't this nice?
138
00:10:23,018 --> 00:10:24,088
You're better than me.
139
00:10:25,018 --> 00:10:26,088
Here.
140
00:10:27,157 --> 00:10:28,488
Oh, no.
141
00:10:55,787 --> 00:10:56,817
What are you doing?
142
00:10:58,157 --> 00:10:59,228
Praying.
143
00:10:59,228 --> 00:11:00,628
What's praying?
144
00:11:01,228 --> 00:11:04,027
When you have something to
thank the deity for or to ask,
145
00:11:04,557 --> 00:11:06,527
you put your hands together and pray.
146
00:11:07,498 --> 00:11:08,797
I see.
147
00:11:10,297 --> 00:11:13,707
Dear deity. Thank you for
letting me meet Soo Kwang.
148
00:11:14,207 --> 00:11:16,108
Please let us be together forever,
149
00:11:16,108 --> 00:11:18,878
meet again even if we part ways...
150
00:11:18,878 --> 00:11:20,807
and be in love for the rest of our lives.
151
00:11:21,207 --> 00:11:24,047
You're supposed to keep your
pray to yourself, you fool.
152
00:11:24,348 --> 00:11:26,547
If I say it out loud,
he can hear us better.
153
00:11:27,648 --> 00:11:28,888
Thank you!
154
00:11:30,988 --> 00:11:32,258
He'll grant my wish.
155
00:11:32,787 --> 00:11:34,057
You should pray too.
156
00:11:38,297 --> 00:11:39,868
What are you praying for?
157
00:11:40,067 --> 00:11:42,197
Don't disturb me when I'm praying.
158
00:11:42,498 --> 00:11:45,067
Say it out loud, will you?
159
00:11:45,807 --> 00:11:47,268
I want to know.
160
00:11:49,177 --> 00:11:51,138
Will you look around outside?
161
00:11:51,138 --> 00:11:52,978
I'll be there soon.
162
00:12:13,197 --> 00:12:14,368
(I...)
163
00:12:26,207 --> 00:12:27,248
What are you doing?
164
00:12:29,118 --> 00:12:30,447
What did you pray for?
165
00:12:30,447 --> 00:12:32,787
It's a secret.
166
00:12:34,518 --> 00:12:36,457
Then I'm not telling you either.
167
00:12:36,888 --> 00:12:38,518
- What is it?
- It's a secret.
168
00:12:38,718 --> 00:12:40,827
- What is it?
- A secret.
169
00:12:42,327 --> 00:12:43,358
Caught you.
170
00:12:44,258 --> 00:12:46,368
- Aren't you going to tell me?
- No.
171
00:12:49,638 --> 00:12:50,797
It's a secret.
172
00:12:51,998 --> 00:12:53,268
Tell me.
173
00:13:12,057 --> 00:13:13,088
There.
174
00:13:14,287 --> 00:13:15,797
- Can I take a look at that?
- Yes.
175
00:13:22,868 --> 00:13:23,868
What's her size?
176
00:13:26,138 --> 00:13:27,167
Her size?
177
00:13:27,167 --> 00:13:29,407
The size of your girlfriend's finger.
178
00:13:30,677 --> 00:13:31,838
Oh, right.
179
00:13:33,207 --> 00:13:36,947
If you don't know,
you can ask her and text me.
180
00:13:37,378 --> 00:13:39,488
- Okay.
- Thank you.
181
00:13:42,488 --> 00:13:45,827
Myung Sung.
What brings you to my flower shop?
182
00:13:46,027 --> 00:13:49,758
I need it in a few days,
but can I order it now?
183
00:13:50,128 --> 00:13:52,157
Is it for a proposal?
184
00:13:52,567 --> 00:13:53,628
Hush.
185
00:13:53,628 --> 00:13:55,228
(Whelk salad)
186
00:13:55,228 --> 00:13:56,598
(Octopus soup)
187
00:13:59,468 --> 00:14:00,508
Nice.
188
00:14:00,608 --> 00:14:02,878
Did you just get back from the delivery?
189
00:14:03,138 --> 00:14:04,207
Yes.
190
00:14:09,417 --> 00:14:11,248
What? What is it?
191
00:14:11,248 --> 00:14:12,947
Nothing.
192
00:14:14,588 --> 00:14:16,917
Ta-da. I put up octopus soup today.
193
00:14:16,917 --> 00:14:17,988
I see.
194
00:14:17,988 --> 00:14:22,628
I'm going to put up recipes
for all the ingredients here.
195
00:14:22,957 --> 00:14:24,098
- Really?
- Yes.
196
00:14:24,498 --> 00:14:26,598
There's no more space.
197
00:14:26,728 --> 00:14:29,167
Don't worry. I can do it.
198
00:14:29,498 --> 00:14:30,537
Let's do it!
199
00:14:36,138 --> 00:14:38,138
(Fried chicken)
200
00:14:38,138 --> 00:14:39,207
Excuse me.
201
00:14:42,008 --> 00:14:43,317
Do you have something to say?
202
00:14:44,417 --> 00:14:45,417
Never mind.
203
00:14:45,417 --> 00:14:48,118
What is it? Tell me.
204
00:14:48,417 --> 00:14:49,518
Spill it out.
205
00:14:50,488 --> 00:14:51,518
You see,
206
00:14:52,787 --> 00:14:54,858
what would be the ring size...
207
00:14:55,687 --> 00:14:57,598
for someone like Seul Bi?
208
00:14:58,927 --> 00:14:59,968
You're unbelievable.
209
00:15:00,768 --> 00:15:03,398
- That's why I wasn't going to ask.
- Size seven!
210
00:15:03,797 --> 00:15:06,468
(Fried chicken)
211
00:15:06,468 --> 00:15:07,537
Thank you.
212
00:15:08,508 --> 00:15:11,878
Lucky seven. Seven. Lucky.
213
00:15:12,307 --> 00:15:14,077
Seven. My goodness. You scared me.
214
00:15:16,277 --> 00:15:17,618
Hello.
215
00:15:17,618 --> 00:15:19,817
I delivered to all six places.
216
00:15:19,817 --> 00:15:22,657
Thank you. You should rest inside.
217
00:15:25,457 --> 00:15:27,687
How can it be lucky seven?
218
00:15:28,827 --> 00:15:29,858
Size seven.
219
00:15:31,297 --> 00:15:33,398
He's hot even when he's holding fish.
220
00:15:34,498 --> 00:15:35,498
He's darn sexy.
221
00:15:36,067 --> 00:15:38,067
I always go for it and never give up.
222
00:15:38,268 --> 00:15:41,167
That was my attitude. What do I do now?
223
00:15:43,437 --> 00:15:46,277
I feel bad for my finger.
224
00:15:46,677 --> 00:15:50,417
Keep the oil temperature
between 170 and 180°C.
225
00:15:50,748 --> 00:15:51,748
Eun Jung.
226
00:15:52,148 --> 00:15:54,687
- What?
- What's this oil for?
227
00:15:54,687 --> 00:15:57,758
That's old oil. Use the other one.
That's canola oil.
228
00:15:58,518 --> 00:16:01,557
Hey. What are you doing here?
Why aren't you in the library?
229
00:16:01,758 --> 00:16:03,098
I've chosen my path, Mom.
230
00:16:03,098 --> 00:16:06,067
I told you not to choose your path.
231
00:16:06,067 --> 00:16:07,628
You don't have to choose it.
232
00:16:07,628 --> 00:16:10,338
Just apply for university
based on your SAT score.
233
00:16:10,338 --> 00:16:13,307
No. I'm not going to university.
I'm going to run the chicken restaurant.
234
00:16:14,338 --> 00:16:16,138
There's no fried chicken
major in university.
235
00:16:17,238 --> 00:16:18,277
- What?
- Follow me.
236
00:16:18,277 --> 00:16:19,478
Mom. That hurts.
237
00:16:19,478 --> 00:16:22,648
You're trying desperately not to study.
238
00:16:22,947 --> 00:16:25,248
Hurry up and go to the library.
239
00:16:25,248 --> 00:16:26,417
Even if I go to university
and work at a major company,
240
00:16:26,417 --> 00:16:27,417
I'll end up opening
a fried chicken restaurant.
241
00:16:27,618 --> 00:16:28,648
Even if I retire as a public official,
242
00:16:28,648 --> 00:16:29,687
I'll still end up opening
a fried chicken restaurant.
243
00:16:29,858 --> 00:16:31,858
In the end, it's all about opening
a fried chicken restaurant.
244
00:16:32,118 --> 00:16:34,728
I'll take over this restaurant early...
245
00:16:34,827 --> 00:16:36,427
and become the BTS of fried chicken.
246
00:16:36,427 --> 00:16:38,797
Hey. I'm right here.
247
00:16:38,797 --> 00:16:40,998
Who says you can take this over?
248
00:16:40,998 --> 00:16:43,037
Just marry him and run the fish shop.
249
00:16:45,268 --> 00:16:46,468
I wish I could.
250
00:16:47,968 --> 00:16:50,378
I can't believe you two!
251
00:16:50,707 --> 00:16:52,648
- Thank you.
- Bye.
252
00:16:53,008 --> 00:16:54,008
Myung Sung.
253
00:16:55,077 --> 00:16:56,118
Mr. Ko
254
00:16:57,447 --> 00:16:59,047
What brings you here?
255
00:16:59,047 --> 00:17:01,547
Because you never come visit me,
256
00:17:01,547 --> 00:17:03,218
I'm here to check if you're still alive.
257
00:17:03,557 --> 00:17:06,427
If you told me,
I would've gone to pick you up.
258
00:17:07,258 --> 00:17:09,558
- What's this?
- I brought a few flatfish.
259
00:17:09,798 --> 00:17:11,028
You need to put some ice.
260
00:17:11,028 --> 00:17:12,058
My gosh.
261
00:17:12,257 --> 00:17:14,497
It's the sea fish from
a species of paralichthys.
262
00:17:14,497 --> 00:17:16,437
Nice to meet you, flatfish.
263
00:17:17,338 --> 00:17:18,398
- Hello.
- Hello.
264
00:17:18,798 --> 00:17:21,308
This is my girlfriend.
265
00:17:21,568 --> 00:17:23,937
My. How did you get
such a beautiful girlfriend?
266
00:17:26,608 --> 00:17:28,247
I told you about him before.
267
00:17:28,247 --> 00:17:30,917
He's Mr. Ko. He helped me
when I was struggling.
268
00:17:31,548 --> 00:17:34,288
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
269
00:17:34,288 --> 00:17:36,187
(Lucky Fish Shop Fresh Delivery Service)
270
00:17:41,487 --> 00:17:45,298
That's Mr. Jung.
He started working with us.
271
00:17:46,798 --> 00:17:49,167
This is my father.
272
00:17:52,138 --> 00:17:53,207
Father?
273
00:17:57,878 --> 00:17:59,177
You're not leaving now, are you?
274
00:17:59,177 --> 00:18:00,878
Let's grab something delicious for dinner.
275
00:18:01,007 --> 00:18:02,278
Let's eat something good.
276
00:18:02,278 --> 00:18:05,048
No, there's always next time. I should go.
277
00:18:05,447 --> 00:18:06,548
It's good that I saw you.
278
00:18:06,548 --> 00:18:08,517
- Why are you leaving so early?
- It's fine.
279
00:18:09,858 --> 00:18:11,957
Dad. You should stay for dinner.
280
00:18:42,517 --> 00:18:43,517
You...
281
00:18:45,257 --> 00:18:46,487
What are you doing here?
282
00:19:12,618 --> 00:19:13,687
Go.
283
00:19:16,858 --> 00:19:17,957
Hurry up!
284
00:19:28,227 --> 00:19:29,227
Mom.
285
00:19:29,967 --> 00:19:31,437
Do I have a dad?
286
00:19:33,338 --> 00:19:37,007
Of course. You have a dad too.
287
00:19:38,177 --> 00:19:39,648
Where is he now?
288
00:19:40,907 --> 00:19:42,608
Well, in the outside world.
289
00:19:42,818 --> 00:19:44,378
Do you love him?
290
00:19:46,048 --> 00:19:47,288
I'm not sure.
291
00:19:47,717 --> 00:19:48,888
You don't love him?
292
00:19:49,757 --> 00:19:53,858
Loving Dad...
293
00:19:55,058 --> 00:19:56,628
is the hardest thing in the world for me.
294
00:19:57,628 --> 00:20:01,227
Why is it hard to love Dad?
295
00:20:02,227 --> 00:20:03,338
Some people think...
296
00:20:04,038 --> 00:20:07,038
love is trivial.
297
00:20:08,338 --> 00:20:09,507
Those people...
298
00:20:10,237 --> 00:20:13,707
take advantage of us to be successful.
299
00:20:15,108 --> 00:20:19,447
So we need to know...
300
00:20:20,017 --> 00:20:21,687
if they're taking advantage of our power...
301
00:20:22,788 --> 00:20:23,858
or if they truly love us.
302
00:20:33,967 --> 00:20:34,997
What?
303
00:20:36,237 --> 00:20:37,237
Why did you want to see me?
304
00:20:38,267 --> 00:20:39,907
Hey, Jung Hyun Tae.
305
00:20:40,967 --> 00:20:42,608
Why are you with my son?
306
00:20:43,177 --> 00:20:45,078
I had no idea he was your son.
307
00:20:45,078 --> 00:20:46,578
What are you up to?
308
00:20:48,447 --> 00:20:50,417
- Why did you come?
- Why do you think?
309
00:20:52,247 --> 00:20:53,548
Didn't you see her necklace?
310
00:20:54,417 --> 00:20:56,917
- Then does that mean...
- She's...
311
00:20:58,858 --> 00:21:01,128
- my daughter.
- What?
312
00:21:02,128 --> 00:21:04,157
How did my daughter
get involved with your son?
313
00:21:04,298 --> 00:21:07,667
Don't you dare touch my son.
I won't let it go.
314
00:21:08,528 --> 00:21:09,767
And if you won't?
315
00:21:10,568 --> 00:21:12,197
I'm not the same person I was 20 years ago.
316
00:21:13,338 --> 00:21:14,808
Do you know who has my back?
317
00:21:16,108 --> 00:21:17,507
If you touch me, it'll be the end of you.
318
00:21:17,507 --> 00:21:19,848
Then who has your back?
319
00:21:20,247 --> 00:21:21,878
Who sent you to my son?
320
00:21:22,677 --> 00:21:24,177
Seon Il Jung!
321
00:21:26,548 --> 00:21:28,888
- Seon Il Jung?
- Yes.
322
00:21:29,318 --> 00:21:31,558
So tell your son to
leave my daughter alone.
323
00:21:32,818 --> 00:21:34,257
Otherwise your son will die.
324
00:21:41,967 --> 00:21:43,138
Seon Il Jung?
325
00:21:57,348 --> 00:21:59,687
Mr. Wang? Why?
326
00:22:01,548 --> 00:22:02,848
Don't you know me?
327
00:22:03,088 --> 00:22:06,017
I do. I know my boss likes you.
328
00:22:06,727 --> 00:22:08,957
Then you shouldn't hit on me.
329
00:22:09,427 --> 00:22:11,058
Of course. I shouldn't.
330
00:22:15,028 --> 00:22:16,098
Darn it.
331
00:22:16,967 --> 00:22:19,267
- What do you want?
- Who is the VIP?
332
00:22:19,767 --> 00:22:21,737
How would I know?
333
00:22:21,967 --> 00:22:22,977
I see.
334
00:22:23,207 --> 00:22:26,447
Then I should send this to my boss.
335
00:22:26,447 --> 00:22:28,878
- You should press send.
- I really have no idea.
336
00:22:28,878 --> 00:22:30,318
Then find out.
337
00:22:30,618 --> 00:22:33,517
You have access to your
boss' files and cellphone.
338
00:22:33,517 --> 00:22:35,888
If I get caught, I'll be dead.
339
00:22:35,888 --> 00:22:39,217
No. You'll die even if you don't find out.
340
00:22:39,318 --> 00:22:41,187
My gosh.
341
00:22:41,187 --> 00:22:43,298
Hey. I'll give you three days.
342
00:22:45,098 --> 00:22:47,298
I ought to...
343
00:22:47,997 --> 00:22:49,598
(Lucky Fish Shop)
344
00:22:59,308 --> 00:23:00,848
I think she's in Seodong-gu.
345
00:23:03,378 --> 00:23:06,947
Bring her to the Cheongpyeong
vacation home if you find her.
346
00:23:07,487 --> 00:23:08,917
I'll go to meet her.
347
00:23:09,548 --> 00:23:10,558
Yes, sir.
348
00:23:26,737 --> 00:23:28,707
This is the list of investors
that could replace Shalia Group.
349
00:23:28,707 --> 00:23:31,878
You can contact Hong Kong
and Singapore yourself.
350
00:23:32,108 --> 00:23:35,247
They want to meet with you personally.
351
00:23:36,247 --> 00:23:37,747
You're the one who said...
352
00:23:37,747 --> 00:23:40,187
you wanted to show what you could do
without the help of the predictions.
353
00:23:40,888 --> 00:23:42,148
Just give me more time.
354
00:23:42,348 --> 00:23:44,788
There's a time to show what you can do.
355
00:23:45,017 --> 00:23:46,288
If you miss that time,
356
00:23:47,487 --> 00:23:49,028
you'll lose your chance.
357
00:23:49,898 --> 00:23:51,657
Regardless of how high
your expectations were for me,
358
00:23:52,227 --> 00:23:54,068
have I ever disappointed you?
359
00:23:54,398 --> 00:23:58,967
I don't know what more I could do
to satisfy your standards.
360
00:23:59,138 --> 00:24:00,467
My standards?
361
00:24:02,038 --> 00:24:03,078
No.
362
00:24:03,977 --> 00:24:06,907
It's the standard of someone
who will lead a large company.
363
00:24:13,187 --> 00:24:14,247
Are you there?
364
00:24:15,247 --> 00:24:18,017
Look in every store inside the market.
365
00:24:20,558 --> 00:24:21,858
Don't miss anything.
366
00:24:22,957 --> 00:24:23,957
Okay.
367
00:24:41,648 --> 00:24:43,118
- Thank you.
- Thank you.
368
00:24:43,118 --> 00:24:44,247
Come again.
369
00:24:44,548 --> 00:24:46,588
- Mrs. Go.
- Yes?
370
00:24:46,588 --> 00:24:48,588
- Can I get two hairtails?
- Sure!
371
00:24:56,157 --> 00:24:59,058
(Lucky Fish Store)
372
00:25:00,427 --> 00:25:01,927
I didn't order any whelks.
373
00:25:02,368 --> 00:25:06,167
I'm giving you this on the house
because you called me Mrs. Go.
374
00:25:06,167 --> 00:25:07,167
Really?
375
00:25:07,437 --> 00:25:10,707
Then I should call you that more often.
376
00:25:11,278 --> 00:25:12,538
- Mrs. Go.
- Yes.
377
00:25:12,538 --> 00:25:14,247
- Mrs. Go.
- Yes.
378
00:25:19,177 --> 00:25:22,487
(If you call me Mrs. Go,
we'll give you something on the house!)
379
00:25:26,118 --> 00:25:27,187
Ma'am.
380
00:25:29,328 --> 00:25:30,957
Pretty lady?
381
00:25:31,997 --> 00:25:34,767
- Me?
- You know you're pretty.
382
00:25:35,398 --> 00:25:37,868
Listen carefully to what I say.
383
00:25:38,167 --> 00:25:42,207
In my 20 years as a shaman,
384
00:25:42,207 --> 00:25:46,507
I believe meeting you is
a gift from the heavens.
385
00:25:46,977 --> 00:25:48,148
That's why I want to say...
386
00:25:48,148 --> 00:25:52,148
can you give me some tips
on how to get those skills?
387
00:25:52,148 --> 00:25:55,048
I'll do my best.
388
00:25:55,288 --> 00:25:56,417
No.
389
00:25:57,687 --> 00:25:58,917
I knew it.
390
00:25:59,457 --> 00:26:01,828
You're so charismatic, ma'am.
391
00:26:01,828 --> 00:26:03,457
Can you please help me just once?
392
00:26:03,457 --> 00:26:07,227
I'm not "ma'am". I'm Mrs. Go.
393
00:26:07,227 --> 00:26:08,328
Mrs. Go!
394
00:26:09,838 --> 00:26:12,167
Ma'am, can you please save me?
395
00:26:12,167 --> 00:26:13,568
Please? Just once.
396
00:26:13,568 --> 00:26:15,068
- Seul Bi.
- Hey.
397
00:26:16,108 --> 00:26:17,378
What's going on?
398
00:26:20,707 --> 00:26:23,417
When did you put this up?
It's embarrassing.
399
00:26:23,417 --> 00:26:24,648
Who cares?
400
00:26:24,947 --> 00:26:26,548
Then...
401
00:26:26,747 --> 00:26:30,657
should I tell people to
call you Seul Bi's husband?
402
00:26:30,657 --> 00:26:32,487
- What?
- Don't you like that?
403
00:26:33,457 --> 00:26:34,888
Deities of heaven and earth.
404
00:26:34,888 --> 00:26:38,197
The Great Jade Emperor, Maitreya.
Om mani padme hum.
405
00:26:39,197 --> 00:26:41,328
- Don't touch him.
- Oh, my.
406
00:26:41,467 --> 00:26:43,598
I never knew someone with
such a pure soul existed.
407
00:26:43,598 --> 00:26:46,368
How blinding. Oh, my.
408
00:26:46,368 --> 00:26:47,967
Are you going to buy fish?
409
00:26:47,967 --> 00:26:49,308
If you're not, you should leave.
410
00:26:49,937 --> 00:26:52,737
I will. With those pure hands,
411
00:26:53,177 --> 00:26:54,778
can you cut up a cod for me?
412
00:26:54,778 --> 00:26:57,517
I want a refreshing bowl of cod soup.
413
00:26:57,848 --> 00:27:01,217
Ma'am. What's your relationship
with one another?
414
00:27:01,217 --> 00:27:02,747
Oh, my goodness gracious.
415
00:27:17,697 --> 00:27:19,068
You should look outside.
416
00:27:19,967 --> 00:27:21,038
Go that way.
417
00:27:21,608 --> 00:27:24,207
Excuse me! Hold on.
418
00:27:25,138 --> 00:27:27,007
I'm the chairman of the
Vendors Association.
419
00:27:27,677 --> 00:27:32,548
Are you here to make
a group purchase at our market?
420
00:27:33,247 --> 00:27:35,548
Have you seen this woman?
421
00:27:38,217 --> 00:27:40,657
No. Who is this woman?
422
00:27:40,927 --> 00:27:42,227
It's none of your business.
423
00:27:43,497 --> 00:27:46,058
Why did those men show up in a group?
424
00:27:47,398 --> 00:27:51,298
They're here. The men sent by the man
from her arranged marriage.
425
00:27:51,898 --> 00:27:54,267
I'm certain they were sent
from that wealthy family.
426
00:27:54,667 --> 00:27:56,677
Hey. Young Woo.
427
00:27:56,677 --> 00:28:00,207
Hurry up and tell Seul Bi...
428
00:28:00,207 --> 00:28:02,548
that bad men are here to get her.
429
00:28:02,548 --> 00:28:04,417
Bad men!
430
00:28:06,888 --> 00:28:09,687
Hey, Ms. Smile! Some strange men
have come to the market.
431
00:28:09,687 --> 00:28:12,187
We're in trouble!
432
00:28:12,187 --> 00:28:14,828
Bad guys are here!
433
00:28:14,828 --> 00:28:16,588
- Young Woo, what's wrong?
- What's wrong?
434
00:28:16,588 --> 00:28:19,227
Bad men are here to get Seul Bi!
435
00:28:19,227 --> 00:28:20,598
We're in trouble!
436
00:28:25,667 --> 00:28:27,007
Welcome.
437
00:28:27,007 --> 00:28:29,437
Ma'am, have you seen this woman?
438
00:28:33,007 --> 00:28:34,808
Isn't she a call girl?
439
00:28:34,977 --> 00:28:38,447
My husband doesn't go to
Arizona Cowboy anymore!
440
00:28:38,618 --> 00:28:41,288
Aren't you from there?
441
00:28:41,288 --> 00:28:42,348
No, I'm not.
442
00:28:44,417 --> 00:28:45,457
Have you seen...
443
00:28:45,457 --> 00:28:48,257
- Oh, my! What a mess!
- Oh, my!
444
00:28:48,257 --> 00:28:49,457
Goodness.
445
00:28:49,727 --> 00:28:51,058
Oh, my.
446
00:28:51,058 --> 00:28:53,528
Oh, dear.
447
00:28:53,528 --> 00:28:55,568
Oh, my gosh.
448
00:28:55,568 --> 00:28:57,167
- Are you okay?
- You're all wet. I'm sorry.
449
00:28:57,167 --> 00:28:59,598
- It wasn't on purpose.
- Have this. It's really good.
450
00:28:59,967 --> 00:29:03,507
You're completely soaked.
451
00:29:03,677 --> 00:29:04,878
Is anyone here?
452
00:29:07,808 --> 00:29:09,207
Gosh, I'm sorry.
453
00:29:21,128 --> 00:29:22,288
Mr. Seon!
454
00:29:28,967 --> 00:29:30,838
- Did you find her?
- No, not yet.
455
00:29:31,398 --> 00:29:32,767
Please look over there.
456
00:29:43,477 --> 00:29:44,977
Have you seen this woman?
457
00:29:48,888 --> 00:29:51,257
- Of course!
- Where did you see her?
458
00:29:51,417 --> 00:29:54,588
She's the actress from
the drama "Desperate Men"!
459
00:29:55,128 --> 00:29:56,187
The weekend drama!
460
00:29:56,187 --> 00:29:58,997
No, it's a morning drama.
461
00:29:58,997 --> 00:30:01,167
You! You're still here?
462
00:30:02,227 --> 00:30:05,437
The merchants here are complaining
that you're interfering!
463
00:30:06,237 --> 00:30:08,608
You're digging around the market
without buying anything?
464
00:30:08,808 --> 00:30:10,578
- Who said you can?
- We got a report.
465
00:30:10,578 --> 00:30:12,977
You're here! It's these men.
466
00:30:13,308 --> 00:30:16,778
We got a report that you were
interfering with business.
467
00:30:17,217 --> 00:30:18,517
What are you doing?
468
00:30:18,517 --> 00:30:19,648
We're looking for a missing person.
469
00:30:19,648 --> 00:30:21,187
Have you reported this missing person?
470
00:30:21,517 --> 00:30:24,657
No. This is a personal issue,
so we're looking for her on our own.
471
00:30:25,217 --> 00:30:27,727
- Who's missing?
- We can't disclose that.
472
00:30:29,157 --> 00:30:31,028
You didn't report her missing,
473
00:30:31,598 --> 00:30:34,767
you can't tell the police
who the missing person is,
474
00:30:35,098 --> 00:30:37,167
and you're interfering with
business in the market?
475
00:30:37,697 --> 00:30:40,267
What is this? How suspicious.
476
00:30:40,267 --> 00:30:42,167
Can you give us your ID
and contact information?
477
00:30:44,778 --> 00:30:45,878
Let's go.
478
00:30:46,338 --> 00:30:47,848
- Where are you going?
- Where are you going?
479
00:30:48,007 --> 00:30:49,348
- Hey!
- What's wrong.
480
00:30:49,977 --> 00:30:51,078
Excuse me.
481
00:30:51,578 --> 00:30:54,588
In order for us to contact you,
482
00:30:54,588 --> 00:30:56,048
- could you cooperate...
- Let's go.
483
00:30:56,348 --> 00:30:57,358
We'll give it to you next time.
484
00:30:57,717 --> 00:30:59,757
Excuse me! Come here.
485
00:31:00,828 --> 00:31:04,157
Oh, my. I did a great job acting.
I was so nervous!
486
00:31:04,257 --> 00:31:05,828
Me too!
487
00:31:20,468 --> 00:31:21,498
Seul Bi.
488
00:31:24,337 --> 00:31:25,968
Do you know Min Jun?
489
00:31:28,837 --> 00:31:30,577
The people who came to
the market looking for you.
490
00:31:32,708 --> 00:31:34,178
They're from Keumhwa Hotel.
491
00:31:35,448 --> 00:31:37,918
I met you for the first time
at Keumhwa Hotel two years ago.
492
00:31:38,817 --> 00:31:40,488
After I brought you back,
493
00:31:42,087 --> 00:31:44,357
Chairman Seon Sam Jung got angry at me.
494
00:31:44,357 --> 00:31:45,787
(Hello. This is the Keumhwa Group HR team.)
495
00:31:46,057 --> 00:31:48,758
And I lost my job at Keumhwa Group
which I worked so hard to get.
496
00:31:48,758 --> 00:31:49,758
(Wild caught)
497
00:31:50,827 --> 00:31:52,557
What's your relationship
with Keumhwa Group?
498
00:31:57,468 --> 00:31:58,797
Be honest with me now.
499
00:32:01,908 --> 00:32:02,938
I need to know.
500
00:32:21,627 --> 00:32:22,658
Soo Kwang.
501
00:32:31,968 --> 00:32:32,998
Soo Kwang!
502
00:32:37,337 --> 00:32:38,607
If what you're saying is true...
503
00:32:41,008 --> 00:32:43,077
If your powers are the
reason you were locked up...
504
00:32:44,948 --> 00:32:46,918
Does that mean my mom died because of that?
505
00:32:49,117 --> 00:32:51,258
Two years ago, on the day we first met...
506
00:32:54,287 --> 00:32:56,057
Mom!
507
00:32:56,998 --> 00:32:58,498
My mom got into an accident.
508
00:33:00,898 --> 00:33:02,597
Someone else tried to kill me.
509
00:33:08,408 --> 00:33:09,408
Soo Kwang...
510
00:33:41,567 --> 00:33:42,768
(Director Seon Min Jun)
511
00:33:48,377 --> 00:33:49,478
Hey, Soo Kwang.
512
00:33:51,978 --> 00:33:52,978
What?
513
00:33:53,918 --> 00:33:54,948
The hotel?
514
00:33:57,117 --> 00:33:58,617
You're here?
515
00:34:11,067 --> 00:34:12,637
Bring me Chairman Seon Sam Jung!
516
00:34:12,898 --> 00:34:14,568
Where's Seon Sam Jung?
517
00:34:15,568 --> 00:34:16,608
Gong Soo Kwang.
518
00:34:19,208 --> 00:34:20,478
Let's talk.
519
00:34:21,748 --> 00:34:22,748
You can go.
520
00:34:32,018 --> 00:34:33,057
Hey, Seon Min Jun.
521
00:34:36,327 --> 00:34:37,498
You knew everything, didn't you?
522
00:34:39,157 --> 00:34:40,597
You knew...
523
00:34:42,498 --> 00:34:43,568
what your father did.
524
00:34:44,498 --> 00:34:46,097
I don't know what you're talking about.
525
00:34:48,007 --> 00:34:49,568
He locked a person up,
526
00:34:51,608 --> 00:34:53,907
and he abducted a person
who tried to run away.
527
00:34:54,108 --> 00:34:56,378
Then he killed someone to hide that fact.
528
00:34:56,818 --> 00:34:58,947
Is Keumhwa Group a criminal organization?
529
00:34:59,748 --> 00:35:01,617
- Is it?
- Soo Kwang!
530
00:35:10,398 --> 00:35:11,498
Let's go upstairs.
531
00:35:34,217 --> 00:35:36,918
You...
532
00:35:37,617 --> 00:35:38,657
Yes.
533
00:35:40,458 --> 00:35:41,528
I'm Gong Soo Kwang.
534
00:35:43,287 --> 00:35:45,427
You're alive.
535
00:35:46,498 --> 00:35:47,798
You were alive!
536
00:35:47,798 --> 00:35:49,498
Aren't you the reason...
537
00:35:51,668 --> 00:35:52,967
my mother died?
538
00:35:57,278 --> 00:35:58,537
Was it really you?
539
00:36:10,117 --> 00:36:11,458
I didn't want to believe it.
540
00:36:13,987 --> 00:36:15,358
I didn't think that could be.
541
00:36:17,057 --> 00:36:18,827
You are my friend's father,
542
00:36:18,958 --> 00:36:21,097
and you acknowledged and sponsored me.
543
00:36:22,768 --> 00:36:24,668
I thought of you like a father,
544
00:36:26,367 --> 00:36:28,108
so I didn't want to
believe you did that to me.
545
00:36:29,507 --> 00:36:32,237
I told myself hundreds,
no, thousands of times...
546
00:36:34,878 --> 00:36:35,978
that it wasn't you.
547
00:36:39,577 --> 00:36:40,987
But it really was you?
548
00:36:43,858 --> 00:36:45,487
The reason was Seul Bi?
549
00:36:46,987 --> 00:36:48,927
Are you even human?
550
00:36:48,927 --> 00:36:51,628
Soo Kwang. What you know is...
551
00:36:51,628 --> 00:36:53,128
I'm going to tell the world...
552
00:36:56,068 --> 00:36:57,998
about everything you did.
553
00:37:00,608 --> 00:37:02,467
I will make sure you get punished!
554
00:37:09,248 --> 00:37:10,878
Don't come looking for Seul Bi again.
555
00:37:20,927 --> 00:37:21,958
Gong Soo Kwang!
556
00:37:33,398 --> 00:37:35,938
Seul Bi is my woman.
557
00:37:41,208 --> 00:37:42,278
What?
558
00:37:42,278 --> 00:37:45,878
Seul Bi was mine before she even met you.
559
00:37:46,018 --> 00:37:48,018
You locked her up here,
but you dare to call her your woman?
560
00:37:48,018 --> 00:37:49,217
I was protecting her.
561
00:37:49,217 --> 00:37:50,818
You make me sick, Seon Min Jun.
562
00:37:53,318 --> 00:37:54,427
Soo Kwang.
563
00:37:55,987 --> 00:37:59,298
What will happen if people
find out about Seul Bi?
564
00:38:00,628 --> 00:38:01,998
People would enjoy talking about her,
565
00:38:01,998 --> 00:38:03,938
want to see her, and watch her.
566
00:38:04,467 --> 00:38:05,898
Someone who can't have her...
567
00:38:07,208 --> 00:38:08,467
will want to get rid of her.
568
00:38:10,137 --> 00:38:11,338
Don't you think that would happen?
569
00:38:22,887 --> 00:38:23,918
Gong Soo Kwang.
570
00:38:26,688 --> 00:38:28,787
I had no idea he was alive.
571
00:38:31,028 --> 00:38:33,768
Is what Soo Kwang said true?
572
00:38:35,628 --> 00:38:38,798
Did you really kill Soo Kwang's mother...
573
00:38:39,867 --> 00:38:41,438
and tried to kill him too?
574
00:38:44,478 --> 00:38:46,907
- I didn't.
- You didn't?
575
00:38:47,577 --> 00:38:48,608
I didn't.
576
00:38:49,807 --> 00:38:51,248
It wasn't me.
577
00:38:51,447 --> 00:38:55,088
Then why didn't you say anything before?
578
00:38:56,387 --> 00:38:58,458
Why did you leave him to
have a misunderstanding?
579
00:38:59,617 --> 00:39:01,628
Is that really important?
580
00:39:01,958 --> 00:39:03,597
Then what's important?
581
00:39:07,467 --> 00:39:09,697
Father.
582
00:39:11,197 --> 00:39:12,268
Father!
583
00:39:24,378 --> 00:39:25,447
Why...
584
00:39:29,548 --> 00:39:30,858
did you come to me?
585
00:39:33,958 --> 00:39:34,987
Soo Kwang.
586
00:39:37,597 --> 00:39:38,628
Your powers...
587
00:39:41,927 --> 00:39:44,367
My mom died because of them.
588
00:39:48,367 --> 00:39:50,007
How could you come to me?
589
00:39:51,978 --> 00:39:54,347
Soo Kwang, I'm sorry.
590
00:39:56,148 --> 00:39:57,548
It's not your fault.
591
00:40:09,358 --> 00:40:10,458
Don't go.
592
00:40:12,958 --> 00:40:14,298
Don't go, Soo Kwang.
593
00:41:31,108 --> 00:41:32,237
Gong Soo Kwang.
594
00:41:33,708 --> 00:41:35,208
He's alive.
595
00:41:39,778 --> 00:41:41,347
You knew, didn't you?
596
00:41:47,728 --> 00:41:49,028
He's alive.
597
00:41:57,668 --> 00:41:59,737
You locked her up here,
but you dare to call her your woman?
598
00:42:00,168 --> 00:42:01,907
You make me sick, Seon Min Jun.
599
00:42:17,018 --> 00:42:18,257
There you are.
600
00:42:19,418 --> 00:42:21,528
You're here.
601
00:42:22,858 --> 00:42:25,858
Come to us.
602
00:42:27,228 --> 00:42:29,798
Come over to this side and join us.
603
00:42:31,268 --> 00:42:34,737
Or shall we go to you?
604
00:42:35,807 --> 00:42:36,838
Father.
605
00:42:38,608 --> 00:42:42,748
Kill that witch.
606
00:42:43,918 --> 00:42:48,818
Only then can we escape this place.
607
00:42:53,088 --> 00:42:56,188
She's a witch.
608
00:42:59,028 --> 00:43:00,057
Mi Soo.
609
00:43:01,697 --> 00:43:03,938
Mi Soo!
610
00:43:04,338 --> 00:43:06,438
Put the gun down. Put it down, Mi Soo!
611
00:43:06,438 --> 00:43:09,568
No. That man has to die.
612
00:43:09,768 --> 00:43:11,608
I will kill him with my own hands!
613
00:43:11,608 --> 00:43:13,307
- No!
- No!
614
00:43:25,887 --> 00:43:26,958
Mom.
615
00:43:33,298 --> 00:43:35,697
- Mi Soo.
- Mom.
616
00:43:36,498 --> 00:43:39,268
Mom.
617
00:43:41,137 --> 00:43:43,108
I'm sorry...
618
00:43:52,778 --> 00:43:54,748
Mom, open your eyes.
619
00:43:54,748 --> 00:43:55,748
Mom.
620
00:43:56,648 --> 00:43:59,418
Mom!
621
00:43:59,757 --> 00:44:02,188
Mom...
622
00:44:05,557 --> 00:44:06,557
Mom.
623
00:44:07,668 --> 00:44:12,367
We were just... She used us.
624
00:44:13,338 --> 00:44:19,137
We must kill that witch!
625
00:44:44,568 --> 00:44:46,398
Sir! Are you all right?
626
00:44:47,168 --> 00:44:48,268
Please get in the car.
627
00:45:07,757 --> 00:45:09,257
I thought you were
coming with the chairman.
628
00:45:09,257 --> 00:45:11,898
- What brings you here alone?
- I'd like to view the records.
629
00:45:12,097 --> 00:45:14,967
Chairman Seon always checks
your grandfather's chart.
630
00:45:15,367 --> 00:45:17,398
No, not my grandpa's.
631
00:45:17,938 --> 00:45:19,398
I'd like to view my father's chart.
632
00:45:23,307 --> 00:45:25,637
- That's...
- I am his legal guardian.
633
00:45:26,378 --> 00:45:28,507
(Seodong-ro 229)
634
00:45:45,927 --> 00:45:46,958
Soo Kwang!
635
00:46:01,347 --> 00:46:03,407
Isn't this house too small?
636
00:46:05,278 --> 00:46:06,947
It's much bigger than that place.
637
00:46:07,617 --> 00:46:10,148
Here, I can go outside whenever I want to.
638
00:46:12,057 --> 00:46:13,217
You're a big girl now.
639
00:46:13,688 --> 00:46:15,757
Thank you for raising me.
640
00:46:16,958 --> 00:46:19,057
You can even say stuff like that now.
641
00:46:23,568 --> 00:46:26,768
Move to a place where
Min Jun can't find you.
642
00:46:28,137 --> 00:46:30,037
I'll get you a place.
643
00:46:31,037 --> 00:46:32,807
I don't need your help anymore.
644
00:46:33,177 --> 00:46:34,847
You can't be here.
645
00:46:35,108 --> 00:46:37,278
The more people you meet,
the more you will...
646
00:46:37,278 --> 00:46:39,978
You know what will happen, right?
647
00:46:42,048 --> 00:46:43,148
I want...
648
00:46:44,117 --> 00:46:45,588
to live an ordinary life.
649
00:46:45,987 --> 00:46:48,987
Will Soo Kwang keep you by his side
after he finds out the truth?
650
00:46:49,628 --> 00:46:52,197
If living an ordinary life was that easy,
651
00:46:52,728 --> 00:46:56,228
your mother wouldn't have
lived like that all her life.
652
00:46:59,768 --> 00:47:01,807
As soon as I get a place
where you can stay,
653
00:47:02,967 --> 00:47:04,208
I'll send someone to get you.
654
00:47:05,137 --> 00:47:06,778
Let me see my mom.
655
00:47:12,878 --> 00:47:14,717
After you move.
656
00:47:16,418 --> 00:47:17,657
Then I'll think about it.
657
00:47:27,727 --> 00:47:28,856
Myung Sung!
658
00:47:29,756 --> 00:47:32,867
Here, the flowers you ordered.
It's ready now.
659
00:47:34,367 --> 00:47:37,966
Gosh, my brother-in-law.
Those flowers are so beautiful.
660
00:47:43,907 --> 00:47:46,006
He said he'd propose to her.
I guess he really meant it.
661
00:47:46,307 --> 00:47:47,916
You should catch the
bouquet at their wedding.
662
00:47:47,916 --> 00:47:49,646
Seriously, you're so mean!
663
00:47:51,347 --> 00:47:53,586
- How much were the flowers?
- 100,000 won.
664
00:47:54,086 --> 00:47:55,216
That's a lot of money.
665
00:47:58,526 --> 00:48:00,997
- Hey, what's the matter now?
- Don't talk to me!
666
00:48:03,057 --> 00:48:05,296
- Hey, Eun Jung.
- What?
667
00:48:05,497 --> 00:48:07,497
Are Myung Sung and Seul Bi getting married?
668
00:48:07,497 --> 00:48:08,637
I don't know!
669
00:48:08,836 --> 00:48:10,836
You have to marry Myung Sung...
670
00:48:10,836 --> 00:48:12,267
so I can inherit this fried chicken joint.
671
00:48:12,267 --> 00:48:14,707
Hey, do you think I work this hard
to pay for your education...
672
00:48:14,707 --> 00:48:16,776
so you can run a fried chicken place?
673
00:48:16,776 --> 00:48:18,046
There's nothing wrong with that.
674
00:48:18,046 --> 00:48:19,977
Be proud of your job.
675
00:48:20,207 --> 00:48:22,816
I admire you so much
because you make such good fried chicken.
676
00:48:23,247 --> 00:48:25,546
You admire me?
677
00:48:25,546 --> 00:48:26,546
Yes.
678
00:48:26,816 --> 00:48:29,356
My homeroom teacher said
that it was so hard...
679
00:48:29,356 --> 00:48:31,557
to become a master of even just one thing.
680
00:48:32,356 --> 00:48:34,026
But you're good at two things.
681
00:48:34,026 --> 00:48:36,756
Two things?
Making fried chicken and what else?
682
00:48:37,097 --> 00:48:39,097
Being an amazing mother.
You raised us so well.
683
00:48:39,097 --> 00:48:40,666
My gosh, Eun Soo!
684
00:48:40,666 --> 00:48:43,336
Hey, you're saying things
you don't even mean...
685
00:48:43,336 --> 00:48:45,037
because you want to inherit this business.
686
00:48:45,037 --> 00:48:46,907
Stop talking nonsense
and go study. You little...
687
00:48:47,137 --> 00:48:48,236
Guys.
688
00:48:49,977 --> 00:48:52,376
Eighty percent of this is a loan.
689
00:48:56,646 --> 00:48:58,086
I'm going to the library.
690
00:48:58,387 --> 00:49:01,387
Thanks, son! I'm so touched.
691
00:49:02,287 --> 00:49:04,387
Where's my workbook for
the civil service exam?
692
00:49:07,827 --> 00:49:09,856
(Seodong Market)
693
00:49:17,436 --> 00:49:18,666
Seul Bi!
694
00:49:19,807 --> 00:49:22,207
- Hello.
- You got home safely, right?
695
00:49:23,006 --> 00:49:24,077
Hello.
696
00:49:24,077 --> 00:49:25,677
(Lucky Fish Shop Fresh Delivery Service)
697
00:49:25,677 --> 00:49:28,876
You seem shy. That's cute.
698
00:49:29,677 --> 00:49:31,686
You must be an introvert.
699
00:49:32,747 --> 00:49:34,256
Mrs. Go!
700
00:49:35,086 --> 00:49:36,986
- Hello.
- Here.
701
00:49:38,026 --> 00:49:41,657
I made some sandwiches
for you and Myung Sung.
702
00:49:41,657 --> 00:49:42,756
Oh, my gosh.
703
00:49:42,997 --> 00:49:45,466
- Thank you.
- Seul Bi!
704
00:49:46,767 --> 00:49:48,936
Seul Bi! Here, matching T-shirts.
705
00:49:48,936 --> 00:49:51,506
You'll need casual outfits...
706
00:49:51,506 --> 00:49:53,236
for your wedding photoshoot.
707
00:49:53,236 --> 00:49:54,677
Wedding photoshoot?
708
00:49:54,677 --> 00:49:56,876
Yes, a photoshoot before your wedding day.
709
00:49:56,876 --> 00:49:58,707
You're so clueless.
710
00:49:58,707 --> 00:50:00,546
She can learn.
711
00:50:00,546 --> 00:50:02,117
- Thank you for these.
- No problem.
712
00:50:02,117 --> 00:50:03,177
Hey!
713
00:50:03,447 --> 00:50:05,347
- Everyone's here.
- Hi.
714
00:50:05,347 --> 00:50:07,316
- Here.
- What is this?
715
00:50:07,517 --> 00:50:09,517
I wanted to give you these cacti.
716
00:50:09,517 --> 00:50:11,387
This one is Myung Sung, and this is you.
717
00:50:11,387 --> 00:50:12,557
They're very prolific.
718
00:50:12,557 --> 00:50:13,856
- Gosh.
- Thank you.
719
00:50:13,856 --> 00:50:15,727
Let me know if you need a wedding venue.
720
00:50:16,097 --> 00:50:18,126
I know of a great one.
721
00:50:18,727 --> 00:50:20,026
Then as for the officiator...
722
00:50:20,026 --> 00:50:23,867
You should do it,
as the chairman of the Vendors Association.
723
00:50:23,867 --> 00:50:25,566
Should I go buy a new suit?
724
00:50:26,606 --> 00:50:27,936
Good idea!
725
00:50:29,177 --> 00:50:30,537
Please, that's enough.
726
00:50:33,606 --> 00:50:34,776
I'm sorry.
727
00:50:35,847 --> 00:50:37,216
But Seul Bi and I need to talk.
728
00:50:37,617 --> 00:50:39,287
- All right.
- Sure, you two should talk.
729
00:50:39,287 --> 00:50:40,686
- Yes, go for it.
- Yes.
730
00:50:40,686 --> 00:50:41,916
- Why...
- Come on. Let's go.
731
00:50:42,387 --> 00:50:44,057
- What's going on?
- Come on.
732
00:50:44,057 --> 00:50:45,256
He seems upset.
733
00:50:48,126 --> 00:50:49,727
Stop coming to the market.
734
00:50:50,327 --> 00:50:51,396
Soo Kwang.
735
00:50:51,396 --> 00:50:53,827
I need some time to think.
736
00:50:54,896 --> 00:50:56,267
It's hard for me to see you.
737
00:50:56,267 --> 00:50:58,807
Soo Kwang, I'll do better.
738
00:50:58,807 --> 00:51:00,037
That's not what I meant.
739
00:51:01,407 --> 00:51:02,707
I'm sorry.
740
00:51:03,137 --> 00:51:05,907
It's not your fault.
I'm not trying to blame you.
741
00:51:05,907 --> 00:51:06,947
I just...
742
00:51:08,677 --> 00:51:10,146
Can you please leave?
743
00:51:12,316 --> 00:51:13,816
I hate you, Soo Kwang.
744
00:51:19,957 --> 00:51:21,756
Seul Bi, what's wrong?
745
00:51:21,756 --> 00:51:23,026
Don't cry.
746
00:51:23,657 --> 00:51:25,526
- My gosh.
- What's wrong?
747
00:51:26,026 --> 00:51:27,126
Come with us.
748
00:51:27,126 --> 00:51:30,436
Hey. I guess you two had a fight.
749
00:51:30,767 --> 00:51:33,336
But still, how could you make a woman cry?
750
00:51:35,506 --> 00:51:36,707
(Lucky Fish Shop Fresh Delivery Service)
751
00:51:36,707 --> 00:51:38,707
Why are you just standing here?
Go talk to her!
752
00:51:44,816 --> 00:51:46,247
It's okay. Don't cry.
753
00:51:46,247 --> 00:51:48,957
All men are like that.
That's just how they are.
754
00:51:50,586 --> 00:51:51,626
My gosh.
755
00:51:55,396 --> 00:51:56,796
You, Go Myung Sung.
756
00:51:57,227 --> 00:52:00,197
You told Seul Bi to leave
and said you didn't want to see her?
757
00:52:00,197 --> 00:52:01,296
What's wrong with you?
758
00:52:01,296 --> 00:52:03,037
Yes, you two have been living together...
759
00:52:03,037 --> 00:52:04,736
and promised to get married.
760
00:52:04,736 --> 00:52:08,677
It's wrong to cause a scene
and push her away in front of everyone.
761
00:52:09,836 --> 00:52:12,077
My mom's right, Myung Sung. It's wrong!
762
00:52:14,977 --> 00:52:16,747
Whose side am I on?
763
00:52:18,146 --> 00:52:19,146
Let's go.
764
00:52:21,017 --> 00:52:24,086
- No, I won't go back.
- Don't go.
765
00:52:24,157 --> 00:52:25,526
I'm not telling you to go back.
766
00:52:27,387 --> 00:52:28,626
Let's go home.
767
00:52:30,327 --> 00:52:32,566
- My gosh.
- "Home"?
768
00:52:35,367 --> 00:52:36,466
Okay.
769
00:52:37,637 --> 00:52:38,637
Okay.
770
00:52:39,207 --> 00:52:40,407
- My gosh.
- Hey, wait.
771
00:52:40,407 --> 00:52:42,506
A woman must play hard to get.
772
00:52:42,506 --> 00:52:44,947
You're too easy.
773
00:52:45,407 --> 00:52:46,477
My gosh.
774
00:52:48,177 --> 00:52:49,517
(Fried Chicken)
775
00:52:56,887 --> 00:52:59,126
(Lucky Fish Shop Fresh Delivery Service)
776
00:53:03,557 --> 00:53:05,566
- Yes.
- How did it go?
777
00:53:06,296 --> 00:53:09,637
Wait a little longer.
The situation here is very serious.
778
00:53:09,736 --> 00:53:12,867
- It's serious? What do you mean?
- I'll call you back later.
779
00:53:13,407 --> 00:53:14,407
Darn it.
780
00:53:15,876 --> 00:53:17,106
What's serious?
781
00:53:18,276 --> 00:53:20,606
That I'm not sure, sir.
782
00:53:23,747 --> 00:53:26,117
We can't keep on waiting
without knowing what's going on!
783
00:53:27,247 --> 00:53:30,716
He's trying to negotiate with us
so he can get more money out of it!
784
00:53:32,827 --> 00:53:36,157
If Keumhwa's search team was there,
it means Sam Jung knows too.
785
00:53:36,497 --> 00:53:37,626
We can't wait!
786
00:53:38,296 --> 00:53:40,927
The police have been keeping
an eye on them since the search team left,
787
00:53:41,936 --> 00:53:43,697
so I suggest we just wait for now, sir.
788
00:53:44,137 --> 00:53:46,407
Darn it.
789
00:53:46,637 --> 00:53:49,006
(Lucky Fish Shop)
790
00:53:56,416 --> 00:53:57,787
Is this for me?
791
00:54:02,957 --> 00:54:04,017
No.
792
00:54:05,227 --> 00:54:07,327
It must be. Give it to me now.
793
00:54:07,557 --> 00:54:08,727
I said, it's not for you.
794
00:54:36,617 --> 00:54:37,686
It fits perfectly.
795
00:54:38,957 --> 00:54:39,957
It's so pretty.
796
00:54:44,057 --> 00:54:45,267
Thanks, Soo Kwang.
797
00:54:51,767 --> 00:54:52,767
(Lucky Fish Shop)
798
00:55:09,356 --> 00:55:10,356
What are you doing?
799
00:55:13,427 --> 00:55:14,427
I'm packing your things.
800
00:55:15,526 --> 00:55:16,896
I'm not going back.
801
00:55:16,896 --> 00:55:19,796
I'll find a place where
you can stay for the time being.
802
00:55:21,396 --> 00:55:23,997
If you don't want to go back to
Keumhwa, you don't have to.
803
00:55:27,166 --> 00:55:28,836
I'll go find a place you can stay.
804
00:55:29,207 --> 00:55:30,236
You don't need to do that.
805
00:55:31,577 --> 00:55:32,606
Seul Bi.
806
00:55:33,876 --> 00:55:35,347
You can't stay here.
807
00:55:35,517 --> 00:55:37,376
I don't want to stay anywhere else!
808
00:55:38,017 --> 00:55:39,247
Pack up your things.
809
00:55:39,617 --> 00:55:40,646
Soo Kwang!
810
00:55:56,197 --> 00:55:57,197
That woman.
811
00:55:58,637 --> 00:55:59,666
That woman.
812
00:56:00,907 --> 00:56:01,907
Soo Kwang!
813
00:56:03,477 --> 00:56:06,077
That woman. You must meet her.
814
00:56:10,316 --> 00:56:11,387
You have to meet her!
815
00:56:12,486 --> 00:56:15,617
The woman who comes to see
Gong Soo Kwang, not Go Myung Sung!
816
00:56:32,807 --> 00:56:34,537
I knew it.
817
00:56:34,537 --> 00:56:36,936
Anyway, it's over there.
Let's go take a look.
818
00:56:36,936 --> 00:56:38,707
It was built about two years ago.
819
00:56:39,177 --> 00:56:41,517
The first tenant moved in...
820
00:56:41,517 --> 00:56:43,816
It's clean and nice inside.
821
00:56:43,816 --> 00:56:46,146
The decor is very nice.
822
00:56:50,057 --> 00:56:52,026
- They'll move once they're married?
- Yes!
823
00:56:52,526 --> 00:56:56,327
Myung Sung is looking at apartments
with Mr. Kim, the realtor.
824
00:56:56,327 --> 00:56:57,657
My gosh.
825
00:56:57,657 --> 00:57:00,166
Then it was just a lovers' quarrel.
We were worried for nothing.
826
00:57:00,166 --> 00:57:01,166
I know.
827
00:57:01,267 --> 00:57:03,436
Gosh, they really are getting married?
I'm jealous.
828
00:57:03,436 --> 00:57:05,966
So they're moving out
of my rooftop apartment?
829
00:57:06,207 --> 00:57:08,736
They can just stay there
even after they get married.
830
00:57:08,936 --> 00:57:11,106
- Darn it, seriously!
- My goodness.
831
00:57:11,106 --> 00:57:12,646
I'm so annoyed!
832
00:57:13,407 --> 00:57:15,847
Now's your chance.
Don't miss this chance. Go!
833
00:57:16,177 --> 00:57:17,776
- Eun Jung!
- My gosh!
834
00:57:17,776 --> 00:57:18,816
Goodness.
835
00:57:19,486 --> 00:57:21,486
What's with him?
836
00:57:33,267 --> 00:57:34,296
Seul Bi.
837
00:58:02,327 --> 00:58:03,396
Seul Bi!
838
00:58:05,796 --> 00:58:06,827
Seul Bi!
839
00:58:10,896 --> 00:58:11,936
Seul Bi!
840
00:58:16,637 --> 00:58:17,736
Seul Bi!
841
00:58:24,316 --> 00:58:25,716
Hey, Myung Sung. What's up?
842
00:58:29,086 --> 00:58:30,086
Lady Seul Bi?
843
00:58:31,887 --> 00:58:33,387
No, I didn't see her today.
844
00:58:35,327 --> 00:58:36,727
No, it's nothing.
845
00:58:37,356 --> 00:58:38,666
I'll call you back.
846
00:58:44,566 --> 00:58:46,336
Where are you, Seul Bi?
847
00:59:00,186 --> 00:59:03,057
Mr. Wang!
848
00:59:44,457 --> 00:59:45,666
Seul Bi!
849
00:59:49,796 --> 00:59:50,836
Seul Bi!
850
01:00:16,327 --> 01:00:17,427
Seul Bi!
851
01:00:26,207 --> 01:00:27,307
You know,
852
01:00:28,407 --> 01:00:30,936
I really resent myself for
bringing you to my place...
853
01:00:33,247 --> 01:00:34,376
that day.
854
01:01:13,316 --> 01:01:14,957
(Jinxed at First)
855
01:01:15,657 --> 01:01:16,657
Let go!
856
01:01:16,657 --> 01:01:19,057
You can foresee the future.
So why did you do that?
857
01:01:19,057 --> 01:01:20,787
Why didn't you do anything that day?
858
01:01:20,787 --> 01:01:21,796
Soo Kwang.
859
01:01:21,927 --> 01:01:24,867
You've been seeing a psychiatrist
for a long time, Father.
860
01:01:25,966 --> 01:01:27,827
Seul Bi is not a witch.
861
01:01:28,097 --> 01:01:29,896
That woman has returned to the hotel.
862
01:01:29,896 --> 01:01:30,966
Hey!
863
01:01:31,736 --> 01:01:33,707
I said to just pretend to be
looking for her. Why catch her?
864
01:01:33,707 --> 01:01:36,207
I did not. She came back of her own accord.
865
01:01:36,207 --> 01:01:37,276
Of her own accord?
866
01:01:38,677 --> 01:01:40,006
- Hey.
- Hi, Myung Sung.
867
01:01:40,006 --> 01:01:42,247
As of today, I am Gong Soo Kwang.
868
01:01:42,351 --> 01:01:46,901
Ripped and resynced by YoungJedi
58333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.