All language subtitles for Irma Vep - 01x05 - Hypnotic Eyes.CAKES+ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,977 --> 00:00:03,414 - Synced & corrected by L0tech - -- www.addic7ed.com -- 2 00:02:08,876 --> 00:02:12,580 _ 3 00:02:20,223 --> 00:02:21,975 _ 4 00:02:27,407 --> 00:02:29,288 _ 5 00:02:29,298 --> 00:02:32,374 _ 6 00:02:32,384 --> 00:02:33,885 _ 7 00:02:33,895 --> 00:02:35,486 _ 8 00:02:35,496 --> 00:02:36,650 _ 9 00:02:36,660 --> 00:02:37,816 _ 10 00:02:41,642 --> 00:02:43,827 _ 11 00:02:43,837 --> 00:02:47,031 _ 12 00:02:48,804 --> 00:02:50,705 _ 13 00:02:50,715 --> 00:02:52,982 _ 14 00:02:52,992 --> 00:02:54,981 _ 15 00:02:56,160 --> 00:02:57,739 _ 16 00:03:12,044 --> 00:03:13,576 _ 17 00:03:13,586 --> 00:03:15,233 _ 18 00:03:15,243 --> 00:03:16,772 _ 19 00:03:16,782 --> 00:03:18,193 _ 20 00:03:18,203 --> 00:03:21,014 _ 21 00:03:21,024 --> 00:03:24,408 _ 22 00:03:24,418 --> 00:03:25,789 _ 23 00:03:25,799 --> 00:03:27,763 _ 24 00:03:27,773 --> 00:03:29,715 _ 25 00:03:35,098 --> 00:03:36,322 _ 26 00:03:36,332 --> 00:03:38,184 _ 27 00:03:38,879 --> 00:03:41,115 _ 28 00:03:41,125 --> 00:03:42,724 _ 29 00:03:42,734 --> 00:03:45,026 _ 30 00:03:45,036 --> 00:03:48,217 _ 31 00:03:48,227 --> 00:03:49,403 Bon, uh... 32 00:03:49,413 --> 00:03:50,575 _ 33 00:03:51,637 --> 00:03:54,385 _ 34 00:03:54,395 --> 00:03:56,080 _ 35 00:03:56,090 --> 00:03:57,090 _ 36 00:03:57,676 --> 00:03:59,341 _ 37 00:03:59,351 --> 00:04:01,726 _ 38 00:04:01,736 --> 00:04:04,959 _ 39 00:04:04,969 --> 00:04:07,221 _ 40 00:04:07,231 --> 00:04:08,717 _ 41 00:04:08,727 --> 00:04:10,731 _ 42 00:04:12,224 --> 00:04:16,076 _ 43 00:04:16,086 --> 00:04:18,596 _ 44 00:04:18,606 --> 00:04:21,596 _ 45 00:04:21,606 --> 00:04:23,982 _ 46 00:04:23,992 --> 00:04:27,479 _ 47 00:04:27,489 --> 00:04:29,184 _ 48 00:04:29,544 --> 00:04:31,731 _ 49 00:04:32,419 --> 00:04:34,208 _ 50 00:04:34,974 --> 00:04:36,596 _ 51 00:04:36,606 --> 00:04:38,685 _ 52 00:04:40,974 --> 00:04:42,440 _ 53 00:04:42,450 --> 00:04:44,596 _ 54 00:04:44,606 --> 00:04:46,045 _ 55 00:04:46,055 --> 00:04:48,998 _ 56 00:04:49,008 --> 00:04:51,354 _ 57 00:04:51,364 --> 00:04:53,857 _ 58 00:04:53,867 --> 00:04:55,823 _ 59 00:04:55,833 --> 00:04:59,217 _ 60 00:04:59,227 --> 00:05:00,462 _ 61 00:05:00,472 --> 00:05:02,357 _ 62 00:05:02,367 --> 00:05:04,467 _ 63 00:05:04,477 --> 00:05:06,120 _ 64 00:05:06,130 --> 00:05:08,208 _ 65 00:05:09,950 --> 00:05:12,567 _ 66 00:05:13,153 --> 00:05:15,255 _ 67 00:05:16,161 --> 00:05:18,745 _ 68 00:05:18,755 --> 00:05:20,747 _ 69 00:05:21,536 --> 00:05:24,648 _ 70 00:05:24,658 --> 00:05:26,575 _ 71 00:05:28,083 --> 00:05:29,424 _ 72 00:05:29,434 --> 00:05:33,669 _ 73 00:05:34,395 --> 00:05:36,380 _ 74 00:05:36,809 --> 00:05:39,842 _ 75 00:05:39,852 --> 00:05:42,381 _ 76 00:05:42,391 --> 00:05:44,576 _ 77 00:05:44,586 --> 00:05:47,670 _ 78 00:05:47,680 --> 00:05:51,589 _ 79 00:05:51,599 --> 00:05:53,998 _ 80 00:05:54,008 --> 00:05:56,709 _ 81 00:05:56,719 --> 00:05:58,850 _ 82 00:05:58,860 --> 00:06:00,243 _ 83 00:06:00,253 --> 00:06:01,253 Sí. 84 00:06:06,157 --> 00:06:07,492 - Yes! - Yes. 85 00:06:08,993 --> 00:06:11,652 Ah! Shit. 86 00:06:11,662 --> 00:06:14,614 - Am I disturbing you? - No. You scared me. 87 00:06:14,624 --> 00:06:15,907 - Oh. - Come in. 88 00:06:15,917 --> 00:06:18,493 No, because... I want, I want, I want 89 00:06:18,503 --> 00:06:20,453 to show you something. 90 00:06:20,463 --> 00:06:22,622 It's the original version 91 00:06:22,632 --> 00:06:24,665 of, uh, the scene we are shooting today. 92 00:06:24,675 --> 00:06:25,675 Look. 93 00:06:26,469 --> 00:06:28,377 Look, um... 94 00:06:28,387 --> 00:06:31,422 You know, I-I-I'm quite familiar with this. 95 00:06:31,432 --> 00:06:34,175 While the Grand Vampire 96 00:06:34,185 --> 00:06:37,386 entertains Werner in the salon... 97 00:06:37,396 --> 00:06:38,888 Irma Vep steals the treasure map 98 00:06:38,898 --> 00:06:40,765 from Mr. Werner's room, 99 00:06:40,775 --> 00:06:43,017 but Moreno intercepts her. 100 00:06:43,027 --> 00:06:45,311 Okay? Look, look, look! 101 00:06:45,321 --> 00:06:49,524 It's one of the most important scenes in the series. 102 00:06:49,534 --> 00:06:53,746 It, it has to be as striking as the original. 103 00:06:55,081 --> 00:06:57,884 Between you and Moreno, 104 00:06:57,894 --> 00:07:00,326 it has to be sexy. 105 00:07:00,336 --> 00:07:01,869 Sure. 106 00:07:01,879 --> 00:07:03,246 Look. Look, look. 107 00:07:03,256 --> 00:07:05,289 - Yeah. - There is desire. 108 00:07:05,299 --> 00:07:08,678 - There is seduction. Y-You can see. - Hm. 109 00:07:10,805 --> 00:07:13,714 I just spoke to Robert downstairs, 110 00:07:13,724 --> 00:07:16,551 you have to understand that with the Grand Vampire, 111 00:07:16,561 --> 00:07:18,938 they're, they are more like, um... 112 00:07:20,148 --> 00:07:21,430 - business partners. - Mm. 113 00:07:21,440 --> 00:07:24,517 The Grand Vampire is an older man, 114 00:07:24,527 --> 00:07:26,978 an, an old fart. 115 00:07:26,988 --> 00:07:29,313 And she's not interested in him... - Yeah, I know. 116 00:07:29,323 --> 00:07:31,065 - She's totally over him. - You get it. 117 00:07:31,075 --> 00:07:33,484 - That old fart. Yeah. - Yeah. 118 00:07:33,494 --> 00:07:36,445 Enter Moreno, you see. 119 00:07:36,455 --> 00:07:38,656 - Yeah. - Moreno. Sexy. 120 00:07:38,666 --> 00:07:40,032 _ 121 00:07:40,042 --> 00:07:42,952 Yes. Sexy. Young. 122 00:07:42,962 --> 00:07:47,540 - Daring. - A very smooth villain, I must say. 123 00:07:47,550 --> 00:07:50,334 Yeah, but she is a criminal. 124 00:07:50,344 --> 00:07:52,128 She is the dangerous one. 125 00:07:52,138 --> 00:07:54,379 - Yeah! - But, but Moreno 126 00:07:54,389 --> 00:07:56,382 turns the tables on her... 127 00:07:56,392 --> 00:07:58,759 - Mm. - And, and from evil mastermind, 128 00:07:58,769 --> 00:08:02,263 she devolves into a, a damsel in distress. 129 00:08:02,273 --> 00:08:04,765 How dare you? 130 00:08:04,775 --> 00:08:07,518 Yeah, he, he, he humiliates her. 131 00:08:07,528 --> 00:08:09,729 Uh, whoa. That's a big word. 132 00:08:09,739 --> 00:08:13,274 I do not think he humiliates her. 133 00:08:13,284 --> 00:08:18,237 Uh, no, I mean, she's exposing the audience's own twisted desires. 134 00:08:18,247 --> 00:08:20,582 For me, that's... 135 00:08:20,592 --> 00:08:22,116 quite cartoonish. 136 00:08:22,126 --> 00:08:23,965 That's what makes it... 137 00:08:23,975 --> 00:08:25,598 fun, 138 00:08:25,608 --> 00:08:26,829 entertainment. 139 00:08:26,839 --> 00:08:29,051 True, true, but, um... 140 00:08:29,061 --> 00:08:31,327 you know, wh-when, 141 00:08:31,337 --> 00:08:32,575 when he, 142 00:08:32,585 --> 00:08:34,212 he drags and kidnaps her, 143 00:08:34,222 --> 00:08:36,464 what, what makes this hot, 144 00:08:36,474 --> 00:08:38,883 is that it's very chaste. 145 00:08:38,893 --> 00:08:40,927 Nothing is shown. 146 00:08:40,937 --> 00:08:44,555 - That's true. - But we can feel the tension. 147 00:08:44,565 --> 00:08:47,808 And, and, and most of all, it's a great plot twist. 148 00:08:47,818 --> 00:08:48,911 Yeah. 149 00:08:49,946 --> 00:08:51,229 You don't see it coming. 150 00:08:51,239 --> 00:08:53,898 Yeah, that, that's the scene that stands out. 151 00:08:53,908 --> 00:08:56,484 Y-You can check it o-out on YouTube... 152 00:08:56,494 --> 00:08:59,403 I know. It's, it's the most... 153 00:08:59,413 --> 00:09:02,732 watched clip of "The Vampires" online, but... 154 00:09:03,362 --> 00:09:06,035 I don't... I don't get it. 155 00:09:06,045 --> 00:09:08,955 It's, it's the ultimate teenage fantasy. 156 00:09:08,965 --> 00:09:12,750 Uh, boys are scared of girls, 157 00:09:12,760 --> 00:09:15,253 so they fantasize about taming them. 158 00:09:15,263 --> 00:09:18,589 Of, of course, it, it never happens in real life. 159 00:09:18,599 --> 00:09:21,384 Everything happens in real life. 160 00:09:21,394 --> 00:09:22,478 The good... 161 00:09:23,354 --> 00:09:24,438 the bad... 162 00:09:28,484 --> 00:09:30,290 everything... 163 00:09:30,300 --> 00:09:32,228 in between. 164 00:09:32,238 --> 00:09:33,792 Let's shoot it. 165 00:09:33,802 --> 00:09:37,960 _ 166 00:09:37,970 --> 00:09:39,488 _ 167 00:09:39,498 --> 00:09:42,092 _ 168 00:09:42,102 --> 00:09:44,022 _ 169 00:09:44,032 --> 00:09:45,535 _ 170 00:09:45,545 --> 00:09:46,901 _ 171 00:09:46,911 --> 00:09:49,380 - Scene 40B-slash... - Excuse me. 172 00:09:52,174 --> 00:09:55,668 Gottfried, uh... Gottfried... 173 00:09:55,678 --> 00:09:58,504 you know that Feuillade hit a nerve. 174 00:09:58,514 --> 00:09:59,672 Yes. 175 00:09:59,682 --> 00:10:01,924 This is the beginning of the scene 176 00:10:01,934 --> 00:10:04,844 they almost got banned for. 177 00:10:04,854 --> 00:10:07,722 - Production was shut down. - Don't worry. 178 00:10:07,732 --> 00:10:09,807 I'll make sure you get banned, too. 179 00:10:09,817 --> 00:10:13,436 No, no, no, no, no, no. 180 00:10:13,446 --> 00:10:15,229 But it's, it's not what I meant, okay? 181 00:10:15,239 --> 00:10:18,858 Stay in control... Don't hurt anyone, okay? 182 00:10:18,868 --> 00:10:20,610 - I'll try. - Okay. 183 00:10:20,620 --> 00:10:21,736 No promises. 184 00:10:21,746 --> 00:10:23,237 But keep your animal instinct. 185 00:10:23,247 --> 00:10:24,905 Be dangerous. 186 00:10:24,915 --> 00:10:26,500 Try to surprise her. 187 00:10:30,296 --> 00:10:32,715 Stay in control. 188 00:10:33,709 --> 00:10:35,974 _ 189 00:10:36,365 --> 00:10:37,724 _ 190 00:10:38,095 --> 00:10:41,881 - Clap. - Scene 40B-slash-2. Take one. 191 00:11:07,500 --> 00:11:09,794 Cut! Cut! Cut! 192 00:11:15,424 --> 00:11:17,041 A-A-Are, are you okay? 193 00:11:17,051 --> 00:11:19,835 Yeah, uh, no, I hurt myself, but I'm fine. 194 00:11:19,845 --> 00:11:22,088 Fine? Okay, bec-because 195 00:11:22,098 --> 00:11:24,006 I-I-I need to watch the playback. 196 00:11:24,016 --> 00:11:25,800 Sure. 197 00:11:25,810 --> 00:11:27,519 Okay, watching playback. 198 00:11:27,529 --> 00:11:28,552 _ 199 00:11:28,562 --> 00:11:30,888 - We'll do it again. - I'm sorry. I didn't realize. 200 00:11:30,898 --> 00:11:32,014 I was in character. 201 00:11:32,024 --> 00:11:33,307 You got carried away. 202 00:11:33,317 --> 00:11:34,517 I always get carried away. 203 00:11:34,527 --> 00:11:36,519 Uh... - It's the only way for me to act. 204 00:11:36,529 --> 00:11:39,063 This is our first... ugh! First scene together, 205 00:11:39,073 --> 00:11:40,439 so let me be very clear, 206 00:11:40,449 --> 00:11:42,233 you're gonna have to find another way to act. 207 00:11:42,243 --> 00:11:43,484 I get into a trance. 208 00:11:43,494 --> 00:11:44,610 Yeah, well, with me, 209 00:11:44,620 --> 00:11:46,445 you'll have to lose the trance. 210 00:11:46,455 --> 00:11:49,407 Self-control... How dull. 211 00:11:49,417 --> 00:11:51,659 But, but if it's your wish... 212 00:11:51,669 --> 00:11:53,430 - It is. - Excuse me. 213 00:11:53,440 --> 00:11:55,371 Okay. This one went wrong. 214 00:11:55,381 --> 00:11:57,540 Sorry, it was boring, okay? 215 00:11:57,550 --> 00:11:59,959 I didn't feel any tension. 216 00:11:59,969 --> 00:12:03,045 We need something more fluid, more... 217 00:12:03,055 --> 00:12:04,672 Yeah, yeah, no. I think I understand 218 00:12:04,682 --> 00:12:07,925 what it is you need and want and... - Yes. Move like a snake. 219 00:12:07,935 --> 00:12:10,678 Yeah, if, if... Can you just grab me with the scarf, 220 00:12:10,688 --> 00:12:12,430 and I'll take care of the rest. 221 00:12:12,440 --> 00:12:16,559 You are the lady. I'll happily submit. 222 00:12:16,569 --> 00:12:18,686 - Scene 40B... - Please, please. 223 00:12:18,696 --> 00:12:21,272 _ 224 00:12:21,282 --> 00:12:22,575 Wait, please, please. 225 00:12:24,452 --> 00:12:28,362 Gottfried, uh... we, we shot this 14 times. 226 00:12:28,372 --> 00:12:30,698 And I will do it a hundred more if need be. 227 00:12:30,708 --> 00:12:32,700 I don't doubt it. 228 00:12:32,710 --> 00:12:35,119 But, j-just, uh, keep it simple, uh. 229 00:12:35,129 --> 00:12:38,164 - Try to do it in a, a minimal way. - Come on. 230 00:12:38,174 --> 00:12:40,624 More minimal than what I'm doing would be catatonic. 231 00:12:40,634 --> 00:12:42,877 Exactly. It's perfect. 232 00:12:42,887 --> 00:12:44,420 Catatonic. That's the word. 233 00:12:44,430 --> 00:12:46,172 It's, it's right on the dot. 234 00:12:46,182 --> 00:12:47,923 Let's do it catatonic. 235 00:12:47,933 --> 00:12:49,675 Super. 236 00:12:49,685 --> 00:12:51,927 Scene 40B-slash-2, take 15. 237 00:12:51,937 --> 00:12:53,230 Mark. 238 00:12:53,993 --> 00:12:55,094 _ 239 00:13:35,397 --> 00:13:36,805 Cut! Next scene! 240 00:13:36,815 --> 00:13:39,026 Okay, actors can have a break. 241 00:13:40,298 --> 00:13:43,483 _ 242 00:13:43,493 --> 00:13:46,447 _ 243 00:13:46,457 --> 00:13:50,118 _ 244 00:13:54,208 --> 00:13:55,376 Mira? 245 00:13:56,335 --> 00:13:58,087 What's wrong? 246 00:13:59,630 --> 00:14:02,248 I saw you sneaking in here, but didn't tell anyone. 247 00:14:02,258 --> 00:14:04,010 It's okay. 248 00:14:05,010 --> 00:14:07,555 - What happened? - No, I just can't keep it in. 249 00:14:08,889 --> 00:14:10,641 Eamonn. 250 00:14:14,061 --> 00:14:15,803 Lianna was... pregnant. 251 00:14:15,813 --> 00:14:17,731 She had a miscarriage the other night. 252 00:14:18,816 --> 00:14:20,150 He was a wreck. 253 00:14:21,610 --> 00:14:22,860 And... 254 00:14:23,821 --> 00:14:25,980 - Told him to come over. - What? 255 00:14:25,990 --> 00:14:28,396 You always said you never wanted to speak to him again. 256 00:14:28,406 --> 00:14:30,234 Well, I did. 257 00:14:30,244 --> 00:14:31,996 He needed comforting. 258 00:14:36,667 --> 00:14:38,263 Yeah. 259 00:14:38,273 --> 00:14:39,713 He stayed the night. 260 00:14:40,421 --> 00:14:41,797 Do you still love him? 261 00:14:43,382 --> 00:14:45,040 I don't know. I'm so lost. 262 00:14:45,050 --> 00:14:48,682 No, no, I don't, I don't love him. 263 00:14:49,471 --> 00:14:51,547 We, we had three great years together. 264 00:14:51,557 --> 00:14:54,133 I, I loved him so much, he taught me so much... 265 00:14:54,143 --> 00:14:55,968 He's such an amazing actor. 266 00:14:55,978 --> 00:14:57,521 You know, I c... 267 00:14:57,531 --> 00:14:59,179 can't just erase all that. 268 00:14:59,189 --> 00:15:01,191 But you gave him just as much. 269 00:15:02,318 --> 00:15:04,021 He gave me confidence. 270 00:15:04,031 --> 00:15:05,398 So, muster it up, 271 00:15:05,408 --> 00:15:07,521 and get off your ass, and go do your job. 272 00:15:07,531 --> 00:15:10,615 Sorry, everyone's waiting and they're freaking out. 273 00:15:10,625 --> 00:15:12,276 Yeah, I know. 274 00:15:12,286 --> 00:15:15,195 I'm the reliable one. I can't break down. 275 00:15:15,205 --> 00:15:17,034 I think right now, you're perfectly 276 00:15:17,044 --> 00:15:19,627 capable of pulling yourself together. 277 00:15:21,629 --> 00:15:24,381 Thank you. Ah, fuck. 278 00:15:42,566 --> 00:15:45,986 So, you are... the infamous Irma Vep. 279 00:15:47,071 --> 00:15:48,562 Quite the catch. 280 00:15:48,572 --> 00:15:51,747 Your ringleader will have to wait in vain. 281 00:15:52,576 --> 00:15:55,602 I'm keeping this pretty tramp... 282 00:15:55,612 --> 00:15:56,808 for myself. 283 00:15:56,818 --> 00:15:59,239 I don't think you know who you're up against. 284 00:15:59,249 --> 00:16:02,034 I... am the ringleader here. 285 00:16:02,044 --> 00:16:04,088 You are my captive now. 286 00:16:05,673 --> 00:16:07,539 If you plan on getting close to me, 287 00:16:07,549 --> 00:16:09,458 you'll have to make me love you first. 288 00:16:09,468 --> 00:16:12,628 And trust me, that will never happen. 289 00:16:12,638 --> 00:16:14,088 We shall see. 290 00:16:14,098 --> 00:16:15,182 Now sit. 291 00:16:16,809 --> 00:16:20,208 It would seem you have run out of options. 292 00:16:20,813 --> 00:16:22,429 Like it or not, 293 00:16:22,439 --> 00:16:24,316 you're mine now... 294 00:16:25,109 --> 00:16:26,652 for the taking. 295 00:16:33,283 --> 00:16:34,847 Don't fight... 296 00:16:34,857 --> 00:16:36,412 Let yourself go. 297 00:16:44,211 --> 00:16:45,547 Sweet dreams... 298 00:16:46,841 --> 00:16:48,358 my child. 299 00:17:09,653 --> 00:17:11,780 The treasure map. 300 00:17:34,762 --> 00:17:36,346 You're mine now. 301 00:18:05,042 --> 00:18:07,503 Shh! 302 00:18:14,176 --> 00:18:16,929 Cut! Let's, let's do one more. 303 00:18:18,472 --> 00:18:20,339 - That one felt really good to me. - Yeah, I think 304 00:18:20,349 --> 00:18:21,590 we were really into it. 305 00:18:21,600 --> 00:18:24,760 Maybe we could try extending it a bit. 306 00:18:24,770 --> 00:18:26,878 So, o-o-one more take, but where 307 00:18:26,888 --> 00:18:30,047 you really take your time, okay? 308 00:18:31,429 --> 00:18:36,063 Stretch the actions to, to make it more intense. 309 00:18:36,073 --> 00:18:37,564 It was intense enough for me. 310 00:18:37,574 --> 00:18:40,442 - Just as we rehearsed it. - Are you, are you sure? 311 00:18:40,452 --> 00:18:42,611 - Positive. - Oh. 312 00:18:42,621 --> 00:18:45,656 We've done seven takes. I think we're good. 313 00:18:45,666 --> 00:18:47,741 R-René? This was almost two minutes. 314 00:18:47,751 --> 00:18:49,201 You have more than what you need. 315 00:18:49,211 --> 00:18:50,958 This one was perfect. 316 00:18:50,968 --> 00:18:52,246 _ 317 00:18:52,256 --> 00:18:56,959 Okay... Okay, l-l-let's do, uh, some close-ups, now. 318 00:18:56,969 --> 00:19:00,138 Okay, close-up and then lunch break! 319 00:19:04,852 --> 00:19:07,146 _ 320 00:19:07,156 --> 00:19:10,992 _ 321 00:19:11,391 --> 00:19:12,641 _ 322 00:19:14,149 --> 00:19:15,623 _ 323 00:19:15,633 --> 00:19:17,352 _ 324 00:19:20,172 --> 00:19:21,725 _ 325 00:19:21,735 --> 00:19:23,672 _ 326 00:19:24,096 --> 00:19:27,636 _ 327 00:19:27,646 --> 00:19:29,776 _ 328 00:19:31,049 --> 00:19:33,628 _ 329 00:19:33,638 --> 00:19:36,121 _ 330 00:19:36,131 --> 00:19:38,555 _ 331 00:19:38,565 --> 00:19:40,539 _ 332 00:19:40,549 --> 00:19:43,964 _ 333 00:19:43,974 --> 00:19:45,268 - Indeed. - Indeed. 334 00:19:45,278 --> 00:19:46,706 _ 335 00:19:47,024 --> 00:19:48,847 _ 336 00:19:48,857 --> 00:19:50,203 _ 337 00:19:50,213 --> 00:19:52,401 _ 338 00:19:53,734 --> 00:19:56,518 Here. Okay. 339 00:19:56,528 --> 00:19:57,947 Yeah? Good. 340 00:19:57,957 --> 00:19:59,151 _ 341 00:20:00,365 --> 00:20:03,494 _ 342 00:20:03,504 --> 00:20:07,094 _ 343 00:20:07,104 --> 00:20:08,961 _ 344 00:20:08,971 --> 00:20:12,075 Sorry we kept you waiting, but we're finally done. 345 00:20:12,085 --> 00:20:14,620 - You okay? - Yeah, we're just very late. 346 00:20:14,630 --> 00:20:17,789 Well, good thing I don't have to do much anyways. 347 00:20:17,799 --> 00:20:19,875 - What do you mean? - Well, all I have to do is 348 00:20:19,885 --> 00:20:23,253 open my eyes and look like a zombie. 349 00:20:23,263 --> 00:20:25,714 Yeah, well, there are a million ways to do that. 350 00:20:25,724 --> 00:20:29,259 Well, I hope we won't explore them all. 351 00:20:42,741 --> 00:20:44,248 Rise up... 352 00:20:45,285 --> 00:20:46,912 It's time for your mission. 353 00:20:53,919 --> 00:20:55,647 Take this treasure map 354 00:20:56,480 --> 00:20:58,288 to the Grand Vampire. 355 00:20:58,298 --> 00:21:00,582 He will mistake you for Irma Vep, 356 00:21:00,592 --> 00:21:04,569 and will rush... to the hiding place in the woods. 357 00:21:05,472 --> 00:21:09,675 Now I just have to sit back and wait for you to bring me 358 00:21:09,685 --> 00:21:11,176 the treasure. 359 00:21:22,864 --> 00:21:23,949 Shh. 360 00:21:25,951 --> 00:21:27,567 You're my captive. 361 00:21:27,577 --> 00:21:30,612 I will keep you under my spell... 362 00:21:30,622 --> 00:21:33,615 at least until the Grand Vampire 363 00:21:33,625 --> 00:21:35,544 pays your ransom. 364 00:21:38,630 --> 00:21:41,466 I'm sure he will pay a pretty penny... 365 00:21:42,259 --> 00:21:43,608 to keep 366 00:21:44,386 --> 00:21:47,295 such a mesmerizing evildoer 367 00:21:47,305 --> 00:21:48,765 by his side. 368 00:21:55,897 --> 00:21:58,108 Or maybe I should keep you for myself. 369 00:21:59,443 --> 00:22:00,777 Who knows? 370 00:22:31,224 --> 00:22:33,226 _ 371 00:22:33,780 --> 00:22:35,598 _ 372 00:22:35,608 --> 00:22:39,075 _ 373 00:22:39,085 --> 00:22:40,233 _ 374 00:22:43,835 --> 00:22:45,325 _ 375 00:22:45,335 --> 00:22:47,116 _ 376 00:22:47,577 --> 00:22:51,395 _ 377 00:22:51,405 --> 00:22:53,004 _ 378 00:22:53,014 --> 00:22:55,913 _ 379 00:22:57,249 --> 00:22:58,458 _ 380 00:22:58,468 --> 00:22:59,866 _ 381 00:23:00,382 --> 00:23:02,960 _ 382 00:23:03,858 --> 00:23:05,116 _ 383 00:23:05,796 --> 00:23:08,840 _ 384 00:23:08,850 --> 00:23:11,403 _ 385 00:23:11,413 --> 00:23:15,351 _ 386 00:23:15,361 --> 00:23:16,828 _ 387 00:23:16,838 --> 00:23:18,757 _ 388 00:23:19,202 --> 00:23:21,031 _ 389 00:23:21,041 --> 00:23:23,233 _ 390 00:23:23,811 --> 00:23:26,356 _ 391 00:23:26,366 --> 00:23:27,530 _ 392 00:23:35,546 --> 00:23:36,546 _ 393 00:23:36,921 --> 00:23:38,247 _ 394 00:23:38,257 --> 00:23:40,100 _ 395 00:23:42,014 --> 00:23:43,265 _ 396 00:23:43,275 --> 00:23:44,351 _ 397 00:23:44,361 --> 00:23:45,361 _ 398 00:23:45,686 --> 00:23:48,208 _ 399 00:23:48,218 --> 00:23:49,491 _ 400 00:23:56,567 --> 00:23:58,513 _ 401 00:23:58,523 --> 00:23:59,979 _ 402 00:23:59,989 --> 00:24:01,583 _ 403 00:24:02,215 --> 00:24:04,840 _ 404 00:24:20,207 --> 00:24:22,983 _ 405 00:24:22,993 --> 00:24:24,520 _ 406 00:24:24,530 --> 00:24:26,697 _ 407 00:24:26,707 --> 00:24:27,707 _ 408 00:24:39,170 --> 00:24:41,306 _ 409 00:24:41,316 --> 00:24:42,431 _ 410 00:24:42,441 --> 00:24:45,511 _ 411 00:24:46,011 --> 00:24:48,058 _ 412 00:24:48,441 --> 00:24:49,722 _ 413 00:24:50,152 --> 00:24:52,036 _ 414 00:24:52,046 --> 00:24:54,966 _ 415 00:24:54,976 --> 00:24:57,367 _ 416 00:24:57,377 --> 00:25:00,028 _ 417 00:25:00,038 --> 00:25:01,125 _ 418 00:25:01,135 --> 00:25:02,648 _ 419 00:25:02,658 --> 00:25:05,582 _ 420 00:25:05,592 --> 00:25:07,662 _ 421 00:25:07,672 --> 00:25:08,758 Uh... 422 00:25:08,768 --> 00:25:09,968 _ 423 00:25:10,639 --> 00:25:11,958 _ 424 00:25:11,968 --> 00:25:13,725 _ 425 00:25:14,335 --> 00:25:16,530 _ 426 00:25:17,593 --> 00:25:20,069 _ 427 00:25:20,569 --> 00:25:23,851 _ 428 00:25:23,861 --> 00:25:26,890 _ 429 00:25:26,900 --> 00:25:28,023 _ 430 00:25:28,033 --> 00:25:31,680 _ 431 00:25:31,690 --> 00:25:33,119 _ 432 00:25:34,022 --> 00:25:36,163 _ 433 00:25:36,733 --> 00:25:40,515 _ 434 00:25:40,525 --> 00:25:42,445 _ 435 00:25:42,455 --> 00:25:43,930 _ 436 00:25:43,940 --> 00:25:46,625 _ 437 00:25:46,635 --> 00:25:48,344 _ 438 00:25:48,354 --> 00:25:50,942 _ 439 00:25:50,952 --> 00:25:54,376 _ 440 00:25:54,386 --> 00:25:55,680 No, no... 441 00:25:55,690 --> 00:25:58,062 _ 442 00:25:58,072 --> 00:26:00,851 _ 443 00:26:00,861 --> 00:26:03,559 _ 444 00:26:03,569 --> 00:26:04,921 _ 445 00:26:05,460 --> 00:26:08,116 _ 446 00:26:09,202 --> 00:26:12,018 _ 447 00:26:12,028 --> 00:26:14,354 What Robert is trying to tell you is Feuillade 448 00:26:14,364 --> 00:26:16,856 was obviously getting off on having a strong woman 449 00:26:16,866 --> 00:26:18,900 kidnapped and humiliated. 450 00:26:18,910 --> 00:26:20,443 Well, um... okay. 451 00:26:20,453 --> 00:26:24,314 Well, she's, uh, evil herself, okay? 452 00:26:24,324 --> 00:26:25,824 A, a murderess. 453 00:26:25,834 --> 00:26:28,410 - Mm-hm. - And, uh, she's involved in things 454 00:26:28,420 --> 00:26:30,662 far worse than kidnapping. 455 00:26:30,672 --> 00:26:32,247 So, it's the same old story? 456 00:26:32,257 --> 00:26:33,822 She had it coming? 457 00:26:33,832 --> 00:26:35,375 She's guilty of her own rape? 458 00:26:35,385 --> 00:26:37,627 - But... - We don't see it the same way. 459 00:26:37,637 --> 00:26:38,795 What we are seeing 460 00:26:38,805 --> 00:26:41,047 is you're sexualizing assault. 461 00:26:41,057 --> 00:26:42,632 You have to get rid of that scene. 462 00:26:42,642 --> 00:26:46,886 So, uh, you, you all agree with the Police Chief 463 00:26:46,896 --> 00:26:50,557 who shut down Feuillade's set for indecency a century ago? 464 00:26:50,567 --> 00:26:52,767 - That's censorship. - Did he? 465 00:26:52,777 --> 00:26:54,447 Yeah, he did. Yes. 466 00:26:54,457 --> 00:26:55,741 _ 467 00:26:56,296 --> 00:26:59,316 _ 468 00:26:59,326 --> 00:27:04,237 Because Musidora herself, uh, went to the Police Chief 469 00:27:04,247 --> 00:27:05,875 and she pleaded the case. 470 00:27:05,885 --> 00:27:07,153 _ 471 00:27:07,163 --> 00:27:09,781 _ 472 00:27:09,791 --> 00:27:11,135 _ 473 00:27:11,145 --> 00:27:13,646 _ 474 00:27:13,656 --> 00:27:15,986 _ 475 00:27:15,996 --> 00:27:17,604 _ 476 00:27:17,614 --> 00:27:21,949 _ 477 00:27:22,504 --> 00:27:23,865 _ 478 00:27:23,875 --> 00:27:25,614 _ 479 00:27:26,301 --> 00:27:31,431 _ 480 00:27:31,441 --> 00:27:33,105 _ 481 00:27:33,566 --> 00:27:34,606 Bravo. 482 00:27:34,616 --> 00:27:37,989 _ 483 00:27:37,999 --> 00:27:40,013 _ 484 00:27:40,023 --> 00:27:41,138 _ 485 00:27:41,148 --> 00:27:43,854 _ 486 00:27:43,864 --> 00:27:47,013 _ 487 00:27:47,023 --> 00:27:50,068 _ 488 00:27:50,078 --> 00:27:53,974 _ 489 00:27:53,984 --> 00:27:55,872 _ 490 00:27:55,882 --> 00:27:57,207 My character is a pervert. 491 00:27:57,217 --> 00:27:59,417 That, that is what is so interesting about him. 492 00:27:59,427 --> 00:28:01,485 I think we should take it much further. 493 00:28:01,495 --> 00:28:02,544 Yes. 494 00:28:02,554 --> 00:28:03,671 _ 495 00:28:03,681 --> 00:28:05,757 You straight people are so dull. 496 00:28:05,767 --> 00:28:07,342 - Robert. - Yes. 497 00:28:07,352 --> 00:28:09,969 - You are a nice guy. - You're a nice guy, too, Gottfried... 498 00:28:09,979 --> 00:28:11,638 - I really like you, yeah? - I really like you. 499 00:28:11,648 --> 00:28:13,139 If, if, if I was still gay... 500 00:28:13,149 --> 00:28:14,391 - Yeah. - You would be my type. 501 00:28:14,401 --> 00:28:16,434 Please, stop it. 502 00:28:16,444 --> 00:28:18,061 But you are so repressed. 503 00:28:18,071 --> 00:28:19,553 - I-I feel sorry for you. - Stop it... 504 00:28:19,563 --> 00:28:24,607 _ 505 00:28:24,617 --> 00:28:28,196 _ 506 00:28:28,206 --> 00:28:30,813 _ 507 00:28:33,992 --> 00:28:35,514 _ 508 00:28:35,524 --> 00:28:36,867 _ 509 00:28:37,656 --> 00:28:39,457 _ 510 00:28:39,467 --> 00:28:40,594 Oh! 511 00:28:40,604 --> 00:28:42,290 _ 512 00:28:42,300 --> 00:28:43,337 _ 513 00:28:43,347 --> 00:28:46,267 _ 514 00:28:46,277 --> 00:28:48,445 _ 515 00:28:49,977 --> 00:28:52,297 _ 516 00:28:52,695 --> 00:28:54,056 _ 517 00:28:54,066 --> 00:28:55,290 _ 518 00:28:55,300 --> 00:28:56,736 _ 519 00:28:56,746 --> 00:28:58,681 _ 520 00:28:58,691 --> 00:29:01,017 _ 521 00:29:01,027 --> 00:29:03,532 _ 522 00:29:03,542 --> 00:29:04,915 _ 523 00:29:04,925 --> 00:29:08,564 _ 524 00:29:08,574 --> 00:29:11,268 _ 525 00:29:11,278 --> 00:29:14,063 _ 526 00:29:14,073 --> 00:29:16,556 _ 527 00:29:16,566 --> 00:29:18,782 _ 528 00:29:18,792 --> 00:29:21,024 _ 529 00:29:21,034 --> 00:29:23,568 _ 530 00:29:23,578 --> 00:29:25,750 _ 531 00:29:26,097 --> 00:29:28,017 - Que bon espresso. - An espresso. 532 00:29:28,027 --> 00:29:30,118 _ 533 00:29:30,128 --> 00:29:32,579 _ 534 00:29:32,589 --> 00:29:36,919 _ 535 00:29:36,929 --> 00:29:40,169 _ 536 00:29:40,179 --> 00:29:42,200 _ 537 00:29:42,210 --> 00:29:43,629 _ 538 00:29:43,639 --> 00:29:46,118 _ 539 00:29:46,128 --> 00:29:50,095 _ 540 00:29:50,105 --> 00:29:51,200 _ 541 00:29:51,210 --> 00:29:52,340 _ 542 00:29:52,350 --> 00:29:55,058 _ 543 00:29:55,550 --> 00:29:56,964 _ 544 00:29:57,574 --> 00:30:02,106 _ 545 00:30:02,116 --> 00:30:03,872 _ 546 00:30:03,882 --> 00:30:05,426 _ 547 00:30:05,436 --> 00:30:06,449 Oui. 548 00:30:06,459 --> 00:30:08,090 _ 549 00:30:08,100 --> 00:30:10,294 _ 550 00:30:10,304 --> 00:30:11,856 _ 551 00:30:11,866 --> 00:30:13,895 _ 552 00:30:13,905 --> 00:30:15,684 _ 553 00:30:15,694 --> 00:30:17,731 _ 554 00:30:17,741 --> 00:30:20,942 _ 555 00:30:20,952 --> 00:30:24,726 _ 556 00:30:24,736 --> 00:30:26,983 _ 557 00:30:26,993 --> 00:30:29,515 _ 558 00:30:29,525 --> 00:30:31,701 _ 559 00:30:32,192 --> 00:30:36,082 _ 560 00:30:36,637 --> 00:30:38,754 _ 561 00:30:39,316 --> 00:30:40,364 _ 562 00:31:05,154 --> 00:31:07,101 Sorry, I'm late. 563 00:31:07,111 --> 00:31:08,773 Oh, nothing to be sorry about. 564 00:31:08,783 --> 00:31:12,360 Uh, I-I'm so sorry for disturbing you so late. 565 00:31:12,370 --> 00:31:16,072 Oh... I hardly sleep during shoots. 566 00:31:16,082 --> 00:31:17,657 Good evening. What would you like? 567 00:31:17,667 --> 00:31:19,534 Can I have a herbal tea, please? 568 00:31:19,544 --> 00:31:20,910 Yeah, sure. 569 00:31:20,920 --> 00:31:21,963 Ay... 570 00:31:29,846 --> 00:31:34,058 C-C-Can I ask you a, a personal question? 571 00:31:35,643 --> 00:31:37,144 Please. 572 00:31:37,937 --> 00:31:42,098 Did you find, uh, the abduction scene disturbing? 573 00:31:42,108 --> 00:31:44,944 Because they want me to reshoot it. 574 00:31:46,654 --> 00:31:49,335 I watched the dailies 575 00:31:49,345 --> 00:31:51,234 and, um... 576 00:31:51,244 --> 00:31:52,244 no. 577 00:31:53,828 --> 00:31:55,335 It works. 578 00:31:55,345 --> 00:31:56,821 It's sexy. 579 00:31:56,831 --> 00:31:59,917 Yeah, but they say, “sexy in a perverted way.” 580 00:32:00,960 --> 00:32:02,619 That's Irma Vep's appeal. 581 00:32:02,629 --> 00:32:04,589 She's a sexy villainess. 582 00:32:05,340 --> 00:32:07,081 It's a strong scene. 583 00:32:07,091 --> 00:32:09,459 Whatever puritans will say. 584 00:32:09,469 --> 00:32:11,546 Yeah, it turns me on. 585 00:32:11,556 --> 00:32:13,264 Does that make me a pervert? 586 00:32:13,931 --> 00:32:15,266 Yes, it does. 587 00:32:16,643 --> 00:32:17,884 - Mm. - But... 588 00:32:17,894 --> 00:32:19,719 w-w-what do you mean? 589 00:32:19,729 --> 00:32:22,257 I mean that everybody 590 00:32:22,267 --> 00:32:24,108 has dark fantasies. 591 00:32:25,526 --> 00:32:27,654 But, um, usually... 592 00:32:28,863 --> 00:32:31,715 we outgrow them at some point. 593 00:32:32,367 --> 00:32:34,859 - I never did. - I noticed. 594 00:32:34,869 --> 00:32:38,696 Well, who cares? Uh, it's in movies. Uh, it's not a big deal. 595 00:32:38,706 --> 00:32:41,866 You can hurt some people's feelings. 596 00:32:41,876 --> 00:32:44,035 And some people are very thin-skinned. 597 00:32:44,045 --> 00:32:45,745 W-W-What can I do? 598 00:32:45,755 --> 00:32:47,955 Well, you can start by... 599 00:32:47,965 --> 00:32:50,750 taking that into consideration 600 00:32:50,760 --> 00:32:52,960 instead of plainly rejecting it. 601 00:32:52,970 --> 00:32:54,462 And then... 602 00:32:54,472 --> 00:32:56,599 let your imagination loose. 603 00:33:01,521 --> 00:33:03,859 Didn't Musidora... 604 00:33:03,869 --> 00:33:05,515 herself, um, 605 00:33:05,525 --> 00:33:09,529 endorse Feuillade's twisted fantasies? 606 00:33:11,072 --> 00:33:13,866 I think she wrote about that in her memoirs. 607 00:33:27,213 --> 00:33:29,257 _ 608 00:33:29,911 --> 00:33:33,174 _ 609 00:33:33,184 --> 00:33:36,404 _ 610 00:33:36,414 --> 00:33:38,872 _ 611 00:33:38,882 --> 00:33:42,622 _ 612 00:33:42,632 --> 00:33:46,786 _ 613 00:33:47,207 --> 00:33:50,713 _ 614 00:33:50,723 --> 00:33:54,554 _ 615 00:33:54,564 --> 00:33:59,923 _ 616 00:34:00,814 --> 00:34:03,908 _ 617 00:34:03,918 --> 00:34:05,275 _ 618 00:34:29,108 --> 00:34:33,978 Such an honor to receive the illustrious Musidora. 619 00:34:33,988 --> 00:34:36,022 The honor is to be granted a meeting 620 00:34:36,032 --> 00:34:37,690 with the Paris Police Chief. 621 00:34:37,700 --> 00:34:39,525 Please, sit down. 622 00:34:39,535 --> 00:34:41,194 What a pleasure to meet you. 623 00:34:41,204 --> 00:34:43,529 It's like a beam of sunshine 624 00:34:43,539 --> 00:34:46,209 on a gloomy day, in a gloomy job. 625 00:34:48,836 --> 00:34:51,370 - I have, uh... - Mm-hm. 626 00:34:51,380 --> 00:34:53,247 Come to you to plead 627 00:34:53,257 --> 00:34:56,209 on behalf of my fellow artists and crew members 628 00:34:56,219 --> 00:35:00,505 of Leon Gaumont's production "Les Vampires." 629 00:35:00,515 --> 00:35:04,217 We have been shut down for two months now. 630 00:35:04,227 --> 00:35:05,978 Sorry to be blunt... 631 00:35:08,397 --> 00:35:11,182 but your film is an abomination. 632 00:35:11,192 --> 00:35:14,435 They are ridiculing authority, my agents, the police, 633 00:35:14,445 --> 00:35:17,021 and insults the laws of common decency. 634 00:35:17,031 --> 00:35:19,148 It is a work of imagination. 635 00:35:19,158 --> 00:35:22,026 I've not seen the films myself... 636 00:35:22,036 --> 00:35:25,456 but I understand there's a certain catsuit. 637 00:35:30,044 --> 00:35:33,621 Yes. I wear a silk catsuit. 638 00:35:33,631 --> 00:35:38,835 - So I've heard. - You have excellent informants. 639 00:35:38,845 --> 00:35:41,796 Monsieur Paul Poiret himself designed it. 640 00:35:41,806 --> 00:35:45,101 Our greatest fashion designer, and a gentleman. 641 00:35:46,018 --> 00:35:50,263 Oh, it is, uh, very hot... 642 00:35:50,273 --> 00:35:51,722 in your office. 643 00:35:51,732 --> 00:35:55,987 Uh, do you mind if I, um, uh, t-t-take off my coat? 644 00:35:57,321 --> 00:35:59,282 Please, let me help you. 645 00:36:04,871 --> 00:36:10,491 - I am actually wearing a Paul Poiret dress. - Oh. 646 00:36:10,501 --> 00:36:14,338 - Please... we'd be more comfortable here. - Oh. 647 00:36:21,470 --> 00:36:24,422 Nothing in the film can hurt my modesty. 648 00:36:24,432 --> 00:36:26,173 We never see any skin. 649 00:36:26,183 --> 00:36:30,136 You are living proof that one can be very suggestive 650 00:36:30,146 --> 00:36:32,013 without showing anything. 651 00:36:32,023 --> 00:36:34,765 Do not make me blush. 652 00:36:34,775 --> 00:36:37,612 It has shocked many among your audience. 653 00:36:38,704 --> 00:36:40,980 _ 654 00:36:40,990 --> 00:36:44,233 Consider the fact that we have competition 655 00:36:44,243 --> 00:36:47,612 from, uh, the international film industry. 656 00:36:47,622 --> 00:36:51,115 America is releasing "The Perils of Pauline." 657 00:36:51,125 --> 00:36:53,993 It's a French production, uh... 658 00:36:54,003 --> 00:36:55,870 production française. Pathé Brothers. 659 00:36:55,880 --> 00:36:58,664 True, but shot in New Jersey 660 00:36:58,674 --> 00:37:01,417 with an American cast and crew, 661 00:37:01,427 --> 00:37:04,545 whereas we are giving jobs 662 00:37:04,555 --> 00:37:07,673 to our own heroic young men 663 00:37:07,683 --> 00:37:09,091 returning from the front. 664 00:37:09,101 --> 00:37:10,384 You have a point there. 665 00:37:10,394 --> 00:37:11,969 Shutting us down puts talented 666 00:37:11,979 --> 00:37:14,347 technicians and artists out of work, 667 00:37:14,357 --> 00:37:16,949 and... gives the edge 668 00:37:16,959 --> 00:37:18,768 to foreign filmmakers. 669 00:37:18,778 --> 00:37:20,266 I understand. 670 00:37:21,113 --> 00:37:24,325 I say this with the utmost respect. 671 00:37:25,368 --> 00:37:28,569 It, uh, could be considered... 672 00:37:28,579 --> 00:37:30,344 antipatriotique. 673 00:37:31,207 --> 00:37:32,449 Well, 674 00:37:33,055 --> 00:37:35,868 you are not only a beautiful woman... 675 00:37:35,878 --> 00:37:39,830 you are also very smart and persuasive. 676 00:37:39,840 --> 00:37:43,000 We will give the film a closer second look. 677 00:37:43,010 --> 00:37:46,613 I will let you know what our final decision is. 678 00:37:46,623 --> 00:37:47,665 Yeah. 679 00:37:48,557 --> 00:37:50,841 Don't tone it down too much, though. 680 00:37:50,851 --> 00:37:53,260 You wouldn't want to disappoint your many fans. 681 00:37:53,270 --> 00:37:55,715 I will see to it myself 682 00:37:55,725 --> 00:37:58,015 it does not happen. 683 00:38:09,036 --> 00:38:11,706 _ 684 00:38:19,915 --> 00:38:21,811 _ 685 00:38:21,821 --> 00:38:23,694 _ 686 00:38:23,704 --> 00:38:25,095 _ 687 00:38:25,501 --> 00:38:28,233 _ 688 00:38:28,243 --> 00:38:30,979 _ 689 00:38:30,989 --> 00:38:33,663 _ 690 00:38:33,673 --> 00:38:35,978 _ 691 00:38:36,689 --> 00:38:38,811 _ 692 00:38:38,821 --> 00:38:41,765 _ 693 00:38:41,775 --> 00:38:44,493 _ 694 00:38:44,914 --> 00:38:48,837 _ 695 00:38:49,814 --> 00:38:51,212 _ 696 00:38:52,525 --> 00:38:54,174 _ 697 00:38:54,184 --> 00:38:55,978 _ 698 00:38:56,391 --> 00:38:59,108 _ 699 00:38:59,118 --> 00:39:00,564 _ 700 00:39:06,985 --> 00:39:08,110 _ 701 00:39:08,970 --> 00:39:12,540 _ 702 00:39:12,859 --> 00:39:17,187 _ 703 00:39:17,593 --> 00:39:20,335 _ 704 00:39:20,757 --> 00:39:22,554 _ 705 00:39:23,750 --> 00:39:26,421 _ 706 00:39:28,304 --> 00:39:29,765 _ 707 00:39:30,117 --> 00:39:33,773 _ 708 00:39:36,773 --> 00:39:37,883 _ 709 00:39:37,893 --> 00:39:39,251 _ 710 00:39:39,261 --> 00:39:41,711 _ 711 00:39:41,721 --> 00:39:43,245 _ 712 00:39:43,255 --> 00:39:44,872 Oh, hi. 713 00:39:44,882 --> 00:39:46,374 Hi... Sorry. 714 00:39:46,384 --> 00:39:48,751 I'm not familiar with, uh, this area. 715 00:39:48,761 --> 00:39:51,378 - Oh. - I live on the other side of town. 716 00:39:51,388 --> 00:39:54,965 - It's a long trip. - I know, Bastille. I was there. 717 00:39:54,975 --> 00:39:59,929 - So, yeah, thank you for coming all the way. - Please, it's okay. 718 00:39:59,939 --> 00:40:03,474 I just need to understand if... 719 00:40:03,484 --> 00:40:07,019 Have things cooled down with you and Robert? 720 00:40:07,029 --> 00:40:09,050 'Cause, uh, yeah, we're 721 00:40:09,060 --> 00:40:10,731 having our next scene tomorrow. 722 00:40:10,741 --> 00:40:12,316 And we just want to make sure that 723 00:40:12,326 --> 00:40:14,440 Mira can stay focused 724 00:40:14,450 --> 00:40:15,611 and get her job done. 725 00:40:15,621 --> 00:40:16,705 Umm... 726 00:40:18,332 --> 00:40:19,615 do you like Robert? 727 00:40:19,625 --> 00:40:21,784 Uh, nothing wrong with him. 728 00:40:21,794 --> 00:40:23,417 Because he sees, um, 729 00:40:23,427 --> 00:40:26,237 the Grand Vampire as a... This, um, 730 00:40:26,247 --> 00:40:28,666 evil mastermind. 731 00:40:28,676 --> 00:40:32,211 He thinks he has to be cold and distant. 732 00:40:32,221 --> 00:40:35,214 - Not for me to judge. - He's a bit too cold and distant. 733 00:40:35,224 --> 00:40:37,883 - Yeah. - He's a fine actor. 734 00:40:37,893 --> 00:40:40,020 - A fine actor? - Yeah. 735 00:40:40,938 --> 00:40:43,222 - You don't think so. - Okay... 736 00:40:43,232 --> 00:40:45,148 let me tell you a story. 737 00:40:46,569 --> 00:40:51,272 Did you know that, uh, Louis Feuillade, uh, could be a difficult man? 738 00:40:51,282 --> 00:40:52,815 On set or off set? 739 00:40:52,825 --> 00:40:54,724 No, off set he was a gentleman, 740 00:40:54,734 --> 00:40:58,106 but, on set, he was uncompromising. 741 00:40:58,116 --> 00:41:02,016 So, one day, for some reason, he got angry with the, the actor 742 00:41:02,026 --> 00:41:04,910 who played, uh, the Grand Vampire. 743 00:41:04,920 --> 00:41:07,163 His name was, uh, Jean Aymé. 744 00:41:07,173 --> 00:41:09,763 One day, Jean Aymé didn't show up. 745 00:41:09,773 --> 00:41:13,335 Louis Feuillade was a, a good man, but very stingy. 746 00:41:13,345 --> 00:41:18,267 So, the next morning, when, uh, Jean Aymé came on set... 747 00:41:20,561 --> 00:41:23,606 Louis Feuillade went straight to him. 748 00:41:27,109 --> 00:41:29,696 _ 749 00:41:29,706 --> 00:41:31,189 _ 750 00:41:31,199 --> 00:41:35,000 _ 751 00:41:35,360 --> 00:41:36,717 _ 752 00:41:36,727 --> 00:41:38,931 _ 753 00:41:38,941 --> 00:41:41,250 _ 754 00:41:43,633 --> 00:41:47,570 _ 755 00:41:48,156 --> 00:41:49,415 _ 756 00:41:49,425 --> 00:41:50,826 _ 757 00:41:54,467 --> 00:41:55,811 _ 758 00:41:56,592 --> 00:41:58,725 _ 759 00:42:00,334 --> 00:42:02,167 _ 760 00:42:02,177 --> 00:42:03,881 _ 761 00:42:05,975 --> 00:42:07,733 _ 762 00:42:16,248 --> 00:42:17,574 _ 763 00:42:17,584 --> 00:42:20,131 _ 764 00:42:21,545 --> 00:42:22,592 _ 765 00:42:32,123 --> 00:42:33,199 _ 766 00:42:34,312 --> 00:42:35,757 _ 767 00:42:35,767 --> 00:42:37,162 _ 768 00:42:42,029 --> 00:42:43,279 _ 769 00:42:51,975 --> 00:42:52,975 _ 770 00:42:53,491 --> 00:42:55,491 _ 771 00:42:55,501 --> 00:42:56,967 _ 772 00:42:59,913 --> 00:43:02,319 _ 773 00:43:02,780 --> 00:43:04,999 _ 774 00:43:05,506 --> 00:43:07,811 _ 775 00:43:10,115 --> 00:43:11,115 _ 776 00:43:12,709 --> 00:43:14,491 _ 777 00:43:15,225 --> 00:43:17,626 _ 778 00:43:19,805 --> 00:43:22,756 - Wow. Yeah, he was ruthless. - Yeah. Wow. 779 00:43:22,766 --> 00:43:26,760 Poor Jean Aymé. I mean, that must've been real hard on him. 780 00:43:26,770 --> 00:43:30,024 You know what? In the end, it was better for the film. 781 00:43:31,442 --> 00:43:32,558 What do you mean? 782 00:43:32,568 --> 00:43:35,561 I mean, I think it's cool 783 00:43:35,571 --> 00:43:37,187 when Moreno takes over. 784 00:43:37,197 --> 00:43:39,064 Yeah, yeah. F-F-For a moment, 785 00:43:39,074 --> 00:43:41,442 Irma Vep and Moreno were, uh, 786 00:43:41,452 --> 00:43:43,777 the Bonnie and Clyde of the time. 787 00:43:43,787 --> 00:43:45,706 - Uh-huh. - Sexy outlaws. 788 00:43:46,540 --> 00:43:47,865 - Yes, yes. - Yeah. 789 00:43:47,875 --> 00:43:51,493 So, let's, let's, let's kill the Grand Vampire. 790 00:43:51,503 --> 00:43:55,162 Let's get rid of him, exactly like Feuillade did. 791 00:43:56,050 --> 00:43:58,292 But that's not in the script. 792 00:43:58,302 --> 00:44:00,586 The question is have you 793 00:44:00,596 --> 00:44:03,213 have you discussed this with Robert? 794 00:44:03,223 --> 00:44:04,882 Not, not... No, not, not, not yet, 795 00:44:04,892 --> 00:44:06,759 but, um, 796 00:44:06,769 --> 00:44:08,611 he will know... 797 00:44:08,621 --> 00:44:09,730 soon enough. 798 00:44:14,443 --> 00:44:17,520 _ 799 00:44:17,530 --> 00:44:19,757 _ 800 00:44:19,767 --> 00:44:22,030 _ 801 00:44:25,186 --> 00:44:26,303 _ 802 00:44:27,959 --> 00:44:29,178 _ 803 00:44:30,913 --> 00:44:31,991 _ 804 00:44:33,350 --> 00:44:34,678 _ 805 00:44:35,389 --> 00:44:36,772 _ 806 00:47:17,125 --> 00:47:19,931 Hey, uh, 807 00:47:19,941 --> 00:47:21,380 what's the fuss? 808 00:47:23,090 --> 00:47:26,212 - Gottfried has disappeared. - Yeah... 809 00:47:26,222 --> 00:47:28,126 so I've heard. 810 00:47:28,136 --> 00:47:30,837 Everybody seems to be in a panic. 811 00:47:30,847 --> 00:47:33,966 We had to do some fittings on his three-piece suit. 812 00:47:33,976 --> 00:47:35,509 It's shooting this morning. 813 00:47:35,519 --> 00:47:37,135 Not anymore. Problem solved. 814 00:47:37,145 --> 00:47:41,348 I promised Gregory I would keep track of him last night. 815 00:47:41,358 --> 00:47:43,433 No one else volunteered. 816 00:47:43,443 --> 00:47:44,923 And then I... 817 00:47:44,933 --> 00:47:46,562 put it off to some PA, 818 00:47:46,572 --> 00:47:48,647 and now this poor guy is gonna lose his job. 819 00:47:48,657 --> 00:47:51,316 Cool down. You don't have to worry about Gottfried. 820 00:47:51,326 --> 00:47:54,736 He's probably sleeping off his booze somewhere. 821 00:47:54,746 --> 00:47:56,832 He'll show up. 822 00:47:57,188 --> 00:47:58,386 Where's your dress? 823 00:47:58,396 --> 00:48:01,670 My dress is right here. They just dropped it off. 824 00:48:05,591 --> 00:48:06,925 Want to see it? 825 00:48:08,135 --> 00:48:11,545 I'll adjust that here. 826 00:48:11,555 --> 00:48:12,759 Yeah. 827 00:48:12,769 --> 00:48:15,757 You look very sexy without being obvious at all. 828 00:48:15,767 --> 00:48:18,936 - That's what we want, right? - Yes, it is. 829 00:48:19,396 --> 00:48:22,025 She has to be devilishly sexy. 830 00:48:22,035 --> 00:48:23,442 Well, you are. 831 00:48:26,069 --> 00:48:27,853 I... I might keep it on. 832 00:48:27,863 --> 00:48:30,699 Go to set. Just to get used to it. 833 00:48:32,993 --> 00:48:35,203 Where did you put the gun? 834 00:48:38,290 --> 00:48:39,374 Uh-huh. 835 00:48:44,796 --> 00:48:45,912 Mira? 836 00:48:46,590 --> 00:48:49,166 About what you said the other night. 837 00:48:49,176 --> 00:48:50,189 What? 838 00:48:50,199 --> 00:48:51,418 When I dropped you at your hotel, 839 00:48:51,428 --> 00:48:53,805 you said something. You remember, right? 840 00:48:56,183 --> 00:48:58,037 You said, “Next time.” 841 00:48:58,685 --> 00:49:00,187 Zoe... 842 00:49:01,605 --> 00:49:03,065 I like you. 843 00:49:04,232 --> 00:49:06,985 I genuinely do, but, um... 844 00:49:08,195 --> 00:49:10,270 this is not my world. 845 00:49:10,280 --> 00:49:11,480 You mean Paris? 846 00:49:11,490 --> 00:49:12,695 Yeah. 847 00:49:12,705 --> 00:49:14,984 I mean Paris. I... 848 00:49:16,828 --> 00:49:19,581 I mean René. I mean... 849 00:49:21,667 --> 00:49:23,001 Irma Vep. 850 00:50:35,133 --> 00:50:37,070 - Synced & corrected by L0tech - -- www.addic7ed.com -- 48737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.