All language subtitles for Irma Vep - 01x05 - Hypnotic Eyes.CAKES+ION10.English.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,977 --> 00:00:03,414
- Synced & corrected by L0tech -
-- www.addic7ed.com --
2
00:02:08,876 --> 00:02:12,580
_
3
00:02:20,223 --> 00:02:21,975
_
4
00:02:27,407 --> 00:02:29,288
_
5
00:02:29,298 --> 00:02:32,374
_
6
00:02:32,384 --> 00:02:33,885
_
7
00:02:33,895 --> 00:02:35,486
_
8
00:02:35,496 --> 00:02:36,650
_
9
00:02:36,660 --> 00:02:37,816
_
10
00:02:41,642 --> 00:02:43,827
_
11
00:02:43,837 --> 00:02:47,031
_
12
00:02:48,804 --> 00:02:50,705
_
13
00:02:50,715 --> 00:02:52,982
_
14
00:02:52,992 --> 00:02:54,981
_
15
00:02:56,160 --> 00:02:57,739
_
16
00:03:12,044 --> 00:03:13,576
_
17
00:03:13,586 --> 00:03:15,233
_
18
00:03:15,243 --> 00:03:16,772
_
19
00:03:16,782 --> 00:03:18,193
_
20
00:03:18,203 --> 00:03:21,014
_
21
00:03:21,024 --> 00:03:24,408
_
22
00:03:24,418 --> 00:03:25,789
_
23
00:03:25,799 --> 00:03:27,763
_
24
00:03:27,773 --> 00:03:29,715
_
25
00:03:35,098 --> 00:03:36,322
_
26
00:03:36,332 --> 00:03:38,184
_
27
00:03:38,879 --> 00:03:41,115
_
28
00:03:41,125 --> 00:03:42,724
_
29
00:03:42,734 --> 00:03:45,026
_
30
00:03:45,036 --> 00:03:48,217
_
31
00:03:48,227 --> 00:03:49,403
Bon, uh...
32
00:03:49,413 --> 00:03:50,575
_
33
00:03:51,637 --> 00:03:54,385
_
34
00:03:54,395 --> 00:03:56,080
_
35
00:03:56,090 --> 00:03:57,090
_
36
00:03:57,676 --> 00:03:59,341
_
37
00:03:59,351 --> 00:04:01,726
_
38
00:04:01,736 --> 00:04:04,959
_
39
00:04:04,969 --> 00:04:07,221
_
40
00:04:07,231 --> 00:04:08,717
_
41
00:04:08,727 --> 00:04:10,731
_
42
00:04:12,224 --> 00:04:16,076
_
43
00:04:16,086 --> 00:04:18,596
_
44
00:04:18,606 --> 00:04:21,596
_
45
00:04:21,606 --> 00:04:23,982
_
46
00:04:23,992 --> 00:04:27,479
_
47
00:04:27,489 --> 00:04:29,184
_
48
00:04:29,544 --> 00:04:31,731
_
49
00:04:32,419 --> 00:04:34,208
_
50
00:04:34,974 --> 00:04:36,596
_
51
00:04:36,606 --> 00:04:38,685
_
52
00:04:40,974 --> 00:04:42,440
_
53
00:04:42,450 --> 00:04:44,596
_
54
00:04:44,606 --> 00:04:46,045
_
55
00:04:46,055 --> 00:04:48,998
_
56
00:04:49,008 --> 00:04:51,354
_
57
00:04:51,364 --> 00:04:53,857
_
58
00:04:53,867 --> 00:04:55,823
_
59
00:04:55,833 --> 00:04:59,217
_
60
00:04:59,227 --> 00:05:00,462
_
61
00:05:00,472 --> 00:05:02,357
_
62
00:05:02,367 --> 00:05:04,467
_
63
00:05:04,477 --> 00:05:06,120
_
64
00:05:06,130 --> 00:05:08,208
_
65
00:05:09,950 --> 00:05:12,567
_
66
00:05:13,153 --> 00:05:15,255
_
67
00:05:16,161 --> 00:05:18,745
_
68
00:05:18,755 --> 00:05:20,747
_
69
00:05:21,536 --> 00:05:24,648
_
70
00:05:24,658 --> 00:05:26,575
_
71
00:05:28,083 --> 00:05:29,424
_
72
00:05:29,434 --> 00:05:33,669
_
73
00:05:34,395 --> 00:05:36,380
_
74
00:05:36,809 --> 00:05:39,842
_
75
00:05:39,852 --> 00:05:42,381
_
76
00:05:42,391 --> 00:05:44,576
_
77
00:05:44,586 --> 00:05:47,670
_
78
00:05:47,680 --> 00:05:51,589
_
79
00:05:51,599 --> 00:05:53,998
_
80
00:05:54,008 --> 00:05:56,709
_
81
00:05:56,719 --> 00:05:58,850
_
82
00:05:58,860 --> 00:06:00,243
_
83
00:06:00,253 --> 00:06:01,253
SĂ.
84
00:06:06,157 --> 00:06:07,492
- Yes!
- Yes.
85
00:06:08,993 --> 00:06:11,652
Ah! Shit.
86
00:06:11,662 --> 00:06:14,614
- Am I disturbing you?
- No. You scared me.
87
00:06:14,624 --> 00:06:15,907
- Oh.
- Come in.
88
00:06:15,917 --> 00:06:18,493
No, because... I want, I want, I want
89
00:06:18,503 --> 00:06:20,453
to show you something.
90
00:06:20,463 --> 00:06:22,622
It's the original version
91
00:06:22,632 --> 00:06:24,665
of, uh, the scene
we are shooting today.
92
00:06:24,675 --> 00:06:25,675
Look.
93
00:06:26,469 --> 00:06:28,377
Look, um...
94
00:06:28,387 --> 00:06:31,422
You know, I-I-I'm quite
familiar with this.
95
00:06:31,432 --> 00:06:34,175
While the Grand Vampire
96
00:06:34,185 --> 00:06:37,386
entertains Werner in the salon...
97
00:06:37,396 --> 00:06:38,888
Irma Vep steals the treasure map
98
00:06:38,898 --> 00:06:40,765
from Mr. Werner's room,
99
00:06:40,775 --> 00:06:43,017
but Moreno intercepts her.
100
00:06:43,027 --> 00:06:45,311
Okay? Look, look, look!
101
00:06:45,321 --> 00:06:49,524
It's one of the most
important scenes in the series.
102
00:06:49,534 --> 00:06:53,746
It, it has to be
as striking as the original.
103
00:06:55,081 --> 00:06:57,884
Between you and Moreno,
104
00:06:57,894 --> 00:07:00,326
it has to be sexy.
105
00:07:00,336 --> 00:07:01,869
Sure.
106
00:07:01,879 --> 00:07:03,246
Look. Look, look.
107
00:07:03,256 --> 00:07:05,289
- Yeah.
- There is desire.
108
00:07:05,299 --> 00:07:08,678
- There is seduction. Y-You can see.
- Hm.
109
00:07:10,805 --> 00:07:13,714
I just spoke to Robert downstairs,
110
00:07:13,724 --> 00:07:16,551
you have to understand that
with the Grand Vampire,
111
00:07:16,561 --> 00:07:18,938
they're, they are more like, um...
112
00:07:20,148 --> 00:07:21,430
- business partners.
- Mm.
113
00:07:21,440 --> 00:07:24,517
The Grand Vampire is an older man,
114
00:07:24,527 --> 00:07:26,978
an, an old fart.
115
00:07:26,988 --> 00:07:29,313
And she's not interested
in him... - Yeah, I know.
116
00:07:29,323 --> 00:07:31,065
- She's totally over him.
- You get it.
117
00:07:31,075 --> 00:07:33,484
- That old fart. Yeah.
- Yeah.
118
00:07:33,494 --> 00:07:36,445
Enter Moreno, you see.
119
00:07:36,455 --> 00:07:38,656
- Yeah.
- Moreno. Sexy.
120
00:07:38,666 --> 00:07:40,032
_
121
00:07:40,042 --> 00:07:42,952
Yes. Sexy. Young.
122
00:07:42,962 --> 00:07:47,540
- Daring.
- A very smooth villain, I must say.
123
00:07:47,550 --> 00:07:50,334
Yeah, but she is a criminal.
124
00:07:50,344 --> 00:07:52,128
She is the dangerous one.
125
00:07:52,138 --> 00:07:54,379
- Yeah!
- But, but Moreno
126
00:07:54,389 --> 00:07:56,382
turns the tables on her...
127
00:07:56,392 --> 00:07:58,759
- Mm.
- And, and from evil mastermind,
128
00:07:58,769 --> 00:08:02,263
she devolves into
a, a damsel in distress.
129
00:08:02,273 --> 00:08:04,765
How dare you?
130
00:08:04,775 --> 00:08:07,518
Yeah, he, he, he humiliates her.
131
00:08:07,528 --> 00:08:09,729
Uh, whoa. That's a big word.
132
00:08:09,739 --> 00:08:13,274
I do not think he humiliates her.
133
00:08:13,284 --> 00:08:18,237
Uh, no, I mean, she's exposing
the audience's own twisted desires.
134
00:08:18,247 --> 00:08:20,582
For me, that's...
135
00:08:20,592 --> 00:08:22,116
quite cartoonish.
136
00:08:22,126 --> 00:08:23,965
That's what makes it...
137
00:08:23,975 --> 00:08:25,598
fun,
138
00:08:25,608 --> 00:08:26,829
entertainment.
139
00:08:26,839 --> 00:08:29,051
True, true, but, um...
140
00:08:29,061 --> 00:08:31,327
you know, wh-when,
141
00:08:31,337 --> 00:08:32,575
when he,
142
00:08:32,585 --> 00:08:34,212
he drags and kidnaps her,
143
00:08:34,222 --> 00:08:36,464
what, what makes this hot,
144
00:08:36,474 --> 00:08:38,883
is that it's very chaste.
145
00:08:38,893 --> 00:08:40,927
Nothing is shown.
146
00:08:40,937 --> 00:08:44,555
- That's true.
- But we can feel the tension.
147
00:08:44,565 --> 00:08:47,808
And, and, and most of all,
it's a great plot twist.
148
00:08:47,818 --> 00:08:48,911
Yeah.
149
00:08:49,946 --> 00:08:51,229
You don't see it coming.
150
00:08:51,239 --> 00:08:53,898
Yeah, that, that's the
scene that stands out.
151
00:08:53,908 --> 00:08:56,484
Y-You can check it o-out on YouTube...
152
00:08:56,494 --> 00:08:59,403
I know. It's, it's the most...
153
00:08:59,413 --> 00:09:02,732
watched clip of "The Vampires" online,
but...
154
00:09:03,362 --> 00:09:06,035
I don't... I don't get it.
155
00:09:06,045 --> 00:09:08,955
It's, it's the ultimate
teenage fantasy.
156
00:09:08,965 --> 00:09:12,750
Uh, boys are scared of girls,
157
00:09:12,760 --> 00:09:15,253
so they fantasize about taming them.
158
00:09:15,263 --> 00:09:18,589
Of, of course, it, it
never happens in real life.
159
00:09:18,599 --> 00:09:21,384
Everything happens in real life.
160
00:09:21,394 --> 00:09:22,478
The good...
161
00:09:23,354 --> 00:09:24,438
the bad...
162
00:09:28,484 --> 00:09:30,290
everything...
163
00:09:30,300 --> 00:09:32,228
in between.
164
00:09:32,238 --> 00:09:33,792
Let's shoot it.
165
00:09:33,802 --> 00:09:37,960
_
166
00:09:37,970 --> 00:09:39,488
_
167
00:09:39,498 --> 00:09:42,092
_
168
00:09:42,102 --> 00:09:44,022
_
169
00:09:44,032 --> 00:09:45,535
_
170
00:09:45,545 --> 00:09:46,901
_
171
00:09:46,911 --> 00:09:49,380
- Scene 40B-slash...
- Excuse me.
172
00:09:52,174 --> 00:09:55,668
Gottfried, uh... Gottfried...
173
00:09:55,678 --> 00:09:58,504
you know that Feuillade hit a nerve.
174
00:09:58,514 --> 00:09:59,672
Yes.
175
00:09:59,682 --> 00:10:01,924
This is the beginning of the scene
176
00:10:01,934 --> 00:10:04,844
they almost got banned for.
177
00:10:04,854 --> 00:10:07,722
- Production was shut down.
- Don't worry.
178
00:10:07,732 --> 00:10:09,807
I'll make sure you get banned, too.
179
00:10:09,817 --> 00:10:13,436
No, no, no, no, no, no.
180
00:10:13,446 --> 00:10:15,229
But it's, it's not what I meant, okay?
181
00:10:15,239 --> 00:10:18,858
Stay in control...
Don't hurt anyone, okay?
182
00:10:18,868 --> 00:10:20,610
- I'll try.
- Okay.
183
00:10:20,620 --> 00:10:21,736
No promises.
184
00:10:21,746 --> 00:10:23,237
But keep your animal instinct.
185
00:10:23,247 --> 00:10:24,905
Be dangerous.
186
00:10:24,915 --> 00:10:26,500
Try to surprise her.
187
00:10:30,296 --> 00:10:32,715
Stay in control.
188
00:10:33,709 --> 00:10:35,974
_
189
00:10:36,365 --> 00:10:37,724
_
190
00:10:38,095 --> 00:10:41,881
- Clap.
- Scene 40B-slash-2. Take one.
191
00:11:07,500 --> 00:11:09,794
Cut! Cut! Cut!
192
00:11:15,424 --> 00:11:17,041
A-A-Are, are you okay?
193
00:11:17,051 --> 00:11:19,835
Yeah, uh, no,
I hurt myself, but I'm fine.
194
00:11:19,845 --> 00:11:22,088
Fine? Okay, bec-because
195
00:11:22,098 --> 00:11:24,006
I-I-I need to watch the playback.
196
00:11:24,016 --> 00:11:25,800
Sure.
197
00:11:25,810 --> 00:11:27,519
Okay, watching playback.
198
00:11:27,529 --> 00:11:28,552
_
199
00:11:28,562 --> 00:11:30,888
- We'll do it again.
- I'm sorry. I didn't realize.
200
00:11:30,898 --> 00:11:32,014
I was in character.
201
00:11:32,024 --> 00:11:33,307
You got carried away.
202
00:11:33,317 --> 00:11:34,517
I always get carried away.
203
00:11:34,527 --> 00:11:36,519
Uh... - It's the
only way for me to act.
204
00:11:36,529 --> 00:11:39,063
This is our first... ugh!
First scene together,
205
00:11:39,073 --> 00:11:40,439
so let me be very clear,
206
00:11:40,449 --> 00:11:42,233
you're gonna have to find
another way to act.
207
00:11:42,243 --> 00:11:43,484
I get into a trance.
208
00:11:43,494 --> 00:11:44,610
Yeah, well, with me,
209
00:11:44,620 --> 00:11:46,445
you'll have to lose the trance.
210
00:11:46,455 --> 00:11:49,407
Self-control... How dull.
211
00:11:49,417 --> 00:11:51,659
But, but if it's your wish...
212
00:11:51,669 --> 00:11:53,430
- It is.
- Excuse me.
213
00:11:53,440 --> 00:11:55,371
Okay. This one went wrong.
214
00:11:55,381 --> 00:11:57,540
Sorry, it was boring, okay?
215
00:11:57,550 --> 00:11:59,959
I didn't feel any tension.
216
00:11:59,969 --> 00:12:03,045
We need something more fluid, more...
217
00:12:03,055 --> 00:12:04,672
Yeah, yeah, no. I think I understand
218
00:12:04,682 --> 00:12:07,925
what it is you need and want
and... - Yes. Move like a snake.
219
00:12:07,935 --> 00:12:10,678
Yeah, if, if... Can you
just grab me with the scarf,
220
00:12:10,688 --> 00:12:12,430
and I'll take care of the rest.
221
00:12:12,440 --> 00:12:16,559
You are the lady. I'll happily submit.
222
00:12:16,569 --> 00:12:18,686
- Scene 40B...
- Please, please.
223
00:12:18,696 --> 00:12:21,272
_
224
00:12:21,282 --> 00:12:22,575
Wait, please, please.
225
00:12:24,452 --> 00:12:28,362
Gottfried, uh...
we, we shot this 14 times.
226
00:12:28,372 --> 00:12:30,698
And I will do it
a hundred more if need be.
227
00:12:30,708 --> 00:12:32,700
I don't doubt it.
228
00:12:32,710 --> 00:12:35,119
But, j-just, uh, keep it simple, uh.
229
00:12:35,129 --> 00:12:38,164
- Try to do it in a, a minimal way.
- Come on.
230
00:12:38,174 --> 00:12:40,624
More minimal than what
I'm doing would be catatonic.
231
00:12:40,634 --> 00:12:42,877
Exactly. It's perfect.
232
00:12:42,887 --> 00:12:44,420
Catatonic. That's the word.
233
00:12:44,430 --> 00:12:46,172
It's, it's right on the dot.
234
00:12:46,182 --> 00:12:47,923
Let's do it catatonic.
235
00:12:47,933 --> 00:12:49,675
Super.
236
00:12:49,685 --> 00:12:51,927
Scene 40B-slash-2, take 15.
237
00:12:51,937 --> 00:12:53,230
Mark.
238
00:12:53,993 --> 00:12:55,094
_
239
00:13:35,397 --> 00:13:36,805
Cut! Next scene!
240
00:13:36,815 --> 00:13:39,026
Okay, actors can have a break.
241
00:13:40,298 --> 00:13:43,483
_
242
00:13:43,493 --> 00:13:46,447
_
243
00:13:46,457 --> 00:13:50,118
_
244
00:13:54,208 --> 00:13:55,376
Mira?
245
00:13:56,335 --> 00:13:58,087
What's wrong?
246
00:13:59,630 --> 00:14:02,248
I saw you sneaking in here,
but didn't tell anyone.
247
00:14:02,258 --> 00:14:04,010
It's okay.
248
00:14:05,010 --> 00:14:07,555
- What happened?
- No, I just can't keep it in.
249
00:14:08,889 --> 00:14:10,641
Eamonn.
250
00:14:14,061 --> 00:14:15,803
Lianna was... pregnant.
251
00:14:15,813 --> 00:14:17,731
She had a miscarriage the other night.
252
00:14:18,816 --> 00:14:20,150
He was a wreck.
253
00:14:21,610 --> 00:14:22,860
And...
254
00:14:23,821 --> 00:14:25,980
- Told him to come over.
- What?
255
00:14:25,990 --> 00:14:28,396
You always said you never
wanted to speak to him again.
256
00:14:28,406 --> 00:14:30,234
Well, I did.
257
00:14:30,244 --> 00:14:31,996
He needed comforting.
258
00:14:36,667 --> 00:14:38,263
Yeah.
259
00:14:38,273 --> 00:14:39,713
He stayed the night.
260
00:14:40,421 --> 00:14:41,797
Do you still love him?
261
00:14:43,382 --> 00:14:45,040
I don't know. I'm so lost.
262
00:14:45,050 --> 00:14:48,682
No, no, I don't, I don't love him.
263
00:14:49,471 --> 00:14:51,547
We, we had three great years together.
264
00:14:51,557 --> 00:14:54,133
I, I loved him so much,
he taught me so much...
265
00:14:54,143 --> 00:14:55,968
He's such an amazing actor.
266
00:14:55,978 --> 00:14:57,521
You know, I c...
267
00:14:57,531 --> 00:14:59,179
can't just erase all that.
268
00:14:59,189 --> 00:15:01,191
But you gave him just as much.
269
00:15:02,318 --> 00:15:04,021
He gave me confidence.
270
00:15:04,031 --> 00:15:05,398
So, muster it up,
271
00:15:05,408 --> 00:15:07,521
and get off your ass,
and go do your job.
272
00:15:07,531 --> 00:15:10,615
Sorry, everyone's waiting
and they're freaking out.
273
00:15:10,625 --> 00:15:12,276
Yeah, I know.
274
00:15:12,286 --> 00:15:15,195
I'm the reliable one.
I can't break down.
275
00:15:15,205 --> 00:15:17,034
I think right now, you're perfectly
276
00:15:17,044 --> 00:15:19,627
capable of pulling yourself together.
277
00:15:21,629 --> 00:15:24,381
Thank you. Ah, fuck.
278
00:15:42,566 --> 00:15:45,986
So, you are... the infamous Irma Vep.
279
00:15:47,071 --> 00:15:48,562
Quite the catch.
280
00:15:48,572 --> 00:15:51,747
Your ringleader will
have to wait in vain.
281
00:15:52,576 --> 00:15:55,602
I'm keeping this pretty tramp...
282
00:15:55,612 --> 00:15:56,808
for myself.
283
00:15:56,818 --> 00:15:59,239
I don't think you know
who you're up against.
284
00:15:59,249 --> 00:16:02,034
I... am the ringleader here.
285
00:16:02,044 --> 00:16:04,088
You are my captive now.
286
00:16:05,673 --> 00:16:07,539
If you plan on getting close to me,
287
00:16:07,549 --> 00:16:09,458
you'll have to make me love you first.
288
00:16:09,468 --> 00:16:12,628
And trust me, that will never happen.
289
00:16:12,638 --> 00:16:14,088
We shall see.
290
00:16:14,098 --> 00:16:15,182
Now sit.
291
00:16:16,809 --> 00:16:20,208
It would seem you have
run out of options.
292
00:16:20,813 --> 00:16:22,429
Like it or not,
293
00:16:22,439 --> 00:16:24,316
you're mine now...
294
00:16:25,109 --> 00:16:26,652
for the taking.
295
00:16:33,283 --> 00:16:34,847
Don't fight...
296
00:16:34,857 --> 00:16:36,412
Let yourself go.
297
00:16:44,211 --> 00:16:45,547
Sweet dreams...
298
00:16:46,841 --> 00:16:48,358
my child.
299
00:17:09,653 --> 00:17:11,780
The treasure map.
300
00:17:34,762 --> 00:17:36,346
You're mine now.
301
00:18:05,042 --> 00:18:07,503
Shh!
302
00:18:14,176 --> 00:18:16,929
Cut! Let's, let's do one more.
303
00:18:18,472 --> 00:18:20,339
- That one felt really good to me.
- Yeah, I think
304
00:18:20,349 --> 00:18:21,590
we were really into it.
305
00:18:21,600 --> 00:18:24,760
Maybe we could try extending it a bit.
306
00:18:24,770 --> 00:18:26,878
So, o-o-one more take, but where
307
00:18:26,888 --> 00:18:30,047
you really take your time, okay?
308
00:18:31,429 --> 00:18:36,063
Stretch the actions
to, to make it more intense.
309
00:18:36,073 --> 00:18:37,564
It was intense enough for me.
310
00:18:37,574 --> 00:18:40,442
- Just as we rehearsed it.
- Are you, are you sure?
311
00:18:40,452 --> 00:18:42,611
- Positive.
- Oh.
312
00:18:42,621 --> 00:18:45,656
We've done seven takes.
I think we're good.
313
00:18:45,666 --> 00:18:47,741
R-René? This was almost two minutes.
314
00:18:47,751 --> 00:18:49,201
You have more than what you need.
315
00:18:49,211 --> 00:18:50,958
This one was perfect.
316
00:18:50,968 --> 00:18:52,246
_
317
00:18:52,256 --> 00:18:56,959
Okay... Okay, l-l-let's do,
uh, some close-ups, now.
318
00:18:56,969 --> 00:19:00,138
Okay, close-up and then lunch break!
319
00:19:04,852 --> 00:19:07,146
_
320
00:19:07,156 --> 00:19:10,992
_
321
00:19:11,391 --> 00:19:12,641
_
322
00:19:14,149 --> 00:19:15,623
_
323
00:19:15,633 --> 00:19:17,352
_
324
00:19:20,172 --> 00:19:21,725
_
325
00:19:21,735 --> 00:19:23,672
_
326
00:19:24,096 --> 00:19:27,636
_
327
00:19:27,646 --> 00:19:29,776
_
328
00:19:31,049 --> 00:19:33,628
_
329
00:19:33,638 --> 00:19:36,121
_
330
00:19:36,131 --> 00:19:38,555
_
331
00:19:38,565 --> 00:19:40,539
_
332
00:19:40,549 --> 00:19:43,964
_
333
00:19:43,974 --> 00:19:45,268
- Indeed.
- Indeed.
334
00:19:45,278 --> 00:19:46,706
_
335
00:19:47,024 --> 00:19:48,847
_
336
00:19:48,857 --> 00:19:50,203
_
337
00:19:50,213 --> 00:19:52,401
_
338
00:19:53,734 --> 00:19:56,518
Here. Okay.
339
00:19:56,528 --> 00:19:57,947
Yeah? Good.
340
00:19:57,957 --> 00:19:59,151
_
341
00:20:00,365 --> 00:20:03,494
_
342
00:20:03,504 --> 00:20:07,094
_
343
00:20:07,104 --> 00:20:08,961
_
344
00:20:08,971 --> 00:20:12,075
Sorry we kept you waiting,
but we're finally done.
345
00:20:12,085 --> 00:20:14,620
- You okay?
- Yeah, we're just very late.
346
00:20:14,630 --> 00:20:17,789
Well, good thing I don't
have to do much anyways.
347
00:20:17,799 --> 00:20:19,875
- What do you mean?
- Well, all I have to do is
348
00:20:19,885 --> 00:20:23,253
open my eyes and look like a zombie.
349
00:20:23,263 --> 00:20:25,714
Yeah, well, there are a
million ways to do that.
350
00:20:25,724 --> 00:20:29,259
Well, I hope we won't explore them all.
351
00:20:42,741 --> 00:20:44,248
Rise up...
352
00:20:45,285 --> 00:20:46,912
It's time for your mission.
353
00:20:53,919 --> 00:20:55,647
Take this treasure map
354
00:20:56,480 --> 00:20:58,288
to the Grand Vampire.
355
00:20:58,298 --> 00:21:00,582
He will mistake you for Irma Vep,
356
00:21:00,592 --> 00:21:04,569
and will rush... to the
hiding place in the woods.
357
00:21:05,472 --> 00:21:09,675
Now I just have to sit back
and wait for you to bring me
358
00:21:09,685 --> 00:21:11,176
the treasure.
359
00:21:22,864 --> 00:21:23,949
Shh.
360
00:21:25,951 --> 00:21:27,567
You're my captive.
361
00:21:27,577 --> 00:21:30,612
I will keep you under my spell...
362
00:21:30,622 --> 00:21:33,615
at least until the Grand Vampire
363
00:21:33,625 --> 00:21:35,544
pays your ransom.
364
00:21:38,630 --> 00:21:41,466
I'm sure he will pay a pretty penny...
365
00:21:42,259 --> 00:21:43,608
to keep
366
00:21:44,386 --> 00:21:47,295
such a mesmerizing evildoer
367
00:21:47,305 --> 00:21:48,765
by his side.
368
00:21:55,897 --> 00:21:58,108
Or maybe I should keep you for myself.
369
00:21:59,443 --> 00:22:00,777
Who knows?
370
00:22:31,224 --> 00:22:33,226
_
371
00:22:33,780 --> 00:22:35,598
_
372
00:22:35,608 --> 00:22:39,075
_
373
00:22:39,085 --> 00:22:40,233
_
374
00:22:43,835 --> 00:22:45,325
_
375
00:22:45,335 --> 00:22:47,116
_
376
00:22:47,577 --> 00:22:51,395
_
377
00:22:51,405 --> 00:22:53,004
_
378
00:22:53,014 --> 00:22:55,913
_
379
00:22:57,249 --> 00:22:58,458
_
380
00:22:58,468 --> 00:22:59,866
_
381
00:23:00,382 --> 00:23:02,960
_
382
00:23:03,858 --> 00:23:05,116
_
383
00:23:05,796 --> 00:23:08,840
_
384
00:23:08,850 --> 00:23:11,403
_
385
00:23:11,413 --> 00:23:15,351
_
386
00:23:15,361 --> 00:23:16,828
_
387
00:23:16,838 --> 00:23:18,757
_
388
00:23:19,202 --> 00:23:21,031
_
389
00:23:21,041 --> 00:23:23,233
_
390
00:23:23,811 --> 00:23:26,356
_
391
00:23:26,366 --> 00:23:27,530
_
392
00:23:35,546 --> 00:23:36,546
_
393
00:23:36,921 --> 00:23:38,247
_
394
00:23:38,257 --> 00:23:40,100
_
395
00:23:42,014 --> 00:23:43,265
_
396
00:23:43,275 --> 00:23:44,351
_
397
00:23:44,361 --> 00:23:45,361
_
398
00:23:45,686 --> 00:23:48,208
_
399
00:23:48,218 --> 00:23:49,491
_
400
00:23:56,567 --> 00:23:58,513
_
401
00:23:58,523 --> 00:23:59,979
_
402
00:23:59,989 --> 00:24:01,583
_
403
00:24:02,215 --> 00:24:04,840
_
404
00:24:20,207 --> 00:24:22,983
_
405
00:24:22,993 --> 00:24:24,520
_
406
00:24:24,530 --> 00:24:26,697
_
407
00:24:26,707 --> 00:24:27,707
_
408
00:24:39,170 --> 00:24:41,306
_
409
00:24:41,316 --> 00:24:42,431
_
410
00:24:42,441 --> 00:24:45,511
_
411
00:24:46,011 --> 00:24:48,058
_
412
00:24:48,441 --> 00:24:49,722
_
413
00:24:50,152 --> 00:24:52,036
_
414
00:24:52,046 --> 00:24:54,966
_
415
00:24:54,976 --> 00:24:57,367
_
416
00:24:57,377 --> 00:25:00,028
_
417
00:25:00,038 --> 00:25:01,125
_
418
00:25:01,135 --> 00:25:02,648
_
419
00:25:02,658 --> 00:25:05,582
_
420
00:25:05,592 --> 00:25:07,662
_
421
00:25:07,672 --> 00:25:08,758
Uh...
422
00:25:08,768 --> 00:25:09,968
_
423
00:25:10,639 --> 00:25:11,958
_
424
00:25:11,968 --> 00:25:13,725
_
425
00:25:14,335 --> 00:25:16,530
_
426
00:25:17,593 --> 00:25:20,069
_
427
00:25:20,569 --> 00:25:23,851
_
428
00:25:23,861 --> 00:25:26,890
_
429
00:25:26,900 --> 00:25:28,023
_
430
00:25:28,033 --> 00:25:31,680
_
431
00:25:31,690 --> 00:25:33,119
_
432
00:25:34,022 --> 00:25:36,163
_
433
00:25:36,733 --> 00:25:40,515
_
434
00:25:40,525 --> 00:25:42,445
_
435
00:25:42,455 --> 00:25:43,930
_
436
00:25:43,940 --> 00:25:46,625
_
437
00:25:46,635 --> 00:25:48,344
_
438
00:25:48,354 --> 00:25:50,942
_
439
00:25:50,952 --> 00:25:54,376
_
440
00:25:54,386 --> 00:25:55,680
No, no...
441
00:25:55,690 --> 00:25:58,062
_
442
00:25:58,072 --> 00:26:00,851
_
443
00:26:00,861 --> 00:26:03,559
_
444
00:26:03,569 --> 00:26:04,921
_
445
00:26:05,460 --> 00:26:08,116
_
446
00:26:09,202 --> 00:26:12,018
_
447
00:26:12,028 --> 00:26:14,354
What Robert
is trying to tell you is Feuillade
448
00:26:14,364 --> 00:26:16,856
was obviously getting off
on having a strong woman
449
00:26:16,866 --> 00:26:18,900
kidnapped and humiliated.
450
00:26:18,910 --> 00:26:20,443
Well, um... okay.
451
00:26:20,453 --> 00:26:24,314
Well, she's, uh, evil herself, okay?
452
00:26:24,324 --> 00:26:25,824
A, a murderess.
453
00:26:25,834 --> 00:26:28,410
- Mm-hm.
- And, uh, she's involved in things
454
00:26:28,420 --> 00:26:30,662
far worse than kidnapping.
455
00:26:30,672 --> 00:26:32,247
So, it's the same old story?
456
00:26:32,257 --> 00:26:33,822
She had it coming?
457
00:26:33,832 --> 00:26:35,375
She's guilty of her own rape?
458
00:26:35,385 --> 00:26:37,627
- But...
- We don't see it the same way.
459
00:26:37,637 --> 00:26:38,795
What we are seeing
460
00:26:38,805 --> 00:26:41,047
is you're sexualizing assault.
461
00:26:41,057 --> 00:26:42,632
You have to get rid of that scene.
462
00:26:42,642 --> 00:26:46,886
So, uh, you, you all agree
with the Police Chief
463
00:26:46,896 --> 00:26:50,557
who shut down Feuillade's set
for indecency a century ago?
464
00:26:50,567 --> 00:26:52,767
- That's censorship.
- Did he?
465
00:26:52,777 --> 00:26:54,447
Yeah, he did. Yes.
466
00:26:54,457 --> 00:26:55,741
_
467
00:26:56,296 --> 00:26:59,316
_
468
00:26:59,326 --> 00:27:04,237
Because Musidora herself,
uh, went to the Police Chief
469
00:27:04,247 --> 00:27:05,875
and she pleaded the case.
470
00:27:05,885 --> 00:27:07,153
_
471
00:27:07,163 --> 00:27:09,781
_
472
00:27:09,791 --> 00:27:11,135
_
473
00:27:11,145 --> 00:27:13,646
_
474
00:27:13,656 --> 00:27:15,986
_
475
00:27:15,996 --> 00:27:17,604
_
476
00:27:17,614 --> 00:27:21,949
_
477
00:27:22,504 --> 00:27:23,865
_
478
00:27:23,875 --> 00:27:25,614
_
479
00:27:26,301 --> 00:27:31,431
_
480
00:27:31,441 --> 00:27:33,105
_
481
00:27:33,566 --> 00:27:34,606
Bravo.
482
00:27:34,616 --> 00:27:37,989
_
483
00:27:37,999 --> 00:27:40,013
_
484
00:27:40,023 --> 00:27:41,138
_
485
00:27:41,148 --> 00:27:43,854
_
486
00:27:43,864 --> 00:27:47,013
_
487
00:27:47,023 --> 00:27:50,068
_
488
00:27:50,078 --> 00:27:53,974
_
489
00:27:53,984 --> 00:27:55,872
_
490
00:27:55,882 --> 00:27:57,207
My character is a pervert.
491
00:27:57,217 --> 00:27:59,417
That, that is what is
so interesting about him.
492
00:27:59,427 --> 00:28:01,485
I think we should take it much further.
493
00:28:01,495 --> 00:28:02,544
Yes.
494
00:28:02,554 --> 00:28:03,671
_
495
00:28:03,681 --> 00:28:05,757
You straight people are so dull.
496
00:28:05,767 --> 00:28:07,342
- Robert.
- Yes.
497
00:28:07,352 --> 00:28:09,969
- You are a nice guy.
- You're a nice guy, too, Gottfried...
498
00:28:09,979 --> 00:28:11,638
- I really like you, yeah?
- I really like you.
499
00:28:11,648 --> 00:28:13,139
If, if, if I was still gay...
500
00:28:13,149 --> 00:28:14,391
- Yeah.
- You would be my type.
501
00:28:14,401 --> 00:28:16,434
Please, stop it.
502
00:28:16,444 --> 00:28:18,061
But you are so repressed.
503
00:28:18,071 --> 00:28:19,553
- I-I feel sorry for you.
- Stop it...
504
00:28:19,563 --> 00:28:24,607
_
505
00:28:24,617 --> 00:28:28,196
_
506
00:28:28,206 --> 00:28:30,813
_
507
00:28:33,992 --> 00:28:35,514
_
508
00:28:35,524 --> 00:28:36,867
_
509
00:28:37,656 --> 00:28:39,457
_
510
00:28:39,467 --> 00:28:40,594
Oh!
511
00:28:40,604 --> 00:28:42,290
_
512
00:28:42,300 --> 00:28:43,337
_
513
00:28:43,347 --> 00:28:46,267
_
514
00:28:46,277 --> 00:28:48,445
_
515
00:28:49,977 --> 00:28:52,297
_
516
00:28:52,695 --> 00:28:54,056
_
517
00:28:54,066 --> 00:28:55,290
_
518
00:28:55,300 --> 00:28:56,736
_
519
00:28:56,746 --> 00:28:58,681
_
520
00:28:58,691 --> 00:29:01,017
_
521
00:29:01,027 --> 00:29:03,532
_
522
00:29:03,542 --> 00:29:04,915
_
523
00:29:04,925 --> 00:29:08,564
_
524
00:29:08,574 --> 00:29:11,268
_
525
00:29:11,278 --> 00:29:14,063
_
526
00:29:14,073 --> 00:29:16,556
_
527
00:29:16,566 --> 00:29:18,782
_
528
00:29:18,792 --> 00:29:21,024
_
529
00:29:21,034 --> 00:29:23,568
_
530
00:29:23,578 --> 00:29:25,750
_
531
00:29:26,097 --> 00:29:28,017
- Que bon espresso.
- An espresso.
532
00:29:28,027 --> 00:29:30,118
_
533
00:29:30,128 --> 00:29:32,579
_
534
00:29:32,589 --> 00:29:36,919
_
535
00:29:36,929 --> 00:29:40,169
_
536
00:29:40,179 --> 00:29:42,200
_
537
00:29:42,210 --> 00:29:43,629
_
538
00:29:43,639 --> 00:29:46,118
_
539
00:29:46,128 --> 00:29:50,095
_
540
00:29:50,105 --> 00:29:51,200
_
541
00:29:51,210 --> 00:29:52,340
_
542
00:29:52,350 --> 00:29:55,058
_
543
00:29:55,550 --> 00:29:56,964
_
544
00:29:57,574 --> 00:30:02,106
_
545
00:30:02,116 --> 00:30:03,872
_
546
00:30:03,882 --> 00:30:05,426
_
547
00:30:05,436 --> 00:30:06,449
Oui.
548
00:30:06,459 --> 00:30:08,090
_
549
00:30:08,100 --> 00:30:10,294
_
550
00:30:10,304 --> 00:30:11,856
_
551
00:30:11,866 --> 00:30:13,895
_
552
00:30:13,905 --> 00:30:15,684
_
553
00:30:15,694 --> 00:30:17,731
_
554
00:30:17,741 --> 00:30:20,942
_
555
00:30:20,952 --> 00:30:24,726
_
556
00:30:24,736 --> 00:30:26,983
_
557
00:30:26,993 --> 00:30:29,515
_
558
00:30:29,525 --> 00:30:31,701
_
559
00:30:32,192 --> 00:30:36,082
_
560
00:30:36,637 --> 00:30:38,754
_
561
00:30:39,316 --> 00:30:40,364
_
562
00:31:05,154 --> 00:31:07,101
Sorry, I'm late.
563
00:31:07,111 --> 00:31:08,773
Oh, nothing to be sorry about.
564
00:31:08,783 --> 00:31:12,360
Uh, I-I'm so sorry
for disturbing you so late.
565
00:31:12,370 --> 00:31:16,072
Oh... I hardly sleep during shoots.
566
00:31:16,082 --> 00:31:17,657
Good evening. What would you like?
567
00:31:17,667 --> 00:31:19,534
Can I have a herbal tea, please?
568
00:31:19,544 --> 00:31:20,910
Yeah, sure.
569
00:31:20,920 --> 00:31:21,963
Ay...
570
00:31:29,846 --> 00:31:34,058
C-C-Can I ask you
a, a personal question?
571
00:31:35,643 --> 00:31:37,144
Please.
572
00:31:37,937 --> 00:31:42,098
Did you find, uh, the
abduction scene disturbing?
573
00:31:42,108 --> 00:31:44,944
Because they want me to reshoot it.
574
00:31:46,654 --> 00:31:49,335
I watched the dailies
575
00:31:49,345 --> 00:31:51,234
and, um...
576
00:31:51,244 --> 00:31:52,244
no.
577
00:31:53,828 --> 00:31:55,335
It works.
578
00:31:55,345 --> 00:31:56,821
It's sexy.
579
00:31:56,831 --> 00:31:59,917
Yeah, but they say,
“sexy in a perverted way.”
580
00:32:00,960 --> 00:32:02,619
That's Irma Vep's appeal.
581
00:32:02,629 --> 00:32:04,589
She's a sexy villainess.
582
00:32:05,340 --> 00:32:07,081
It's a strong scene.
583
00:32:07,091 --> 00:32:09,459
Whatever puritans will say.
584
00:32:09,469 --> 00:32:11,546
Yeah, it turns me on.
585
00:32:11,556 --> 00:32:13,264
Does that make me a pervert?
586
00:32:13,931 --> 00:32:15,266
Yes, it does.
587
00:32:16,643 --> 00:32:17,884
- Mm.
- But...
588
00:32:17,894 --> 00:32:19,719
w-w-what do you mean?
589
00:32:19,729 --> 00:32:22,257
I mean that everybody
590
00:32:22,267 --> 00:32:24,108
has dark fantasies.
591
00:32:25,526 --> 00:32:27,654
But, um, usually...
592
00:32:28,863 --> 00:32:31,715
we outgrow them at some point.
593
00:32:32,367 --> 00:32:34,859
- I never did.
- I noticed.
594
00:32:34,869 --> 00:32:38,696
Well, who cares? Uh, it's in
movies. Uh, it's not a big deal.
595
00:32:38,706 --> 00:32:41,866
You can hurt some people's feelings.
596
00:32:41,876 --> 00:32:44,035
And some people are very thin-skinned.
597
00:32:44,045 --> 00:32:45,745
W-W-What can I do?
598
00:32:45,755 --> 00:32:47,955
Well, you can start by...
599
00:32:47,965 --> 00:32:50,750
taking that into consideration
600
00:32:50,760 --> 00:32:52,960
instead of plainly rejecting it.
601
00:32:52,970 --> 00:32:54,462
And then...
602
00:32:54,472 --> 00:32:56,599
let your imagination loose.
603
00:33:01,521 --> 00:33:03,859
Didn't Musidora...
604
00:33:03,869 --> 00:33:05,515
herself, um,
605
00:33:05,525 --> 00:33:09,529
endorse Feuillade's twisted fantasies?
606
00:33:11,072 --> 00:33:13,866
I think she wrote about
that in her memoirs.
607
00:33:27,213 --> 00:33:29,257
_
608
00:33:29,911 --> 00:33:33,174
_
609
00:33:33,184 --> 00:33:36,404
_
610
00:33:36,414 --> 00:33:38,872
_
611
00:33:38,882 --> 00:33:42,622
_
612
00:33:42,632 --> 00:33:46,786
_
613
00:33:47,207 --> 00:33:50,713
_
614
00:33:50,723 --> 00:33:54,554
_
615
00:33:54,564 --> 00:33:59,923
_
616
00:34:00,814 --> 00:34:03,908
_
617
00:34:03,918 --> 00:34:05,275
_
618
00:34:29,108 --> 00:34:33,978
Such an honor to receive
the illustrious Musidora.
619
00:34:33,988 --> 00:34:36,022
The honor is to be granted a meeting
620
00:34:36,032 --> 00:34:37,690
with the Paris Police Chief.
621
00:34:37,700 --> 00:34:39,525
Please, sit down.
622
00:34:39,535 --> 00:34:41,194
What a pleasure to meet you.
623
00:34:41,204 --> 00:34:43,529
It's like a beam of sunshine
624
00:34:43,539 --> 00:34:46,209
on a gloomy day, in a gloomy job.
625
00:34:48,836 --> 00:34:51,370
- I have, uh...
- Mm-hm.
626
00:34:51,380 --> 00:34:53,247
Come to you to plead
627
00:34:53,257 --> 00:34:56,209
on behalf of my fellow
artists and crew members
628
00:34:56,219 --> 00:35:00,505
of Leon Gaumont's
production "Les Vampires."
629
00:35:00,515 --> 00:35:04,217
We have been shut down
for two months now.
630
00:35:04,227 --> 00:35:05,978
Sorry to be blunt...
631
00:35:08,397 --> 00:35:11,182
but your film is an abomination.
632
00:35:11,192 --> 00:35:14,435
They are ridiculing authority,
my agents, the police,
633
00:35:14,445 --> 00:35:17,021
and insults the laws of common decency.
634
00:35:17,031 --> 00:35:19,148
It is a work of imagination.
635
00:35:19,158 --> 00:35:22,026
I've not seen the films myself...
636
00:35:22,036 --> 00:35:25,456
but I understand there's
a certain catsuit.
637
00:35:30,044 --> 00:35:33,621
Yes. I wear a silk catsuit.
638
00:35:33,631 --> 00:35:38,835
- So I've heard.
- You have excellent informants.
639
00:35:38,845 --> 00:35:41,796
Monsieur Paul Poiret
himself designed it.
640
00:35:41,806 --> 00:35:45,101
Our greatest fashion
designer, and a gentleman.
641
00:35:46,018 --> 00:35:50,263
Oh, it is, uh, very hot...
642
00:35:50,273 --> 00:35:51,722
in your office.
643
00:35:51,732 --> 00:35:55,987
Uh, do you mind if I, um,
uh, t-t-take off my coat?
644
00:35:57,321 --> 00:35:59,282
Please, let me help you.
645
00:36:04,871 --> 00:36:10,491
- I am actually wearing a Paul Poiret dress.
- Oh.
646
00:36:10,501 --> 00:36:14,338
- Please... we'd be more comfortable here.
- Oh.
647
00:36:21,470 --> 00:36:24,422
Nothing in the film
can hurt my modesty.
648
00:36:24,432 --> 00:36:26,173
We never see any skin.
649
00:36:26,183 --> 00:36:30,136
You are living proof
that one can be very suggestive
650
00:36:30,146 --> 00:36:32,013
without showing anything.
651
00:36:32,023 --> 00:36:34,765
Do not make me blush.
652
00:36:34,775 --> 00:36:37,612
It has shocked many
among your audience.
653
00:36:38,704 --> 00:36:40,980
_
654
00:36:40,990 --> 00:36:44,233
Consider the fact that
we have competition
655
00:36:44,243 --> 00:36:47,612
from, uh, the international
film industry.
656
00:36:47,622 --> 00:36:51,115
America is releasing
"The Perils of Pauline."
657
00:36:51,125 --> 00:36:53,993
It's a French production, uh...
658
00:36:54,003 --> 00:36:55,870
production française. Pathé Brothers.
659
00:36:55,880 --> 00:36:58,664
True, but shot in New Jersey
660
00:36:58,674 --> 00:37:01,417
with an American cast and crew,
661
00:37:01,427 --> 00:37:04,545
whereas we are giving jobs
662
00:37:04,555 --> 00:37:07,673
to our own heroic young men
663
00:37:07,683 --> 00:37:09,091
returning from the front.
664
00:37:09,101 --> 00:37:10,384
You have a point there.
665
00:37:10,394 --> 00:37:11,969
Shutting us down puts talented
666
00:37:11,979 --> 00:37:14,347
technicians and artists out of work,
667
00:37:14,357 --> 00:37:16,949
and... gives the edge
668
00:37:16,959 --> 00:37:18,768
to foreign filmmakers.
669
00:37:18,778 --> 00:37:20,266
I understand.
670
00:37:21,113 --> 00:37:24,325
I say this with the utmost respect.
671
00:37:25,368 --> 00:37:28,569
It, uh, could be considered...
672
00:37:28,579 --> 00:37:30,344
antipatriotique.
673
00:37:31,207 --> 00:37:32,449
Well,
674
00:37:33,055 --> 00:37:35,868
you are not only a beautiful woman...
675
00:37:35,878 --> 00:37:39,830
you are also very smart and persuasive.
676
00:37:39,840 --> 00:37:43,000
We will give the film
a closer second look.
677
00:37:43,010 --> 00:37:46,613
I will let you know
what our final decision is.
678
00:37:46,623 --> 00:37:47,665
Yeah.
679
00:37:48,557 --> 00:37:50,841
Don't tone it down too much, though.
680
00:37:50,851 --> 00:37:53,260
You wouldn't want to
disappoint your many fans.
681
00:37:53,270 --> 00:37:55,715
I will see to it myself
682
00:37:55,725 --> 00:37:58,015
it does not happen.
683
00:38:09,036 --> 00:38:11,706
_
684
00:38:19,915 --> 00:38:21,811
_
685
00:38:21,821 --> 00:38:23,694
_
686
00:38:23,704 --> 00:38:25,095
_
687
00:38:25,501 --> 00:38:28,233
_
688
00:38:28,243 --> 00:38:30,979
_
689
00:38:30,989 --> 00:38:33,663
_
690
00:38:33,673 --> 00:38:35,978
_
691
00:38:36,689 --> 00:38:38,811
_
692
00:38:38,821 --> 00:38:41,765
_
693
00:38:41,775 --> 00:38:44,493
_
694
00:38:44,914 --> 00:38:48,837
_
695
00:38:49,814 --> 00:38:51,212
_
696
00:38:52,525 --> 00:38:54,174
_
697
00:38:54,184 --> 00:38:55,978
_
698
00:38:56,391 --> 00:38:59,108
_
699
00:38:59,118 --> 00:39:00,564
_
700
00:39:06,985 --> 00:39:08,110
_
701
00:39:08,970 --> 00:39:12,540
_
702
00:39:12,859 --> 00:39:17,187
_
703
00:39:17,593 --> 00:39:20,335
_
704
00:39:20,757 --> 00:39:22,554
_
705
00:39:23,750 --> 00:39:26,421
_
706
00:39:28,304 --> 00:39:29,765
_
707
00:39:30,117 --> 00:39:33,773
_
708
00:39:36,773 --> 00:39:37,883
_
709
00:39:37,893 --> 00:39:39,251
_
710
00:39:39,261 --> 00:39:41,711
_
711
00:39:41,721 --> 00:39:43,245
_
712
00:39:43,255 --> 00:39:44,872
Oh, hi.
713
00:39:44,882 --> 00:39:46,374
Hi... Sorry.
714
00:39:46,384 --> 00:39:48,751
I'm not familiar with, uh, this area.
715
00:39:48,761 --> 00:39:51,378
- Oh.
- I live on the other side of town.
716
00:39:51,388 --> 00:39:54,965
- It's a long trip.
- I know, Bastille. I was there.
717
00:39:54,975 --> 00:39:59,929
- So, yeah, thank you for coming all the way.
- Please, it's okay.
718
00:39:59,939 --> 00:40:03,474
I just need to understand if...
719
00:40:03,484 --> 00:40:07,019
Have things cooled down
with you and Robert?
720
00:40:07,029 --> 00:40:09,050
'Cause, uh, yeah, we're
721
00:40:09,060 --> 00:40:10,731
having our next scene tomorrow.
722
00:40:10,741 --> 00:40:12,316
And we just want to make sure that
723
00:40:12,326 --> 00:40:14,440
Mira can stay focused
724
00:40:14,450 --> 00:40:15,611
and get her job done.
725
00:40:15,621 --> 00:40:16,705
Umm...
726
00:40:18,332 --> 00:40:19,615
do you like Robert?
727
00:40:19,625 --> 00:40:21,784
Uh, nothing wrong with him.
728
00:40:21,794 --> 00:40:23,417
Because he sees, um,
729
00:40:23,427 --> 00:40:26,237
the Grand Vampire as a... This, um,
730
00:40:26,247 --> 00:40:28,666
evil mastermind.
731
00:40:28,676 --> 00:40:32,211
He thinks he has
to be cold and distant.
732
00:40:32,221 --> 00:40:35,214
- Not for me to judge.
- He's a bit too cold and distant.
733
00:40:35,224 --> 00:40:37,883
- Yeah.
- He's a fine actor.
734
00:40:37,893 --> 00:40:40,020
- A fine actor?
- Yeah.
735
00:40:40,938 --> 00:40:43,222
- You don't think so.
- Okay...
736
00:40:43,232 --> 00:40:45,148
let me tell you a story.
737
00:40:46,569 --> 00:40:51,272
Did you know that, uh, Louis
Feuillade, uh, could be a difficult man?
738
00:40:51,282 --> 00:40:52,815
On set or off set?
739
00:40:52,825 --> 00:40:54,724
No, off set he was a gentleman,
740
00:40:54,734 --> 00:40:58,106
but, on set, he was uncompromising.
741
00:40:58,116 --> 00:41:02,016
So, one day, for some reason,
he got angry with the, the actor
742
00:41:02,026 --> 00:41:04,910
who played, uh, the Grand Vampire.
743
00:41:04,920 --> 00:41:07,163
His name was, uh, Jean Aymé.
744
00:41:07,173 --> 00:41:09,763
One day, Jean Aymé didn't show up.
745
00:41:09,773 --> 00:41:13,335
Louis Feuillade was a, a
good man, but very stingy.
746
00:41:13,345 --> 00:41:18,267
So, the next morning, when,
uh, Jean Aymé came on set...
747
00:41:20,561 --> 00:41:23,606
Louis Feuillade went straight to him.
748
00:41:27,109 --> 00:41:29,696
_
749
00:41:29,706 --> 00:41:31,189
_
750
00:41:31,199 --> 00:41:35,000
_
751
00:41:35,360 --> 00:41:36,717
_
752
00:41:36,727 --> 00:41:38,931
_
753
00:41:38,941 --> 00:41:41,250
_
754
00:41:43,633 --> 00:41:47,570
_
755
00:41:48,156 --> 00:41:49,415
_
756
00:41:49,425 --> 00:41:50,826
_
757
00:41:54,467 --> 00:41:55,811
_
758
00:41:56,592 --> 00:41:58,725
_
759
00:42:00,334 --> 00:42:02,167
_
760
00:42:02,177 --> 00:42:03,881
_
761
00:42:05,975 --> 00:42:07,733
_
762
00:42:16,248 --> 00:42:17,574
_
763
00:42:17,584 --> 00:42:20,131
_
764
00:42:21,545 --> 00:42:22,592
_
765
00:42:32,123 --> 00:42:33,199
_
766
00:42:34,312 --> 00:42:35,757
_
767
00:42:35,767 --> 00:42:37,162
_
768
00:42:42,029 --> 00:42:43,279
_
769
00:42:51,975 --> 00:42:52,975
_
770
00:42:53,491 --> 00:42:55,491
_
771
00:42:55,501 --> 00:42:56,967
_
772
00:42:59,913 --> 00:43:02,319
_
773
00:43:02,780 --> 00:43:04,999
_
774
00:43:05,506 --> 00:43:07,811
_
775
00:43:10,115 --> 00:43:11,115
_
776
00:43:12,709 --> 00:43:14,491
_
777
00:43:15,225 --> 00:43:17,626
_
778
00:43:19,805 --> 00:43:22,756
- Wow. Yeah, he was ruthless.
- Yeah. Wow.
779
00:43:22,766 --> 00:43:26,760
Poor Jean Aymé. I mean, that
must've been real hard on him.
780
00:43:26,770 --> 00:43:30,024
You know what? In the
end, it was better for the film.
781
00:43:31,442 --> 00:43:32,558
What do you mean?
782
00:43:32,568 --> 00:43:35,561
I mean, I think it's cool
783
00:43:35,571 --> 00:43:37,187
when Moreno takes over.
784
00:43:37,197 --> 00:43:39,064
Yeah, yeah. F-F-For a moment,
785
00:43:39,074 --> 00:43:41,442
Irma Vep and Moreno were, uh,
786
00:43:41,452 --> 00:43:43,777
the Bonnie and Clyde of the time.
787
00:43:43,787 --> 00:43:45,706
- Uh-huh.
- Sexy outlaws.
788
00:43:46,540 --> 00:43:47,865
- Yes, yes.
- Yeah.
789
00:43:47,875 --> 00:43:51,493
So, let's, let's, let's
kill the Grand Vampire.
790
00:43:51,503 --> 00:43:55,162
Let's get rid of him,
exactly like Feuillade did.
791
00:43:56,050 --> 00:43:58,292
But that's not in the script.
792
00:43:58,302 --> 00:44:00,586
The question is have you
793
00:44:00,596 --> 00:44:03,213
have you discussed this with Robert?
794
00:44:03,223 --> 00:44:04,882
Not, not... No, not, not, not yet,
795
00:44:04,892 --> 00:44:06,759
but, um,
796
00:44:06,769 --> 00:44:08,611
he will know...
797
00:44:08,621 --> 00:44:09,730
soon enough.
798
00:44:14,443 --> 00:44:17,520
_
799
00:44:17,530 --> 00:44:19,757
_
800
00:44:19,767 --> 00:44:22,030
_
801
00:44:25,186 --> 00:44:26,303
_
802
00:44:27,959 --> 00:44:29,178
_
803
00:44:30,913 --> 00:44:31,991
_
804
00:44:33,350 --> 00:44:34,678
_
805
00:44:35,389 --> 00:44:36,772
_
806
00:47:17,125 --> 00:47:19,931
Hey, uh,
807
00:47:19,941 --> 00:47:21,380
what's the fuss?
808
00:47:23,090 --> 00:47:26,212
- Gottfried has disappeared.
- Yeah...
809
00:47:26,222 --> 00:47:28,126
so I've heard.
810
00:47:28,136 --> 00:47:30,837
Everybody seems to be in a panic.
811
00:47:30,847 --> 00:47:33,966
We had to do some fittings
on his three-piece suit.
812
00:47:33,976 --> 00:47:35,509
It's shooting this morning.
813
00:47:35,519 --> 00:47:37,135
Not anymore. Problem solved.
814
00:47:37,145 --> 00:47:41,348
I promised Gregory I would
keep track of him last night.
815
00:47:41,358 --> 00:47:43,433
No one else volunteered.
816
00:47:43,443 --> 00:47:44,923
And then I...
817
00:47:44,933 --> 00:47:46,562
put it off to some PA,
818
00:47:46,572 --> 00:47:48,647
and now this poor guy
is gonna lose his job.
819
00:47:48,657 --> 00:47:51,316
Cool down. You don't have
to worry about Gottfried.
820
00:47:51,326 --> 00:47:54,736
He's probably sleeping off
his booze somewhere.
821
00:47:54,746 --> 00:47:56,832
He'll show up.
822
00:47:57,188 --> 00:47:58,386
Where's your dress?
823
00:47:58,396 --> 00:48:01,670
My dress is right here.
They just dropped it off.
824
00:48:05,591 --> 00:48:06,925
Want to see it?
825
00:48:08,135 --> 00:48:11,545
I'll adjust that here.
826
00:48:11,555 --> 00:48:12,759
Yeah.
827
00:48:12,769 --> 00:48:15,757
You look very sexy
without being obvious at all.
828
00:48:15,767 --> 00:48:18,936
- That's what we want, right?
- Yes, it is.
829
00:48:19,396 --> 00:48:22,025
She has to be devilishly sexy.
830
00:48:22,035 --> 00:48:23,442
Well, you are.
831
00:48:26,069 --> 00:48:27,853
I... I might keep it on.
832
00:48:27,863 --> 00:48:30,699
Go to set. Just to get used to it.
833
00:48:32,993 --> 00:48:35,203
Where did you put the gun?
834
00:48:38,290 --> 00:48:39,374
Uh-huh.
835
00:48:44,796 --> 00:48:45,912
Mira?
836
00:48:46,590 --> 00:48:49,166
About what you said the other night.
837
00:48:49,176 --> 00:48:50,189
What?
838
00:48:50,199 --> 00:48:51,418
When I dropped you at your hotel,
839
00:48:51,428 --> 00:48:53,805
you said something.
You remember, right?
840
00:48:56,183 --> 00:48:58,037
You said, “Next time.”
841
00:48:58,685 --> 00:49:00,187
Zoe...
842
00:49:01,605 --> 00:49:03,065
I like you.
843
00:49:04,232 --> 00:49:06,985
I genuinely do, but, um...
844
00:49:08,195 --> 00:49:10,270
this is not my world.
845
00:49:10,280 --> 00:49:11,480
You mean Paris?
846
00:49:11,490 --> 00:49:12,695
Yeah.
847
00:49:12,705 --> 00:49:14,984
I mean Paris. I...
848
00:49:16,828 --> 00:49:19,581
I mean René. I mean...
849
00:49:21,667 --> 00:49:23,001
Irma Vep.
850
00:50:35,133 --> 00:50:37,070
- Synced & corrected by L0tech -
-- www.addic7ed.com --
48737