All language subtitles for Jinxed.At.First.E08.220707-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,618 --> 00:00:08,548 (Episode 8) 2 00:00:08,548 --> 00:00:09,713 (Geoseong) 3 00:00:12,187 --> 00:00:15,622 You idiot. You forgot to lock up after you drank again. 4 00:00:15,687 --> 00:00:17,683 You're the one who probably forgot. 5 00:00:20,998 --> 00:00:22,493 Wait... 6 00:00:23,928 --> 00:00:25,063 Seul Bi? 7 00:00:31,268 --> 00:00:32,432 Mr. Wang. 8 00:00:33,078 --> 00:00:35,203 How did you get in here? 9 00:00:38,447 --> 00:00:39,617 (We get you the money you didn't receive.) 10 00:00:39,617 --> 00:00:41,012 You want to borrow money? 11 00:00:41,788 --> 00:00:44,682 - Why? - Don't ask why. 12 00:00:46,258 --> 00:00:47,318 How much? 13 00:00:47,318 --> 00:00:50,358 How much do you need to get a place to live? 14 00:00:50,358 --> 00:00:52,453 A place to live? Why? 15 00:00:52,528 --> 00:00:54,928 You put so much effort into decorating the rooftop room. 16 00:00:54,928 --> 00:00:56,328 Why do you need another place? 17 00:00:56,328 --> 00:00:58,862 Boss. Can't you tell? 18 00:00:59,068 --> 00:01:00,962 They got into a lover's quarrel, and she ran away. 19 00:01:03,737 --> 00:01:05,273 My gosh. 20 00:01:05,807 --> 00:01:08,208 Is that why last night Myung Sung... 21 00:01:08,208 --> 00:01:11,913 Seul Bi, you should just make up with him. 22 00:01:12,247 --> 00:01:15,417 Lend me money. I'll make money and repay you. 23 00:01:15,417 --> 00:01:18,688 How about you wait here for a minute? 24 00:01:18,688 --> 00:01:20,788 And we'll go talk with Myung Sung. 25 00:01:20,788 --> 00:01:22,387 If you won't lend me money, I'm leaving. 26 00:01:22,387 --> 00:01:23,753 Hold on! 27 00:01:24,258 --> 00:01:27,298 I'll bring some money, 28 00:01:27,298 --> 00:01:29,893 so wait here for a bit. Okay? 29 00:01:31,068 --> 00:01:32,893 Take good care of her. 30 00:01:34,137 --> 00:01:35,867 Give her some more coffee. 31 00:01:35,867 --> 00:01:38,163 Boss, I... 32 00:01:38,977 --> 00:01:41,372 Goodness. 33 00:01:46,178 --> 00:01:48,682 The person you have called is unavailable right now. 34 00:01:48,917 --> 00:01:50,417 Please call again next time. 35 00:01:50,417 --> 00:01:52,512 Why isn't he answering his phone? 36 00:01:55,357 --> 00:01:59,952 Here. Have another cup of coffee. 37 00:02:01,997 --> 00:02:05,193 It'll be really easy for you to make money. 38 00:02:05,798 --> 00:02:06,798 Why? 39 00:02:06,798 --> 00:02:09,038 Can't you see things... 40 00:02:09,038 --> 00:02:12,273 when you grab people's hands like you did to Mr. Wang? 41 00:02:13,577 --> 00:02:15,973 Not even the best shaman can do that. 42 00:02:16,477 --> 00:02:18,713 You can see everything by grabbing their hand. 43 00:02:18,917 --> 00:02:21,772 - You can make money with that? - Of course. 44 00:02:22,987 --> 00:02:26,353 If you read someone's future, you can get paid. 45 00:02:29,158 --> 00:02:31,422 I want to marry my girlfriend. 46 00:02:31,588 --> 00:02:33,528 I was planning on seeing if we were compatible. 47 00:02:33,528 --> 00:02:34,853 Can you check? 48 00:02:42,408 --> 00:02:43,563 You're lying. 49 00:02:44,737 --> 00:02:48,302 She's not your girlfriend. It's unrequited love. 50 00:02:49,077 --> 00:02:51,003 Oh, my gosh! 51 00:02:51,707 --> 00:02:53,272 You're really incredible! 52 00:02:53,778 --> 00:02:55,618 She's not my girlfriend yet. 53 00:02:55,618 --> 00:02:57,883 She will become my girlfriend, and we'll get married. 54 00:02:58,248 --> 00:02:59,883 That's my hope. 55 00:03:00,088 --> 00:03:02,052 When you hear sirens, 56 00:03:02,688 --> 00:03:04,723 stand in the crosswalk in front of the market. 57 00:03:05,857 --> 00:03:07,392 Then she'll become your girlfriend. 58 00:03:09,498 --> 00:03:10,892 My heart's beating so fast. 59 00:03:12,267 --> 00:03:13,633 I'm leaving. 60 00:03:14,068 --> 00:03:15,563 Are you serious? 61 00:03:16,137 --> 00:03:18,408 What about money for your place? 62 00:03:18,408 --> 00:03:21,272 Okay. I'll be right there! 63 00:03:21,278 --> 00:03:22,348 Ms. Jang. 64 00:03:22,348 --> 00:03:24,177 - Didn't you get the call? Hurry. - Right. 65 00:03:24,177 --> 00:03:25,278 - I'll be back. - What? 66 00:03:25,278 --> 00:03:27,447 - Where are you going? - Mom! 67 00:03:27,447 --> 00:03:29,288 She's incredibly powerful! 68 00:03:29,288 --> 00:03:30,788 - I'm so scared. - Over there! 69 00:03:30,788 --> 00:03:32,713 - What are you afraid of? - Wait... 70 00:03:32,857 --> 00:03:34,952 Everyone has already heard about it! 71 00:03:35,058 --> 00:03:36,188 Over here. 72 00:03:36,188 --> 00:03:39,427 Tell me your wish. 73 00:03:39,427 --> 00:03:40,552 Okay. 74 00:03:40,957 --> 00:03:42,992 Let me tell you about my teacher. 75 00:03:43,327 --> 00:03:45,832 With just the touch of your hand, a look in your eyes, 76 00:03:46,068 --> 00:03:47,438 she can see miles into your future. 77 00:03:47,438 --> 00:03:52,172 She can gather the powers of the universe to enlighten us. 78 00:03:52,707 --> 00:03:55,232 She's the Light Fairy. 79 00:03:56,977 --> 00:03:58,642 - What? - Oh, my. 80 00:03:59,348 --> 00:04:01,318 - Seul Bi! - Seul Bi. 81 00:04:01,318 --> 00:04:02,947 What is going on? 82 00:04:02,947 --> 00:04:05,683 The incredible person the shaman brought... 83 00:04:05,957 --> 00:04:07,118 was Seul Bi? 84 00:04:07,118 --> 00:04:09,457 You are such a fraud. 85 00:04:09,457 --> 00:04:11,288 We asked you to get rid of her powers, 86 00:04:11,288 --> 00:04:13,258 but instead you use her as your mascot? 87 00:04:13,258 --> 00:04:14,392 Be quiet! 88 00:04:14,598 --> 00:04:17,897 Your face tells me you need an exorcism. 89 00:04:17,897 --> 00:04:20,193 - You already did it! - Did I? 90 00:04:21,267 --> 00:04:22,308 You're right. 91 00:04:22,308 --> 00:04:26,777 Everyone, think of a question you want to ask her. 92 00:04:26,777 --> 00:04:29,108 Then place your hands... 93 00:04:29,108 --> 00:04:31,273 - carefully in her delicate hands. - Seul Bi. 94 00:04:31,508 --> 00:04:34,073 Get in line. 95 00:04:34,318 --> 00:04:36,688 Right. Let's try it. 96 00:04:36,688 --> 00:04:38,488 If she's really good, 97 00:04:38,488 --> 00:04:40,988 going down this path would be better for her. 98 00:04:40,988 --> 00:04:44,283 My gosh. She's engaged. What are you saying? 99 00:04:44,327 --> 00:04:46,323 Shamans can't get married? 100 00:04:46,397 --> 00:04:47,928 Shamans... Can they get married? 101 00:04:47,928 --> 00:04:49,723 What? I can't. 102 00:04:50,527 --> 00:04:52,168 This isn't right. 103 00:04:52,168 --> 00:04:54,037 This isn't right. 104 00:04:54,037 --> 00:04:55,263 I... 105 00:04:56,168 --> 00:04:57,632 want to get my fortune read. 106 00:04:57,767 --> 00:05:00,333 - Oh, my. - Me too. 107 00:05:00,508 --> 00:05:02,347 Should I get my fortune read too? 108 00:05:02,347 --> 00:05:04,478 - Hold on. - Mr. Chairman, I... 109 00:05:04,478 --> 00:05:06,343 - Move over. - Okay. 110 00:05:06,618 --> 00:05:08,042 Get behind me. 111 00:05:09,587 --> 00:05:11,017 (Lucky Fish Shop) 112 00:05:11,017 --> 00:05:13,653 Where on earth did he go? 113 00:05:14,457 --> 00:05:16,453 Why isn't he answering his phone? 114 00:05:21,597 --> 00:05:22,597 Hello? 115 00:05:22,597 --> 00:05:24,628 Why haven't you been answering your phone? 116 00:05:24,628 --> 00:05:26,132 Did you fight with Lady Seul Bi? 117 00:05:26,998 --> 00:05:28,467 Did you see Seul Bi? 118 00:05:28,467 --> 00:05:31,203 She was sleeping in my office. 119 00:05:31,438 --> 00:05:33,407 How bad was your fight... 120 00:05:33,407 --> 00:05:35,573 that she asked for money to get a new place? 121 00:05:35,847 --> 00:05:37,172 I'll be right there. 122 00:05:45,488 --> 00:05:47,157 Just let them fight. 123 00:05:47,157 --> 00:05:48,188 What? 124 00:05:48,188 --> 00:05:49,783 I mean... Pardon? 125 00:05:50,488 --> 00:05:53,653 Just let them fight. Don't stop them. 126 00:05:54,097 --> 00:05:55,223 Okay. 127 00:06:03,767 --> 00:06:06,773 Have Soo Kwang do it. 128 00:06:08,137 --> 00:06:11,473 - If not, there will be big trouble. - "Big trouble"? 129 00:06:11,777 --> 00:06:14,242 You have to have Soo Kwang do it. 130 00:06:14,678 --> 00:06:15,812 Okay. 131 00:06:16,248 --> 00:06:18,042 She said there would be big trouble. 132 00:06:18,488 --> 00:06:19,583 Yoon Ho! 133 00:06:24,128 --> 00:06:27,422 Did you guys fight? Just make up already. 134 00:06:27,697 --> 00:06:29,362 - Why would you fight with a girl? - She's here? 135 00:06:29,668 --> 00:06:31,463 Seul Bi... What is this? 136 00:06:33,337 --> 00:06:35,033 What is this? You said Seul Bi was here. 137 00:06:35,298 --> 00:06:38,267 Pi Dae Sik, that idiot. I told him to watch her! 138 00:06:38,267 --> 00:06:39,508 What are you saying? 139 00:06:39,508 --> 00:06:41,533 I guess he took her out somewhere. 140 00:06:41,608 --> 00:06:43,608 What? Where did she go? 141 00:06:43,608 --> 00:06:45,812 I don't know. Pi Dae Sik, that idiot. 142 00:06:51,548 --> 00:06:53,013 Thank you. 143 00:06:54,118 --> 00:06:55,312 Here. 144 00:06:59,798 --> 00:07:00,992 Ms. Jang. 145 00:07:01,327 --> 00:07:02,827 Don't let Mr. Jang go to the oil store. 146 00:07:02,827 --> 00:07:04,368 What? 147 00:07:04,368 --> 00:07:05,998 If he goes to the oil store, he'll be in danger! 148 00:07:05,998 --> 00:07:07,368 You have to go and stop him! 149 00:07:07,368 --> 00:07:09,533 - Okay. - Oh, my. 150 00:07:09,668 --> 00:07:11,833 What is it? 151 00:07:13,178 --> 00:07:15,608 What's the number for the police? 152 00:07:15,608 --> 00:07:17,242 - Police? - Police? 153 00:07:17,907 --> 00:07:19,573 Why isn't he answering his phone? 154 00:07:19,777 --> 00:07:21,643 Honey! Where are you? 155 00:07:22,188 --> 00:07:24,418 Why? I'm on my way to the oil store. 156 00:07:24,418 --> 00:07:25,653 No! Don't go! 157 00:07:25,717 --> 00:07:28,618 Why not? They told me to come pick up the sesame seeds today. 158 00:07:28,618 --> 00:07:31,787 No, she said you can't go in. She said you shouldn't go there. 159 00:07:31,787 --> 00:07:33,758 You can't go in the oil store. 160 00:07:33,758 --> 00:07:35,893 Come back right now. Okay? Hurry. 161 00:07:36,928 --> 00:07:38,122 Gosh. 162 00:07:42,707 --> 00:07:43,833 Goodness. 163 00:07:46,008 --> 00:07:49,302 Stand at the crosswalk in front of the market when I hear sirens. 164 00:07:53,577 --> 00:07:54,942 Sirens! 165 00:07:57,517 --> 00:08:00,083 Stand at the crosswalk in front of the market when I hear sirens. 166 00:08:02,988 --> 00:08:04,182 Crosswalk! 167 00:08:12,097 --> 00:08:13,263 Hey! 168 00:08:14,767 --> 00:08:15,932 Hey! 169 00:08:18,267 --> 00:08:19,403 What's going on? 170 00:08:21,077 --> 00:08:22,473 - The oil store! - The oil store! 171 00:08:22,678 --> 00:08:23,872 The oil store! 172 00:08:25,077 --> 00:08:26,973 Don't come near me! 173 00:08:27,748 --> 00:08:30,213 Don't come near me! 174 00:08:31,488 --> 00:08:32,752 Why you little... 175 00:08:33,287 --> 00:08:34,612 Don't come near me! 176 00:08:36,787 --> 00:08:39,527 - No! - Oh, my gosh! 177 00:08:39,527 --> 00:08:41,858 Drop the knife! 178 00:08:41,858 --> 00:08:44,223 - Drop the knife! - Darn it! 179 00:08:44,998 --> 00:08:46,262 Are you okay? 180 00:08:46,968 --> 00:08:49,108 (Gyeongil Store) 181 00:08:49,108 --> 00:08:50,738 - Over there! - That way! 182 00:08:50,738 --> 00:08:52,738 Oh, my gosh! 183 00:08:52,738 --> 00:08:54,708 Goodness. Are you okay? 184 00:08:54,708 --> 00:08:56,173 Did you get hurt? 185 00:09:08,787 --> 00:09:10,323 Should I talk to her? 186 00:09:11,458 --> 00:09:12,793 Hold on... 187 00:09:12,998 --> 00:09:15,427 - He's dangerous! - Move over! 188 00:09:15,427 --> 00:09:17,063 He's dangerous! Move! 189 00:09:32,878 --> 00:09:34,443 Hey! Get him! 190 00:09:36,748 --> 00:09:38,882 - Drop the knife! - Drop the knife! 191 00:09:43,228 --> 00:09:46,098 - Get him! - Get him! 192 00:09:46,098 --> 00:09:47,128 Hold on. 193 00:09:47,128 --> 00:09:49,628 - Thank you, Mr. Wang. - No problem. 194 00:09:49,628 --> 00:09:51,067 What's going on? 195 00:09:51,067 --> 00:09:53,238 Your girlfriend reported this... 196 00:09:53,238 --> 00:09:54,862 and prevented something worse from happening. 197 00:09:54,998 --> 00:09:56,368 - Seul Bi did? - Yes. 198 00:09:56,368 --> 00:09:57,862 Put the cuffs on him. 199 00:09:58,667 --> 00:10:01,708 What is going on? Tell us. 200 00:10:01,708 --> 00:10:04,043 He's my ex-husband. 201 00:10:04,547 --> 00:10:07,478 He came to kill me after his business went under. 202 00:10:07,478 --> 00:10:11,047 That awful jerk! If he wants to die, he should die alone! 203 00:10:11,047 --> 00:10:15,118 There was a strange man that kept showing up for the past few days. 204 00:10:15,118 --> 00:10:16,728 That's right. I saw him too! 205 00:10:16,728 --> 00:10:19,598 He covered himself up in all black in this hot weather! 206 00:10:19,598 --> 00:10:21,998 You should've said something! It could've been really bad! 207 00:10:21,998 --> 00:10:24,022 Where's Seul Bi? 208 00:10:24,128 --> 00:10:26,838 My goodness. Seul Bi saved this woman's life. 209 00:10:26,838 --> 00:10:29,537 She's really good. She gets everything right! 210 00:10:29,537 --> 00:10:32,907 She saved Young Woo's dad too. It's so weird! 211 00:10:32,907 --> 00:10:34,872 She's so good at reading the future. 212 00:10:35,848 --> 00:10:38,002 - Oh, my. - Myung Sung! 213 00:10:40,218 --> 00:10:41,748 - Excuse us. - What is this? 214 00:10:41,748 --> 00:10:43,047 - Excuse us. - What is this? 215 00:10:43,047 --> 00:10:45,482 What is this? What's he doing? 216 00:10:46,088 --> 00:10:47,588 What are you doing? 217 00:10:47,588 --> 00:10:50,982 My gosh. Who's cutting in line? 218 00:10:53,557 --> 00:10:55,622 Oh, my... 219 00:10:56,628 --> 00:10:59,063 - You're the guy with the pure soul. - Come out. 220 00:11:06,437 --> 00:11:07,673 I said, "Come out." 221 00:11:09,047 --> 00:11:12,372 Ma'am. 222 00:11:12,817 --> 00:11:14,142 Let go of me! 223 00:11:14,547 --> 00:11:16,218 I can make money... 224 00:11:16,218 --> 00:11:18,583 and get my own place to live too. 225 00:11:19,088 --> 00:11:21,412 Everyone should stop telling me what to do. 226 00:11:21,458 --> 00:11:22,553 Really? 227 00:11:23,458 --> 00:11:25,183 Can you make a lot of money here? 228 00:11:25,427 --> 00:11:27,358 Isn't this what you used to do at Keumhwa Hotel? 229 00:11:27,358 --> 00:11:28,593 Reading the future. 230 00:11:29,368 --> 00:11:32,223 You hated it, so you left all those luxuries behind. 231 00:11:33,468 --> 00:11:34,862 But you want to do the same thing? 232 00:11:36,267 --> 00:11:37,362 Is this why you left? 233 00:11:38,167 --> 00:11:39,473 No, Soo Kwang. 234 00:11:40,708 --> 00:11:42,078 I came to see you. 235 00:11:42,078 --> 00:11:44,703 You can foresee the future. So why did you do that? 236 00:11:45,378 --> 00:11:46,813 You should've seen it. 237 00:11:46,917 --> 00:11:49,642 You should've told me before my mom got into an accident. 238 00:11:50,448 --> 00:11:51,817 Then I could've stopped it! 239 00:11:51,817 --> 00:11:53,853 Why didn't you do anything that day? 240 00:11:55,858 --> 00:11:57,053 Soo Kwang. 241 00:11:59,458 --> 00:12:00,823 You shouldn't have left. 242 00:12:03,228 --> 00:12:05,228 If you were going to do the same thing whether you're here or there, 243 00:12:05,228 --> 00:12:07,063 you shouldn't have left. 244 00:12:12,267 --> 00:12:14,203 I wish you didn't have your powers. 245 00:12:18,047 --> 00:12:19,973 I wish you didn't have such powers. 246 00:12:20,917 --> 00:12:22,043 Me too. 247 00:12:23,047 --> 00:12:24,583 I want to become ordinary. 248 00:12:27,118 --> 00:12:28,912 That's why I came to see you. 249 00:12:30,657 --> 00:12:34,053 That's why I left my mom... 250 00:12:35,258 --> 00:12:36,892 to come see you. 251 00:12:40,137 --> 00:12:42,193 I guess I only thought about myself. 252 00:12:44,067 --> 00:12:45,502 I was wrong. 253 00:12:47,978 --> 00:12:49,703 I'll go back now. 254 00:12:55,988 --> 00:12:57,083 (Baby Bodhisattva) 255 00:13:01,758 --> 00:13:02,882 Lady Seul Bi. 256 00:13:05,228 --> 00:13:06,353 Mr. Wang. 257 00:13:07,527 --> 00:13:08,652 Yes, Lady Seul Bi. 258 00:13:08,858 --> 00:13:09,963 Come with me. 259 00:13:12,738 --> 00:13:13,892 Okay. 260 00:13:24,647 --> 00:13:27,177 (Baby Bodhisattva) 261 00:13:27,177 --> 00:13:28,272 Seul Bi. 262 00:13:29,047 --> 00:13:30,142 Seul Bi! 263 00:13:33,488 --> 00:13:34,612 Yoon Ho! 264 00:13:40,027 --> 00:13:41,057 Where's Seul Bi? 265 00:13:41,057 --> 00:13:42,892 She said she's going back to where she came from. 266 00:13:44,628 --> 00:13:46,262 She said you should open it when you get home. 267 00:14:25,137 --> 00:14:26,303 Hey... 268 00:14:27,907 --> 00:14:29,902 Did your mom ever tell you about me? 269 00:14:31,348 --> 00:14:32,843 Do you know my mom? 270 00:14:35,118 --> 00:14:36,482 How do you know my mom? 271 00:14:39,618 --> 00:14:40,752 I'm... 272 00:14:43,988 --> 00:14:45,083 your dad. 273 00:14:49,868 --> 00:14:52,793 I know I don't have any right to say this after being gone for 20 years, 274 00:14:54,167 --> 00:14:56,103 but I'm glad I met you. 275 00:14:57,868 --> 00:14:59,673 I don't know you. 276 00:15:01,437 --> 00:15:02,573 Seul Bi. 277 00:15:05,407 --> 00:15:06,612 I don't know you. 278 00:15:20,258 --> 00:15:23,193 (Eunsung Capital) 279 00:15:23,297 --> 00:15:25,392 What are you doing there? 280 00:15:26,868 --> 00:15:28,732 When are you going to bring me your daughter? 281 00:15:30,838 --> 00:15:32,333 Listen here, Chairman Seon. 282 00:15:34,378 --> 00:15:38,002 I told her I was her dad, 283 00:15:38,348 --> 00:15:40,512 so we need to catch up... 284 00:15:41,878 --> 00:15:44,382 and talk things out first. 285 00:15:45,218 --> 00:15:48,687 I was going to tell her about how I suffered because of her, 286 00:15:48,687 --> 00:15:52,553 and that it's time for her to help me out. 287 00:15:53,527 --> 00:15:55,498 My Seul Bi, who's like Sim Chong, 288 00:15:55,498 --> 00:15:59,793 must say, "Okay, Father" for me to take her to you. 289 00:16:02,598 --> 00:16:04,002 Wait just a little. 290 00:16:04,637 --> 00:16:07,532 Or just leave me alone! 291 00:16:09,807 --> 00:16:11,443 Seul Bi. 292 00:16:14,978 --> 00:16:16,242 Darn it. 293 00:16:16,748 --> 00:16:20,282 Why is he talking so much for someone selling his daughter? 294 00:16:20,657 --> 00:16:21,982 My gosh. 295 00:16:22,417 --> 00:16:23,882 Father. 296 00:16:24,187 --> 00:16:25,427 What do you want? 297 00:16:25,427 --> 00:16:28,593 My gosh. Why do you always yell when you see me? 298 00:16:29,868 --> 00:16:31,793 I have a great idea. 299 00:16:37,708 --> 00:16:38,803 Hey, Jang Kyung. 300 00:16:39,537 --> 00:16:41,738 Mom's going to meet Chairman Seon tomorrow... 301 00:16:41,738 --> 00:16:43,573 and set a date for your wedding. 302 00:16:43,807 --> 00:16:44,902 What? 303 00:16:46,578 --> 00:16:47,978 Why am I getting married? 304 00:16:47,978 --> 00:16:50,912 What comes after an engagement? It's marriage. 305 00:16:51,488 --> 00:16:55,053 Everyone knows you're always at Keumhwa Hotel to see Min Jun. 306 00:16:55,118 --> 00:16:57,223 They say you're always grinning from ear to ear. 307 00:16:57,358 --> 00:16:58,723 My gosh. 308 00:16:59,328 --> 00:17:02,328 Min Jun likes another woman. 309 00:17:02,328 --> 00:17:03,423 What? 310 00:17:05,067 --> 00:17:07,992 Mom. I'm not getting married. 311 00:17:08,198 --> 00:17:09,767 Don't ask me why. 312 00:17:09,767 --> 00:17:11,932 I broke up my engagement! 313 00:17:12,438 --> 00:17:14,603 Hang up! How annoying! 314 00:17:16,648 --> 00:17:18,243 Hey. Then what about you? 315 00:17:18,448 --> 00:17:20,642 - What about me? - Do you like Min Jun? 316 00:17:22,178 --> 00:17:24,513 Do you like Min Jun, but he doesn't like you back? 317 00:17:48,708 --> 00:17:50,902 Don't do it... 318 00:17:51,678 --> 00:17:53,218 - Don't... - Father. 319 00:17:53,218 --> 00:17:55,172 - Don't do it. - Father! 320 00:17:55,277 --> 00:17:56,483 I did it. 321 00:17:58,347 --> 00:17:59,652 I did it. 322 00:18:14,238 --> 00:18:17,233 No! 323 00:18:58,908 --> 00:19:00,712 Can you keep the promise... 324 00:19:02,547 --> 00:19:03,813 you made me? 325 00:19:04,287 --> 00:19:05,682 I will. 326 00:19:15,774 --> 00:19:16,908 Min Jun. 327 00:19:18,143 --> 00:19:19,309 Please move. 328 00:19:27,484 --> 00:19:28,579 Min Jun. 329 00:19:29,383 --> 00:19:30,488 Min Jun! 330 00:19:31,153 --> 00:19:33,988 I told you that you can't. It's the chairman's orders. 331 00:19:34,224 --> 00:19:36,333 We'll get Seul Bi another place to live. 332 00:19:36,333 --> 00:19:38,234 Seul Bi isn't going anywhere. 333 00:19:38,234 --> 00:19:40,529 - Min Jun! - Move. 334 00:19:49,274 --> 00:19:50,408 Send... 335 00:19:52,113 --> 00:19:53,379 that girl away. 336 00:19:54,014 --> 00:19:55,908 You told me not to lose her to anyone. 337 00:19:56,653 --> 00:19:58,248 I'm going to do as you said. 338 00:20:07,224 --> 00:20:08,458 This girl... 339 00:20:09,893 --> 00:20:11,059 is a witch. 340 00:20:11,964 --> 00:20:15,359 No. Seul Bi is just a person. 341 00:20:52,474 --> 00:20:53,639 Mom. 342 00:20:56,444 --> 00:20:57,539 Mom! 343 00:20:58,444 --> 00:21:00,809 Mom! 344 00:21:01,014 --> 00:21:04,349 Mom, I missed you. 345 00:21:06,484 --> 00:21:09,418 Mom, I'm back. Seul Bi is back. 346 00:21:09,794 --> 00:21:12,248 - Mom. - Who are you? 347 00:21:14,194 --> 00:21:16,958 - Mom? - Where's Seul Bi? 348 00:21:17,964 --> 00:21:19,129 Mom. 349 00:21:19,863 --> 00:21:21,129 - Mom. - Seul Bi. 350 00:21:22,633 --> 00:21:24,698 Seul Bi. My dear Seul Bi. 351 00:21:25,504 --> 00:21:28,539 Seul Bi. 352 00:21:30,014 --> 00:21:31,168 Mom. 353 00:21:34,014 --> 00:21:35,139 Where are you? 354 00:21:35,813 --> 00:21:37,178 Where are you, Seul Bi? 355 00:21:38,153 --> 00:21:40,948 - Mom, I'm right here. - Where are you? 356 00:21:41,554 --> 00:21:44,049 Mom, it's me. 357 00:21:44,823 --> 00:21:47,658 - It's Seul Bi. - I need to find her. 358 00:21:51,034 --> 00:21:52,658 Mom, I'm sorry. 359 00:21:53,504 --> 00:21:55,734 Please find my dear Seul Bi. 360 00:21:55,734 --> 00:21:57,529 Mom. 361 00:21:58,833 --> 00:22:01,198 Mom, I'm sorry. 362 00:22:01,343 --> 00:22:02,799 Mom. 363 00:22:03,474 --> 00:22:05,569 Mom. 364 00:22:08,083 --> 00:22:10,149 Mom. 365 00:22:39,714 --> 00:22:40,809 Mom. 366 00:22:41,244 --> 00:22:43,649 Is this where you and Dad got married? 367 00:22:44,054 --> 00:22:45,178 Yes. 368 00:22:46,484 --> 00:22:48,549 Then why did you never visit this place? 369 00:22:51,123 --> 00:22:53,958 Because your dad left us too soon, 370 00:22:54,663 --> 00:22:56,789 I used to resent him. 371 00:22:59,163 --> 00:23:00,998 Why was he in such a hurry? 372 00:23:01,234 --> 00:23:06,129 He could've at least stayed until you started kindergarten. 373 00:23:09,304 --> 00:23:11,738 That's why I didn't want to come back here. 374 00:23:15,544 --> 00:23:16,678 But... 375 00:23:17,853 --> 00:23:22,849 now that you are all grown up and even got a nice job, 376 00:23:23,123 --> 00:23:25,218 I want to brag to him. 377 00:23:27,863 --> 00:23:32,329 He would've been so proud. 378 00:23:35,403 --> 00:23:37,468 I don't remember anything about him. 379 00:23:39,004 --> 00:23:41,399 But he remembers you. 380 00:23:43,444 --> 00:23:46,168 He's looking over us from above. 381 00:23:50,784 --> 00:23:52,809 Honey. 382 00:23:54,353 --> 00:23:56,748 Soo Kwang is all grown up now. 383 00:23:57,823 --> 00:23:59,918 He even got a nice job. 384 00:24:02,224 --> 00:24:03,758 Aren't you so proud of him? 385 00:24:06,093 --> 00:24:09,299 We'll come see you again when he finds a nice girl. 386 00:24:11,034 --> 00:24:12,899 You're the only woman I love. 387 00:24:13,974 --> 00:24:15,339 As if. 388 00:24:17,274 --> 00:24:18,813 You're the best. 389 00:24:18,813 --> 00:24:21,284 Come on. You're lying. 390 00:24:21,284 --> 00:24:22,539 I'm serious. 391 00:24:59,784 --> 00:25:01,748 They fit me perfectly. Aren't they pretty? 392 00:25:48,734 --> 00:25:53,069 You're going to regret bringing her back here. 393 00:25:54,974 --> 00:25:58,938 Sleep disorders, depression, persecutory delusions... 394 00:26:00,444 --> 00:26:03,508 You've been seeing a psychiatrist for a long time, Father. 395 00:26:04,413 --> 00:26:06,579 Seul Bi is not a witch. 396 00:26:10,853 --> 00:26:14,658 Father, she is not an oracle to me. 397 00:26:15,224 --> 00:26:17,589 Then what is she to you? 398 00:26:17,893 --> 00:26:19,529 She is the woman I love. 399 00:26:21,304 --> 00:26:24,728 You must be out of your mind. 400 00:26:27,544 --> 00:26:29,468 You're the one who needs treatment. 401 00:26:31,073 --> 00:26:33,168 I'm not going to use Seul Bi's abilities. 402 00:26:33,643 --> 00:26:36,279 So don't worry about me ending up like you... 403 00:26:36,544 --> 00:26:38,849 after using an oracle's abilities. 404 00:27:04,373 --> 00:27:05,809 I can't stay long. 405 00:27:06,373 --> 00:27:08,539 Quit gambling already, will you? 406 00:27:11,014 --> 00:27:13,408 That woman has returned to the hotel. 407 00:27:14,353 --> 00:27:15,518 Hey! 408 00:27:16,184 --> 00:27:18,593 I said to just pretend to be looking for her. Why catch her? 409 00:27:18,593 --> 00:27:21,889 I did not. She came back of her own accord. 410 00:27:22,623 --> 00:27:24,589 - Of her own accord? - Yes. 411 00:27:24,734 --> 00:27:26,089 Fine. You may leave for now. 412 00:27:27,764 --> 00:27:28,899 Darn it. 413 00:27:30,804 --> 00:27:32,569 She came back of her own accord... 414 00:27:33,774 --> 00:27:35,099 to Min Jun? 415 00:27:38,613 --> 00:27:39,908 Then what about Soo Kwang? 416 00:27:51,153 --> 00:27:52,248 Mr. Jung. 417 00:27:53,494 --> 00:27:54,923 Mr. Jung, wake up. 418 00:27:54,923 --> 00:27:57,188 - Mr. Jung! - Inmate number 2517... 419 00:28:01,133 --> 00:28:03,359 Oh, I fell asleep. 420 00:28:04,633 --> 00:28:07,738 - You reek of alcohol. - I'm hungover. 421 00:28:10,744 --> 00:28:12,109 My goodness. 422 00:28:13,073 --> 00:28:16,913 Eat slowly. You can leave the morning delivery to me. 423 00:28:16,913 --> 00:28:18,849 Just watch the shop when you're done eating. 424 00:28:19,284 --> 00:28:20,478 I'm sorry. 425 00:28:21,184 --> 00:28:23,718 Good morning, Myung Sung. 426 00:28:24,153 --> 00:28:25,718 Mr. Jung, is that your breakfast? 427 00:28:26,294 --> 00:28:27,918 Good morning! 428 00:28:28,063 --> 00:28:30,859 - Oh, my. - So everyone was here. 429 00:28:31,333 --> 00:28:34,534 By the way, I haven't seen Seul Bi since yesterday. 430 00:28:34,534 --> 00:28:37,329 That's right. Why didn't you bring her with you? 431 00:28:37,534 --> 00:28:40,204 I haven't thanked her for saving my husband yet. 432 00:28:40,204 --> 00:28:42,944 I'm amazed by her fortune-telling skills. 433 00:28:42,944 --> 00:28:44,109 Come on. 434 00:28:44,444 --> 00:28:45,569 Oh, sorry. 435 00:28:45,974 --> 00:28:49,708 I hope you two didn't fight because she helped out the fortune teller. 436 00:28:49,984 --> 00:28:53,724 That's not it. All brides are meant to be busy. 437 00:28:53,724 --> 00:28:55,524 They have to pick out dresses, 438 00:28:55,524 --> 00:28:57,754 book makeup artists, 439 00:28:57,754 --> 00:28:59,218 and get their facials. 440 00:28:59,494 --> 00:29:01,289 - We're not getting married. - What? 441 00:29:03,633 --> 00:29:06,158 - Why not? - Seul Bi isn't coming back here. 442 00:29:07,034 --> 00:29:08,234 She went back home. 443 00:29:08,234 --> 00:29:10,974 She did? Oh, my. Why did you let her? 444 00:29:10,974 --> 00:29:12,434 Bring her back. 445 00:29:12,434 --> 00:29:13,839 My dear Seul Bi... 446 00:29:14,843 --> 00:29:16,373 My dear Seul Bi is gone? 447 00:29:16,373 --> 00:29:18,168 "My dear Seul Bi"? 448 00:29:19,244 --> 00:29:22,438 I'm very intrigued. 449 00:29:22,583 --> 00:29:23,908 My dear Seul Bi... 450 00:29:25,284 --> 00:29:26,549 My dear Seul Bi... 451 00:29:28,123 --> 00:29:29,678 My daughter is gone. 452 00:29:30,153 --> 00:29:32,853 What are you talking about? 453 00:29:32,853 --> 00:29:34,224 - Your daughter? - Your daughter? 454 00:29:34,224 --> 00:29:36,194 - Your daughter? - Am I hearing things? 455 00:29:36,194 --> 00:29:37,629 - Or did you all hear that? - Yes! 456 00:29:37,794 --> 00:29:41,633 I reunited with my daughter after 20 years! 457 00:29:41,633 --> 00:29:43,998 This can't be! 458 00:29:45,974 --> 00:29:47,599 Oh, my goodness. 459 00:29:48,804 --> 00:29:51,569 Seul Bi is your daughter? 460 00:29:51,714 --> 00:29:52,813 Say that again. 461 00:29:52,813 --> 00:29:55,879 - Seul Bi! - Oh, my. 462 00:29:57,353 --> 00:29:58,678 My gosh. 463 00:30:00,923 --> 00:30:04,248 Mom, this is a church. 464 00:30:05,353 --> 00:30:07,518 It's where you pray. 465 00:30:07,794 --> 00:30:09,458 Have you ever been to one? 466 00:30:12,694 --> 00:30:14,228 This is Busan. 467 00:30:15,633 --> 00:30:18,299 If you look out over the ocean from here, 468 00:30:19,004 --> 00:30:22,938 you can see the blue ocean touch the blue sky. 469 00:30:32,054 --> 00:30:33,478 What are you doing? 470 00:30:34,423 --> 00:30:37,349 You will be staying at another place. 471 00:30:37,593 --> 00:30:38,789 I'm not leaving. 472 00:30:39,323 --> 00:30:41,518 I was born and raised here. This is my home. 473 00:30:41,623 --> 00:30:43,224 You used to lock me up in here. 474 00:30:43,224 --> 00:30:44,829 What changed your mind? 475 00:30:46,663 --> 00:30:48,899 Who knows what you did out there? 476 00:30:50,504 --> 00:30:53,129 Who knows how many people you got involved with... 477 00:30:53,434 --> 00:30:55,899 and how dirty the hands were that you touched? 478 00:30:57,044 --> 00:31:01,008 Who knows what kind of ugly misfortunes you witnessed? 479 00:31:02,484 --> 00:31:04,948 You're bringing all the filthy and disgusting things... 480 00:31:05,113 --> 00:31:07,579 to Min Jun! 481 00:31:07,923 --> 00:31:10,918 "Filthy and disgusting"? 482 00:31:11,024 --> 00:31:14,518 You don't belong here anymore. 483 00:31:15,524 --> 00:31:17,663 Get out. Leave! 484 00:31:17,663 --> 00:31:18,928 She's my daughter! 485 00:31:20,863 --> 00:31:22,228 Don't yell at her. 486 00:31:22,734 --> 00:31:23,899 Mom. 487 00:31:26,204 --> 00:31:27,299 Mom. 488 00:31:33,613 --> 00:31:35,938 - Mom, do you remember me? - Seul Bi. 489 00:31:37,853 --> 00:31:39,279 It's you. 490 00:31:40,323 --> 00:31:43,418 Seul Bi, I missed you so much. 491 00:31:46,323 --> 00:31:48,089 Why did you come back here? 492 00:31:48,994 --> 00:31:50,629 I'm sorry, Mom. 493 00:31:58,333 --> 00:31:59,668 Stay away from her! 494 00:32:01,173 --> 00:32:03,139 Don't you dare take her away from me. 495 00:32:12,140 --> 00:32:17,140 [VIU Ver] KBS2 E08 'Jinxed at First ' -♥ Ruo Xi ♥- 496 00:32:27,133 --> 00:32:29,569 Dear deity. Thank you for letting me meet Soo Kwang. 497 00:32:29,873 --> 00:32:31,873 Please let us be together forever, 498 00:32:31,873 --> 00:32:34,943 meet again even if we part ways... 499 00:32:34,943 --> 00:32:37,038 and be in love for the rest of our lives. 500 00:32:41,383 --> 00:32:42,784 What did you pray for? 501 00:32:42,784 --> 00:32:45,178 It's a secret. 502 00:32:46,853 --> 00:32:48,688 Then I'm not telling you either. 503 00:32:48,794 --> 00:32:51,159 (I...) 504 00:32:52,524 --> 00:32:55,359 (Love) 505 00:32:58,933 --> 00:32:59,933 (You) 506 00:32:59,933 --> 00:33:02,498 (You) 507 00:33:12,583 --> 00:33:13,778 I'm not going to tell you! 508 00:33:16,714 --> 00:33:17,978 It's a secret! 509 00:33:18,024 --> 00:33:19,379 Tell me! 510 00:33:49,383 --> 00:33:51,484 When you meet bad guys, spray this on their faces and run away. 511 00:33:51,484 --> 00:33:54,119 Spray! 512 00:33:54,923 --> 00:33:57,288 - My eyes! - I can't see! 513 00:34:04,933 --> 00:34:06,758 This is a whistle. 514 00:34:06,764 --> 00:34:09,069 When you're in danger, blow it as hard as you can. 515 00:34:11,544 --> 00:34:12,639 Be quiet. 516 00:34:19,483 --> 00:34:22,748 Don't take it off. Keep it on your wrist. 517 00:34:22,883 --> 00:34:24,018 Okay. 518 00:34:24,124 --> 00:34:25,478 What matters to me... 519 00:34:26,724 --> 00:34:27,819 is you. 520 00:34:29,523 --> 00:34:30,819 You matter the most to me. 521 00:34:42,903 --> 00:34:44,098 You lied. 522 00:34:48,014 --> 00:34:49,469 It was all a lie. 523 00:35:16,503 --> 00:35:18,699 I'm here to withdraw a missing person complaint. 524 00:35:20,104 --> 00:35:21,538 I'm the one who was reported missing. 525 00:35:22,374 --> 00:35:23,538 My name is Gong Soo Kwang. 526 00:35:26,113 --> 00:35:28,649 (Seoul Family Court) 527 00:35:31,383 --> 00:35:34,118 (Family Court) 528 00:35:40,063 --> 00:35:41,188 Mr. Ko. 529 00:35:47,204 --> 00:35:49,173 I was surprised when you called and offered to buy me a meal. 530 00:35:49,173 --> 00:35:50,538 It had never happened before. 531 00:35:54,113 --> 00:35:55,268 Mr. Ko. 532 00:35:55,813 --> 00:35:59,438 I'm going back to being Gong Soo Kwang. 533 00:36:03,054 --> 00:36:05,049 But you haven't found the person who tried to kill you. 534 00:36:05,653 --> 00:36:06,879 It can be dangerous. 535 00:36:07,994 --> 00:36:09,989 That's not why I gave up my name. 536 00:36:10,193 --> 00:36:11,359 Then why was it? 537 00:36:11,593 --> 00:36:13,618 While I was living as Gong Soo Kwang, 538 00:36:14,034 --> 00:36:16,458 nothing seemed to go my way. 539 00:36:17,764 --> 00:36:19,699 After I lost my parents at a young age, 540 00:36:21,474 --> 00:36:23,799 I had no one who would call my name affectionately. 541 00:36:25,173 --> 00:36:26,868 I had no one who would love me. 542 00:36:28,113 --> 00:36:29,408 That's why. 543 00:36:31,543 --> 00:36:33,779 Only after I met someone... 544 00:36:35,084 --> 00:36:37,149 who kept calling me Soo Kwang did I realize... 545 00:36:41,293 --> 00:36:43,888 how much my name had been loved. 546 00:36:44,824 --> 00:36:45,989 And... 547 00:36:46,423 --> 00:36:48,759 how much my mom had loved me. 548 00:36:52,963 --> 00:36:55,299 So I'm never going to give up my name again. 549 00:37:00,713 --> 00:37:02,673 My goodness. 550 00:37:02,673 --> 00:37:06,379 Now that Seul Bi is gone, I feel so empty. 551 00:37:06,543 --> 00:37:09,213 You shouldn't have told her to help out the fortune teller. 552 00:37:09,213 --> 00:37:11,224 I guess you're right. 553 00:37:11,224 --> 00:37:13,949 No man would want to marry her after finding that out. 554 00:37:14,394 --> 00:37:15,518 See? 555 00:37:15,593 --> 00:37:18,158 Why would you encourage her instead of talking her out of it? 556 00:37:18,164 --> 00:37:20,994 You had no problem with it when she told your fortunes. 557 00:37:20,994 --> 00:37:25,158 By the way, about Mr. Jung who works at the fish shop... 558 00:37:25,264 --> 00:37:27,429 Is he really Seul Bi's dad? 559 00:37:28,334 --> 00:37:31,474 That's what he says, but something doesn't feel right. 560 00:37:31,474 --> 00:37:33,399 No, there's no way it's true. 561 00:37:33,843 --> 00:37:36,138 Seul Bi was born to a rich family. 562 00:37:36,244 --> 00:37:38,339 How can her dad be working at the fish shop? 563 00:37:39,043 --> 00:37:41,684 Oh, I know! Like in the dramas, 564 00:37:41,684 --> 00:37:44,923 maybe he was a chauffeur who spent a night with his employer. 565 00:37:44,923 --> 00:37:46,078 Right! 566 00:37:46,584 --> 00:37:47,894 That could be it. 567 00:37:47,894 --> 00:37:50,293 That doesn't make any sense! 568 00:37:50,293 --> 00:37:53,523 Stop spreading weird rumors about Seul Bi. 569 00:37:53,523 --> 00:37:56,764 Could she have been adopted? 570 00:37:56,764 --> 00:37:58,098 That would be really dramatic. 571 00:37:58,503 --> 00:38:00,799 Here comes Myung Sung. I'm going back to work. 572 00:38:02,704 --> 00:38:03,773 Hi. 573 00:38:03,773 --> 00:38:05,998 - Hey, you're here. - Hi, Myung Sung. 574 00:38:14,153 --> 00:38:17,779 As of today, I am Gong Soo Kwang. 575 00:38:17,883 --> 00:38:19,018 What? 576 00:38:19,883 --> 00:38:21,018 My name is... 577 00:38:22,394 --> 00:38:23,454 Gong Soo Kwang. 578 00:38:23,454 --> 00:38:25,219 - Oh... - Oh, okay. 579 00:38:28,934 --> 00:38:30,558 - Gong Soo Kwang? - What happened? 580 00:38:30,704 --> 00:38:33,859 He even changed his name after breaking up with Seul Bi? 581 00:38:33,934 --> 00:38:37,538 That's what Seul Bi always called him, 582 00:38:38,173 --> 00:38:40,469 which is quite strange. 583 00:38:40,574 --> 00:38:41,969 My goodness. 584 00:38:42,244 --> 00:38:43,808 Gong Soo Kwang. 585 00:39:00,394 --> 00:39:01,529 You scared me. 586 00:39:05,063 --> 00:39:07,469 I've been watching you for days. 587 00:39:07,934 --> 00:39:09,029 What? 588 00:39:09,133 --> 00:39:10,644 I wanted to find out why Seon Il Jung... 589 00:39:10,644 --> 00:39:11,839 sent you to Seul Bi. 590 00:39:12,003 --> 00:39:15,268 He didn't. I just came here to see my daughter. 591 00:39:17,983 --> 00:39:20,748 Are you going to sell your daughter? 592 00:39:22,554 --> 00:39:24,578 - What are you talking about? - How much are you getting paid? 593 00:39:24,724 --> 00:39:26,179 Stop that nonsense and leave. 594 00:39:27,153 --> 00:39:29,093 - I pity you. - What? 595 00:39:29,093 --> 00:39:30,793 You wasted 20 years in prison. 596 00:39:30,793 --> 00:39:33,419 You should be gnashing your teeth to get revenge. 597 00:39:33,894 --> 00:39:35,293 How could you team up with Seon Il Jung again? 598 00:39:35,293 --> 00:39:38,529 Revenge? What if I get killed? I wouldn't want that. 599 00:39:39,034 --> 00:39:40,998 Your daughter broke up with my son. 600 00:39:41,304 --> 00:39:43,598 That means you have no reason to hover around him anymore. 601 00:39:44,304 --> 00:39:46,598 - Leave. - He's not even your real son. 602 00:39:47,414 --> 00:39:49,239 I heard his real name is Gong Soo Kwang. 603 00:39:56,084 --> 00:39:57,208 I said, leave. 604 00:39:58,253 --> 00:40:00,788 If you ever mess with my son, 605 00:40:01,454 --> 00:40:02,618 you're dead meat. 606 00:40:51,204 --> 00:40:53,043 Is there anything you need? 607 00:40:53,043 --> 00:40:54,169 Thanks. 608 00:40:55,974 --> 00:40:57,138 Did you have lunch? 609 00:40:57,713 --> 00:40:59,208 Yes, I did. 610 00:40:59,843 --> 00:41:02,408 Call me if you need anything. 611 00:41:03,213 --> 00:41:04,379 Okay. 612 00:41:23,773 --> 00:41:27,169 Thank you. And I'm sorry. 613 00:41:27,474 --> 00:41:29,538 You need to quit drinking. 614 00:41:30,443 --> 00:41:33,208 If this happens again, I'll have to hire someone else. 615 00:41:33,584 --> 00:41:34,978 It won't happen again. 616 00:41:35,653 --> 00:41:37,848 I'll make sure my work is never affected again. 617 00:41:37,923 --> 00:41:40,578 Work is one thing, but you really have to look after your health. 618 00:41:43,653 --> 00:41:45,058 About Seul Bi... 619 00:41:46,693 --> 00:41:48,629 Is she really your daughter? 620 00:41:48,834 --> 00:41:49,989 Yes. 621 00:41:51,903 --> 00:41:53,259 She's my daughter. 622 00:41:53,963 --> 00:41:55,368 Does Seul Bi know? 623 00:41:55,604 --> 00:41:57,069 I tried telling her, 624 00:41:59,474 --> 00:42:01,374 but why would she believe a stranger showing up... 625 00:42:01,374 --> 00:42:03,408 after 20 years and telling her that he's her father? 626 00:42:08,253 --> 00:42:09,578 Then by any chance, 627 00:42:11,554 --> 00:42:14,219 do you know where and how... 628 00:42:15,554 --> 00:42:16,848 Seul Bi grew up? 629 00:42:31,574 --> 00:42:34,438 I worked for Chairman Seon Ju Chul of Keumhwa Group as his secretary. 630 00:42:36,144 --> 00:42:38,208 That was when I met Seul Bi's mother. 631 00:42:38,313 --> 00:42:40,078 I can't wait any longer. 632 00:42:40,543 --> 00:42:44,554 Mi Soo, Keumhwa Group will be mine very soon. 633 00:42:44,554 --> 00:42:45,954 Once that happens, you'll be set free. 634 00:42:45,954 --> 00:42:48,494 Please, give me just a little more time. 635 00:42:48,494 --> 00:42:51,063 No. I can't trust you anymore. 636 00:42:51,063 --> 00:42:52,188 Mi Soo. 637 00:42:52,423 --> 00:42:54,759 You don't want to set me free! 638 00:42:54,934 --> 00:42:56,359 - Mi Soo. - Let go. 639 00:42:56,394 --> 00:42:58,204 No! 640 00:42:58,204 --> 00:43:00,759 - Mi Soo, please! - Let go. 641 00:43:01,104 --> 00:43:02,299 Let me go! 642 00:43:02,773 --> 00:43:04,768 I met her at Chairman Seon Ju Chul's villa. 643 00:43:05,604 --> 00:43:07,638 Seul Bi's mother was locked up there. 644 00:43:10,574 --> 00:43:12,578 I shouldn't have met her. 645 00:43:13,914 --> 00:43:15,748 I really shouldn't have. 646 00:43:20,584 --> 00:43:22,489 That man, Jung Hyun Tae. 647 00:43:23,394 --> 00:43:24,759 Is he my father? 648 00:43:25,764 --> 00:43:28,788 Did you meet him? 649 00:43:34,374 --> 00:43:38,038 You know, I feel so bad for him. 650 00:43:39,744 --> 00:43:41,669 Because of me, 651 00:43:43,543 --> 00:43:45,109 his life was destroyed. 652 00:43:51,284 --> 00:43:52,549 Hello. 653 00:43:57,523 --> 00:44:01,288 What can Myung Sung... I mean, leave what in Soo Kwang's hands? 654 00:44:03,164 --> 00:44:04,399 Not that. 655 00:44:07,403 --> 00:44:09,728 - It can't be that either. - Oh, boy. 656 00:44:10,503 --> 00:44:12,839 (Fried Chicken) 657 00:44:13,974 --> 00:44:15,768 Not that either. 658 00:44:15,773 --> 00:44:18,578 (Grand Opening Special, French Fries on the House!) 659 00:44:18,744 --> 00:44:20,839 Should I just ask him to take care of anything I need help with? 660 00:44:22,954 --> 00:44:25,549 Gosh, why won't this work? 661 00:44:25,584 --> 00:44:28,854 Why can't I fix this awning? This is so stressful. 662 00:44:28,854 --> 00:44:30,193 - Darn it! - What's wrong? 663 00:44:30,193 --> 00:44:34,023 Don't just stand there and watch. Help me out here, Mr. Park! 664 00:44:34,023 --> 00:44:35,429 Okay. 665 00:44:38,164 --> 00:44:41,299 Hold on. Hey, let's have Soo Kwang take care of that. 666 00:44:41,374 --> 00:44:43,169 Hold on a minute. Okay? 667 00:44:43,434 --> 00:44:45,704 What? Soo Kwang? 668 00:44:45,704 --> 00:44:48,644 Hey, come on. 669 00:44:48,644 --> 00:44:50,813 - Soo Kwang. - I have to watch my store. 670 00:44:50,813 --> 00:44:53,414 - Soo Kwang, help him. - Me? 671 00:44:53,414 --> 00:44:56,109 Soo Kwang, you're tall. Can you try to fix this? 672 00:44:56,954 --> 00:44:59,054 But I hurt my back. 673 00:44:59,054 --> 00:45:01,549 Hey! You have to fix it! 674 00:45:01,653 --> 00:45:03,149 Go up there and fix it. Go! 675 00:45:03,954 --> 00:45:05,463 - Yes, right there. - Here? 676 00:45:05,463 --> 00:45:07,494 Yes, hit harder. 677 00:45:07,494 --> 00:45:10,158 Gosh, why is it so hard to fix? 678 00:45:10,793 --> 00:45:14,058 What's my brother-in-law doing up there? 679 00:45:14,773 --> 00:45:16,233 Keep trying. 680 00:45:16,233 --> 00:45:18,469 Was she talking about something else? 681 00:45:18,574 --> 00:45:21,244 - What do you mean? - You don't need to know. 682 00:45:21,244 --> 00:45:22,368 What is it? 683 00:45:24,244 --> 00:45:26,038 Yes, push it. 684 00:45:26,443 --> 00:45:28,779 - There, that worked. - Yes, you did it! 685 00:45:34,624 --> 00:45:37,489 The curse has begun again! 686 00:45:38,923 --> 00:45:41,063 - Gosh, are you okay? - What a mess. 687 00:45:41,063 --> 00:45:43,328 - What's with you? - Oh, boy. 688 00:45:43,664 --> 00:45:44,704 Min Soo! 689 00:45:44,704 --> 00:45:46,863 - My gosh. - What is this? 690 00:45:46,863 --> 00:45:48,474 - I'm sorry. - Are you all right? 691 00:45:48,474 --> 00:45:50,204 - Are you not hurt? - Is the kid okay? 692 00:45:50,204 --> 00:45:51,438 Oh, my goodness. 693 00:45:51,604 --> 00:45:54,374 You should've been careful. How did that happen? 694 00:45:54,374 --> 00:45:55,538 Come on. Let's go. 695 00:45:57,943 --> 00:45:59,038 (Bang's Chicken) 696 00:45:59,443 --> 00:46:02,253 - Thank you, Eun Jung. - Man up. Stop eating chicken. 697 00:46:02,253 --> 00:46:04,279 - Confess your feelings already. - Hey! Shut it. 698 00:46:06,084 --> 00:46:07,379 Hey, Eun Soo. 699 00:46:07,753 --> 00:46:10,049 Must you study here? 700 00:46:11,224 --> 00:46:13,494 - Hey! - Go to the library. 701 00:46:13,494 --> 00:46:15,529 I can focus better here. 702 00:46:15,793 --> 00:46:17,288 Mind your own business. 703 00:46:17,593 --> 00:46:19,534 What? You little... 704 00:46:19,534 --> 00:46:21,304 - They're at it again. - Hey! 705 00:46:21,304 --> 00:46:23,069 It hurts because you're so bony. 706 00:46:24,443 --> 00:46:26,069 Just let them fight. 707 00:46:26,244 --> 00:46:29,244 Let them fight? But who are "they"? 708 00:46:29,244 --> 00:46:31,038 - Chief Park, you're so mean. - Why? 709 00:46:31,244 --> 00:46:32,843 When you drank and got home late, 710 00:46:32,843 --> 00:46:34,679 - I didn't tell your wife... - Be quiet! 711 00:46:35,054 --> 00:46:36,054 Those two? 712 00:46:36,054 --> 00:46:37,923 Did I drink alone? You drank with me. 713 00:46:37,923 --> 00:46:39,454 - What? - Is it not them? 714 00:46:39,454 --> 00:46:41,489 Just because I'm not married... 715 00:46:41,724 --> 00:46:43,719 - Right, you don't have a wife. - Hey, just take this. 716 00:46:44,523 --> 00:46:45,894 Those troublemakers? 717 00:46:45,894 --> 00:46:47,664 Ouch! You little... 718 00:46:47,664 --> 00:46:49,363 - Hey, seriously. - I'm telling you. 719 00:46:49,363 --> 00:46:51,399 Gosh, I'll just let them all fight. 720 00:46:52,034 --> 00:46:55,228 Come on, hurry! Come this way. 721 00:46:55,403 --> 00:46:58,403 Soo Kwang! We need your help with something else. 722 00:46:58,403 --> 00:46:59,799 Here, take this. 723 00:47:01,414 --> 00:47:04,883 As you all know, that horrible incident took place the other day. 724 00:47:04,883 --> 00:47:07,339 To ensure everyone's safety at Seodong Market, 725 00:47:07,543 --> 00:47:09,753 the officers in the Patrol Division and the vendors... 726 00:47:09,753 --> 00:47:13,779 will team up and patrol the market together. 727 00:47:14,224 --> 00:47:17,888 And Soo Kwang will decide the teams. 728 00:47:18,224 --> 00:47:20,618 - Me? Why? - Why would he do that? 729 00:47:20,664 --> 00:47:22,693 I was told to have Soo Kwang take care of everything. 730 00:47:22,693 --> 00:47:25,029 - Who said that? - Well, Seul Bi... 731 00:47:25,363 --> 00:47:28,129 I mean, someone smart and wise told me so. 732 00:47:29,374 --> 00:47:32,974 The Vendors Association must know the area very well, 733 00:47:32,974 --> 00:47:35,144 so we'd appreciate the help. 734 00:47:35,144 --> 00:47:37,268 - Go for it. - Right? Okay. 735 00:47:37,613 --> 00:47:39,708 Here. Decide the teams. 736 00:47:39,914 --> 00:47:41,354 You must do this, no matter what. 737 00:47:41,354 --> 00:47:44,624 Hurry. Go inside. Go on. 738 00:47:44,624 --> 00:47:46,018 - Come on in. - Go ahead. 739 00:47:46,253 --> 00:47:48,888 All right. Decide the teams! 740 00:47:49,224 --> 00:47:51,618 (After mixing them well) 741 00:47:57,971 --> 00:47:59,337 It tastes pretty good. 742 00:48:00,982 --> 00:48:03,437 Eun Jung, I think I have a knack for this. 743 00:48:03,681 --> 00:48:06,012 Whatever, you're being ridiculous again. 744 00:48:06,012 --> 00:48:07,477 Go study, will you? 745 00:48:09,982 --> 00:48:12,386 Gosh, my Soo Kwang... 746 00:48:19,862 --> 00:48:21,327 Try this, Eun Jung. 747 00:48:21,762 --> 00:48:23,227 I swear, it tastes good. 748 00:48:24,331 --> 00:48:25,596 Really? 749 00:48:30,101 --> 00:48:31,911 Hey! Why are you taking it? 750 00:48:31,911 --> 00:48:34,136 - There's a lot of foot traffic... - Soo Kwang! 751 00:48:35,442 --> 00:48:38,006 - Soo Kwang. - Hi, Eun Jung. 752 00:48:38,311 --> 00:48:40,307 - Hi, Eun Jung. - Hi. 753 00:48:41,351 --> 00:48:42,451 Soo Kwang. 754 00:48:42,451 --> 00:48:44,616 I heard your real name was Soo Kwang. 755 00:48:45,652 --> 00:48:47,587 Even your real name is so cool. 756 00:48:48,362 --> 00:48:51,431 This is the newest item on our menu. 757 00:48:51,431 --> 00:48:55,526 I wanted you to be the first one to taste it, so I brought it over. 758 00:48:55,931 --> 00:48:56,962 Me? 759 00:48:56,962 --> 00:48:59,032 Would you like to taste it? 760 00:48:59,032 --> 00:49:00,672 I'm an experienced taster. 761 00:49:00,672 --> 00:49:04,296 Whenever my mom makes kimchi, she tells me to taste it. 762 00:49:04,541 --> 00:49:06,006 Am I your mom? 763 00:49:08,442 --> 00:49:10,406 Here, try this. 764 00:49:10,581 --> 00:49:11,807 Open wide. 765 00:49:12,712 --> 00:49:14,647 I got it. I can eat it on my own. 766 00:49:20,822 --> 00:49:22,287 How can it taste like this? 767 00:49:23,192 --> 00:49:25,256 You won't need pickled radish. 768 00:49:26,161 --> 00:49:27,827 So it's refreshing without being greasy? 769 00:49:28,362 --> 00:49:31,796 No, it's not that. The chicken tastes sour like pickled radish. 770 00:49:32,072 --> 00:49:34,866 Chicken that tastes like pickled radish? I'm so curious. 771 00:49:35,271 --> 00:49:38,037 - Would you like to try it? - Shall I? 772 00:49:45,451 --> 00:49:46,707 It's so good! 773 00:49:47,712 --> 00:49:48,917 It's really tasty. 774 00:49:49,382 --> 00:49:52,917 Then from now on, Officer Kim can taste your new recipes for you. 775 00:49:54,052 --> 00:49:55,287 Forget it. 776 00:49:57,762 --> 00:50:00,526 She's so pretty even when she glares at me. 777 00:50:00,891 --> 00:50:03,096 - Is it really tasty? - It's sour. 778 00:50:07,132 --> 00:50:09,066 What did they say? They all loved it, right? 779 00:50:09,842 --> 00:50:10,942 As if. 780 00:50:10,942 --> 00:50:14,506 Hey, you shouldn't work in the food industry with that palate. 781 00:50:17,311 --> 00:50:19,577 I never told you to take my new recipe to that guy! 782 00:50:19,712 --> 00:50:21,181 - What? - Don't eat it if you don't want to. 783 00:50:21,181 --> 00:50:23,046 How dare you raise your voice at me? 784 00:50:23,451 --> 00:50:25,092 You can't even make a sauce. 785 00:50:25,092 --> 00:50:26,251 - You idiot. - What? 786 00:50:26,251 --> 00:50:28,656 I can't even make a sauce? 787 00:50:28,992 --> 00:50:31,262 - You little... - Ouch! It hurts! 788 00:50:31,262 --> 00:50:34,331 Just let them fight. Don't try to stop them. 789 00:50:34,331 --> 00:50:36,701 - Hey, don't hit me. - Then behave yourself. 790 00:50:36,701 --> 00:50:39,227 Okay, fight. 791 00:50:39,371 --> 00:50:41,072 Keep on fighting. 792 00:50:41,072 --> 00:50:43,796 - I won't try to stop you. - Hey! Ouch, my head. 793 00:50:44,811 --> 00:50:46,006 Hold on. 794 00:50:46,242 --> 00:50:49,736 Let them fight, and then what? 795 00:50:52,851 --> 00:50:54,616 Gosh, I'm so annoyed. 796 00:50:56,721 --> 00:50:59,992 Keumhwa Biotech will be one of the partners... 797 00:50:59,992 --> 00:51:02,061 of the brain science research institute... 798 00:51:02,061 --> 00:51:04,017 that will be built by Jang Kyung's hospital. 799 00:51:04,791 --> 00:51:05,886 I'm aware. 800 00:51:06,862 --> 00:51:09,827 And you and Jang Kyung should get married sooner than planned. 801 00:51:10,331 --> 00:51:12,696 Jang Kyung and I have broken off our engagement. 802 00:51:15,572 --> 00:51:18,236 - Who said you could do that? - We decided to do it. 803 00:51:18,541 --> 00:51:21,877 It's our decision, so don't force us to get married. 804 00:51:22,181 --> 00:51:24,851 The lawsuit and the investment issues... 805 00:51:24,851 --> 00:51:26,247 are already giving me such a headache. 806 00:51:26,911 --> 00:51:28,647 Do you even care about the company? 807 00:51:28,882 --> 00:51:30,546 You called off your engagement at this critical time? 808 00:51:30,782 --> 00:51:34,417 I'll make sure the partnership won't be affected. 809 00:51:36,092 --> 00:51:37,357 I will not approve of Seul Bi. 810 00:51:38,862 --> 00:51:41,426 Why must you blame everything on Seul Bi? 811 00:51:43,161 --> 00:51:46,426 The company is struggling, yet you only care about your feelings. 812 00:51:47,101 --> 00:51:48,701 The investment issues haven't been resolved yet. 813 00:51:48,701 --> 00:51:50,701 If you destroy the strategic partnership on top of that... 814 00:51:50,701 --> 00:51:51,837 The investment... 815 00:51:52,471 --> 00:51:54,037 I will secure it. 816 00:52:11,831 --> 00:52:15,596 I'll get rid of all the doors except for one of them. 817 00:52:15,931 --> 00:52:19,167 You can set your own passcode so you can go out whenever you want to. 818 00:52:21,471 --> 00:52:24,366 Let's paint the walls. 819 00:52:27,072 --> 00:52:28,906 And I want some plants over there. 820 00:52:29,712 --> 00:52:31,946 Sure, you can do whatever you want. 821 00:52:40,951 --> 00:52:44,287 The kitchen is fully equipped with a stove and a microwave. 822 00:52:44,762 --> 00:52:46,687 You can cook whenever you want to. 823 00:52:52,001 --> 00:52:54,942 We can change this room to however you want it to be. 824 00:52:54,942 --> 00:52:57,337 Redoing the decor will help freshen things up. 825 00:52:57,402 --> 00:52:58,736 I don't want to change this room. 826 00:52:59,411 --> 00:53:00,636 I want to leave it as it is now. 827 00:53:04,712 --> 00:53:06,807 Silverline Investment? 828 00:53:08,721 --> 00:53:11,787 It won't work out. Find another investor. 829 00:53:13,652 --> 00:53:17,057 Seul Bi, I don't want you to do this for me. 830 00:53:18,061 --> 00:53:19,357 You don't have to do this for me. 831 00:53:22,232 --> 00:53:23,796 There was something else you wanted to show me. 832 00:53:32,641 --> 00:53:36,037 My gosh, the breeze feels so nice. 833 00:53:41,382 --> 00:53:43,176 I can inhale the breeze. 834 00:53:48,561 --> 00:53:49,917 I'm craving fried chicken and beer. 835 00:53:51,992 --> 00:53:53,127 Fried chicken and beer? 836 00:53:56,962 --> 00:53:58,727 Thank you, Min Jun. 837 00:54:08,212 --> 00:54:10,877 Seul Bi, you really don't need to do this. 838 00:54:11,282 --> 00:54:12,946 This isn't why I brought you here. 839 00:54:23,192 --> 00:54:25,857 Did Soo Kwang give you the ring? 840 00:54:30,661 --> 00:54:32,327 I forgot to give it back. 841 00:54:36,842 --> 00:54:39,506 Go get Lady Mi Soo so she can get some fresh air too. 842 00:54:40,471 --> 00:54:41,607 Okay. 843 00:55:03,431 --> 00:55:05,596 (Lucky Fish Shop) 844 00:55:06,032 --> 00:55:08,140 - What? - What's going on? 845 00:55:08,141 --> 00:55:09,537 - What is this? - What's happening? 846 00:55:09,842 --> 00:55:12,771 What does this ominous sign mean? 847 00:55:12,771 --> 00:55:14,672 All the side dishes will go bad. 848 00:55:14,672 --> 00:55:17,081 Oh, no! I made marinated crab just now. 849 00:55:17,081 --> 00:55:19,707 This is bad. The dough isn't ready yet. 850 00:55:19,782 --> 00:55:21,077 Is it a power outage? 851 00:55:21,422 --> 00:55:24,621 Mr. Park said he was doing some electrical work with Soo Kwang. 852 00:55:24,621 --> 00:55:27,021 Did Soo Kwang cause another trouble? What's going on? 853 00:55:27,021 --> 00:55:28,221 My goodness. 854 00:55:28,221 --> 00:55:30,287 Can someone go and try to turn on the lights? 855 00:55:32,992 --> 00:55:36,331 Why did you ask me to do this? You should've called an electrician. 856 00:55:36,331 --> 00:55:38,827 No. You must fix this, no matter what. 857 00:55:39,232 --> 00:55:41,227 Do it, Soo Kwang. Come on. 858 00:55:46,911 --> 00:55:48,242 The power outage. 859 00:55:48,242 --> 00:55:50,242 It was Myung Sung... I mean, it was Soo Kwang, right? 860 00:55:50,242 --> 00:55:51,982 - There, it's back on. - It's back. 861 00:55:51,982 --> 00:55:54,552 Goodness, the power is finally back on. 862 00:55:54,552 --> 00:55:57,322 - Thank goodness. - My customers left. 863 00:55:57,322 --> 00:55:58,592 Why did this happen? 864 00:55:58,592 --> 00:56:00,992 - What happened? - I wonder too. 865 00:56:00,992 --> 00:56:02,291 - Oh, there they are. - Hey! 866 00:56:02,291 --> 00:56:03,561 - They're here. - My brother-in-law! 867 00:56:03,561 --> 00:56:07,087 You saved my husband, Myung Sung... I mean, Soo Kwang. 868 00:56:07,132 --> 00:56:08,501 - I did? - Yes. 869 00:56:08,501 --> 00:56:12,296 The power outage. It was you... Soo Kwang, you did it, right? 870 00:56:12,471 --> 00:56:13,601 I'm sorry. I apologize. 871 00:56:13,601 --> 00:56:15,271 - No! - Don't be. 872 00:56:15,271 --> 00:56:18,037 When Ms. Smile opened her freezer... 873 00:56:18,141 --> 00:56:19,271 My goodness. 874 00:56:19,271 --> 00:56:21,811 This is bad. Everything will melt! 875 00:56:21,811 --> 00:56:23,636 Oh, my goodness. 876 00:56:25,052 --> 00:56:28,006 Honey, Kim Jung Tae! 877 00:56:32,492 --> 00:56:33,647 Open your eyes. 878 00:56:33,851 --> 00:56:36,362 She found her husband drunk and passed out in there. 879 00:56:36,362 --> 00:56:38,262 - What? - Without the power outage, 880 00:56:38,262 --> 00:56:40,192 she would've just closed up and gone home. 881 00:56:40,192 --> 00:56:42,057 My husband nearly froze to death. 882 00:56:42,601 --> 00:56:44,701 Then was she talking about this? 883 00:56:44,701 --> 00:56:46,296 What? What do you mean? 884 00:56:47,672 --> 00:56:48,742 Nothing, never mind. 885 00:56:48,742 --> 00:56:50,371 Stop! Anyway, 886 00:56:50,371 --> 00:56:53,906 Myung Sung is such a lucky man. 887 00:56:54,112 --> 00:56:57,541 Seul Bi sure has a good eye. 888 00:56:57,541 --> 00:56:59,006 That's why she picked you! 889 00:56:59,081 --> 00:57:00,652 Why did you let her leave? 890 00:57:00,652 --> 00:57:02,417 I miss Seul Bi. 891 00:57:02,922 --> 00:57:05,922 Hey, stop it! Must you bring up Seul Bi right now? 892 00:57:05,922 --> 00:57:07,822 Anyway, that's enough. 893 00:57:07,822 --> 00:57:09,521 Just take your husband and go home. 894 00:57:09,521 --> 00:57:10,891 - Yes, go home. - Go home. 895 00:57:10,891 --> 00:57:11,891 Bring Seul Bi back... 896 00:57:11,891 --> 00:57:13,656 - Bye! - Go home. 897 00:57:14,331 --> 00:57:17,196 Was she really talking about this? 898 00:57:17,532 --> 00:57:20,001 What are you talking about? My goodness. 899 00:57:20,001 --> 00:57:22,667 (Lucky Fish Shop Fresh Delivery Service) 900 00:58:35,482 --> 00:58:37,837 (Lucky Fish Shop) 901 00:58:49,262 --> 00:58:50,656 (Seasoned Whelks, Octopus Soup) 902 00:58:52,661 --> 00:58:54,962 (Grilled Halibut, Steamed Octopus) 903 00:58:54,962 --> 00:58:58,897 (Seasoned Whelks, Octopus Soup) 904 00:59:02,172 --> 00:59:06,466 (If you call me Mrs. Go, we'll give you something on the house!) 905 00:59:11,882 --> 00:59:18,346 (Lucky Fish Shop) 906 00:59:54,822 --> 00:59:55,922 (Grilled Halibut, Steamed Octopus) 907 00:59:55,922 --> 00:59:57,156 (Octopus Soup) 908 01:00:05,802 --> 01:00:06,966 Excuse me. 909 01:00:09,101 --> 01:00:11,696 Are you Mr. Gong Soo Kwang? 910 01:00:24,351 --> 01:00:27,486 The woman who comes to see Gong Soo Kwang, not Go Myung Sung! 911 01:00:30,192 --> 01:00:31,417 Do you know me? 912 01:00:32,331 --> 01:00:35,397 Where is the clairvoyant oracle? 913 01:01:13,232 --> 01:01:14,667 (Jinxed at First) 914 01:01:15,172 --> 01:01:17,442 The first man who holds the oracle's hand... 915 01:01:17,442 --> 01:01:19,466 can take most of her luck. 916 01:01:19,612 --> 01:01:22,012 Then just bringing the oracle will be pointless, 917 01:01:22,012 --> 01:01:23,506 unless you kill that guy. 918 01:01:24,242 --> 01:01:25,482 You said she was yours. 919 01:01:25,482 --> 01:01:27,311 I asked you about your relationship. 920 01:01:27,311 --> 01:01:30,316 Why bring her here if you can't even answer my question? 921 01:01:30,851 --> 01:01:33,492 Shall we go meet the oracle now? 922 01:01:33,492 --> 01:01:36,287 Ma'am, Mr. Gong Soo Kwang is here. 923 01:01:36,391 --> 01:01:39,462 This looks just like Seul Bi's necklace. 924 01:01:39,462 --> 01:01:40,787 It was my necklace. 925 01:01:41,362 --> 01:01:42,497 Pardon me? 63434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.