Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,618 --> 00:00:08,548
(Episode 8)
2
00:00:08,548 --> 00:00:09,713
(Geoseong)
3
00:00:12,187 --> 00:00:15,622
You idiot. You forgot to lock up after you drank again.
4
00:00:15,687 --> 00:00:17,683
You're the one who probably forgot.
5
00:00:20,998 --> 00:00:22,493
Wait...
6
00:00:23,928 --> 00:00:25,063
Seul Bi?
7
00:00:31,268 --> 00:00:32,432
Mr. Wang.
8
00:00:33,078 --> 00:00:35,203
How did you get in here?
9
00:00:38,447 --> 00:00:39,617
(We get you the money you didn't receive.)
10
00:00:39,617 --> 00:00:41,012
You want to borrow money?
11
00:00:41,788 --> 00:00:44,682
- Why? - Don't ask why.
12
00:00:46,258 --> 00:00:47,318
How much?
13
00:00:47,318 --> 00:00:50,358
How much do you need to get a place to live?
14
00:00:50,358 --> 00:00:52,453
A place to live? Why?
15
00:00:52,528 --> 00:00:54,928
You put so much effort into decorating the rooftop room.
16
00:00:54,928 --> 00:00:56,328
Why do you need another place?
17
00:00:56,328 --> 00:00:58,862
Boss. Can't you tell?
18
00:00:59,068 --> 00:01:00,962
They got into a lover's quarrel, and she ran away.
19
00:01:03,737 --> 00:01:05,273
My gosh.
20
00:01:05,807 --> 00:01:08,208
Is that why last night Myung Sung...
21
00:01:08,208 --> 00:01:11,913
Seul Bi, you should just make up with him.
22
00:01:12,247 --> 00:01:15,417
Lend me money. I'll make money and repay you.
23
00:01:15,417 --> 00:01:18,688
How about you wait here for a minute?
24
00:01:18,688 --> 00:01:20,788
And we'll go talk with Myung Sung.
25
00:01:20,788 --> 00:01:22,387
If you won't lend me money, I'm leaving.
26
00:01:22,387 --> 00:01:23,753
Hold on!
27
00:01:24,258 --> 00:01:27,298
I'll bring some money,
28
00:01:27,298 --> 00:01:29,893
so wait here for a bit. Okay?
29
00:01:31,068 --> 00:01:32,893
Take good care of her.
30
00:01:34,137 --> 00:01:35,867
Give her some more coffee.
31
00:01:35,867 --> 00:01:38,163
Boss, I...
32
00:01:38,977 --> 00:01:41,372
Goodness.
33
00:01:46,178 --> 00:01:48,682
The person you have called is unavailable right now.
34
00:01:48,917 --> 00:01:50,417
Please call again next time.
35
00:01:50,417 --> 00:01:52,512
Why isn't he answering his phone?
36
00:01:55,357 --> 00:01:59,952
Here. Have another cup of coffee.
37
00:02:01,997 --> 00:02:05,193
It'll be really easy for you to make money.
38
00:02:05,798 --> 00:02:06,798
Why?
39
00:02:06,798 --> 00:02:09,038
Can't you see things...
40
00:02:09,038 --> 00:02:12,273
when you grab people's hands like you did to Mr. Wang?
41
00:02:13,577 --> 00:02:15,973
Not even the best shaman can do that.
42
00:02:16,477 --> 00:02:18,713
You can see everything by grabbing their hand.
43
00:02:18,917 --> 00:02:21,772
- You can make money with that? - Of course.
44
00:02:22,987 --> 00:02:26,353
If you read someone's future, you can get paid.
45
00:02:29,158 --> 00:02:31,422
I want to marry my girlfriend.
46
00:02:31,588 --> 00:02:33,528
I was planning on seeing if we were compatible.
47
00:02:33,528 --> 00:02:34,853
Can you check?
48
00:02:42,408 --> 00:02:43,563
You're lying.
49
00:02:44,737 --> 00:02:48,302
She's not your girlfriend. It's unrequited love.
50
00:02:49,077 --> 00:02:51,003
Oh, my gosh!
51
00:02:51,707 --> 00:02:53,272
You're really incredible!
52
00:02:53,778 --> 00:02:55,618
She's not my girlfriend yet.
53
00:02:55,618 --> 00:02:57,883
She will become my girlfriend, and we'll get married.
54
00:02:58,248 --> 00:02:59,883
That's my hope.
55
00:03:00,088 --> 00:03:02,052
When you hear sirens,
56
00:03:02,688 --> 00:03:04,723
stand in the crosswalk in front of the market.
57
00:03:05,857 --> 00:03:07,392
Then she'll become your girlfriend.
58
00:03:09,498 --> 00:03:10,892
My heart's beating so fast.
59
00:03:12,267 --> 00:03:13,633
I'm leaving.
60
00:03:14,068 --> 00:03:15,563
Are you serious?
61
00:03:16,137 --> 00:03:18,408
What about money for your place?
62
00:03:18,408 --> 00:03:21,272
Okay. I'll be right there!
63
00:03:21,278 --> 00:03:22,348
Ms. Jang.
64
00:03:22,348 --> 00:03:24,177
- Didn't you get the call? Hurry. - Right.
65
00:03:24,177 --> 00:03:25,278
- I'll be back. - What?
66
00:03:25,278 --> 00:03:27,447
- Where are you going? - Mom!
67
00:03:27,447 --> 00:03:29,288
She's incredibly powerful!
68
00:03:29,288 --> 00:03:30,788
- I'm so scared. - Over there!
69
00:03:30,788 --> 00:03:32,713
- What are you afraid of? - Wait...
70
00:03:32,857 --> 00:03:34,952
Everyone has already heard about it!
71
00:03:35,058 --> 00:03:36,188
Over here.
72
00:03:36,188 --> 00:03:39,427
Tell me your wish.
73
00:03:39,427 --> 00:03:40,552
Okay.
74
00:03:40,957 --> 00:03:42,992
Let me tell you about my teacher.
75
00:03:43,327 --> 00:03:45,832
With just the touch of your hand, a look in your eyes,
76
00:03:46,068 --> 00:03:47,438
she can see miles into your future.
77
00:03:47,438 --> 00:03:52,172
She can gather the powers of the universe to enlighten us.
78
00:03:52,707 --> 00:03:55,232
She's the Light Fairy.
79
00:03:56,977 --> 00:03:58,642
- What? - Oh, my.
80
00:03:59,348 --> 00:04:01,318
- Seul Bi! - Seul Bi.
81
00:04:01,318 --> 00:04:02,947
What is going on?
82
00:04:02,947 --> 00:04:05,683
The incredible person the shaman brought...
83
00:04:05,957 --> 00:04:07,118
was Seul Bi?
84
00:04:07,118 --> 00:04:09,457
You are such a fraud.
85
00:04:09,457 --> 00:04:11,288
We asked you to get rid of her powers,
86
00:04:11,288 --> 00:04:13,258
but instead you use her as your mascot?
87
00:04:13,258 --> 00:04:14,392
Be quiet!
88
00:04:14,598 --> 00:04:17,897
Your face tells me you need an exorcism.
89
00:04:17,897 --> 00:04:20,193
- You already did it! - Did I?
90
00:04:21,267 --> 00:04:22,308
You're right.
91
00:04:22,308 --> 00:04:26,777
Everyone, think of a question you want to ask her.
92
00:04:26,777 --> 00:04:29,108
Then place your hands...
93
00:04:29,108 --> 00:04:31,273
- carefully in her delicate hands. - Seul Bi.
94
00:04:31,508 --> 00:04:34,073
Get in line.
95
00:04:34,318 --> 00:04:36,688
Right. Let's try it.
96
00:04:36,688 --> 00:04:38,488
If she's really good,
97
00:04:38,488 --> 00:04:40,988
going down this path would be better for her.
98
00:04:40,988 --> 00:04:44,283
My gosh. She's engaged. What are you saying?
99
00:04:44,327 --> 00:04:46,323
Shamans can't get married?
100
00:04:46,397 --> 00:04:47,928
Shamans... Can they get married?
101
00:04:47,928 --> 00:04:49,723
What? I can't.
102
00:04:50,527 --> 00:04:52,168
This isn't right.
103
00:04:52,168 --> 00:04:54,037
This isn't right.
104
00:04:54,037 --> 00:04:55,263
I...
105
00:04:56,168 --> 00:04:57,632
want to get my fortune read.
106
00:04:57,767 --> 00:05:00,333
- Oh, my. - Me too.
107
00:05:00,508 --> 00:05:02,347
Should I get my fortune read too?
108
00:05:02,347 --> 00:05:04,478
- Hold on. - Mr. Chairman, I...
109
00:05:04,478 --> 00:05:06,343
- Move over. - Okay.
110
00:05:06,618 --> 00:05:08,042
Get behind me.
111
00:05:09,587 --> 00:05:11,017
(Lucky Fish Shop)
112
00:05:11,017 --> 00:05:13,653
Where on earth did he go?
113
00:05:14,457 --> 00:05:16,453
Why isn't he answering his phone?
114
00:05:21,597 --> 00:05:22,597
Hello?
115
00:05:22,597 --> 00:05:24,628
Why haven't you been answering your phone?
116
00:05:24,628 --> 00:05:26,132
Did you fight with Lady Seul Bi?
117
00:05:26,998 --> 00:05:28,467
Did you see Seul Bi?
118
00:05:28,467 --> 00:05:31,203
She was sleeping in my office.
119
00:05:31,438 --> 00:05:33,407
How bad was your fight...
120
00:05:33,407 --> 00:05:35,573
that she asked for money to get a new place?
121
00:05:35,847 --> 00:05:37,172
I'll be right there.
122
00:05:45,488 --> 00:05:47,157
Just let them fight.
123
00:05:47,157 --> 00:05:48,188
What?
124
00:05:48,188 --> 00:05:49,783
I mean... Pardon?
125
00:05:50,488 --> 00:05:53,653
Just let them fight. Don't stop them.
126
00:05:54,097 --> 00:05:55,223
Okay.
127
00:06:03,767 --> 00:06:06,773
Have Soo Kwang do it.
128
00:06:08,137 --> 00:06:11,473
- If not, there will be big trouble. - "Big trouble"?
129
00:06:11,777 --> 00:06:14,242
You have to have Soo Kwang do it.
130
00:06:14,678 --> 00:06:15,812
Okay.
131
00:06:16,248 --> 00:06:18,042
She said there would be big trouble.
132
00:06:18,488 --> 00:06:19,583
Yoon Ho!
133
00:06:24,128 --> 00:06:27,422
Did you guys fight? Just make up already.
134
00:06:27,697 --> 00:06:29,362
- Why would you fight with a girl? - She's here?
135
00:06:29,668 --> 00:06:31,463
Seul Bi... What is this?
136
00:06:33,337 --> 00:06:35,033
What is this? You said Seul Bi was here.
137
00:06:35,298 --> 00:06:38,267
Pi Dae Sik, that idiot. I told him to watch her!
138
00:06:38,267 --> 00:06:39,508
What are you saying?
139
00:06:39,508 --> 00:06:41,533
I guess he took her out somewhere.
140
00:06:41,608 --> 00:06:43,608
What? Where did she go?
141
00:06:43,608 --> 00:06:45,812
I don't know. Pi Dae Sik, that idiot.
142
00:06:51,548 --> 00:06:53,013
Thank you.
143
00:06:54,118 --> 00:06:55,312
Here.
144
00:06:59,798 --> 00:07:00,992
Ms. Jang.
145
00:07:01,327 --> 00:07:02,827
Don't let Mr. Jang go to the oil store.
146
00:07:02,827 --> 00:07:04,368
What?
147
00:07:04,368 --> 00:07:05,998
If he goes to the oil store, he'll be in danger!
148
00:07:05,998 --> 00:07:07,368
You have to go and stop him!
149
00:07:07,368 --> 00:07:09,533
- Okay. - Oh, my.
150
00:07:09,668 --> 00:07:11,833
What is it?
151
00:07:13,178 --> 00:07:15,608
What's the number for the police?
152
00:07:15,608 --> 00:07:17,242
- Police? - Police?
153
00:07:17,907 --> 00:07:19,573
Why isn't he answering his phone?
154
00:07:19,777 --> 00:07:21,643
Honey! Where are you?
155
00:07:22,188 --> 00:07:24,418
Why? I'm on my way to the oil store.
156
00:07:24,418 --> 00:07:25,653
No! Don't go!
157
00:07:25,717 --> 00:07:28,618
Why not? They told me to come pick up the sesame seeds today.
158
00:07:28,618 --> 00:07:31,787
No, she said you can't go in. She said you shouldn't go there.
159
00:07:31,787 --> 00:07:33,758
You can't go in the oil store.
160
00:07:33,758 --> 00:07:35,893
Come back right now. Okay? Hurry.
161
00:07:36,928 --> 00:07:38,122
Gosh.
162
00:07:42,707 --> 00:07:43,833
Goodness.
163
00:07:46,008 --> 00:07:49,302
Stand at the crosswalk in front of the market when I hear sirens.
164
00:07:53,577 --> 00:07:54,942
Sirens!
165
00:07:57,517 --> 00:08:00,083
Stand at the crosswalk in front of the market when I hear sirens.
166
00:08:02,988 --> 00:08:04,182
Crosswalk!
167
00:08:12,097 --> 00:08:13,263
Hey!
168
00:08:14,767 --> 00:08:15,932
Hey!
169
00:08:18,267 --> 00:08:19,403
What's going on?
170
00:08:21,077 --> 00:08:22,473
- The oil store! - The oil store!
171
00:08:22,678 --> 00:08:23,872
The oil store!
172
00:08:25,077 --> 00:08:26,973
Don't come near me!
173
00:08:27,748 --> 00:08:30,213
Don't come near me!
174
00:08:31,488 --> 00:08:32,752
Why you little...
175
00:08:33,287 --> 00:08:34,612
Don't come near me!
176
00:08:36,787 --> 00:08:39,527
- No! - Oh, my gosh!
177
00:08:39,527 --> 00:08:41,858
Drop the knife!
178
00:08:41,858 --> 00:08:44,223
- Drop the knife! - Darn it!
179
00:08:44,998 --> 00:08:46,262
Are you okay?
180
00:08:46,968 --> 00:08:49,108
(Gyeongil Store)
181
00:08:49,108 --> 00:08:50,738
- Over there! - That way!
182
00:08:50,738 --> 00:08:52,738
Oh, my gosh!
183
00:08:52,738 --> 00:08:54,708
Goodness. Are you okay?
184
00:08:54,708 --> 00:08:56,173
Did you get hurt?
185
00:09:08,787 --> 00:09:10,323
Should I talk to her?
186
00:09:11,458 --> 00:09:12,793
Hold on...
187
00:09:12,998 --> 00:09:15,427
- He's dangerous! - Move over!
188
00:09:15,427 --> 00:09:17,063
He's dangerous! Move!
189
00:09:32,878 --> 00:09:34,443
Hey! Get him!
190
00:09:36,748 --> 00:09:38,882
- Drop the knife! - Drop the knife!
191
00:09:43,228 --> 00:09:46,098
- Get him! - Get him!
192
00:09:46,098 --> 00:09:47,128
Hold on.
193
00:09:47,128 --> 00:09:49,628
- Thank you, Mr. Wang. - No problem.
194
00:09:49,628 --> 00:09:51,067
What's going on?
195
00:09:51,067 --> 00:09:53,238
Your girlfriend reported this...
196
00:09:53,238 --> 00:09:54,862
and prevented something worse from happening.
197
00:09:54,998 --> 00:09:56,368
- Seul Bi did? - Yes.
198
00:09:56,368 --> 00:09:57,862
Put the cuffs on him.
199
00:09:58,667 --> 00:10:01,708
What is going on? Tell us.
200
00:10:01,708 --> 00:10:04,043
He's my ex-husband.
201
00:10:04,547 --> 00:10:07,478
He came to kill me after his business went under.
202
00:10:07,478 --> 00:10:11,047
That awful jerk! If he wants to die, he should die alone!
203
00:10:11,047 --> 00:10:15,118
There was a strange man that kept showing up for the past few days.
204
00:10:15,118 --> 00:10:16,728
That's right. I saw him too!
205
00:10:16,728 --> 00:10:19,598
He covered himself up in all black in this hot weather!
206
00:10:19,598 --> 00:10:21,998
You should've said something! It could've been really bad!
207
00:10:21,998 --> 00:10:24,022
Where's Seul Bi?
208
00:10:24,128 --> 00:10:26,838
My goodness. Seul Bi saved this woman's life.
209
00:10:26,838 --> 00:10:29,537
She's really good. She gets everything right!
210
00:10:29,537 --> 00:10:32,907
She saved Young Woo's dad too. It's so weird!
211
00:10:32,907 --> 00:10:34,872
She's so good at reading the future.
212
00:10:35,848 --> 00:10:38,002
- Oh, my. - Myung Sung!
213
00:10:40,218 --> 00:10:41,748
- Excuse us. - What is this?
214
00:10:41,748 --> 00:10:43,047
- Excuse us. - What is this?
215
00:10:43,047 --> 00:10:45,482
What is this? What's he doing?
216
00:10:46,088 --> 00:10:47,588
What are you doing?
217
00:10:47,588 --> 00:10:50,982
My gosh. Who's cutting in line?
218
00:10:53,557 --> 00:10:55,622
Oh, my...
219
00:10:56,628 --> 00:10:59,063
- You're the guy with the pure soul. - Come out.
220
00:11:06,437 --> 00:11:07,673
I said, "Come out."
221
00:11:09,047 --> 00:11:12,372
Ma'am.
222
00:11:12,817 --> 00:11:14,142
Let go of me!
223
00:11:14,547 --> 00:11:16,218
I can make money...
224
00:11:16,218 --> 00:11:18,583
and get my own place to live too.
225
00:11:19,088 --> 00:11:21,412
Everyone should stop telling me what to do.
226
00:11:21,458 --> 00:11:22,553
Really?
227
00:11:23,458 --> 00:11:25,183
Can you make a lot of money here?
228
00:11:25,427 --> 00:11:27,358
Isn't this what you used to do at Keumhwa Hotel?
229
00:11:27,358 --> 00:11:28,593
Reading the future.
230
00:11:29,368 --> 00:11:32,223
You hated it, so you left all those luxuries behind.
231
00:11:33,468 --> 00:11:34,862
But you want to do the same thing?
232
00:11:36,267 --> 00:11:37,362
Is this why you left?
233
00:11:38,167 --> 00:11:39,473
No, Soo Kwang.
234
00:11:40,708 --> 00:11:42,078
I came to see you.
235
00:11:42,078 --> 00:11:44,703
You can foresee the future. So why did you do that?
236
00:11:45,378 --> 00:11:46,813
You should've seen it.
237
00:11:46,917 --> 00:11:49,642
You should've told me before my mom got into an accident.
238
00:11:50,448 --> 00:11:51,817
Then I could've stopped it!
239
00:11:51,817 --> 00:11:53,853
Why didn't you do anything that day?
240
00:11:55,858 --> 00:11:57,053
Soo Kwang.
241
00:11:59,458 --> 00:12:00,823
You shouldn't have left.
242
00:12:03,228 --> 00:12:05,228
If you were going to do the same thing whether you're here or there,
243
00:12:05,228 --> 00:12:07,063
you shouldn't have left.
244
00:12:12,267 --> 00:12:14,203
I wish you didn't have your powers.
245
00:12:18,047 --> 00:12:19,973
I wish you didn't have such powers.
246
00:12:20,917 --> 00:12:22,043
Me too.
247
00:12:23,047 --> 00:12:24,583
I want to become ordinary.
248
00:12:27,118 --> 00:12:28,912
That's why I came to see you.
249
00:12:30,657 --> 00:12:34,053
That's why I left my mom...
250
00:12:35,258 --> 00:12:36,892
to come see you.
251
00:12:40,137 --> 00:12:42,193
I guess I only thought about myself.
252
00:12:44,067 --> 00:12:45,502
I was wrong.
253
00:12:47,978 --> 00:12:49,703
I'll go back now.
254
00:12:55,988 --> 00:12:57,083
(Baby Bodhisattva)
255
00:13:01,758 --> 00:13:02,882
Lady Seul Bi.
256
00:13:05,228 --> 00:13:06,353
Mr. Wang.
257
00:13:07,527 --> 00:13:08,652
Yes, Lady Seul Bi.
258
00:13:08,858 --> 00:13:09,963
Come with me.
259
00:13:12,738 --> 00:13:13,892
Okay.
260
00:13:24,647 --> 00:13:27,177
(Baby Bodhisattva)
261
00:13:27,177 --> 00:13:28,272
Seul Bi.
262
00:13:29,047 --> 00:13:30,142
Seul Bi!
263
00:13:33,488 --> 00:13:34,612
Yoon Ho!
264
00:13:40,027 --> 00:13:41,057
Where's Seul Bi?
265
00:13:41,057 --> 00:13:42,892
She said she's going back to where she came from.
266
00:13:44,628 --> 00:13:46,262
She said you should open it when you get home.
267
00:14:25,137 --> 00:14:26,303
Hey...
268
00:14:27,907 --> 00:14:29,902
Did your mom ever tell you about me?
269
00:14:31,348 --> 00:14:32,843
Do you know my mom?
270
00:14:35,118 --> 00:14:36,482
How do you know my mom?
271
00:14:39,618 --> 00:14:40,752
I'm...
272
00:14:43,988 --> 00:14:45,083
your dad.
273
00:14:49,868 --> 00:14:52,793
I know I don't have any right to say this after being gone for 20 years,
274
00:14:54,167 --> 00:14:56,103
but I'm glad I met you.
275
00:14:57,868 --> 00:14:59,673
I don't know you.
276
00:15:01,437 --> 00:15:02,573
Seul Bi.
277
00:15:05,407 --> 00:15:06,612
I don't know you.
278
00:15:20,258 --> 00:15:23,193
(Eunsung Capital)
279
00:15:23,297 --> 00:15:25,392
What are you doing there?
280
00:15:26,868 --> 00:15:28,732
When are you going to bring me your daughter?
281
00:15:30,838 --> 00:15:32,333
Listen here, Chairman Seon.
282
00:15:34,378 --> 00:15:38,002
I told her I was her dad,
283
00:15:38,348 --> 00:15:40,512
so we need to catch up...
284
00:15:41,878 --> 00:15:44,382
and talk things out first.
285
00:15:45,218 --> 00:15:48,687
I was going to tell her about how I suffered because of her,
286
00:15:48,687 --> 00:15:52,553
and that it's time for her to help me out.
287
00:15:53,527 --> 00:15:55,498
My Seul Bi, who's like Sim Chong,
288
00:15:55,498 --> 00:15:59,793
must say, "Okay, Father" for me to take her to you.
289
00:16:02,598 --> 00:16:04,002
Wait just a little.
290
00:16:04,637 --> 00:16:07,532
Or just leave me alone!
291
00:16:09,807 --> 00:16:11,443
Seul Bi.
292
00:16:14,978 --> 00:16:16,242
Darn it.
293
00:16:16,748 --> 00:16:20,282
Why is he talking so much for someone selling his daughter?
294
00:16:20,657 --> 00:16:21,982
My gosh.
295
00:16:22,417 --> 00:16:23,882
Father.
296
00:16:24,187 --> 00:16:25,427
What do you want?
297
00:16:25,427 --> 00:16:28,593
My gosh. Why do you always yell when you see me?
298
00:16:29,868 --> 00:16:31,793
I have a great idea.
299
00:16:37,708 --> 00:16:38,803
Hey, Jang Kyung.
300
00:16:39,537 --> 00:16:41,738
Mom's going to meet Chairman Seon tomorrow...
301
00:16:41,738 --> 00:16:43,573
and set a date for your wedding.
302
00:16:43,807 --> 00:16:44,902
What?
303
00:16:46,578 --> 00:16:47,978
Why am I getting married?
304
00:16:47,978 --> 00:16:50,912
What comes after an engagement? It's marriage.
305
00:16:51,488 --> 00:16:55,053
Everyone knows you're always at Keumhwa Hotel to see Min Jun.
306
00:16:55,118 --> 00:16:57,223
They say you're always grinning from ear to ear.
307
00:16:57,358 --> 00:16:58,723
My gosh.
308
00:16:59,328 --> 00:17:02,328
Min Jun likes another woman.
309
00:17:02,328 --> 00:17:03,423
What?
310
00:17:05,067 --> 00:17:07,992
Mom. I'm not getting married.
311
00:17:08,198 --> 00:17:09,767
Don't ask me why.
312
00:17:09,767 --> 00:17:11,932
I broke up my engagement!
313
00:17:12,438 --> 00:17:14,603
Hang up! How annoying!
314
00:17:16,648 --> 00:17:18,243
Hey. Then what about you?
315
00:17:18,448 --> 00:17:20,642
- What about me? - Do you like Min Jun?
316
00:17:22,178 --> 00:17:24,513
Do you like Min Jun, but he doesn't like you back?
317
00:17:48,708 --> 00:17:50,902
Don't do it...
318
00:17:51,678 --> 00:17:53,218
- Don't... - Father.
319
00:17:53,218 --> 00:17:55,172
- Don't do it. - Father!
320
00:17:55,277 --> 00:17:56,483
I did it.
321
00:17:58,347 --> 00:17:59,652
I did it.
322
00:18:14,238 --> 00:18:17,233
No!
323
00:18:58,908 --> 00:19:00,712
Can you keep the promise...
324
00:19:02,547 --> 00:19:03,813
you made me?
325
00:19:04,287 --> 00:19:05,682
I will.
326
00:19:15,774 --> 00:19:16,908
Min Jun.
327
00:19:18,143 --> 00:19:19,309
Please move.
328
00:19:27,484 --> 00:19:28,579
Min Jun.
329
00:19:29,383 --> 00:19:30,488
Min Jun!
330
00:19:31,153 --> 00:19:33,988
I told you that you can't. It's the chairman's orders.
331
00:19:34,224 --> 00:19:36,333
We'll get Seul Bi another place to live.
332
00:19:36,333 --> 00:19:38,234
Seul Bi isn't going anywhere.
333
00:19:38,234 --> 00:19:40,529
- Min Jun! - Move.
334
00:19:49,274 --> 00:19:50,408
Send...
335
00:19:52,113 --> 00:19:53,379
that girl away.
336
00:19:54,014 --> 00:19:55,908
You told me not to lose her to anyone.
337
00:19:56,653 --> 00:19:58,248
I'm going to do as you said.
338
00:20:07,224 --> 00:20:08,458
This girl...
339
00:20:09,893 --> 00:20:11,059
is a witch.
340
00:20:11,964 --> 00:20:15,359
No. Seul Bi is just a person.
341
00:20:52,474 --> 00:20:53,639
Mom.
342
00:20:56,444 --> 00:20:57,539
Mom!
343
00:20:58,444 --> 00:21:00,809
Mom!
344
00:21:01,014 --> 00:21:04,349
Mom, I missed you.
345
00:21:06,484 --> 00:21:09,418
Mom, I'm back. Seul Bi is back.
346
00:21:09,794 --> 00:21:12,248
- Mom. - Who are you?
347
00:21:14,194 --> 00:21:16,958
- Mom? - Where's Seul Bi?
348
00:21:17,964 --> 00:21:19,129
Mom.
349
00:21:19,863 --> 00:21:21,129
- Mom. - Seul Bi.
350
00:21:22,633 --> 00:21:24,698
Seul Bi. My dear Seul Bi.
351
00:21:25,504 --> 00:21:28,539
Seul Bi.
352
00:21:30,014 --> 00:21:31,168
Mom.
353
00:21:34,014 --> 00:21:35,139
Where are you?
354
00:21:35,813 --> 00:21:37,178
Where are you, Seul Bi?
355
00:21:38,153 --> 00:21:40,948
- Mom, I'm right here. - Where are you?
356
00:21:41,554 --> 00:21:44,049
Mom, it's me.
357
00:21:44,823 --> 00:21:47,658
- It's Seul Bi. - I need to find her.
358
00:21:51,034 --> 00:21:52,658
Mom, I'm sorry.
359
00:21:53,504 --> 00:21:55,734
Please find my dear Seul Bi.
360
00:21:55,734 --> 00:21:57,529
Mom.
361
00:21:58,833 --> 00:22:01,198
Mom, I'm sorry.
362
00:22:01,343 --> 00:22:02,799
Mom.
363
00:22:03,474 --> 00:22:05,569
Mom.
364
00:22:08,083 --> 00:22:10,149
Mom.
365
00:22:39,714 --> 00:22:40,809
Mom.
366
00:22:41,244 --> 00:22:43,649
Is this where you and Dad got married?
367
00:22:44,054 --> 00:22:45,178
Yes.
368
00:22:46,484 --> 00:22:48,549
Then why did you never visit this place?
369
00:22:51,123 --> 00:22:53,958
Because your dad left us too soon,
370
00:22:54,663 --> 00:22:56,789
I used to resent him.
371
00:22:59,163 --> 00:23:00,998
Why was he in such a hurry?
372
00:23:01,234 --> 00:23:06,129
He could've at least stayed until you started kindergarten.
373
00:23:09,304 --> 00:23:11,738
That's why I didn't want to come back here.
374
00:23:15,544 --> 00:23:16,678
But...
375
00:23:17,853 --> 00:23:22,849
now that you are all grown up and even got a nice job,
376
00:23:23,123 --> 00:23:25,218
I want to brag to him.
377
00:23:27,863 --> 00:23:32,329
He would've been so proud.
378
00:23:35,403 --> 00:23:37,468
I don't remember anything about him.
379
00:23:39,004 --> 00:23:41,399
But he remembers you.
380
00:23:43,444 --> 00:23:46,168
He's looking over us from above.
381
00:23:50,784 --> 00:23:52,809
Honey.
382
00:23:54,353 --> 00:23:56,748
Soo Kwang is all grown up now.
383
00:23:57,823 --> 00:23:59,918
He even got a nice job.
384
00:24:02,224 --> 00:24:03,758
Aren't you so proud of him?
385
00:24:06,093 --> 00:24:09,299
We'll come see you again when he finds a nice girl.
386
00:24:11,034 --> 00:24:12,899
You're the only woman I love.
387
00:24:13,974 --> 00:24:15,339
As if.
388
00:24:17,274 --> 00:24:18,813
You're the best.
389
00:24:18,813 --> 00:24:21,284
Come on. You're lying.
390
00:24:21,284 --> 00:24:22,539
I'm serious.
391
00:24:59,784 --> 00:25:01,748
They fit me perfectly. Aren't they pretty?
392
00:25:48,734 --> 00:25:53,069
You're going to regret bringing her back here.
393
00:25:54,974 --> 00:25:58,938
Sleep disorders, depression, persecutory delusions...
394
00:26:00,444 --> 00:26:03,508
You've been seeing a psychiatrist for a long time, Father.
395
00:26:04,413 --> 00:26:06,579
Seul Bi is not a witch.
396
00:26:10,853 --> 00:26:14,658
Father, she is not an oracle to me.
397
00:26:15,224 --> 00:26:17,589
Then what is she to you?
398
00:26:17,893 --> 00:26:19,529
She is the woman I love.
399
00:26:21,304 --> 00:26:24,728
You must be out of your mind.
400
00:26:27,544 --> 00:26:29,468
You're the one who needs treatment.
401
00:26:31,073 --> 00:26:33,168
I'm not going to use Seul Bi's abilities.
402
00:26:33,643 --> 00:26:36,279
So don't worry about me ending up like you...
403
00:26:36,544 --> 00:26:38,849
after using an oracle's abilities.
404
00:27:04,373 --> 00:27:05,809
I can't stay long.
405
00:27:06,373 --> 00:27:08,539
Quit gambling already, will you?
406
00:27:11,014 --> 00:27:13,408
That woman has returned to the hotel.
407
00:27:14,353 --> 00:27:15,518
Hey!
408
00:27:16,184 --> 00:27:18,593
I said to just pretend to be looking for her. Why catch her?
409
00:27:18,593 --> 00:27:21,889
I did not. She came back of her own accord.
410
00:27:22,623 --> 00:27:24,589
- Of her own accord? - Yes.
411
00:27:24,734 --> 00:27:26,089
Fine. You may leave for now.
412
00:27:27,764 --> 00:27:28,899
Darn it.
413
00:27:30,804 --> 00:27:32,569
She came back of her own accord...
414
00:27:33,774 --> 00:27:35,099
to Min Jun?
415
00:27:38,613 --> 00:27:39,908
Then what about Soo Kwang?
416
00:27:51,153 --> 00:27:52,248
Mr. Jung.
417
00:27:53,494 --> 00:27:54,923
Mr. Jung, wake up.
418
00:27:54,923 --> 00:27:57,188
- Mr. Jung! - Inmate number 2517...
419
00:28:01,133 --> 00:28:03,359
Oh, I fell asleep.
420
00:28:04,633 --> 00:28:07,738
- You reek of alcohol. - I'm hungover.
421
00:28:10,744 --> 00:28:12,109
My goodness.
422
00:28:13,073 --> 00:28:16,913
Eat slowly. You can leave the morning delivery to me.
423
00:28:16,913 --> 00:28:18,849
Just watch the shop when you're done eating.
424
00:28:19,284 --> 00:28:20,478
I'm sorry.
425
00:28:21,184 --> 00:28:23,718
Good morning, Myung Sung.
426
00:28:24,153 --> 00:28:25,718
Mr. Jung, is that your breakfast?
427
00:28:26,294 --> 00:28:27,918
Good morning!
428
00:28:28,063 --> 00:28:30,859
- Oh, my. - So everyone was here.
429
00:28:31,333 --> 00:28:34,534
By the way, I haven't seen Seul Bi since yesterday.
430
00:28:34,534 --> 00:28:37,329
That's right. Why didn't you bring her with you?
431
00:28:37,534 --> 00:28:40,204
I haven't thanked her for saving my husband yet.
432
00:28:40,204 --> 00:28:42,944
I'm amazed by her fortune-telling skills.
433
00:28:42,944 --> 00:28:44,109
Come on.
434
00:28:44,444 --> 00:28:45,569
Oh, sorry.
435
00:28:45,974 --> 00:28:49,708
I hope you two didn't fight because she helped out the fortune teller.
436
00:28:49,984 --> 00:28:53,724
That's not it. All brides are meant to be busy.
437
00:28:53,724 --> 00:28:55,524
They have to pick out dresses,
438
00:28:55,524 --> 00:28:57,754
book makeup artists,
439
00:28:57,754 --> 00:28:59,218
and get their facials.
440
00:28:59,494 --> 00:29:01,289
- We're not getting married. - What?
441
00:29:03,633 --> 00:29:06,158
- Why not? - Seul Bi isn't coming back here.
442
00:29:07,034 --> 00:29:08,234
She went back home.
443
00:29:08,234 --> 00:29:10,974
She did? Oh, my. Why did you let her?
444
00:29:10,974 --> 00:29:12,434
Bring her back.
445
00:29:12,434 --> 00:29:13,839
My dear Seul Bi...
446
00:29:14,843 --> 00:29:16,373
My dear Seul Bi is gone?
447
00:29:16,373 --> 00:29:18,168
"My dear Seul Bi"?
448
00:29:19,244 --> 00:29:22,438
I'm very intrigued.
449
00:29:22,583 --> 00:29:23,908
My dear Seul Bi...
450
00:29:25,284 --> 00:29:26,549
My dear Seul Bi...
451
00:29:28,123 --> 00:29:29,678
My daughter is gone.
452
00:29:30,153 --> 00:29:32,853
What are you talking about?
453
00:29:32,853 --> 00:29:34,224
- Your daughter? - Your daughter?
454
00:29:34,224 --> 00:29:36,194
- Your daughter? - Am I hearing things?
455
00:29:36,194 --> 00:29:37,629
- Or did you all hear that? - Yes!
456
00:29:37,794 --> 00:29:41,633
I reunited with my daughter after 20 years!
457
00:29:41,633 --> 00:29:43,998
This can't be!
458
00:29:45,974 --> 00:29:47,599
Oh, my goodness.
459
00:29:48,804 --> 00:29:51,569
Seul Bi is your daughter?
460
00:29:51,714 --> 00:29:52,813
Say that again.
461
00:29:52,813 --> 00:29:55,879
- Seul Bi! - Oh, my.
462
00:29:57,353 --> 00:29:58,678
My gosh.
463
00:30:00,923 --> 00:30:04,248
Mom, this is a church.
464
00:30:05,353 --> 00:30:07,518
It's where you pray.
465
00:30:07,794 --> 00:30:09,458
Have you ever been to one?
466
00:30:12,694 --> 00:30:14,228
This is Busan.
467
00:30:15,633 --> 00:30:18,299
If you look out over the ocean from here,
468
00:30:19,004 --> 00:30:22,938
you can see the blue ocean touch the blue sky.
469
00:30:32,054 --> 00:30:33,478
What are you doing?
470
00:30:34,423 --> 00:30:37,349
You will be staying at another place.
471
00:30:37,593 --> 00:30:38,789
I'm not leaving.
472
00:30:39,323 --> 00:30:41,518
I was born and raised here. This is my home.
473
00:30:41,623 --> 00:30:43,224
You used to lock me up in here.
474
00:30:43,224 --> 00:30:44,829
What changed your mind?
475
00:30:46,663 --> 00:30:48,899
Who knows what you did out there?
476
00:30:50,504 --> 00:30:53,129
Who knows how many people you got involved with...
477
00:30:53,434 --> 00:30:55,899
and how dirty the hands were that you touched?
478
00:30:57,044 --> 00:31:01,008
Who knows what kind of ugly misfortunes you witnessed?
479
00:31:02,484 --> 00:31:04,948
You're bringing all the filthy and disgusting things...
480
00:31:05,113 --> 00:31:07,579
to Min Jun!
481
00:31:07,923 --> 00:31:10,918
"Filthy and disgusting"?
482
00:31:11,024 --> 00:31:14,518
You don't belong here anymore.
483
00:31:15,524 --> 00:31:17,663
Get out. Leave!
484
00:31:17,663 --> 00:31:18,928
She's my daughter!
485
00:31:20,863 --> 00:31:22,228
Don't yell at her.
486
00:31:22,734 --> 00:31:23,899
Mom.
487
00:31:26,204 --> 00:31:27,299
Mom.
488
00:31:33,613 --> 00:31:35,938
- Mom, do you remember me? - Seul Bi.
489
00:31:37,853 --> 00:31:39,279
It's you.
490
00:31:40,323 --> 00:31:43,418
Seul Bi, I missed you so much.
491
00:31:46,323 --> 00:31:48,089
Why did you come back here?
492
00:31:48,994 --> 00:31:50,629
I'm sorry, Mom.
493
00:31:58,333 --> 00:31:59,668
Stay away from her!
494
00:32:01,173 --> 00:32:03,139
Don't you dare take her away from me.
495
00:32:12,140 --> 00:32:17,140
[VIU Ver]
KBS2 E08 'Jinxed at First '
-♥ Ruo Xi ♥-
496
00:32:27,133 --> 00:32:29,569
Dear deity. Thank you for letting me meet Soo Kwang.
497
00:32:29,873 --> 00:32:31,873
Please let us be together forever,
498
00:32:31,873 --> 00:32:34,943
meet again even if we part ways...
499
00:32:34,943 --> 00:32:37,038
and be in love for the rest of our lives.
500
00:32:41,383 --> 00:32:42,784
What did you pray for?
501
00:32:42,784 --> 00:32:45,178
It's a secret.
502
00:32:46,853 --> 00:32:48,688
Then I'm not telling you either.
503
00:32:48,794 --> 00:32:51,159
(I...)
504
00:32:52,524 --> 00:32:55,359
(Love)
505
00:32:58,933 --> 00:32:59,933
(You)
506
00:32:59,933 --> 00:33:02,498
(You)
507
00:33:12,583 --> 00:33:13,778
I'm not going to tell you!
508
00:33:16,714 --> 00:33:17,978
It's a secret!
509
00:33:18,024 --> 00:33:19,379
Tell me!
510
00:33:49,383 --> 00:33:51,484
When you meet bad guys, spray this on their faces and run away.
511
00:33:51,484 --> 00:33:54,119
Spray!
512
00:33:54,923 --> 00:33:57,288
- My eyes! - I can't see!
513
00:34:04,933 --> 00:34:06,758
This is a whistle.
514
00:34:06,764 --> 00:34:09,069
When you're in danger, blow it as hard as you can.
515
00:34:11,544 --> 00:34:12,639
Be quiet.
516
00:34:19,483 --> 00:34:22,748
Don't take it off. Keep it on your wrist.
517
00:34:22,883 --> 00:34:24,018
Okay.
518
00:34:24,124 --> 00:34:25,478
What matters to me...
519
00:34:26,724 --> 00:34:27,819
is you.
520
00:34:29,523 --> 00:34:30,819
You matter the most to me.
521
00:34:42,903 --> 00:34:44,098
You lied.
522
00:34:48,014 --> 00:34:49,469
It was all a lie.
523
00:35:16,503 --> 00:35:18,699
I'm here to withdraw a missing person complaint.
524
00:35:20,104 --> 00:35:21,538
I'm the one who was reported missing.
525
00:35:22,374 --> 00:35:23,538
My name is Gong Soo Kwang.
526
00:35:26,113 --> 00:35:28,649
(Seoul Family Court)
527
00:35:31,383 --> 00:35:34,118
(Family Court)
528
00:35:40,063 --> 00:35:41,188
Mr. Ko.
529
00:35:47,204 --> 00:35:49,173
I was surprised when you called and offered to buy me a meal.
530
00:35:49,173 --> 00:35:50,538
It had never happened before.
531
00:35:54,113 --> 00:35:55,268
Mr. Ko.
532
00:35:55,813 --> 00:35:59,438
I'm going back to being Gong Soo Kwang.
533
00:36:03,054 --> 00:36:05,049
But you haven't found the person who tried to kill you.
534
00:36:05,653 --> 00:36:06,879
It can be dangerous.
535
00:36:07,994 --> 00:36:09,989
That's not why I gave up my name.
536
00:36:10,193 --> 00:36:11,359
Then why was it?
537
00:36:11,593 --> 00:36:13,618
While I was living as Gong Soo Kwang,
538
00:36:14,034 --> 00:36:16,458
nothing seemed to go my way.
539
00:36:17,764 --> 00:36:19,699
After I lost my parents at a young age,
540
00:36:21,474 --> 00:36:23,799
I had no one who would call my name affectionately.
541
00:36:25,173 --> 00:36:26,868
I had no one who would love me.
542
00:36:28,113 --> 00:36:29,408
That's why.
543
00:36:31,543 --> 00:36:33,779
Only after I met someone...
544
00:36:35,084 --> 00:36:37,149
who kept calling me Soo Kwang did I realize...
545
00:36:41,293 --> 00:36:43,888
how much my name had been loved.
546
00:36:44,824 --> 00:36:45,989
And...
547
00:36:46,423 --> 00:36:48,759
how much my mom had loved me.
548
00:36:52,963 --> 00:36:55,299
So I'm never going to give up my name again.
549
00:37:00,713 --> 00:37:02,673
My goodness.
550
00:37:02,673 --> 00:37:06,379
Now that Seul Bi is gone, I feel so empty.
551
00:37:06,543 --> 00:37:09,213
You shouldn't have told her to help out the fortune teller.
552
00:37:09,213 --> 00:37:11,224
I guess you're right.
553
00:37:11,224 --> 00:37:13,949
No man would want to marry her after finding that out.
554
00:37:14,394 --> 00:37:15,518
See?
555
00:37:15,593 --> 00:37:18,158
Why would you encourage her instead of talking her out of it?
556
00:37:18,164 --> 00:37:20,994
You had no problem with it when she told your fortunes.
557
00:37:20,994 --> 00:37:25,158
By the way, about Mr. Jung who works at the fish shop...
558
00:37:25,264 --> 00:37:27,429
Is he really Seul Bi's dad?
559
00:37:28,334 --> 00:37:31,474
That's what he says, but something doesn't feel right.
560
00:37:31,474 --> 00:37:33,399
No, there's no way it's true.
561
00:37:33,843 --> 00:37:36,138
Seul Bi was born to a rich family.
562
00:37:36,244 --> 00:37:38,339
How can her dad be working at the fish shop?
563
00:37:39,043 --> 00:37:41,684
Oh, I know! Like in the dramas,
564
00:37:41,684 --> 00:37:44,923
maybe he was a chauffeur who spent a night with his employer.
565
00:37:44,923 --> 00:37:46,078
Right!
566
00:37:46,584 --> 00:37:47,894
That could be it.
567
00:37:47,894 --> 00:37:50,293
That doesn't make any sense!
568
00:37:50,293 --> 00:37:53,523
Stop spreading weird rumors about Seul Bi.
569
00:37:53,523 --> 00:37:56,764
Could she have been adopted?
570
00:37:56,764 --> 00:37:58,098
That would be really dramatic.
571
00:37:58,503 --> 00:38:00,799
Here comes Myung Sung. I'm going back to work.
572
00:38:02,704 --> 00:38:03,773
Hi.
573
00:38:03,773 --> 00:38:05,998
- Hey, you're here. - Hi, Myung Sung.
574
00:38:14,153 --> 00:38:17,779
As of today, I am Gong Soo Kwang.
575
00:38:17,883 --> 00:38:19,018
What?
576
00:38:19,883 --> 00:38:21,018
My name is...
577
00:38:22,394 --> 00:38:23,454
Gong Soo Kwang.
578
00:38:23,454 --> 00:38:25,219
- Oh... - Oh, okay.
579
00:38:28,934 --> 00:38:30,558
- Gong Soo Kwang? - What happened?
580
00:38:30,704 --> 00:38:33,859
He even changed his name after breaking up with Seul Bi?
581
00:38:33,934 --> 00:38:37,538
That's what Seul Bi always called him,
582
00:38:38,173 --> 00:38:40,469
which is quite strange.
583
00:38:40,574 --> 00:38:41,969
My goodness.
584
00:38:42,244 --> 00:38:43,808
Gong Soo Kwang.
585
00:39:00,394 --> 00:39:01,529
You scared me.
586
00:39:05,063 --> 00:39:07,469
I've been watching you for days.
587
00:39:07,934 --> 00:39:09,029
What?
588
00:39:09,133 --> 00:39:10,644
I wanted to find out why Seon Il Jung...
589
00:39:10,644 --> 00:39:11,839
sent you to Seul Bi.
590
00:39:12,003 --> 00:39:15,268
He didn't. I just came here to see my daughter.
591
00:39:17,983 --> 00:39:20,748
Are you going to sell your daughter?
592
00:39:22,554 --> 00:39:24,578
- What are you talking about? - How much are you getting paid?
593
00:39:24,724 --> 00:39:26,179
Stop that nonsense and leave.
594
00:39:27,153 --> 00:39:29,093
- I pity you. - What?
595
00:39:29,093 --> 00:39:30,793
You wasted 20 years in prison.
596
00:39:30,793 --> 00:39:33,419
You should be gnashing your teeth to get revenge.
597
00:39:33,894 --> 00:39:35,293
How could you team up with Seon Il Jung again?
598
00:39:35,293 --> 00:39:38,529
Revenge? What if I get killed? I wouldn't want that.
599
00:39:39,034 --> 00:39:40,998
Your daughter broke up with my son.
600
00:39:41,304 --> 00:39:43,598
That means you have no reason to hover around him anymore.
601
00:39:44,304 --> 00:39:46,598
- Leave. - He's not even your real son.
602
00:39:47,414 --> 00:39:49,239
I heard his real name is Gong Soo Kwang.
603
00:39:56,084 --> 00:39:57,208
I said, leave.
604
00:39:58,253 --> 00:40:00,788
If you ever mess with my son,
605
00:40:01,454 --> 00:40:02,618
you're dead meat.
606
00:40:51,204 --> 00:40:53,043
Is there anything you need?
607
00:40:53,043 --> 00:40:54,169
Thanks.
608
00:40:55,974 --> 00:40:57,138
Did you have lunch?
609
00:40:57,713 --> 00:40:59,208
Yes, I did.
610
00:40:59,843 --> 00:41:02,408
Call me if you need anything.
611
00:41:03,213 --> 00:41:04,379
Okay.
612
00:41:23,773 --> 00:41:27,169
Thank you. And I'm sorry.
613
00:41:27,474 --> 00:41:29,538
You need to quit drinking.
614
00:41:30,443 --> 00:41:33,208
If this happens again, I'll have to hire someone else.
615
00:41:33,584 --> 00:41:34,978
It won't happen again.
616
00:41:35,653 --> 00:41:37,848
I'll make sure my work is never affected again.
617
00:41:37,923 --> 00:41:40,578
Work is one thing, but you really have to look after your health.
618
00:41:43,653 --> 00:41:45,058
About Seul Bi...
619
00:41:46,693 --> 00:41:48,629
Is she really your daughter?
620
00:41:48,834 --> 00:41:49,989
Yes.
621
00:41:51,903 --> 00:41:53,259
She's my daughter.
622
00:41:53,963 --> 00:41:55,368
Does Seul Bi know?
623
00:41:55,604 --> 00:41:57,069
I tried telling her,
624
00:41:59,474 --> 00:42:01,374
but why would she believe a stranger showing up...
625
00:42:01,374 --> 00:42:03,408
after 20 years and telling her that he's her father?
626
00:42:08,253 --> 00:42:09,578
Then by any chance,
627
00:42:11,554 --> 00:42:14,219
do you know where and how...
628
00:42:15,554 --> 00:42:16,848
Seul Bi grew up?
629
00:42:31,574 --> 00:42:34,438
I worked for Chairman Seon Ju Chul of Keumhwa Group as his secretary.
630
00:42:36,144 --> 00:42:38,208
That was when I met Seul Bi's mother.
631
00:42:38,313 --> 00:42:40,078
I can't wait any longer.
632
00:42:40,543 --> 00:42:44,554
Mi Soo, Keumhwa Group will be mine very soon.
633
00:42:44,554 --> 00:42:45,954
Once that happens, you'll be set free.
634
00:42:45,954 --> 00:42:48,494
Please, give me just a little more time.
635
00:42:48,494 --> 00:42:51,063
No. I can't trust you anymore.
636
00:42:51,063 --> 00:42:52,188
Mi Soo.
637
00:42:52,423 --> 00:42:54,759
You don't want to set me free!
638
00:42:54,934 --> 00:42:56,359
- Mi Soo. - Let go.
639
00:42:56,394 --> 00:42:58,204
No!
640
00:42:58,204 --> 00:43:00,759
- Mi Soo, please! - Let go.
641
00:43:01,104 --> 00:43:02,299
Let me go!
642
00:43:02,773 --> 00:43:04,768
I met her at Chairman Seon Ju Chul's villa.
643
00:43:05,604 --> 00:43:07,638
Seul Bi's mother was locked up there.
644
00:43:10,574 --> 00:43:12,578
I shouldn't have met her.
645
00:43:13,914 --> 00:43:15,748
I really shouldn't have.
646
00:43:20,584 --> 00:43:22,489
That man, Jung Hyun Tae.
647
00:43:23,394 --> 00:43:24,759
Is he my father?
648
00:43:25,764 --> 00:43:28,788
Did you meet him?
649
00:43:34,374 --> 00:43:38,038
You know, I feel so bad for him.
650
00:43:39,744 --> 00:43:41,669
Because of me,
651
00:43:43,543 --> 00:43:45,109
his life was destroyed.
652
00:43:51,284 --> 00:43:52,549
Hello.
653
00:43:57,523 --> 00:44:01,288
What can Myung Sung... I mean, leave what in Soo Kwang's hands?
654
00:44:03,164 --> 00:44:04,399
Not that.
655
00:44:07,403 --> 00:44:09,728
- It can't be that either. - Oh, boy.
656
00:44:10,503 --> 00:44:12,839
(Fried Chicken)
657
00:44:13,974 --> 00:44:15,768
Not that either.
658
00:44:15,773 --> 00:44:18,578
(Grand Opening Special, French Fries on the House!)
659
00:44:18,744 --> 00:44:20,839
Should I just ask him to take care of anything I need help with?
660
00:44:22,954 --> 00:44:25,549
Gosh, why won't this work?
661
00:44:25,584 --> 00:44:28,854
Why can't I fix this awning? This is so stressful.
662
00:44:28,854 --> 00:44:30,193
- Darn it! - What's wrong?
663
00:44:30,193 --> 00:44:34,023
Don't just stand there and watch. Help me out here, Mr. Park!
664
00:44:34,023 --> 00:44:35,429
Okay.
665
00:44:38,164 --> 00:44:41,299
Hold on. Hey, let's have Soo Kwang take care of that.
666
00:44:41,374 --> 00:44:43,169
Hold on a minute. Okay?
667
00:44:43,434 --> 00:44:45,704
What? Soo Kwang?
668
00:44:45,704 --> 00:44:48,644
Hey, come on.
669
00:44:48,644 --> 00:44:50,813
- Soo Kwang. - I have to watch my store.
670
00:44:50,813 --> 00:44:53,414
- Soo Kwang, help him. - Me?
671
00:44:53,414 --> 00:44:56,109
Soo Kwang, you're tall. Can you try to fix this?
672
00:44:56,954 --> 00:44:59,054
But I hurt my back.
673
00:44:59,054 --> 00:45:01,549
Hey! You have to fix it!
674
00:45:01,653 --> 00:45:03,149
Go up there and fix it. Go!
675
00:45:03,954 --> 00:45:05,463
- Yes, right there. - Here?
676
00:45:05,463 --> 00:45:07,494
Yes, hit harder.
677
00:45:07,494 --> 00:45:10,158
Gosh, why is it so hard to fix?
678
00:45:10,793 --> 00:45:14,058
What's my brother-in-law doing up there?
679
00:45:14,773 --> 00:45:16,233
Keep trying.
680
00:45:16,233 --> 00:45:18,469
Was she talking about something else?
681
00:45:18,574 --> 00:45:21,244
- What do you mean? - You don't need to know.
682
00:45:21,244 --> 00:45:22,368
What is it?
683
00:45:24,244 --> 00:45:26,038
Yes, push it.
684
00:45:26,443 --> 00:45:28,779
- There, that worked. - Yes, you did it!
685
00:45:34,624 --> 00:45:37,489
The curse has begun again!
686
00:45:38,923 --> 00:45:41,063
- Gosh, are you okay? - What a mess.
687
00:45:41,063 --> 00:45:43,328
- What's with you? - Oh, boy.
688
00:45:43,664 --> 00:45:44,704
Min Soo!
689
00:45:44,704 --> 00:45:46,863
- My gosh. - What is this?
690
00:45:46,863 --> 00:45:48,474
- I'm sorry. - Are you all right?
691
00:45:48,474 --> 00:45:50,204
- Are you not hurt? - Is the kid okay?
692
00:45:50,204 --> 00:45:51,438
Oh, my goodness.
693
00:45:51,604 --> 00:45:54,374
You should've been careful. How did that happen?
694
00:45:54,374 --> 00:45:55,538
Come on. Let's go.
695
00:45:57,943 --> 00:45:59,038
(Bang's Chicken)
696
00:45:59,443 --> 00:46:02,253
- Thank you, Eun Jung. - Man up. Stop eating chicken.
697
00:46:02,253 --> 00:46:04,279
- Confess your feelings already. - Hey! Shut it.
698
00:46:06,084 --> 00:46:07,379
Hey, Eun Soo.
699
00:46:07,753 --> 00:46:10,049
Must you study here?
700
00:46:11,224 --> 00:46:13,494
- Hey! - Go to the library.
701
00:46:13,494 --> 00:46:15,529
I can focus better here.
702
00:46:15,793 --> 00:46:17,288
Mind your own business.
703
00:46:17,593 --> 00:46:19,534
What? You little...
704
00:46:19,534 --> 00:46:21,304
- They're at it again. - Hey!
705
00:46:21,304 --> 00:46:23,069
It hurts because you're so bony.
706
00:46:24,443 --> 00:46:26,069
Just let them fight.
707
00:46:26,244 --> 00:46:29,244
Let them fight? But who are "they"?
708
00:46:29,244 --> 00:46:31,038
- Chief Park, you're so mean. - Why?
709
00:46:31,244 --> 00:46:32,843
When you drank and got home late,
710
00:46:32,843 --> 00:46:34,679
- I didn't tell your wife... - Be quiet!
711
00:46:35,054 --> 00:46:36,054
Those two?
712
00:46:36,054 --> 00:46:37,923
Did I drink alone? You drank with me.
713
00:46:37,923 --> 00:46:39,454
- What? - Is it not them?
714
00:46:39,454 --> 00:46:41,489
Just because I'm not married...
715
00:46:41,724 --> 00:46:43,719
- Right, you don't have a wife. - Hey, just take this.
716
00:46:44,523 --> 00:46:45,894
Those troublemakers?
717
00:46:45,894 --> 00:46:47,664
Ouch! You little...
718
00:46:47,664 --> 00:46:49,363
- Hey, seriously. - I'm telling you.
719
00:46:49,363 --> 00:46:51,399
Gosh, I'll just let them all fight.
720
00:46:52,034 --> 00:46:55,228
Come on, hurry! Come this way.
721
00:46:55,403 --> 00:46:58,403
Soo Kwang! We need your help with something else.
722
00:46:58,403 --> 00:46:59,799
Here, take this.
723
00:47:01,414 --> 00:47:04,883
As you all know, that horrible incident took place the other day.
724
00:47:04,883 --> 00:47:07,339
To ensure everyone's safety at Seodong Market,
725
00:47:07,543 --> 00:47:09,753
the officers in the Patrol Division and the vendors...
726
00:47:09,753 --> 00:47:13,779
will team up and patrol the market together.
727
00:47:14,224 --> 00:47:17,888
And Soo Kwang will decide the teams.
728
00:47:18,224 --> 00:47:20,618
- Me? Why? - Why would he do that?
729
00:47:20,664 --> 00:47:22,693
I was told to have Soo Kwang take care of everything.
730
00:47:22,693 --> 00:47:25,029
- Who said that? - Well, Seul Bi...
731
00:47:25,363 --> 00:47:28,129
I mean, someone smart and wise told me so.
732
00:47:29,374 --> 00:47:32,974
The Vendors Association must know the area very well,
733
00:47:32,974 --> 00:47:35,144
so we'd appreciate the help.
734
00:47:35,144 --> 00:47:37,268
- Go for it. - Right? Okay.
735
00:47:37,613 --> 00:47:39,708
Here. Decide the teams.
736
00:47:39,914 --> 00:47:41,354
You must do this, no matter what.
737
00:47:41,354 --> 00:47:44,624
Hurry. Go inside. Go on.
738
00:47:44,624 --> 00:47:46,018
- Come on in. - Go ahead.
739
00:47:46,253 --> 00:47:48,888
All right. Decide the teams!
740
00:47:49,224 --> 00:47:51,618
(After mixing them well)
741
00:47:57,971 --> 00:47:59,337
It tastes pretty good.
742
00:48:00,982 --> 00:48:03,437
Eun Jung, I think I have a knack for this.
743
00:48:03,681 --> 00:48:06,012
Whatever, you're being ridiculous again.
744
00:48:06,012 --> 00:48:07,477
Go study, will you?
745
00:48:09,982 --> 00:48:12,386
Gosh, my Soo Kwang...
746
00:48:19,862 --> 00:48:21,327
Try this, Eun Jung.
747
00:48:21,762 --> 00:48:23,227
I swear, it tastes good.
748
00:48:24,331 --> 00:48:25,596
Really?
749
00:48:30,101 --> 00:48:31,911
Hey! Why are you taking it?
750
00:48:31,911 --> 00:48:34,136
- There's a lot of foot traffic... - Soo Kwang!
751
00:48:35,442 --> 00:48:38,006
- Soo Kwang. - Hi, Eun Jung.
752
00:48:38,311 --> 00:48:40,307
- Hi, Eun Jung. - Hi.
753
00:48:41,351 --> 00:48:42,451
Soo Kwang.
754
00:48:42,451 --> 00:48:44,616
I heard your real name was Soo Kwang.
755
00:48:45,652 --> 00:48:47,587
Even your real name is so cool.
756
00:48:48,362 --> 00:48:51,431
This is the newest item on our menu.
757
00:48:51,431 --> 00:48:55,526
I wanted you to be the first one to taste it, so I brought it over.
758
00:48:55,931 --> 00:48:56,962
Me?
759
00:48:56,962 --> 00:48:59,032
Would you like to taste it?
760
00:48:59,032 --> 00:49:00,672
I'm an experienced taster.
761
00:49:00,672 --> 00:49:04,296
Whenever my mom makes kimchi, she tells me to taste it.
762
00:49:04,541 --> 00:49:06,006
Am I your mom?
763
00:49:08,442 --> 00:49:10,406
Here, try this.
764
00:49:10,581 --> 00:49:11,807
Open wide.
765
00:49:12,712 --> 00:49:14,647
I got it. I can eat it on my own.
766
00:49:20,822 --> 00:49:22,287
How can it taste like this?
767
00:49:23,192 --> 00:49:25,256
You won't need pickled radish.
768
00:49:26,161 --> 00:49:27,827
So it's refreshing without being greasy?
769
00:49:28,362 --> 00:49:31,796
No, it's not that. The chicken tastes sour like pickled radish.
770
00:49:32,072 --> 00:49:34,866
Chicken that tastes like pickled radish? I'm so curious.
771
00:49:35,271 --> 00:49:38,037
- Would you like to try it? - Shall I?
772
00:49:45,451 --> 00:49:46,707
It's so good!
773
00:49:47,712 --> 00:49:48,917
It's really tasty.
774
00:49:49,382 --> 00:49:52,917
Then from now on, Officer Kim can taste your new recipes for you.
775
00:49:54,052 --> 00:49:55,287
Forget it.
776
00:49:57,762 --> 00:50:00,526
She's so pretty even when she glares at me.
777
00:50:00,891 --> 00:50:03,096
- Is it really tasty? - It's sour.
778
00:50:07,132 --> 00:50:09,066
What did they say? They all loved it, right?
779
00:50:09,842 --> 00:50:10,942
As if.
780
00:50:10,942 --> 00:50:14,506
Hey, you shouldn't work in the food industry with that palate.
781
00:50:17,311 --> 00:50:19,577
I never told you to take my new recipe to that guy!
782
00:50:19,712 --> 00:50:21,181
- What? - Don't eat it if you don't want to.
783
00:50:21,181 --> 00:50:23,046
How dare you raise your voice at me?
784
00:50:23,451 --> 00:50:25,092
You can't even make a sauce.
785
00:50:25,092 --> 00:50:26,251
- You idiot. - What?
786
00:50:26,251 --> 00:50:28,656
I can't even make a sauce?
787
00:50:28,992 --> 00:50:31,262
- You little... - Ouch! It hurts!
788
00:50:31,262 --> 00:50:34,331
Just let them fight. Don't try to stop them.
789
00:50:34,331 --> 00:50:36,701
- Hey, don't hit me. - Then behave yourself.
790
00:50:36,701 --> 00:50:39,227
Okay, fight.
791
00:50:39,371 --> 00:50:41,072
Keep on fighting.
792
00:50:41,072 --> 00:50:43,796
- I won't try to stop you. - Hey! Ouch, my head.
793
00:50:44,811 --> 00:50:46,006
Hold on.
794
00:50:46,242 --> 00:50:49,736
Let them fight, and then what?
795
00:50:52,851 --> 00:50:54,616
Gosh, I'm so annoyed.
796
00:50:56,721 --> 00:50:59,992
Keumhwa Biotech will be one of the partners...
797
00:50:59,992 --> 00:51:02,061
of the brain science research institute...
798
00:51:02,061 --> 00:51:04,017
that will be built by Jang Kyung's hospital.
799
00:51:04,791 --> 00:51:05,886
I'm aware.
800
00:51:06,862 --> 00:51:09,827
And you and Jang Kyung should get married sooner than planned.
801
00:51:10,331 --> 00:51:12,696
Jang Kyung and I have broken off our engagement.
802
00:51:15,572 --> 00:51:18,236
- Who said you could do that? - We decided to do it.
803
00:51:18,541 --> 00:51:21,877
It's our decision, so don't force us to get married.
804
00:51:22,181 --> 00:51:24,851
The lawsuit and the investment issues...
805
00:51:24,851 --> 00:51:26,247
are already giving me such a headache.
806
00:51:26,911 --> 00:51:28,647
Do you even care about the company?
807
00:51:28,882 --> 00:51:30,546
You called off your engagement at this critical time?
808
00:51:30,782 --> 00:51:34,417
I'll make sure the partnership won't be affected.
809
00:51:36,092 --> 00:51:37,357
I will not approve of Seul Bi.
810
00:51:38,862 --> 00:51:41,426
Why must you blame everything on Seul Bi?
811
00:51:43,161 --> 00:51:46,426
The company is struggling, yet you only care about your feelings.
812
00:51:47,101 --> 00:51:48,701
The investment issues haven't been resolved yet.
813
00:51:48,701 --> 00:51:50,701
If you destroy the strategic partnership on top of that...
814
00:51:50,701 --> 00:51:51,837
The investment...
815
00:51:52,471 --> 00:51:54,037
I will secure it.
816
00:52:11,831 --> 00:52:15,596
I'll get rid of all the doors except for one of them.
817
00:52:15,931 --> 00:52:19,167
You can set your own passcode so you can go out whenever you want to.
818
00:52:21,471 --> 00:52:24,366
Let's paint the walls.
819
00:52:27,072 --> 00:52:28,906
And I want some plants over there.
820
00:52:29,712 --> 00:52:31,946
Sure, you can do whatever you want.
821
00:52:40,951 --> 00:52:44,287
The kitchen is fully equipped with a stove and a microwave.
822
00:52:44,762 --> 00:52:46,687
You can cook whenever you want to.
823
00:52:52,001 --> 00:52:54,942
We can change this room to however you want it to be.
824
00:52:54,942 --> 00:52:57,337
Redoing the decor will help freshen things up.
825
00:52:57,402 --> 00:52:58,736
I don't want to change this room.
826
00:52:59,411 --> 00:53:00,636
I want to leave it as it is now.
827
00:53:04,712 --> 00:53:06,807
Silverline Investment?
828
00:53:08,721 --> 00:53:11,787
It won't work out. Find another investor.
829
00:53:13,652 --> 00:53:17,057
Seul Bi, I don't want you to do this for me.
830
00:53:18,061 --> 00:53:19,357
You don't have to do this for me.
831
00:53:22,232 --> 00:53:23,796
There was something else you wanted to show me.
832
00:53:32,641 --> 00:53:36,037
My gosh, the breeze feels so nice.
833
00:53:41,382 --> 00:53:43,176
I can inhale the breeze.
834
00:53:48,561 --> 00:53:49,917
I'm craving fried chicken and beer.
835
00:53:51,992 --> 00:53:53,127
Fried chicken and beer?
836
00:53:56,962 --> 00:53:58,727
Thank you, Min Jun.
837
00:54:08,212 --> 00:54:10,877
Seul Bi, you really don't need to do this.
838
00:54:11,282 --> 00:54:12,946
This isn't why I brought you here.
839
00:54:23,192 --> 00:54:25,857
Did Soo Kwang give you the ring?
840
00:54:30,661 --> 00:54:32,327
I forgot to give it back.
841
00:54:36,842 --> 00:54:39,506
Go get Lady Mi Soo so she can get some fresh air too.
842
00:54:40,471 --> 00:54:41,607
Okay.
843
00:55:03,431 --> 00:55:05,596
(Lucky Fish Shop)
844
00:55:06,032 --> 00:55:08,140
- What? - What's going on?
845
00:55:08,141 --> 00:55:09,537
- What is this? - What's happening?
846
00:55:09,842 --> 00:55:12,771
What does this ominous sign mean?
847
00:55:12,771 --> 00:55:14,672
All the side dishes will go bad.
848
00:55:14,672 --> 00:55:17,081
Oh, no! I made marinated crab just now.
849
00:55:17,081 --> 00:55:19,707
This is bad. The dough isn't ready yet.
850
00:55:19,782 --> 00:55:21,077
Is it a power outage?
851
00:55:21,422 --> 00:55:24,621
Mr. Park said he was doing some electrical work with Soo Kwang.
852
00:55:24,621 --> 00:55:27,021
Did Soo Kwang cause another trouble? What's going on?
853
00:55:27,021 --> 00:55:28,221
My goodness.
854
00:55:28,221 --> 00:55:30,287
Can someone go and try to turn on the lights?
855
00:55:32,992 --> 00:55:36,331
Why did you ask me to do this? You should've called an electrician.
856
00:55:36,331 --> 00:55:38,827
No. You must fix this, no matter what.
857
00:55:39,232 --> 00:55:41,227
Do it, Soo Kwang. Come on.
858
00:55:46,911 --> 00:55:48,242
The power outage.
859
00:55:48,242 --> 00:55:50,242
It was Myung Sung... I mean, it was Soo Kwang, right?
860
00:55:50,242 --> 00:55:51,982
- There, it's back on. - It's back.
861
00:55:51,982 --> 00:55:54,552
Goodness, the power is finally back on.
862
00:55:54,552 --> 00:55:57,322
- Thank goodness. - My customers left.
863
00:55:57,322 --> 00:55:58,592
Why did this happen?
864
00:55:58,592 --> 00:56:00,992
- What happened? - I wonder too.
865
00:56:00,992 --> 00:56:02,291
- Oh, there they are. - Hey!
866
00:56:02,291 --> 00:56:03,561
- They're here. - My brother-in-law!
867
00:56:03,561 --> 00:56:07,087
You saved my husband, Myung Sung... I mean, Soo Kwang.
868
00:56:07,132 --> 00:56:08,501
- I did? - Yes.
869
00:56:08,501 --> 00:56:12,296
The power outage. It was you... Soo Kwang, you did it, right?
870
00:56:12,471 --> 00:56:13,601
I'm sorry. I apologize.
871
00:56:13,601 --> 00:56:15,271
- No! - Don't be.
872
00:56:15,271 --> 00:56:18,037
When Ms. Smile opened her freezer...
873
00:56:18,141 --> 00:56:19,271
My goodness.
874
00:56:19,271 --> 00:56:21,811
This is bad. Everything will melt!
875
00:56:21,811 --> 00:56:23,636
Oh, my goodness.
876
00:56:25,052 --> 00:56:28,006
Honey, Kim Jung Tae!
877
00:56:32,492 --> 00:56:33,647
Open your eyes.
878
00:56:33,851 --> 00:56:36,362
She found her husband drunk and passed out in there.
879
00:56:36,362 --> 00:56:38,262
- What? - Without the power outage,
880
00:56:38,262 --> 00:56:40,192
she would've just closed up and gone home.
881
00:56:40,192 --> 00:56:42,057
My husband nearly froze to death.
882
00:56:42,601 --> 00:56:44,701
Then was she talking about this?
883
00:56:44,701 --> 00:56:46,296
What? What do you mean?
884
00:56:47,672 --> 00:56:48,742
Nothing, never mind.
885
00:56:48,742 --> 00:56:50,371
Stop! Anyway,
886
00:56:50,371 --> 00:56:53,906
Myung Sung is such a lucky man.
887
00:56:54,112 --> 00:56:57,541
Seul Bi sure has a good eye.
888
00:56:57,541 --> 00:56:59,006
That's why she picked you!
889
00:56:59,081 --> 00:57:00,652
Why did you let her leave?
890
00:57:00,652 --> 00:57:02,417
I miss Seul Bi.
891
00:57:02,922 --> 00:57:05,922
Hey, stop it! Must you bring up Seul Bi right now?
892
00:57:05,922 --> 00:57:07,822
Anyway, that's enough.
893
00:57:07,822 --> 00:57:09,521
Just take your husband and go home.
894
00:57:09,521 --> 00:57:10,891
- Yes, go home. - Go home.
895
00:57:10,891 --> 00:57:11,891
Bring Seul Bi back...
896
00:57:11,891 --> 00:57:13,656
- Bye! - Go home.
897
00:57:14,331 --> 00:57:17,196
Was she really talking about this?
898
00:57:17,532 --> 00:57:20,001
What are you talking about? My goodness.
899
00:57:20,001 --> 00:57:22,667
(Lucky Fish Shop Fresh Delivery Service)
900
00:58:35,482 --> 00:58:37,837
(Lucky Fish Shop)
901
00:58:49,262 --> 00:58:50,656
(Seasoned Whelks, Octopus Soup)
902
00:58:52,661 --> 00:58:54,962
(Grilled Halibut, Steamed Octopus)
903
00:58:54,962 --> 00:58:58,897
(Seasoned Whelks, Octopus Soup)
904
00:59:02,172 --> 00:59:06,466
(If you call me Mrs. Go, we'll give you something on the house!)
905
00:59:11,882 --> 00:59:18,346
(Lucky Fish Shop)
906
00:59:54,822 --> 00:59:55,922
(Grilled Halibut, Steamed Octopus)
907
00:59:55,922 --> 00:59:57,156
(Octopus Soup)
908
01:00:05,802 --> 01:00:06,966
Excuse me.
909
01:00:09,101 --> 01:00:11,696
Are you Mr. Gong Soo Kwang?
910
01:00:24,351 --> 01:00:27,486
The woman who comes to see Gong Soo Kwang, not Go Myung Sung!
911
01:00:30,192 --> 01:00:31,417
Do you know me?
912
01:00:32,331 --> 01:00:35,397
Where is the clairvoyant oracle?
913
01:01:13,232 --> 01:01:14,667
(Jinxed at First)
914
01:01:15,172 --> 01:01:17,442
The first man who holds the oracle's hand...
915
01:01:17,442 --> 01:01:19,466
can take most of her luck.
916
01:01:19,612 --> 01:01:22,012
Then just bringing the oracle will be pointless,
917
01:01:22,012 --> 01:01:23,506
unless you kill that guy.
918
01:01:24,242 --> 01:01:25,482
You said she was yours.
919
01:01:25,482 --> 01:01:27,311
I asked you about your relationship.
920
01:01:27,311 --> 01:01:30,316
Why bring her here if you can't even answer my question?
921
01:01:30,851 --> 01:01:33,492
Shall we go meet the oracle now?
922
01:01:33,492 --> 01:01:36,287
Ma'am, Mr. Gong Soo Kwang is here.
923
01:01:36,391 --> 01:01:39,462
This looks just like Seul Bi's necklace.
924
01:01:39,462 --> 01:01:40,787
It was my necklace.
925
01:01:41,362 --> 01:01:42,497
Pardon me?
63434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.